OBJ_BUCH-1344-001.book Page 1 Tuesday, November 23, 2010 3:14 PM
WEUWEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 X68 (2010.11) T / 83 WEU
GHG Professional
500-2 | 600-3 | 630 DCE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 2 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 5 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
5 |
300 °C
13
14
Ø 9 mm 1 609 201 797
Ø 14 mm 1 609 201 647
Ø 20 mm 1 609 201 648
Ø 1,6
–
4,8 mm 1 609 201 812
Ø 4,8
–
9,5 mm 1 609 201 813
E
FE 550 °C
PVC (hard) 300 °C
F
550 °C
15
13
Ø 40 mm 1 609 390 453
80 mm 1 609 201 751
Ø 9 mm 1 609 201 797
Ø 14 mm 1 609 201 647
Ø 20 mm 1 609 201 648
80 mm 1 609 201 751
G
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
Ø 40 mm 1 609 390 453
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 6 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
f Lassen Sie Kinder das Heißluftgebläse nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Kinder können
sich verletzen.
f Kinder und Personen mit mentalen oder
physischen Einschränkungen dürfen das
Heißluftgebläse nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie in die Benutzung eingewiesen wurden. Eine sorgfältige Einweisung
verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
f Gehen Sie sorgsam mit dem Elektrowerk-
zeug um. Das Elektrowerkzeug erzeugt starke
Hitze, die zu erhöhter Brand- und Explosionsgefahr führt.
f Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in
der Nähe brennbarer Materialien arbeiten.
Der heiße Luftstrom bzw. die heiße Düse
können Staub oder Gase entzünden.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht für
längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle.
Leicht entzündliche Gase können z.B. bei der
Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken oder ähnlichen Materialien entstehen.
f Beachten Sie, dass Wärme zu verdeckten
brennbaren Materialien geleitet werden
und diese entzünden kann.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge-
brauch sicher ab und lassen Sie es vollständig auskühlen, bevor Sie es wegpacken. Die
heiße Düse kann Schaden anrichten.
f Lassen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug nicht unbeaufsichtigt.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Eine
Schutzbrille verringert das Risiko von Verletzungen.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Elek-
trowerkzeug, Kabel und Stecker. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie das Elektrowerkzeug nicht selbst und lassen Sie es
nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Be-
schädigte Elektrowerkzeuge, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Belüften Sie Ihren Arbeitsplatz
gut. Beim Arbeiten entstehende
Gase und Dämpfe sind häufig gesundheitsschädlich.
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 7 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
Deutsch | 7
f Tragen Sie Schutzhandschuhe und berüh-
ren Sie die heiße Düse nicht. Es besteht Ver-
brennungsgefahr.
f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf
Personen oder Tiere.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
als Haartrockner. Der austretende Luftstrom
ist wesentlich heißer als bei einem Haartrockner.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Düse
2 Wärmeschutz
3 Ablagefläche
4 Ein-/Ausschalter mit Luftmengen- und
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Verformen und Verschweißen von Kunststoff, Entfernen von Farbanstrichen und zum Erwärmen von
Schrumpfschläuchen. Es ist auch geeignet zum
Löten und Verzinnen, Lösen von Klebeverbindungen und zum Auftauen von Wasserleitungen.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als
70 dB(A).
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 8 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
8 | Deutsch
Technische Daten
Heißluftgebläse GHG ...
Professional
Sachnummer 0 601 ...
Nennspannung
Nennaufnahmeleistung
Luftmenge
Temperatur am Düsen-
* Außerhalb der Betriebstemperatur kann das Display schwarz werden.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen ein-
zelner Elektrowerkzeuge können variieren.
W1600180015002 000
l/min240/450 250/350/500 110/250/400 150/300/500
°C300/50050/400/60050–60050– 630
°C––0... +500 ...+ 50
kg0,750,80,90,9
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Einschalten
GHG 500-2: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4
in Stellung I oder II.
GHG 600-3: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4
in Stellung I, II oder III.
GHG 630 DCE: Drücken Sie den Ein-/Ausschal-
ter 5 in Stellung I, II oder III.
Thermoschutzabschaltung: Bei Überhitzung
(z.B. durch Luftstau) schaltet das Elektrowerkzeug die Heizung automatisch ab, das Gebläse
läuft jedoch weiter. Hat sich das Elektrowerkzeug auf Betriebstemperatur abgekühlt, wird
die Heizung automatisch wieder zugeschaltet.
500-2600-3630 DCE630 DCE
94A 0..94B 0..94C 7..94C 7..
V220–240220–240115– 127220–240
±10 %
–
/II/II/II/II
Ausschalten
GHG 500-2/GHG 600-3: Drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 4 in Stellung 0.
GHG 630 DCE: Drücken Sie den Ein-/Ausschal-
ter 5 in Stellung 0.
GHG 600-3/GHG 630 DCE: Lassen Sie das Elek-
trowerkzeug nach längerem Arbeiten mit hoher
Temperatur vor dem Ausschalten zur Abkühlung
kurze Zeit in der Kaltluftstufe I laufen.
