OBJ_BUCH-485-002.book Page 1 Wednesday, November 26, 2008 12:24 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GHG 660 LCD Professional
1 609 929 S53 (2008.11) T / 200 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-485-002.book Page 2 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
OBJ_BUCH-485-002.book Page 4 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
4 |
300 ˚C
16
17
Ø 9 mm 1 609 201 797
Ø 14 mm 1 609 201 647
Ø 20 mm 1 609 201 648
Ø 2,4–4,8 mm 1 609 201 812
Ø 4,8–9,5 mm 1 609 201 813
E
FE 550 ˚C
PVC (hard) 300 ˚C
F
550 ˚C
18
32 mm 1 609 390 453
80 mm 1 609 201 751
16
Ø 9 mm 1 609 201 797
Ø 14 mm 1 609 201 647
Ø 20 mm 1 609 201 648
80 mm 1 609 201 751
G
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
32 mm 1 609 390 453
OBJ_BUCH-485-002.book Page 5 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
5 |
2
1
6
7
2
1
8
10
9
3
1
5
2
4
3
1
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 6 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
6 |
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 7 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Deutsch | 7
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
f Gehen Sie sorgsam mit dem Elektrowerk-
zeug um. Das Elektrowerkzeug erzeugt star-
ke Hitze, die zu erhöhter Brand- und Explosionsgefahr führt.
f Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in
der Nähe brennbarer Materialien arbeiten.
Der heiße Luftstrom bzw. die heiße Düse
können Staub oder Gase entzünden.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht für
längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle.
Leicht entzündliche Gase können z.B. bei der
Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken oder ähnlichen Materialien entstehen.
f Beachten Sie, dass Wärme zu verdeckten
brennbaren Materialien geleitet werden
und diese entzünden kann.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge-
brauch sicher ab und lassen Sie es vollständig auskühlen, bevor Sie es wegpacken.
Die heiße Düse kann Schaden anrichten.
f Lassen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug nicht unbeaufsichtigt.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Eine
Schutzbrille verringert das Risiko von Verletzungen.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Elek-
trowerkzeug, Kabel und Stecker. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie das Elektrowerkzeug nicht selbst und lassen Sie es
nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Elektrowerkzeuge, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Belüften Sie Ihren Arbeitsplatz
gut. Beim Arbeiten entstehende
Gase und Dämpfe sind häufig
gesundheitsschädlich.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe und berühren
Sie die heiße Düse nicht. Es besteht Verbren-
nungsgefahr.
f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf
Personen oder Tiere.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
als Haartrockner.
Der austretende Luftstrom
ist wesentlich heißer als bei einem Haartrockner.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 8 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
8 | Deutsch
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Verformen und Verschweißen von Kunststoff, Entfernen von Farbanstrichen und zum Erwärmen von
Schrumpfschläuchen. Es ist auch geeignet zum
Löten und Verzinnen, Lösen von Klebeverbindungen und zum Auftauen von Wasserleitungen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne
Einschränkungen durchführen können oder
entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des
Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ablagefläche
2 Abdeckung mit Grobschmutzfilter
3 Ein-/Ausschalter mit Stufenwahl
4 Düse
5 Wärmeschutz
6 Programmwahltaste
7 Display
8 Taste für Luftmengenregulierung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs ist typischerweise kleiner als
70 dB(A).
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG.
03
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2007
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 9 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Technische Daten
Deutsch | 9
HeißluftgebläseGHG 660 LCD
Professional
Sachnummer
Nennspannung
Nennaufnahmeleistung
Luftmenge
Temperatur am Düsenausgang ca.
Temperatur-Messgenauigkeit
* Außerhalb der Betriebstemperatur kann das Display schwarz werden.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen
einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die
Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken
Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Stellung (siehe
„Kaltluftstufe“, Seite 10) oder (siehe „Heißluftstufe“, Seite 10).
Bei beiden Stellungen startet das Elektrowerkzeug mit den Luftmengen- und Temperaturwerten, die vor dem letzten Ausschalten eingestellt
waren.
Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 bis zum Anschlag in Stellung „0“.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach längerem
Arbeiten mit hoher Temperatur vor dem Ausschalten zur Abkühlung kurze Zeit in der Kaltluftstufe laufen.
l/min250– 500250– 500
Thermoschutzabschaltung: Bei Überhitzung
(z.B. durch Luftstau) schaltet das Elektrowerkzeug die Heizung automatisch ab, das Gebläse
läuft jedoch weiter. Hat sich das Elektrowerkzeug auf Betriebstemperatur abgekühlt, wird
die Heizung automatisch wieder zugeschaltet.
Luftmenge regeln
Mit der Taste 8 können Sie die Luftmenge
regeln:
minimale Luftmenge
maximale Luftmenge
Um die Luftmenge zu erhöhen, drücken Sie an der
Taste für Luftmengenregulierung 8 auf „+“, um
die Luftmenge zu senken, drücken Sie auf „–“.
Kurzes Drücken der Taste 8 erhöht bzw. senkt
die Luftmenge um eine Stufe. Längeres Drücken
der Taste erhöht bzw. senkt die Luftmenge fortlaufend, bis die Taste losgelassen wird oder die
maximale bzw. minimale Luftmenge erreicht ist.
Verringern Sie die Luftmenge z.B. dann, wenn
die Umgebung eines Werkstücks nicht übermäßig erhitzt werden soll oder wenn sich ein leichtes Werkstück durch den Luftstrom verschieben
könnte.
0 601 944 7..0 601 944 7..
V220– 240110– 120
W23001400
°C50– 66050–600
±5%
±5%
°C–20...+70–20 ...+ 70
kg1,01,0
GHG 660 LCD
Professional
/II/II
±5%
±5%
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 10 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
10 | Deutsch
Temperatur regeln
Die Temperatur ist nur in der Heißluftstufe
regelbar.
Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie an
der Taste für Temperaturregulierung 9 auf „+“,
um die Temperatur zu senken, drücken Sie auf
„–“.
Kurzes Drücken der Taste 9 erhöht bzw. senkt
die Temperatur um 10 ° C. Längeres Drücken
der Taste erhöht bzw. senkt die Temperatur
fortlaufend um 10 °C, bis die Taste losgelassen
wird oder die maximale bzw. minimale Temperatur erreicht ist.
Bei einer Änderung der Temperatureinstellung
benötigt das Elektrowerkzeug kurze Zeit, um
den Luftstrom aufzuwärmen bzw. abzukühlen.