Luftmenge und Temperatur regeln
(GHG 500-2/GHG 600-3)
Mit dem Ein-/Ausschalter 4 können Sie zwischen
verschiedenen Luftmengen- und Temperaturkombinationen wählen:
StufeGHG 500-2GHG 600-3
I24030025050
II450500350400
III––500600
±10 %
–
l/min°Cl/min°C
±10 %
±5%
±10 %
±5%
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 9 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
Deutsch | 9
GHG 600-3: Die Kaltluftstufe I ist geeignet zum
Abkühlen eines erhitzten Werkstücks oder zum
Trocknen von Farbe. Sie ist ebenso geeignet, um
das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen oder
dem Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen.
Luftmenge regeln (GHG 630 DCE)
Mit dem Ein-/Ausschalter 5 können Sie die Luftmenge in drei Stufen regeln:
Stufebei Nennspannung
115– 127 V:220–240 V:
l/minl/min
I110150
II250300
III400500
Verringern Sie die Luftmenge z.B. dann, wenn
die Umgebung eines Werkstücks nicht übermäßig erhitzt werden soll oder wenn sich ein leichtes Werkstück durch den Luftstrom verschieben
könnte.
In der Kaltluftstufe I ist die Temperatur auf
50 °C festgelegt, in den Heißluftstufen II und III
ist die Temperatur stufenlos regelbar.
Temperatur regeln (GHG 630 DCE)
Die Temperatur ist nur in den Heißluftstufen II
und III regelbar. In der Kaltluftstufe I ist die Temperatur auf 50 ° C festgelegt.
Beim Wechsel von der Kaltluftstufe I in eine der
Heißluftstufen erscheint die zuletzt eingestellte
Zieltemperatur für ca. 3 Sekunden zwischen
blinkenden Pfeilen im Display 7. Die Zieltemperatur ist für beide Heißluftstufen II und III gleich
und ändert sich bei einem Wechsel zwischen
beiden Stufen nicht.
Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie an
der Taste für Temperaturregulierung 6 auf „+“,
um die Temperatur zu senken, drücken Sie auf
„–“.
Kurzes Drücken der Taste 6 erhöht bzw. senkt die
Temperatur um 10 ° C. Längeres Drücken der
Taste erhöht bzw. senkt die Temperatur fortlaufend um 10 ° C, bis die Taste losgelassen wird
oder die maximale bzw. minimale Temperatur
erreicht ist.
Bei einer Änderung der Temperatureinstellung
benötigt das Elektrowerkzeug kurze Zeit, um den
Luftstrom aufzuwärmen bzw. abzukühlen. Die
Zieltemperatur wird während dieser Zeit im Display 7 zwischen blinkenden Pfeilen angezeigt. Ist
die Zieltemperatur erreicht, erlöschen die Pfeile,
und das Display zeigt die aktuelle Temperatur an.
Beim Wechsel aus den Heißluftstufen II oder III
in die Kaltluftstufe I dauert es kurze Zeit, bis
sich das Elektrowerkzeug auf 50 ° C abgekühlt
hat. Während des Abkühlens wird im Display 7
die tatsächliche Temperatur am Düsenausgang
angezeigt.
Die Kaltluftstufe
I ist geeignet zum Abkühlen
eines erhitzten Werkstücks oder zum Trocknen
von Farbe. Sie ist ebenso geeignet, um das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen oder dem Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen.
Arbeitshinweise
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Bringen Sie die Düse 1 nicht zu nah an
das zu bearbeitende Werkstück. Der entstehende Luftstau kann zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs führen.
Wärmeschutz abnehmen
Für Arbeiten an besonders engen Stellen können
Sie den Wärmeschutz 2 abnehmen.
f Vorsicht vor der heißen Düse! Bei Arbeiten
ohne Wärmeschutz besteht erhöhte Verbrennungsgefahr.
Zum Abnehmen bzw. Aufsetzen des Wärmeschutzes 2 schalten Sie das Elektrowerkzeug
aus und lassen es abkühlen.
Zum schnelleren Abkühlen können Sie das Elektrowerkzeug auch kurz mit der niedrigsten einstellbaren Temperatur laufen lassen.
Schrauben Sie den Wärmeschutz 2 entgegen
dem Uhrzeigersinn ab bzw. im Uhrzeigersinn
wieder auf.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 10 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
10 | Deutsch
Elektrowerkzeug abstellen (siehe Bild C)
Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf den Ablageflächen 3 ab, um es abkühlen zu lassen oder um
beide Hände zum Arbeiten frei zu haben.
f Arbeiten Sie mit dem abgestellten Elektro-
werkzeug besonders vorsichtig! Sie können
sich an der heißen Düse oder am heißen Luftstrom verbrennen.
Arbeitsbeispiele
Die Abbildungen der Arbeitsbeispiele finden Sie
auf den Ausklappseiten.
Die Temperaturangaben in den Arbeitsbeispielen sind Richtwerte, die je nach Materialbeschaffenheit abweichen können. Der Abstand
der Düse richtet sich nach dem zu bearbeitenden Material.