Die Zieltemperatur wird während dieser Zeit im
Display 7 zwischen blinkenden Pfeilen angezeigt. Ist die Zieltemperatur erreicht, erlöschen
die Pfeile, und das Display zeigt die aktuelle
Temperatur an.
Tastensperre („LOC“) aktivieren/deaktivieren
Um ein versehentliches Ändern von Luftmenge
und Temperatur zu verhindern, können Sie in
der Heißluftstufe die Funktion der Tasten 6, 8, 9 und 10 sperren. In der Kaltluftstufe kann die
Luftmenge auch bei aktivierter Tastensperre
verändert werden.
Tastensperre aktivieren:
Schalten Sie das Elektrowerkzeug in der Heißluftstufe ein. Stellen Sie die Werte für Luftmenge und Temperatur ein, mit denen das
Elektrowerkzeug gesperrt werden soll.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Halten Sie die Speichertaste 10 gedrückt und
schalten Sie das Elektrowerkzeug wieder ein
(Kalt- oder Heißluftstufe). Im Display 7 erscheint
„OFF“ für die deaktivierte Tastensperre.
Drücken Sie nacheinander (bei weiterhin
gedrückter Speichertaste 10):
– „+“ an der Temperaturtaste 9,
– „+“ an der Luftmengentaste 8,
– „–“ an der Temperaturtaste 9,
– „–“ an der Luftmengentaste 8.
Im Display erscheint „ON“. Lassen Sie die
Speichertaste 10 los.
Die Tastensperre ist nun aktiviert. In der Heißluftstufe werden die vorgewählten Werte für
Temperatur und Luftmenge angezeigt. Beim
Drücken einer beliebigen Taste erscheint „LOC“
im Display, die Werte können nicht verändert
werden.
Tastensperre deaktivieren:
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Halten
Sie die Speichertaste
10 gedrückt und schalten
Sie es wieder ein. Im Display erscheint „ON“ für
die aktivierte Tastensperre. Drücken Sie die
Temperaturtaste 9 und die Luftmengentaste 8
in der Reihenfolge wie beim Aktivieren der
Tastensperre. Im Display erscheint „OFF“, die
Tastensperre ist deaktiviert.
Betriebsarten
Kaltluftstufe
Luftmenge regelbar, Temperatur
festgelegt auf 50 ° C (nicht regelbar), kein Programmbetrieb möglich
Die Kaltluftstufe ist geeignet zum Abkühlen
eines erhitzten Werkstücks oder zum Trocknen
von Farbe. Sie ist ebenso geeignet, um das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen oder dem Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen.
Beim Wechsel aus der Heißluftstufe mit höheren Temperaturen dauert es kurze Zeit, bis sich
das Elektrowerkzeug auf 50 ° C abgekühlt hat.
Während des Abkühlens wird im Display 7 die
tatsächliche Temperatur am Düsenausgang angezeigt.
Beim Wechsel aus der Heißluftstufe zur Kaltluftstufe werden die aktuellen Luftmengeneinstellungen übernommen.
Heißluftstufe
Luftmenge und Temperatur regelbar, Normal- und Programmbetrieb
möglich
Beim Wechsel von der Kaltluftstufe zur Heißluftstufe werden Luftmenge, Temperatur und
gegebenenfalls das Programm automatisch so
eingestellt wie beim letzten Betrieb in der Heißluftstufe.
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 11 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Deutsch | 11
Programmbetrieb
Im Programmbetrieb können Sie Luftmengenund Temperatureinstellungen dauerhaft in vier
Programmen speichern. In jedem Programm
sind beliebige Luftmengen- und Temperaturkombinationen möglich.
Auch bei Programmbetrieb können Sie Luftmenge und Temperatur jederzeit ändern. Werden die Änderungen nicht gespeichert, gehen
sie beim Ausschalten oder beim Wechsel in ein
anderes Programm verloren.
Zum Wechsel in den Programmbetrieb drücken
Sie die Programmwahltaste 6 so oft, bis die
Nummer des gewünschten Programms im Display 7 angezeigt wird.
Bei Auslieferung des Elektrowerkzeugs sind
folgende vier Programme voreingestellt:
Programm
Anwendung
Temperatur
in °C
Luftmenge
1 Kunststoffrohre (z.B. LDPE)
verformen250
2 Kunststoff (z.B. PVC) ver-
schweißen350
3 Lack entfernen/Kleber lösen 450
4 Löten550
Zum Ändern eines vorhandenen Programms
wechseln Sie durch Drücken der Programmwahltaste 6 in dieses Programm. Stellen Sie mit
den Tasten für Luftmengenregulierung 8 und für
Temperaturregulierung 9 die gewünschte Luftmenge und Temperatur ein.
Sobald Sie die Werte eines Programms verändert haben, blinkt links oben im Display das
Symbol . Sind die gewünschte Luftmenge und
Temperatur eingestellt, dann drücken Sie die
Speichertaste 10 so lange, bis das Zeichen im
Display erlischt. Die eingestellten Werte sind
nun unter der im Display angezeigten Programmnummer gespeichert.
Normalbetrieb
Zum Wechsel aus dem Programmbetrieb in den
Normalbetrieb drücken Sie die Programmwahltaste 6 so oft, bis im Display keine Programmnummer über der Temperatur angezeigt wird.
Luftmenge und Temperatur sind jederzeit mit
den Tasten für Luftmengenregulierung 8 und für
Temperaturregulierung 9 änderbar.
Die im Normalbetrieb eingestellten Werte für
Luftmenge und Temperatur bleiben unter folgenden Bedingungen gespeichert:
– Wechsel in den Programmbetrieb,
– Wechsel in die Kaltluftstufe,
– Ausschalten des Elektrowerkzeugs.
Arbeitshinweise
Hinweis: Bringen Sie die Düse 4 nicht zu nah an
das zu bearbeitende Werkstück. Der entstehende Luftstau kann zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs führen.
Wärmeschutz abnehmen
Für Arbeiten an besonders engen Stellen können Sie den Wärmeschutz 5 abnehmen.
f Vorsicht vor der heißen Düse! Bei Arbeiten
ohne Wärmeschutz besteht erhöhte Verbrennungsgefahr.
Zum Abnehmen bzw. Aufsetzen des Wärmeschutzes 5 schalten Sie das Elektrowerkzeug
aus und lassen es abkühlen.
Zum schnelleren Abkühlen können Sie das
Elektrowerkzeug auch kurz in der Kaltluftstufe
laufen lassen.
Schrauben Sie den Wärmeschutz 5 entgegen
dem Uhrzeigersinn ab bzw. im Uhrzeigersinn
wieder auf.
Elektrowerkzeug abstellen (siehe Bild C)
Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf den Ablageflächen 1 ab, um es abkühlen zu lassen oder um
beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
f Arbeiten Sie mit dem abgestellten Elektro-
werkzeug besonders vorsichtig! Sie können
sich an der heißen Düse oder am heißen Luftstrom verbrennen.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 12 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
12 | Deutsch
Arbeitsbeispiele
Die Abbildungen der Arbeitsbeispiele finden Sie
auf den Ausklappseiten.
Die Temperaturangaben in den Arbeitsbeispielen
sind Richtwerte, die je nach Materialbeschaffenheit abweichen können. Der Abstand der Düse
richtet sich nach dem zu bearbeitenden Material.
Die optimale Temperatur für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch
ermitteln. Beginnen Sie immer mit einer niedrigen Temperaturstufe.
Sie können bei allen Arbeitsbeispielen außer
„Lack von Fenstern entfernen“ ohne Zubehör
arbeiten. Der Einsatz der vorgeschlagenen Zubehörteile vereinfacht jedoch die Arbeit und erhöht die Qualität des Ergebnisses wesentlich.
f Vorsicht beim Düsenwechsel! Berühren Sie
die heiße Düse nicht. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen und tragen Sie beim
Wechsel Schutzhandschuhe. Sie können
sich an der heißen Düse verbrennen.
Lack entfernen/Kleber lösen (siehe Bild A)
Setzen Sie die Flächendüse 11 (Zubehör) auf.
Weichen Sie den Lack kurz mit Heißluft auf und
heben Sie ihn mit einem scharfen, sauberen
Spachtel ab. Lange Hitzeeinwirkung verbrennt
den Lack und erschwert das Entfernen.
Viele Klebemittel (z.B. Aufkleber) werden durch
Wärme weich. Bei erwärmtem Kleber können
Sie Verbindungen trennen oder überschüssigen
Kleber entfernen.
Lack von Fenstern entfernen (siehe Bild B)
f Verwenden Sie unbedingt die Glasschutzdü-
se 12 (Zubehör). Es besteht Glasbruchgefahr.
Auf profilierten Flächen können Sie den Lack
mit einem passenden Spachtel abheben und mit
einer weichen Drahtbürste abbürsten.
Kunststoffrohre verformen (siehe Bild C)
Setzen Sie die Reflektordüse 13 (Zubehör) auf.
Füllen Sie Kunststoffrohre mit Sand und verschließen Sie sie auf beiden Seiten, um das
Abknicken des Rohres zu verhindern. Erwärmen
Sie das Rohr gleichmäßig durch seitliches Hinund Herbewegen.
Kunststoff verschweißen (siehe Bild D)
Setzen Sie die Reduzierdüse 16 und den
Schweißschuh 15 (beide Zubehör) auf. Die zu
verschweißenden Werkstücke und der Schweißdraht 14 (Zubehör) müssen aus dem gleichen
Material sein (z.B. beide PVC). Die Naht muss
sauber und fettfrei sein.
Erwärmen Sie die Nahtstelle vorsichtig, bis sie
teigig wird. Beachten Sie, dass der Temperaturbereich zwischen teigigem und flüssigem Zustand eines Kunststoffes gering ist.
Führen Sie den Schweißdraht 14 zu und lassen
Sie ihn in den Spalt einlaufen, sodass eine
gleichmäßige Wulst entsteht.
Schrumpfen (siehe Bild E)
Setzen Sie die Reduzierdüse 16 (Zubehör) auf.
Wählen Sie den Durchmesser des Schrumpfschlauches 17 (Zubehör) entsprechend dem
Werkstück (z.B. Kabelschuh). Erwärmen Sie
den Schrumpfschlauch gleichmäßig.
Wasserleitungen auftauen (siehe Bild F)
f Prüfen Sie vor dem Erwärmen, ob es sich
tatsächlich um eine Wasserleitung handelt.
Wasserleitungen sind oft äußerlich nicht von
Gasleitungen zu unterscheiden. Gasleitungen dürfen keinesfalls erwärmt werden.
Setzen Sie die Winkeldüse 18 (Zubehör) auf.
Erwärmen Sie eingefrorene Stellen immer vom
Rand zur Mitte.
Erwärmen Sie Kunststoffrohre sowie Verbindungen zwischen Rohrstücken besonders vorsichtig, um Beschädigungen zu vermeiden.
Weichlöten (siehe Bild G)
Setzen Sie für Punktlötungen die Reduzierdüse
16, für das Löten von Rohren die Reflektordüse
13 (beide Zubehör) auf.
Falls Sie Lot ohne Flussmittel verwenden, geben
Sie Lötfett oder Lötpaste auf die Lötstelle. Erwärmen Sie die Lötstelle je nach Material ca. 50
bis 120 Sekunden. Geben Sie das Lot zu. Das
Lot muss durch die Werkstücktemperatur
schmelzen. Entfernen Sie gegebenenfalls nach
dem Erkalten der Lotstelle das Flussmittel.
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 13 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Deutsch | 13
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Grobschmutzfilter reinigen
Schieben Sie die Abdeckung 2 mit Grobschmutzfilter nach hinten aus dem Gehäuse.
Blasen Sie den Filter aus (z.B. mit Druckluft)
oder reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-485-002.book Page 14 Wednesday, November 26, 2008 1:56 PM
14 | English
en
Safety Notes
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
f Be careful when working with the power
tool. The power tool produces intense heat
which can lead to increased danger of fire
and explosion.
f Exercise special care when working close to
inflammable materials. The hot air jet or the
hot nozzle can ignite dust or gases.
f Do not operate or work with the power tool
in areas where there is danger of explosion.
f Never direct the hot air jet at the same po-
sition for longer periods. Easily inflammable
gases can develop e.g., when working plastic, paint, varnish or similar materials.
f Be aware that heat can be conducted to hid-
den covered materials and can ignite them.
f After using, place the power tool down in a
secure manner and allow it to cool down
completely before packing it away. The hot
nozzle can cause damage.
f Do not leave the switched-on power tool un-
attended.
f Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Do not expose the power tool to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
f Always wear safety goggles. Safety goggles
will reduce the risk of injuries.
f Disconnect the plug from the socket outlet
before making any adjustments, changing
accessories, or placing the power tool
aside. This safety measure prevents uninten-
tional starting of the power tool.
f Check the power tool, cord and plug each
time before use. Do not use the power tool
if damage is determined. Do not open the
power tool yourself and have it serviced
only by a qualified repair person using only
original spare parts. Damaged power tools,
cords and plugs increase the risk of electric
shock.