Die optimale Temperatur für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch
ermitteln. Beginnen Sie immer mit einer niedrigen Temperaturstufe.
Sie können bei allen Arbeitsbeispielen außer
„Lack von Fenstern entfernen“ ohne Zubehör arbeiten. Der Einsatz der vorgeschlagenen Zubehörteile vereinfacht jedoch die Arbeit und erhöht die Qualität des Ergebnisses wesentlich.
f Vorsicht beim Düsenwechsel! Berühren Sie
die heiße Düse nicht. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen und tragen Sie beim
Wechsel Schutzhandschuhe. Sie können
sich an der heißen Düse verbrennen.
Lack entfernen/Kleber lösen (siehe Bild A)
Setzen Sie die Flächendüse 8 (Zubehör) auf.
Weichen Sie den Lack kurz mit Heißluft auf und
heben Sie ihn mit einem scharfen, sauberen
Spachtel ab. Lange Hitzeeinwirkung verbrennt
den Lack und erschwert das Entfernen.
Viele Klebemittel (z.B. Aufkleber) werden durch
Wärme weich. Bei erwärmtem Kleber können
Sie Verbindungen trennen oder überschüssigen
Kleber entfernen.
Lack von Fenstern entfernen (siehe Bild B)
f Verwenden Sie unbedingt die Glasschutzdü-
se 9 (Zubehör). Es besteht Glasbruchgefahr.
Auf profilierten Flächen können Sie den Lack
mit einem passenden Spachtel abheben und mit
einer weichen Drahtbürste abbürsten.
Kunststoffrohre verformen (siehe Bild C)
Setzen Sie die Reflektordüse 10 (Zubehör) auf.
Füllen Sie Kunststoffrohre mit Sand und verschließen Sie sie auf beiden Seiten, um das Abknicken des Rohres zu verhindern. Erwärmen
Sie das Rohr gleichmäßig durch seitliches Hinund Herbewegen.
Kunststoff verschweißen (siehe Bild D)
Setzen Sie die Reduzierdüse 13 und den
Schweißschuh 12 (beide Zubehör) auf. Die zu
verschweißenden Werkstücke und der Schweißdraht 11 (Zubehör) müssen aus dem gleichen
Material sein (z.B. beide PVC). Die Naht muss
sauber und fettfrei sein.
Erwärmen Sie die Nahtstelle vorsichtig, bis sie
teigig wird. Beachten Sie, dass der Temperaturbereich zwischen teigigem und flüssigem Zustand eines Kunststoffes gering ist.
Führen Sie den Schweißdraht 11 zu und lassen
Sie ihn in den Spalt einlaufen, sodass eine
gleichmäßige Wulst entsteht.
Schrumpfen (siehe Bild E)
Setzen Sie die Reduzierdüse 13 (Zubehör) auf.
Wählen Sie den Durchmesser des Schrumpfschlauches 14 (Zubehör) entsprechend dem
Werkstück (z.B. Kabelschuh). Erwärmen Sie
den Schrumpfschlauch gleichmäßig.
Wasserleitungen auftauen (siehe Bild F)
f Prüfen Sie vor dem Erwärmen, ob es sich
tatsächlich um eine Wasserleitung handelt.
Wasserleitungen sind oft äußerlich nicht von
Gasleitungen zu unterscheiden. Gasleitungen dürfen keinesfalls erwärmt werden.
Setzen Sie die Winkeldüse 15 (Zubehör) auf.
Erwärmen Sie eingefrorene Stellen immer vom
Rand zur Mitte.
Erwärmen Sie Kunststoffrohre sowie Verbindungen zwischen Rohrstücken besonders vorsichtig, um Beschädigungen zu vermeiden.
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 11 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
Deutsch | 11
Weichlöten (siehe Bild G)
Setzen Sie für Punktlötungen die Reduzierdüse
13, für das Löten von Rohren die Reflektordüse
10 (beide Zubehör) auf.
Falls Sie Lot ohne Flussmittel verwenden, geben
Sie Lötfett oder Lötpaste auf die Lötstelle. Erwärmen Sie die Lötstelle je nach Material ca. 50
bis 120 Sekunden. Geben Sie das Lot zu. Das
Lot muss durch die Werkstücktemperatur
schmelzen. Entfernen Sie gegebenenfalls nach
dem Erkalten der Lotstelle das Flussmittel.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 12 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
12 | English
en
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
f Do not allow children to use the hot air gun
without supervision. Children can injur
themselves.
f Children or persons with mental or physical
limitations may only use the hot air gun
under supervision or after having been
instructed. A thorough introduction reduces
operating errors and injuries.
f Be careful when working with the power
tool. The power tool produces intense heat
which can lead to increased danger of fire
and explosion.
f Exercise special care when working close to
inflammable materials. The hot air jet or the
hot nozzle can ignite dust or gases.
f Do not operate or work with the power tool
in areas where there is danger of explosion.
f Never direct the hot air jet at the same po-
sition for longer periods. Easily inflammable
gases can develop e.g., when working plastic, paint, varnish or similar materials.