Provide for good ventilation of
your working place. Gas and va-
pour developing during working
are often harmful to one’s health.
f Wear safety gloves and do not touch the hot
nozzle. Danger of burning.
f Never direct the hot air jet against persons
or animals.
f Do not use the power tool as a hairdryer.
The hot air being blown out is significantly
hotter than that from a hairdryer.
f When operating the power tool in damp
environments is unavoidable, use a residual
current device (RCD). The use of a residual
current device (RCD) reduces the risk of an
electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is
fitted with an approved 13 A (BS 1363/A)
electric plug and is protected by a 13 A fuse
(ASTA Approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised
customer service agent.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should
never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 15 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
English | 15
Functional Description
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The power tool is intended for the forming and
welding of plastic, removal of paint and the
warming of heat-shrinkable tubing. It is also suitable for soldering and tinning, loosening of adhesive joints and the defrosting of water lines.
Use the machine only when you can fully assess
all functions and handle them without limitation,
or after having received appropriate instructions.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Standing surface
2 Cover with coarse-debris filter
3 On/Off switch with stage selector
4 Nozzle
5 Heat protection collar
6 Program-selection button
7 Display
8 Button for air-flow control
9 Button for temperature control
10 Save button
11 Wide jet nozzle*
12 Glass protection nozzle*
13 Reflector nozzle*
14 Welding rod*
15 Welding shoe*
16 Reduction nozzle*
17 Heat-shrinkable sleeve*
18 Angle nozzle*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Noise Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is lower than 70 dB(A).
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents:
EN 60335 according to the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
03
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2007
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 16 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
16 | English
Technical Data
Hot Air GunGHG 660 LCD
Professional
Article number
Rated voltage
Rated power input
Air flow
Temperature at the nozzle outlet (approx.)
Temperature-measuring accuracy
– at the nozzle outlet
– on the display
Display operating temperature*
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
* The display can turn black when not within the operating temperature.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To switch on the power tool, push the On/Off
switch 3 to the position (see “Cool-air Stage”,
page 17) or (see “Hot-air Stage”, page 17).
In both positions, the power tool will start with
the previous set air-flow and temperature values.
To switch off, push the On/Off switch 3 to the
stop in position “0”.
After working for a longer period at a high temperature, operate the power tool for a short period in the cool-air stage before switching off.
Thermal-protection shut-off: In case of overheating (e.g. due to air build-up), the power tool automatically shuts off the heating system, but the
l/min250– 500250– 500
blower will continue to run. When the power tool
has cooled down to the operating temperature,
the heating system is automatically switched on
again.
Regulating the Air flow
The air flow can be regulated with the air-flow
control button 8:
Minimal air flow
Maximum air flow
To increase the air flow, press on the “+” of the
air-flow control button 8, to decrease the air
flow, press on the “–”.
Briefly pressing the air-flow control button 8 at
the respective position increases or decreases
the air flow by one step. Prolonged pressing of the
air-flow control button continuously increases or
decreases the air flow until the button is released,
or the maximum or minimal air flow is reached.
As an example, reduce the air flow when the surrounding area of a workpiece is not to be heated
excessively or when a light workpiece could be
moved away by the air flow.
0 601 944 7..0 601 944 7..
V220– 240110– 120
W23001400
°C50– 66050–600
±5%
±5%
°C–20...+70–20 ...+ 70
kg1.01.0
GHG 660 LCD
Professional
/II/II
±5%
±5%
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 17 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
English | 17
Setting the Temperature
The temperature can only be regulated in the
hot-air stage .
To increase the temperature, press on the “+” of
the temperature-control button 9, to decrease
the temperature, press on the “–”.
Briefly pressing the temperature-control button
9 at the respective position increases or decreases the temperature by 10 ° C. Prolonged
pressing of the temperature-control button continuously increases or decreases the temperature by 10 °C, until the button is released or the
maximum or minimal temperature is reached.
After a change to the temperature setting, the
power tool requires a short period to warm up
or cool down the air flow. During this period, the
target temperature is indicated between the
flashing arrows in the display 7. When the target
temperature is reached, the arrows go out and
the display indicates the actual temperature.
Activating/Deactivating the Button Lock
(“LOC”)
To prevent accidental changing of the air flow
and temperature the function of buttons 6, 8, 9 and 10 can be locked when in the hot-air
stage. In the cool-air stage the air flow can be
changed even when the button lock is activated.
Activating the Button Lock:
Switch the power tool on while in the hot-air
stage . Adjust the air-flow and temperature
settings to be locked.
Switch the power tool off.
Press and hold the save button 10 and switch
the power tool on again (in cool-air or hot-air
stage). The display 7 will indicate “OFF” for the
deactivated button lock.
With the save button 10 still held, press one
after the other:
– “+” on the temperature-control button 9,
– “+” on the air-flow control button 8,
– “–” on the temperature-control button 9,
– “–” on the air-flow control button 8.
The display indicates “ON”. Release the save
button 10.
The button lock is now activated. The preset values for temperature and air flow are indicated in
the hot-air stage . After pushing any button,
“LOC” is indicated in the display and the values
cannot be changed.
Deactivating the Button Lock:
Switch the power tool off. Push and hold the
save button 10 and switch the power tool on
again. The display indicates “ON”
for the activated button lock. Push the temperature button
9 and the air-flow control button 8 in the same
sequence as when activating the button lock.
The display indicates “OFF” for the deactivated
button lock.
Operating Modes
Cool-air Stage
The air flow can be regulated, the
temperature is set to 50 °C (cannot
be regulated), and programming
operation is not possible.
The cool-air stage is suitable for cooling down
a heated-up workpiece or for drying paint. It is
also suitable for cooling down the power tool
before placing it down or changing nozzles.
When changing from the hot-air stage with
higher temperatures, it will take a few moments
until the power tool has cooled down to 50 °C.
During cooling down, the display 7 indicates the
actual temperature at the nozzle outlet.
When changing from the hot-air stage to the
cool-air stage , the current air-flow settings
are taken over.
Hot-air Stage
The air flow and temperature can be
regulated; normal and programming
operation are possible.
When changing from the cool-air stage to the
hot-air stage , the air flow, temperature and
possibly the program are automatically adjusted
according to the settings of the last hot-air stage
operation.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 18 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
18 | English
Programming Operation
In programming operation, it is possible to
continuously store the air-flow and temperature
adjustments in four programs. Each program
allows for different air-flow and temperature
combinations.