f Be aware that heat can be conducted to hid-
den covered materials and can ignite them.
f After using, place the power tool down in a
secure manner and allow it to cool down
completely before packing it away. The hot
nozzle can cause damage.
f Do not leave the switched-on power tool
unattended.
f Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Do not expose the power tool to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
f Always wear safety goggles. Safety goggles
will reduce the risk of injuries.
f Disconnect the plug from the socket outlet
before making any adjustments, changing
accessories, or placing the power tool
aside. This safety measure prevents uninten-
tional starting of the power tool.
f Check the power tool, cord and plug each
time before use. Do not use the power tool if
damage is determined. Do not open the power tool yourself and have it serviced only by
a qualified repair person using only original
spare parts. Damaged power tools, cords and
plugs increase the risk of electric shock.
Provide for good ventilation of
your working place. Gas and va-
pour developing during working
are often harmful to one’s health.
f Wear safety gloves and do not touch the hot
nozzle. Danger of burning.
f Never direct the hot air jet against persons
or animals.
f Do not use the power tool as a hairdryer.
The hot air being blown out is significantly
hotter than that from a hairdryer.
f When operating the power tool in damp
environments is unavoidable, use a residual
current device (RCD). The use of a residual
current device (RCD) reduces the risk of an
electric shock.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is fit-
ted with an BS 1363/A approved electric plug
with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 13 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
English | 13
Functional Description
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The power tool is intended for the forming and
welding of plastic, removal of paint and the
warming of heat-shrinkable tubing. It is also
suitable for soldering and tinning, loosening of
adhesive joints and the defrosting of water lines.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Noise Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is lower than 70 dB(A).
Technical Data
Hot Air Gun GHG ...
Professional
Article number 0 601 ...
Rated voltage
Rated power input
Air flow
Temperature at the nozzle outlet
(approx.)
Temperature-measuring accuracy
– at the nozzle outlet
– on the display
Display operating temperature*
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
* The display can turn black when not within the operating temperature.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
W1600 180015002000
l/min240/450 250/350/500 110/250/400 150/300/500
°C300/50050/400/60050–60050–630
°C––0 ...+ 500 ...+ 50
kg0.750.80.90.9
500-2600-3630 DCE630 DCE
94A 0..94B 0..94C 7..94C 7..
V220– 240220– 240115– 127220– 240
±10 %
–
/II/II/II/II
±10 %
±10 %
–
±5%
±10 %
±5%
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 14 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
14 | English
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On
GHG 500-2: Press the On/Off switch 4 to posi-
tion I or II.
GHG 600-3: Press the On/Off switch 4 to posi-
tion I, II or III.
GHG 630 DCE: Press the On/Off switch 5 to
position I, II or III.
Thermal-protection shut-off: In case of over-
heating (e.g. due to air build-up), the power tool
automatically shuts off the heating system, but
the blower will continue to run. When the power
tool has cooled down to the operating temperature, the heating system is automatically
switched on again.
Switching Off
GHG 500-2/GHG 600-3: Press the On/Off
switch 4 to position 0.
GHG 630 DCE: Press the On/Off switch 5 to
position 0.
GHG 600-3/GHG 630 DCE: After working for a
longer time with high temperature, allow the
power tool to cool down by running it in the cold
air setting I before switching off.
Setting the Air Flow and Temperature
(GHG 500-2/GHG 600-3)
With the On/Off switch 4, you can select between different air flows and temperature combinations:
SettingGHG 500-2GHG 600-3
l/min°Cl/min°C
I24030025050
II450500350400
III––500600
GHG 600-3: The cold air setting I is suitable for
cooling a warmed workpiece or for drying of
paint. It is also suitable for cooling the power tool
before placing it down or when changing nozzles.
Regulating the Air flow (GHG 630 DCE)
With the On/Off switch 5, you can regulate the
air flow in three steps:
SettingFor rated voltage
115– 127 V:220–240 V:
l/minl/min
I110150
II250300
III400500
As an example, reduce the air flow when the surrounding area of a workpiece is not to be heated
excessively or when a light workpiece could be
moved away by the air flow.
In the cold air setting I, the temperature is fixed
at 50 ° C; in the hot air settings II and III
temperature can be continuously regulated.
Setting the Temperature (GHG 630 DCE)
The temperature can only be regulated in the
hot air settings II and III. In the cold air setting
I, the temperature is fixed at 50° C.
When switching from the cold air setting I to one
of the hot air settings, the last set target temperature is indicated for approx. 3 seconds between flashing arrows on display 7. The target
temperature is the same for both hot air steps II
and III, and does not change when switching between the two steps.
To increase the temperature, press on the “+” of
the temperature-control button 6, to decrease
the temperature, press on the “–”.
Briefly pressing the temperature-control button
6 at the respective position increases or decreases the temperature by 10 ° C. Prolonged
pressing of the temperature-control button continuously increases or decreases the temperature by 10 °C, until the button is released or the
maximum or minimal temperature is reached.
, the
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 15 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
English | 15
After a change to the temperature setting, the
power tool requires a short period to warm up
or cool down the air flow. During this period, the
target temperature is indicated between the
flashing arrows in the display 7. When the target
temperature is reached, the arrows go out and
the display indicates the actual temperature.
When switching from the hot air steps II or III to
the cold air setting I, a short time is required until the power tool has cooled to 50 °C. During
the cooling period, the actual temperature at
the nozzle outlet is indicated on the display 7.
The cold air setting I is suitable for cooling a
warmed workpiece or for drying of paint. It is
also suitable for cooling the power tool before
placing it down or when changing nozzles.
Working Advice
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Note: Do not apply the nozzle 1 too close to the
workpiece being worked. The hot air build-up
can lead to overheating of the power tool.
Removing the Heat Protection
The heat protection collar 2 can be removed
when working at particularly hard-to-reach locations.
f Be careful of the hot nozzle! Increased dan-
ger of burning exists when working without
the heat protection collar.
To remove or mount the heat protection collar 2,
switch the power tool off and allow it to cool
down.
To speed up the cooling, the power tool can also
be operated for a short period with the lowest
adjustable temperature.
Turn the heat protection collar 2 in anticlockwise direction to remove and in clockwise direction to mount again.
Placing Down the Power Tool (see figure C)
To cool down the power tool or have both hands
free, place it down on the standing surface 3.
f Be especially careful when working with the
placed down power tool! There is danger of
burning oneself on the hot nozzle or on the
hot air jet.
Work Examples
The illustrations of the work examples can be
found on the fold-out pages.
The temperature settings in the work examples
are reference values that can vary, depending on
the material characteristics. The distance between the nozzle and the workpiece depends on
the material to be worked.
The optimal temperature for the respective application can be determined by practical testing.
Always start with a low temperature setting.
All application examples can be performed
without accessories except for “Removing
Varnish/Paint from Windows”. However, the use
of recommended accessories simplifies the
work and significantly improves the quality of
the result.
f Be careful when changing the nozzle! Do
not touch the hot nozzle. Allow the power
tool to cool down and wear protective
gloves while changing the nozzle. Danger of
burning oneself on the hot nozzle.
Removing Varnish/Softening Adhesives
(see figure A)
Mount the wide jet nozzle 8 (accessory). Briefly
soften the varnish applying hot air and remove it
using a sharp, clean scraper or putty knife.
Applying heat too long will burn the varnish,
making it more difficult to remove.
Many adhesives (e.g. of stickers) become soft
when heated. Heated adhesives allow for bonds
to be separated or excessive adhesive to be
removed.
Removing Varnish/Paint from Windows
(see figure B)
f Use of the glass protection nozzle 9 (acces-
sory) is essential. Danger of glass breaking.
On profiled surfaces, varnish can be removed
using an appropriately fitting spatula and
brushed off with a soft wire brush.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 16 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
16 | English
Shaping Plastic Tubing (see figure C)
Mount the reflector nozzle 10 (accessory). To
avoid kinking of the tubing, fill the tubing with
sand and plug both ends. Heat the tubing evenly
by by applying the heat from side to side.
Welding Plastics (see figure D)
Mount the reduction nozzle 13 and the welding
shoe 12 (both accessories). The workpieces to
be welded and the welding rod 11 (accessory)
must be of the same material (e.g. both of PVC).
The seam must be clean and grease-free.
Carefully heat up the seam location until it becomes doughy. Please note that the temperature difference between the doughy and liquid
state of plastic is low.
Feed in the welding rod 11 and allow it to run into the gap so that a uniform bead is produced.
Shrinking (see figure E)
Mount the reduction nozzle 13 (accessory). Select the diameter of the heat-shrinkable sleeve 14
(accessory) according to the workpiece (e.g. a cable lug). Heat the heat-shrinkable sleeve evenly.
Defrosting Water Pipes (see figure F)
f Before heating pipes, check to make sure
that it is actually a water pipe. Water lines
often do not differ in appearance from gas
lines. Gas lines are not to be heated under
any circumstances.
Place on the angle nozzle 15 (accessory). Heat
the frozen zone always from the outside to the
middle.
Heat up plastic pipes as well as connections between pipe pieces especially careful to prevent
damage.
Soft Soldering (see figure G)
For point soldering, place on the reduction nozzle 13, for the soldering of pipes/tubing, place
on the reflector nozzle 10 (both accessories).
If solder without flux is used, apply soldering
grease or paste to the location to be soldered.
Warm the location to be soldered for
50– 120 seconds depending on the material.
Apply the solder. The solder must melt from the
workpiece temperature. After the soldered location has cooled, remove the flux.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications
and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 17 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
English | 17
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 18 Tuesday, November 23, 2010 4:16 PM
18 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
f Ne pas laisser les enfants utiliser le déca-
peur thermique sans surveillance. Les en-
fants peuvent se blesser.
f Les enfants et les personnes souffrant de
handicaps mentaux ou physiques ne doivent utiliser le décapeur thermique que
sous surveillance ou après avoir été instruits quant à l’utilisation de ce dernier. Une
formation minutieuse réduit les faux maniements et les blessures.
f Manier avec précaution l’outil électroporta-
tif. L’outil électroportatif génère des tempé-
ratures élevées qui constituent un danger
élevé d’incendie et d’explosion.
f Etre extrêmement vigilant lors du travail à
proximité de matériaux inflammables. Le
courant d’air chaud ou la buse brûlante peuvent enflammer la poussière ou les gaz.