In progamming operation, it is also possible to
change the air flow and temperature any time.
When the changes are not saved, they are lost
after switching off or changing to a different
program.
To change to programming operation, press the
program-selection button 6 until the number of
the requested program is indicated in the display 7.
The following four programs are preset in the
condition of delivery:
To change a set program, switch to this program
by pressing the program-selection button 6. Set
the requested air flow and temperature with the
air-flow control button 8 and the temperaturecontrol button 9.
As soon as the settings of a program have been
changed, the symbol flashes in the left top of
the display. Once the requested air flow and
temperature are set, press the save button 10
until the symbol in the display goes out. The
set values are now stored under the program
number indicated in the display.
Normal Operation
To switch from programming operation to normal operation, press the program-selection button 6 as often as required until no program
number is indicated above the temperature in
the display. The air flow and temperature can be
changed anytime with the air-flow control button 8 and the temperature-control button 9.
Under the following conditions, the values for
air flow and temperature set in normal operation will remain stored:
– When changing to programming operation,
– When changing to the cool-air stage,
– When switching the power tool off.
Working Advice
Note: Do not apply the nozzle 4 too close to the
workpiece being worked. The hot air build-up
can lead to overheating of the power tool.
Removing the Heat Protection
The heat protection collar 5 can be removed
when working at particularly hard-to-reach locations.
f Be careful of the hot nozzle! Increased dan-
ger of burning exists when working without
the heat protection collar.
To remove or mount the heat protection collar 5,
switch the power tool off and allow it to cool
down.
To cool down the power tool more quickly, you
can operate it for a few moments in the cool-air
stage.
Turn the heat protection collar 5 in anticlockwise direction to remove and in clockwise direction to mount again.
Placing Down the Power Tool (see figure C)
To cool down the power tool or have both hands
free, place it down on the standing surface 1.
f Be especially careful when working with the
placed down power tool! There is danger of
burning oneself on the hot nozzle or on the
hot air jet.
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 19 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
English | 19
Work Examples
The illustrations of the work examples can be
found on the fold-out pages.
The temperature settings in the work examples
are reference values that can vary, depending
on the material characteristics. The distance
between the nozzle and the workpiece depends
on the material to be worked.
The optimal temperature for the respective application can be determined by practical testing.
Always start with a low temperature setting.
All application examples can be performed without accessories except for “Removing Varnish/
Paint from Windows”. However, the use of recommended accessories simplifies the work and
significantly improves the quality of the result.
f Be careful when changing the nozzle! Do
not touch the hot nozzle. Allow the power
tool to cool down and wear protective
gloves while changing the nozzle. Danger
of burning oneself on the hot nozzle.
Removing Varnish/Softening Adhesives
(see figure A)
Mount the wide jet nozzle 11 (accessory). Briefly soften the varnish applying hot air and remove
it using a sharp, clean scraper or putty knife.
Applying heat too long will burn the varnish,
making it more difficult to remove.
Many adhesives (e.g. of stickers) become soft
when heated. Heated adhesives allow for bonds
to be separated or excessive adhesive to be
removed.
Removing Varnish/
(see figure B)
f Use of the glass protection nozzle 12 (acces-
sory) is essential. Danger of glass breaking.
On profiled surfaces, varnish can be removed
using an appropriately fitting spatula and
brushed off with a soft wire brush.
Shaping Plastic Tubing (see figure C)
Mount the reflector nozzle 13 (accessory). To
avoid kinking of the tubing, fill the tubing with
sand and plug both ends. Heat the tubing evenly
by by applying the heat from side to side.
Paint from Windows
Welding Plastics (see figure D)
Mount the reduction nozzle 16 and the welding
shoe 15 (both accessories). The workpieces to
be welded and the welding rod 14 (accessory)
must be of the same material (e.g. both of PVC).
The seam must be clean and grease-free.
Carefully heat up the seam location until it becomes doughy. Please note that the temperature difference between the doughy and liquid
state of plastic is low.
Feed in the welding rod 14 and allow it to run
into the gap so that a uniform bead is produced.
Shrinking (see figure E)
Mount the reduction nozzle 16 (accessory).
Select the diameter of the heat-shrinkable
sleeve 17 (accessory) according to the workpiece (e.g. a cable lug). Heat the heat-shrinkable
sleeve evenly.
Defrosting Water Pipes (see figure F)
f Before heating pipes, check to make sure
that it is actually a water pipe. Water lines
often do not differ in appearance from gas
lines. Gas lines are not to be heated under
any circumstances.
Place on the angle nozzle 18 (accessory). Heat
the frozen zone always from the outside to the
middle.
Heat up plastic pipes as well as connections
between pipe pieces especially careful to prevent damage.
Soft Soldering (see figure G)
For point soldering, place on the reduction
nozzle 16, for the soldering of pipes/tubing,
place on the reflector nozzle 13 (both accessories).
If solder without flux is used, apply soldering
grease or paste to the location to be soldered.
Warm the location to be soldered for
50– 120 seconds depending on the material.
Apply the solder. The solder must melt from the
workpiece temperature. After the soldered
location has cooled, remove the flux.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 20 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
20 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Cleaning the Coarse-debris Filter
Pull the cover with coarse-debris filter 2 toward
the rear out of the housing. Blow out the filter
(e.g. with compressed-air) or clean it with a soft
brush. Reattach the cover with coarse-debris
filter.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and
adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools
into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 21 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Français | 21
fr
Consignes de sécurité
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
f Manier avec précaution l’outil électropor-
tatif. L’outil électroportatif génère des tem-
pératures élevées qui constituent un danger
élevé d’incendie et d’explosion.
f Etre extrêmement vigilant lors du travail à
proximité de matériaux inflammables. Le
courant d’air chaud ou la buse brûlante peuvent enflammer la poussière ou les gaz.
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif dans
un environnement présentant des risques
d’explosion.
f Ne pas diriger le courant d’air chaud sur le
même endroit pendant une période assez
longue. Lors du travail de matières plasti-
ques, de peintures, de laques ou d’autres
matériaux similaires, des gaz facilement
inflammables peuvent être générés.
f Faire attention que la chaleur peut se
propager vers des matériaux cachés inflammables et les enflammer.
f Après son utilisation, poser l’outil électro-
portatif en toute sécurité et le laisser complètement refroidir avant de le stocker.
La buse brûlante peut causer des dégâts.
f Ne pas laisser l’outil électroportatif mis en
marche sans surveillance.
f Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil électroportatif
à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
f Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil
en rotation. Un câble endommagé ou torsadé
augmente le risque d’un choc électrique.
f Porter toujours des lunettes de protection.
Des lunettes de protection réduisent le risque
de blessures.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’outil
électroportatif. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de
l’outil électroportatif par mégarde.
f Avant toute utilisation, contrôler l’outil
électroportatif, la fiche et le câble. Ne pas
utiliser l’outil électroportatif si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’outil électroportatif soi-même et ne le faire réparer que
par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Des
outils électroportatifs, un câble et/ou une
fiche endommagés augmentent le risque
d’un choc électrique.
Bien aérer la place de travail.
Les gaz et vapeurs générés lors du
travail sont nuisibles à la santé.
Porter des gants de protection et ne pas tou-
f
cher la buse chaude. Il y a risque de brûlure !
f Ne pas diriger le courant d’air chaud vers
des personnes ou des animaux.
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif comme
sèche-cheveux. Le courant d’air qui sort est
beaucoup plus chaud que celui d’un sèchecheveux.
f Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel réduit (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque d’un choc électrique.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 22 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
22 | Français
Description du fonctionnement
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet
déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux
de déformation et de soudage de matières plastiques, d’enlèvement de couches de peinture
ainsi que pour le réchauffement de gaines thermorétractables. Il est également approprié pour
les travaux de brasage et d’étainage, de détachement de joints collés ainsi que pour la décongélation des conduites d’eau gelées.
N’utilisez l’outil électroportatif que lorsque vous
vous rendez compte de toutes ses fonctions et
êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après
avoir reçu des instructions correspondantes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Support de l’appareil
2 Couvercle avec filtre à poussières grossières
3 Interrupteur Marche/Arrêt avec réglage de
la position
4 Buse
5 Protection thermique
6 Touche de sélection du programme
7 Afficheur
8 Touche de réglage du débit d’air
9 Touche de réglage de la température
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard. Vous trouverez
les accessoires complets dans notre programme
d’accessoires.
Informations concernant les bruits
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Le niveau sonore réel de l’outil électroportatif
est inférieur à 70 dB(A).
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60335
conformément aux termes des réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE.
03
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2007
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 23 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Caractéristiques techniques
Français | 23
Ventilateur d’air chaudGHG 660 LCD
Professional
N° d’article
Tension nominale
Puissance absorbée nominale
Débit d’air
Température à la sortie de la buse, env.
Précision de mesure de la température
– à la sortie de la buse
– dans l’affichage
Température de service de l’afficheur*
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Classe de protection
* Il est possible que l’afficheur devienne noir quand il est en dehors de la température de service.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau !
La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en position (voir « Air froid », page 25) ou (voir
« Air chaud », page 25).
Dans les deux positions, l’outil électroportatif
démarre avec les valeurs du débit d’air et de
température réglés avant le dernier arrêt de
l’outil électroportatif.
l/min250– 500250– 500
Pour arrêter, poussez l’interrupteur Marche/
Arrêt 3 jusqu’à la butée en position «0».
Après avoir travaillé longtemps à une haute température, faites travailler l’outil électroportatif
pendant une courte durée dans la position air
froid pour le laisser refroidir avant de l’arrêter.
Arrêt de sécurité thermique : Dans le cas de
surchauffage (par ex. causé par une retenue
d’air), l’outil électroportatif arrête automatiquement le chauffage ; le ventilateur, cependant,
continue à souffler. Une fois que l’outil électroportatif s’est refroidi et a atteint sa température
de service, le chauffage et automatiquement
remis en fonction.
0 601 944 7..0 601 944 7..
V220– 240110– 120
W23001400
°C50– 66050–600
±5%
±5%
°C–20...+70–20 ...+ 70
kg1,01,0
GHG 660 LCD
Professional
/II/II
±5%
±5%
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 24 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
24 | Français
Réglage du débit d’air
La touche 8 permet de régler le débit d’air :
débit d’air minimal
débit d’air maximal
Pour augmenter le débit d’air, appuyez sur la
touche de réglage du débit d’air 8 sur «+», pour
réduire le débit d’air, appuyez sur «–».
Appuyer brièvement sur la touche 8 augmente
ou réduit le débit d’air d’une position. Appuyer
plus longtemps sur la touche augmente ou réduit le débit d’air en continu jusqu’à ce que la
touche soit relâchée ou que le débit d’air maximal ou minimal soit atteint.
Réduisez le débit d’air par ex. quand l’environnement d’un outil ne doit pas être trop chauffé
ou quand un outil léger pourrait être déplacé
par le courant d’air.
Régulation de la température
La température ne peut être réglée que dans la
position air chaud.
Pour augmenter la température, appuyez sur la
touche de réglage de la température 9 sur «+»,
pour réduire la température, appuyez sur «–».
Appuyer brièvement sur la touche 9 augmente
ou réduit la température de 10 ° C. Appuyer plus
longtemps sur la touche augmente ou réduit la
température en continu de 10 ° C jusqu’à ce que
la touche soit relâchée ou que température
maximale ou minimale soit atteinte.
Dans le cas d’une modification du réglage de la
température, l’outil électroportatif a besoin
d’une courte durée pour chauffer ou refroidir le
courant d’air. Pendant ce temps, la température
cible est affichée dans l’afficheur 7 entre des flèches clignotantes. Une fois la température cible
atteinte, les flèches s’éteignent et l’afficheur affiche la température actuelle.
Activer/désactiver le blocage de touche
(« LOC »)
Pour éviter une modification par mégarde du débit d’air et de la température, vous pouvez bloquer la fonction des touches 6, 8, 9 et 10 en
position d’air chaud. Dans la position d’air froid
il est possible de modifier le débit d’air même
si le blocage de touche est activé.
Activer le blocage de touche :
Mettez en marche l’outil électroportatif dans la
position air chaud . Réglez les valeurs pour le
débit d’air et la température, avec lesquelles
l’outil électroportatif doit être bloqué.
Arrêter l’outil électroportatif.
Maintenez appuyé la touche de mémorisation 10
et remettez en marche l’outil électroportatif
(position air froid ou air chaud). Dans l’afficheur
7, « OFF » est affiché pour le blocage de touche
désactivé.
Appuyez, l’une après l’autre (la touche de mémorisation toujours appuyée 10
) sur :
– «+» sur la touche de température 9,
– «+» sur la touche du débit d’air 8,
– «–» sur la touche de température 9,
– «–» sur la touche du débit d’air 8.«ON» apparaît sur l’afficheur. Relâchez la tou-
che de mémorisation 10.