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif dans
un environnement présentant des risques
d’explosion.
f Ne pas diriger le courant d’air chaud sur le
même endroit pendant une période assez
longue. Lors du travail de matières plasti-
ques, de peintures, de laques ou d’autres
matériaux similaires, des gaz facilement
inflammables peuvent être générés.
f Faire attention que la chaleur peut se pro-
pager vers des matériaux cachés inflammables et les enflammer.
f Après son utilisation, poser l’outil électro-
portatif en toute sécurité et le laisser complètement refroidir avant de le stocker. La
buse brûlante peut causer des dégâts.
f Ne pas laisser l’outil électroportatif mis en
marche sans surveillance.
f Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’outil électroportatif
à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
f Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
f Porter toujours des lunettes de protection.
Des lunettes de protection réduisent le risque de blessures.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’outil
électroportatif. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de
l’outil électroportatif par mégarde.
f Avant toute utilisation, contrôler l’outil
électroportatif, la fiche et le câble. Ne pas
utiliser l’outil électroportatif si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’outil électroportatif soi-même et ne le faire réparer que
par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Des
outils électroportatifs, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Bien aérer la place de travail. Les
gaz et vapeurs générés lors du travail sont nuisibles à la santé.
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 19 Tuesday, November 23, 2010 4:16 PM
Français | 19
f Porter des gants de protection et ne pas tou-
cher la buse chaude. Il y a risque de brûlure !
f Ne pas diriger le courant d’air chaud vers
des personnes ou des animaux.
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif comme
sèche-cheveux. Le courant d’air qui sort est
beaucoup plus chaud que celui d’un sèchecheveux.
f Si l’usage d’un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel réduit (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque d’un choc électrique.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été
endommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
Description du fonctionnement
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Buse
2 Protection thermique
3 Support de l’appareil
4 Interrupteur Marche/Arrêt avec régulateur
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux
de déformation et de soudage de matières plastiques, d’enlèvement de couches de peinture
ainsi que pour le réchauffement de gaines thermorétractables. Il est également approprié pour
les travaux de brasage et d’étainage, de détachement de joints collés ainsi que pour la décongélation des conduites d’eau gelées.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
Informations concernant le niveau
sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Le niveau sonore réel de l’outil électroportatif
est inférieur à 70 dB(A).
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 20 Tuesday, November 23, 2010 4:16 PM
20 | Français
Caractéristiques techniques
Décapeur thermique GHG ...
Professional
N° d’article 0 601 ...
Tension nominale
Puissance nominale absorbée
Débit d’air
Température à la sortie de la
buse, env.
Précision de mesure de la
température
– à la sortie de la buse
– dans l’affichage
Température de service de
l’écran*
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
* Il est possible que l’écran devienne noir quand il est en dehors de la température de service.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
W1600180015002 000
l/min240/450 250/350/500 110/250/400 150/300/500
°C300/50050/400/60050–60050– 630
°C––0... +500 ...+ 50
kg0,750,80,90,9
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en marche
GHG 500-2 : Poussez l’interrupteur Marche/
Arrêt 4 dans la position I ou II.
GHG 600-3 : Poussez l’interrupteur Marche/
Arrêt 4 dans la position I, II ou III.
GHG 630 DCE : Poussez l’interrupteur Marche/
Arrêt 5 dans la position I, II ou III.
500-2600-3630 DCE630 DCE
94A 0..94B 0..94C 7..94C 7..
V220–240220 –240115– 127220–240
±10 %
–
/II/II/II/ II
Arrêt de sécurité thermique : Dans le cas de
surchauffage (par ex. causé par une retenue
d’air), l’outil électroportatif arrête automatiquement le chauffage ; le ventilateur, cependant,
continue à souffler. Une fois que l’outil électroportatif s’est refroidi et a atteint sa température
de service, le chauffage et automatiquement remis en fonction.
Marche/Arrêt 4 dans la position 0.
GHG 630 DCE : Poussez l’interrupteur Marche/
Arrêt 5 dans la position 0.
GHG 600-3/GHG 630 DCE : Après avoir travaillé
longtemps à une haute température, faites travailler l’outil électroportatif pour une courte durée dans la position air froid I avant d’éteindre
l’appareil.
±10 %
–
±10 %
±5%
±10 %
±5%
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 21 Tuesday, November 23, 2010 4:16 PM
Français | 21
Réglage du débit d’air et de la température
(GHG 500-2/GHG 600-3)
A l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vous
pouvez choisir entre plusieurs combinaisons de
régulateurs d’air et de température :
PositionGHG 500-2GHG 600-3
l/min°Cl/min°C
I24030025050
II450500350400
III––500600
GHG 600-3 : La position air froid I est appro-
priée pour refroidir une pièce chauffée ou pour
sécher de la peinture. Elle est également appropriée pour refroidir l’outil électroportatif avant
de l’arrêter ou avant de changer les buses.