Le blocage de touche est alors activé. Dans la
position air chaud , les valeurs présélectionnées pour température et débit d’air sont affichées. Lorsqu’on appuye sur une touche quelconque, «LOC» apparaît sur l’écran, il est
impossible de modifier les valeurs.
Désactiver le blocage de touche :
Arrêtez l’outil électroportatif. Maintenez appuyé
la touche de mémorisation 10 et remettez-le en
marche. Dans l’afficheur «ON» est affiché pour
le blocage de touche activé. Appuyez sur la touche de température 9 et la touche du débit d’air
8 dans le même ordre que pour activer le blocage de touche. Dans l’afficheur, « OFF » est affiché, le blocage de touche est désactivé.
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 25 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Français | 25
Mode opératoire
Air froid
Le débit d’air est réglable, la température est réglée sur 50 ° C (pas
réglable), le mode programmé n’est
pas possible.
La position air froid est appropriée pour refroidir une pièce chauffée ou pour sécher de la
peinture. Elle est également appropriée pour
refroidir l’outil électroportatif avant de l’arrêter
ou avant de changer les buses.
Lors du changement de la position d’air chaud
avec des températures élevées il ne faut que
peu de temps jusqu’à ce que l’outil électroportatif se refroidisse à 50 ° C. Durant le refroidissement, la température actuelle à la sortie de la
buse est affichée dans l’afficheur 7.
Lors du changement de la position d’air chaud
à la position d’air froid , les réglages actuelles
du débit d’air sont repris.
Air chaud
Le débit d’air et la température
sont réglables, le mode normal et le
mode programmé sont possibles.
Lors du changement de la position air froid à
la position d’air chaud , le débit d’air, la température et, le cas échéant, le programme sont
automatiquement réglés comme lors de la dernière mise en service en position d’air chaud.
Mode programmé
En mode programmé, vous pouvez mémoriser
de manière permanente les réglages du débit
d’air et de la température en quatre programmes. Dans chaque programme, toutes les combinaisons de débit d’air et de température sont
possibles.
Dans le mode programmé, il est également possible de modifier à tout temps le débit d’air et la
température. Si les modifications ne sont pas
mémorisées, elles se perdent lors de l’arrêt ou
du changement dans un autre programme.
Pour changer dans le mode programmé, appuyez sur la touche de sélection du programme
6 jusqu’à ce que le numéro du programme souhaité soit affiché dans l’afficheur 7.
Lors de la livraison de l’outil électroportatif, les
quatre programmes suivants sont préréglés :
Programme
Utilisation
Température
en °C
Débit d’air
1 Déformation de tuyaux
en matière plastique
(par ex. LD-PE)250
2 Soudage de matières
plastiques (par ex. PVC)350
3 Elimination de vernis/
sde colle450
4 Brasage550
Pour modifier un programme réglé, passez dans
ce programme en appuyant sur la touche de sélection du programme 6. A l’aide des touches de
réglage du débit d’air 8 et de la température 9,
réglez le débit d’air et la température souhaités.
Dès que vous avez modifié les valeurs d’un programme, dans l’afficheur, en haut à gauche, clignote le symbole . Une fois le débit d’air et la
température souhaités réglés, appuyez sur la
touche de mémorisation 10 jusqu’à ce que le
symbole s’éteigne dans l’afficheur. Les valeurs réglées sont alors mémorisées sous le numéro du programme indiqué dans l’afficheur.
Mode normal
Pour changer du mode programmé au mode normal, appuyez la touche de sélection du programme 6 jusqu’à ce que l’afficheur n’affiche plus de
numéro de programme au-dessus de la température. A l’aide des touches de réglage du débit
d’air 8 et de la température 9, il est à tout temps
possible de régler le débit d’air et la température.
Les valeurs du débit d’air et de température réglées en mode normal, restent mémorisées
dans les conditions suivantes :
– changement en mode normal,
– changement en position d’air froid,
– arrêt de l’outil électroportatif.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 26 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
26 | Français
Instructions d’utilisation
Note : Ne pas trop approcher la buse 4 de la piè-
ce à travailler. La retenue d’air qui en résulte risque de surchauffer l’outil électroportatif.
Enlever la protection thermique
Pour effectuer des travaux dans des endroits
d’accès difficile, il est possible d’enlever la protection thermique 5.
f Attention à la buse chaude ! Il y a risque éle-
vé de brûlures pendant les travaux sans protection thermique.
Pour enlever ou monter la protection thermique
5, arrêter l’outil électroportatif et le laisser refroidir.
Pour refroidir l’outil électroportatif plus rapidement, vous pouvez le laisser fonctionner en position d’air froid pour une courte durée.
Dévisser la protection thermique 5 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et la revisser
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Déposer l’outil électroportatif (voir figure C)
Déposez l’outil électroportatif sur les supports
1 pour le laisser refroidir ou pour avoir les deux
mains libres pour travailler.
f Etre extrêmement prudent lors du travail
avec l’outil électroportatif déposé ! Il y a ris-
que de se brûler à la buse brûlante ou avec le
courant d’air chaud.
Exemples d’utilisation
Vous trouverez les figures avec les exemples
d’utilisation sur les volets dépliants.
Les indications de température dans les exemples d’utilisation sont des valeurs à titre indicatif qui peuvent différer suivant la nature du matériau utilisé. La distance de la buse dépend du
matériau à travailler.
La température optimale pour chaque utilisation peut être déterminée par des essais pratiques. Commencer toujours à une valeur de température basse.
Il est possible de travailler sans accessoires
pour toutes les utilisations, à l’exception de
« Enlever le vernis des fenêtres ». Le fait d’utiliser les accessoires recommandés simplifie cependant le travail et augmente dans une large
mesure la qualité du résultat.
f Attention lors du remplacement de la buse
! Ne pas toucher la buse brûlante. Laisser
l’outil électroportatif se refroidir et porter
des gants de protection pendant le remplacement. Il y a risque de se brûler à la buse
brûlante.
Elimination de vernis/sde colle (voir figure A)
Monter la buse large 11 (accessoire). Ramollir le
vernis brièvement avec de l’air chaud et le soulever à l’aide d’un grattoir propre et tranchant.
Une longue exposition à la chaleur brûle le vernis et rend difficile son élimination.
Beaucoup de colles (par ex. autocollants) s’assouplissent sous l’influence de la chaleur. Lorsque la colle et chauffée, il est possible de séparer des connexions ou d’éliminer l’excédent de
colle.
Enlever le vernis des fenêtres (voir figure B)
f Utiliser impérativement la buse protection
du verre 12 (accessoire). Le verre risque de
se casser.
Sur les surfaces profilées, il est possible de soulever le vernis au moyen d’une spatule appropriée et de l’enlever au moyen d’une brosse métallique souple.
Déformation des tuyaux en plastique
(voir figure C)
Monter la buse réfléchissante 13 (accessoire).
Remplir les tuyaux en plastique de sable et les
fermer des deux côtés pour éviter que le tuyau
ne se plie en deux. Chauffer le tuyau de façon
homogène par un mouvement de va et vient.
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-002.book Page 27 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Français | 27
Soudage de matières plastiques (voir figure D)
Monter la buse réductrice 16 et l’aide-soudage
15 (accessoires). Les pièces à souder et la ba-
guette de soudage 14 doivent être du même matériau (par ex. toutes les deux en PVC). La soudure doit être propre et exempte de gras.
Chauffer avec précaution la soudure jusqu’à ce
qu’elle devienne molle. Tenir compte du fait que
la plage de température entre l’état mou et
l’état liquide des matières plastiques est faible.
Amener la baguette de soudage 14 et la faire
couler dans la fente de sorte qu’un cordon régulier se forme.
Retirer (voir figure E)
Monter la buse réductrice 16 (accessoire). Choisir le diamètre de la gaine thermorétractable 17
(accessoire) en fonction de la pièce à travailler
(par ex. cosse de câble). Chauffer la gaine thermorétractable régulièrement.
Dégeler les conduites d’eau (voir figure F)
f Avant de chauffer une conduite d’eau, s’as-
surer que c’est bien une conduite d’eau. Vue
de l’extérieur, il est souvent de distinguer les
conduites d’eau des conduites de gaz. Il est
strictement interdit de chauffer une conduite
de gaz.
Montez la buse angulaire 18 (accessoire). Réchauffez toujours un endroit gelé en allant du
bord vers le milieu.
Chauffer avec une extrême prudence les tuyaux
en plastiques ainsi que les connexions entre les
bouts de tuyau afin d’éviter tout dommage.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyage du filtre à poussières grossières
Sortez le couvercle 2 avec le filtre à poussières
grossières vers l’arrière du carter. Soufflez le filtre (par ex. avec de l’air comprimé) ou nettoyezle à l’aide d’une brosse souple. Remettez en place le couvercle.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, préciseznous impérativement le numéro d’article à dix
chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Brasage tendre (voir figure G)
Pour le brasage par points, montez la buse réductrice 16, pour le brasage de tuyaux, montez
la buse réfléchissante 13 (accessoires tous les
deux).
Si vous utilisez un métal d’apport non couvert
de fondant, enduisez l’endroit à braser de graisse décapante ou de pâte à braser. En fonction
du matériau, chauffez l’endroit à braser de 50 à
120 secondes env. Ajoutez le métal d’apport. La
température de la pièce à travailler doit fondre
le métal d’apport. Le cas échéant, enlevez le
fondant une fois l’endroit à braser refroidi.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 28 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
28 | Français
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange
également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-485-002.book Page 29 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
Español | 29
es
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
f Trate con cuidado su herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica se pone muy caliente, lo cual supone un mayor riesgo de incendio y explosión.
f Proceda con especial cautela al trabajar
cerca de materiales combustibles. El aire o
boquilla caliente pueden llegar a inflamar
polvo o gases.
f No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión.
f No dirija prolongadamente el chorro de aire
caliente a un mismo punto. Es probable que
se produzcan gases inflamables al tratar,
p.ej., plásticos, pinturas, barnices o materiales similares.
f Tenga en cuenta que el calor puede ser
dirigido contra materiales combustibles
ocultos y hacer que éstos se incendien.
f Después de su uso, deposite la herramienta
eléctrica cuidando que quede en una posición estable, y déjela que se enfríe totalmente antes de guardarla. Una boquilla
caliente puede causar daños.
f No deje desatendida la herramienta eléc-
trica conectada.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas
personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones.
Puede resultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas por personas inexpertas.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
f Siempre utilice unas gafas de protección.
Unas gafas de protección reducen el riesgo
de lesión.
f Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste, cambiar de accesorio, o guardar
la herramienta eléctrica. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Antes de cada uso compruebe el estado de
la herramienta eléctrica, del cable y del enchufe. No utilice la herramienta eléctrica en
caso de detectar un daño. No abra la herramienta eléctrica por su propia cuenta, y
solamente déjela reparar por un profesional, empleando piezas de repuesto originales. Las herramientas eléctricas, cables, o
enchufe dañados comportan un mayor riesgo
de electrocución.
Ventile bien su puesto de tra-
Frecuentemente, los gases y
bajo.
vapores producidos al trabajar
son nocivos para la salud.
f Colóquese guantes de protección y no
toque la boquilla caliente. Existe el peligro
de quemadura.
f Jamás dirija el chorro de aire caliente
contra personas o animales.
f No emplee la herramienta eléctrica como se-
cador de pelo. El aire expulsado es mucho
más caliente que el aire de un secador de pelo.
f Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible
diferencial. La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
Bosch Power Tools1 609 929 S53 | (26.11.08)
OBJ_BUCH-485-002.book Page 30 Wednesday, November 26, 2008 11:54 AM
30 | Español
Descripción del funcionamiento
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
conformar y soldar plástico, decapar pintura y
para calentar macarrones termoretráctiles. Es
adecuada también para soldar y estañar, para
despegar uniones y descongelar tuberías.
Únicamente utilice la herramienta eléctrica si
conoce y domina todas sus funciones, o si ha
sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Superficie de apoyo
2 Tapa con filtro
3 Interruptor de conexión/desconexión con
selector de modos de operación
4 Boquilla
5 Protección térmica
6 Selector de programa
7 Display
8 Tecla de ajuste del caudal
9 Tecla de ajuste de temperatura
10 Tecla de memoria
11 Boquilla plana*
12 Boquilla para protección de vidrios*
13 Boquilla reflectora*
14 Varilla de soldar*
15 Zapata de soldar*
16 Boquilla reductora*
17 Macarrón termoretráctil*
18 Boquilla angular*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Información sobre el ruido
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, medido con un filtro tipo A,
es menor de 70 dB(A).
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo con
las regulaciones 2006/95/CEE, 2004/108/CE.
03
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2007
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 S53 | (26.11.08)Bosch Power Tools
Loading...
+ 169 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.