Réglage du débit d’air (GHG 630 DCE)
L’interrupteur Marche/Arrêt 5 permet de régler
le débit d’air sur trois positions :
Positionpour tension nominale
115– 127 V :220–240 V :
l/minl/min
I110150
II250300
III400500
Réduisez le débit d’air par ex. quand l’environnement d’un outil ne doit pas être trop chauffé
ou quand un outil léger pourrait être déplacé
par le courant d’air.
Dans la position air froid I, la température est réglée sur 50 °C, dans les positions air chaud II et
III, la température est réglable en continu.
Régulation de la température (GHG 630 DCE)
La température n’est réglable que dans les positions air chaud II et III. Dans la position air froid I,
la température est réglée sur 50 °C.
Lors de la commutation de la position air froid I
dans une des positions air chaud, la dernière
température cible réglée est affichée pendant 3
secondes env. entre les flèches clignotantes sur
l’écran 7. La température cible est la même pour
les deux positions air chaud II et III et ne change
pas lors d’une commutation entre les deux positions.
Pour augmenter la température, appuyez sur la
touche de réglage de la température 6 sur «+»,
pour réduire la température, appuyez sur «–».
Appuyer brièvement sur la touche 6 augmente
ou réduit la température de 10 °C. Appuyer plus
longtemps sur la touche augmente ou réduit la
température en continu de 10 °C jusqu’à ce que
la touche soit relâchée ou que température
maximale ou minimale soit atteinte.
Dans le cas d’une modification du réglage de la
température, l’outil électroportatif a besoin
d’une courte durée pour chauffer ou refroidir le
courant d’air. Pendant ce temps, la température
cible est affichée sur l’écran 7 entre des flèches
clignotantes. Une fois la température cible atteinte, les flèches s’éteignent et la température
actuelle est affichée
Lors d’une commutation des positions air chaud
II ou III dans la position air froid I, l’outil électroportatif se refroidit rapidement à 50 °C. Durant
le refroidissement, la température actuelle à la
sortie de la buse est affichée sur l’écran 7.
La position air froid I est appropriée pour refroidir une pièce chauffée ou pour sécher de la peinture. Elle est également appropriée pour refroidir l’outil électroportatif avant de l’arrêter ou
avant de changer les buses.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 22 Tuesday, November 23, 2010 4:16 PM
22 | Français
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Note : Ne pas trop approcher la buse 1 de la piè-
ce à travailler. La retenue d’air qui en résulte risque de surchauffer l’outil électroportatif.
Enlever la protection thermique
Pour effectuer des travaux dans des endroits
d’accès difficile, il est possible d’enlever la protection thermique 2.
f Attention à la buse chaude ! Il y a risque éle-
vé de brûlures pendant les travaux sans protection thermique.
Pour enlever ou monter la protection thermique
2, arrêtez l’outil électroportatif et laissez-le refroidir.
Pour refroidir l’outil électroportatif plus rapidement, vous pouvez le laisser fonctionner brièvement à la température réglable la plus basse.
Dévissez la protection thermique 2 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et revissez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Déposer l’outil électroportatif (voir figure C)
Déposez l’outil électroportatif sur les supports
3 pour le laisser refroidir ou pour avoir les deux
mains libres pour travailler.
f Etre extrêmement prudent lors du travail
avec l’outil électroportatif déposé ! La buse
brûlante tout aussi bien que le courant d’air
chaud peuvent causer des brûlures.
Exemples d’utilisation
Vous trouverez les figures avec les exemples
d’utilisation sur les volets dépliants.
Les indications de température dans les exemples d’utilisation sont des valeurs à titre indicatif qui peuvent différer suivant la nature du matériau utilisé. La distance de la buse dépend du
matériau à travailler.
La température optimale pour chaque utilisation peut être déterminée par des essais pratiques. Commencez toujours à une valeur de température basse.
Il est possible de travailler sans accessoires
pour toutes les utilisations, à l’exception de
« Enlever le vernis des fenêtres ». Le fait d’utiliser les accessoires recommandés simplifie cependant le travail et augmente dans une large
mesure la qualité du résultat.
f Attention lors du remplacement de la buse !
Ne pas toucher la buse brûlante. Laisser
l’outil électroportatif se refroidir et porter
des gants de protection pendant le remplacement. La buse brûlante risque de vous brûler.
Elimination de vernis/de colle (voir figure A)
Montez la buse large 8 (accessoire). Ramollissez
le vernis brièvement avec de l’air chaud et soulevez-le à l’aide d’un grattoir propre et tranchant. Une longue exposition à la chaleur brûle
le vernis et rend difficile son élimination.
Beaucoup de colles (par ex. autocollants) s’assouplissent sous l’influence de la chaleur. Lorsque la colle et chauffée, il est possible de séparer des connexions ou d’éliminer l’excédent de
colle.
Enlever le vernis des fenêtres (voir figure B)
f Utiliser impérativement la buse protection
du verre 9 (accessoire). Le verre risque de
se casser.
Sur les surfaces profilées, il est possible de soulever le vernis au moyen d’une spatule appropriée et de l’enlever au moyen d’une brosse métallique souple.
1 609 929 X68 | (23.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 23 Tuesday, November 23, 2010 4:16 PM
Français | 23
Déformation des tuyaux en plastique
(voir figure C)
Montez la buse réfléchissante 10 (accessoire).
Remplissez les tuyaux en plastique de sable et
fermez-les des deux côtés pour éviter que le
tuyau ne se plie en deux. Chauffez le tuyau de façon homogène par un mouvement de va et vient.
Soudage de matières plastiques (voir figure D)
Montez la buse réductrice 13 et l’aide-soudage
12 (accessoires). Les pièces à souder et la ba-
guette de soudage 11 doivent être du même matériau (par ex. toutes les deux en PVC). La soudure doit être propre et exempte de gras.
Chauffez avec précaution la soudure jusqu’à ce
qu’elle se ramolisse. Tenez compte du fait que la
plage de température entre l’état mou et l’état
liquide des matières plastiques est faible.
Faites couler la baguette de soudage 11 dans la
fente de sorte qu’un cordon régulier se forme.
Rétrécissement (voir figure E)
Montez la buse réductrice 13 (accessoire).
Choisissez le diamètre de la gaine thermorétractable 14 (accessoire) en fonction de la pièce à
travailler (par ex. cosse de câble). Chauffez la
gaine thermorétractable uniformément.
Dégeler les conduites d’eau (voir figure F)
f Avant de chauffer une conduite d’eau, assu-
rez-vous que c’est bien une conduite d’eau.
De l’extérieur, il est souvent difficile de distinguer les conduites d’eau des conduites de
gaz. Il est strictement interdit de chauffer
une conduite de gaz.
Montez la buse angulaire 15 (accessoire). Réchauffez toujours un endroit gelé en allant du
bord vers le milieu.
Chauffez avec une extrême prudence les tuyaux
en plastiques ainsi que les connexions entre les
bouts de tuyau afin d’éviter tout dommage.
Brasage tendre (voir figure G)
Pour le brasage par points, montez la buse réductrice 13, pour le brasage de tuyaux, montez
la buse réfléchissante 10 (accessoires tous les
deux).
Si vous utilisez un métal d’apport non couvert
de fondant, enduisez l’endroit à braser de graisse décapante ou de pâte à braser. En fonction
du matériau, chauffez l’endroit à braser de 50 à
120 secondes env. Ajoutez le métal d’apport. La
température de la pièce à travailler doit fondre
le métal d’apport. Le cas échéant, enlevez le
fondant une fois l’endroit à braser refroidi.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 24 Tuesday, November 23, 2010 4:16 PM
24 | Français
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux
législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1344-001.book Page 25 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM
Español | 25
es
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
atendidos el decapador por aire caliente.
Los niños pueden lesionarse.
f Los niños y personas que presenten una
discapacidad mental o física solamente
deberán utilizar el decapador por aire
caliente bajo la supervisión de una persona,
o si han sido instruidos en el uso del mismo.
Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo
de un manejo incorrecto y lesión.
f Trate con cuidado su herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica se pone muy
caliente, lo cual supone un mayor riesgo de
incendio y explosión.
f Proceda con especial cautela al trabajar
cerca de materiales combustibles. El aire o
boquilla caliente pueden llegar a inflamar
polvo o gases.
f No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión.
f No dirija prolongadamente el chorro de aire
caliente a un mismo punto. Es probable que
se produzcan gases inflamables al tratar,
p.ej., plásticos, pinturas, barnices o materiales similares.
f Tenga en cuenta que el calor puede ser diri-
gido contra materiales combustibles ocultos y hacer que éstos se incendien.
f Después de su uso, deposite la herramienta
eléctrica cuidando que quede en una posición estable, y déjela que se enfríe totalmente antes de guardarla. Una boquilla ca-
liente puede causar daños.
f No deje desatendida la herramienta eléctri-
ca conectada.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utili-
zación de herramientas eléctricas por personas inexpertas.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
f Siempre utilice unas gafas de protección.
Unas gafas de protección reducen el riesgo
de lesión.
f Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste, cambiar de accesorio, o guardar
la herramienta eléctrica. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Antes de cada uso compruebe el estado de
f
la herramienta eléctrica, del cable y del enchufe. No utilice la herramienta eléctrica en
caso de detectar un daño. No abra la herramienta eléctrica por su propia cuenta, y solamente déjela reparar por un profesional,
empleando piezas de repuesto originales.
Las herramientas eléctricas, cables, o enchufe dañados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
Ventile bien su puesto de traba-
jo. Frecuentemente, los gases y
vapores producidos al trabajar
son nocivos para la salud.
Bosch Power Tools1 609 929 X68 | (23.11.10)
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.