Bosch GHG 180 User Manual

Page 1
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 1 Thursday, November 30, 2017 8:48 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
GHG 180 Professional
1 609 92A 40B (2017.11) T / 60
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 2 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
2 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 5
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 8
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 11
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 14
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 17
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 20
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 24
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 27
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 33
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 37
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 42
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 45
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 48
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 50
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 3 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
| 3
43
1
2
1
2
GHG 180
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 4
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 4 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
4 |
A
86 mm 1 619 PB2 771
B
5
Ø 20 mm
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
1 619 PB2 931
6
Page 5
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 5 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Çalışır durumdaki elektrikli el aletini kontrol dışı bırak-
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku­yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bu sıcak hava aleti çocukların ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel yete­nekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kişilerin kullanıl­ması için öngörülmemiştir. Bu sıcak hava aleti 8 yaşından itiba­ren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya sıcak hava ale­tinin güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri kavradıkları takdir-
mayın.
Kullanım dışındaki elektrikli el aletini çocukların erişe-
meyeceği bir yerde saklayın. Kullanımını bilmeyen veya bu talimatı okumayan kişilerin elektrikli el aleti ile çalışmasına izin vermeyin. Elektrikli el aleti deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında tehlikelidir.
Elektrikli el aletini yağmur ve nemden uzak tutun. Elek-
trikli el aletinin içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Kabloyu kullanarak elektrikli el aletini taşımayın,
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarma­yın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasar
görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu gözlük yara-
lanma tehlikesini azaltır.
Aletin kendinde herhangi bir ayarlama yapmadan,
aksesuar değiştirmeden veya elektrikli el aletini eliniz­den bırakmadan önce fişi prizden çekin. Bu önlemler
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Her kullanımdan önce elektrikli el aletini, kabloyu ve
fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz elektrikli el ale­tini kullanmayın. Elektrikli el aletini kendiniz açmayın, sadece uzman bir kişiye, orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Hasarlı elektrikli el aletleri, kablolar ve
fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
de kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır.
Kullanım, temizlik ve bakım esna-
sında çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların sıcak hava aleti ile oynamasını önlersiniz.
Elektrikli el aletini dikkatli kulla-
nın. Bu elektrikli el aleti yangın ve pat­lama tehlikesi yaratabilecek ölçüde ısı üretir.
Özellikle yanıcı malzemelerin yakınında çalışırken dik-
katli olun. Kızgın hava akımları veya kızgın memeler toz ve
gazları tutuşturabilir.
Elektrikli el aleti ile patlama tehlikesi olan ortamlarda
çalışmayın.
Kızgın hava akımını uzun süre aynı yere doğrultmayın.
Örneğin plastikler, boyalar, laklar veya benzeri malzemeler işlenirken çabuk tutuşan gazlar ortaya çıkabilir.
Isının görünmeyen malzemeye iletilebileceğini ve
bunları tutuşturabileceğini unutmayın.
İşiniz bittikten sonra elektrikli el aletini bırakma yüzey-
leri üzerine güvenli biçimde bırakın ve saklamak üzere kaldırmadan önce tam olarak soğumasını bekleyin. Kız-
gın meme (nozul) hasara neden olabilir.
Koruyucu eldiven kullanın ve kızgın memeye dokunma-
yın. Yanma tehlikesi vardır.
Kızgın hava akımını başkalarına veya hayvanlara doğ-
rultmayın.
Bu elektrikli el aletini saç kurutma makinesi olarak kul-
lanmayın. Bu aletten çıkan hava akımı saç kurutma maki-
nesinden çıkan hava akımından çok daha sıcaktır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamda çalıştırılması zorun-
luysa bir arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı
koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Ça-
lışma sırasında kablo hasar görecek olursa, dokunma­yın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletinin içine yabancı nesnelerin kaçmama-
sına dikkat edin.
Memenin (nozulun) iş parçasına mesafesi, işlenen mal-
zemeye (metal, plastik vb.) ve amaçlanan işlem türüne bağlıdır. Çalışmaya başlamadan önce her defasında hava
miktarı ve sıcaklık açısından bir test yapın.
Türkçe | 5
Çalışma yerinizi iyi havalandırın. Çalışma sırasında ortaya çıkan gaz ve buharlar ge­nelde sağlığa zararlıdır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 6
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 6 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
6 | Türkçe
Ürün ve işlev tanımı
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; plastiklerin biçimlerdirilmesi ve kaynak­lanması, eski boyaların kazınması ve kör hortumların ısıtılması için geliştirilmiştir. Bu alet aynı zamanda lenim ve kalaylama, yapışkan bağlantıların çözülmesi ve su borularının ısıtılmasına da uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Bırakma yüzeyi 2 Açma/kapama şalteri ve güç kademeleri 3 Meme 4 Isıdan koruma parçası 5 Cam koruyucu meme * 6 Redüksiyon memesi *
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Açma Açma/kapama şalterini 2 öne doğru itin. Termo koruma kesmesi: Aşırı ısınma durumunda (örneğin
hava birikiminde) elektrikli el aleti ısıtma sistemini otomatik olarak kapatır, ancak fan dönmeye devam eder. Elektrikli el aleti işletme sıcaklığına kadar soğuyunca ısıtma sistemi tekrar otomatik olarak devreye girer.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla­nacağınız zaman açın.
Kapama Açma/kapama şalterini 2 aşağı doğru 0 konumuna itin. Uzun süre yüksek sıcaklıklarda çalıştıktan sonra elek-
trikli el aletini kapatmadan önce soğumasını bekleyin. Bu amaçla aleti ayarlanabilir en düşük sıcaklıkla kısa süre çalıştırın.
Güç kademesinin seçilmesi
Açma/kapama şalteri 2 ile çeşitli güç kademeleri arasında seçim yapabilirsiniz:
Güç kademesi °C lt/dak
Teknik veriler
Isı tabancası GHG 180
Ürün kodu Giriş gücü Hava miktarı Meme çıkışındaki sıcaklık * Sıcaklık-ölçme hassaslığı Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre Koruma sınıfı
* 20 ° C Ortam sıcaklığında, yaklaşık Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
3 601 J4D 0..
W1800
lt/dak 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Gürültü/Titreşim bilgisi
Elektrikli el aletinin A-değerlendirmeli ses basıncı seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür.
Toplam titreşim değerleri a tolerans K: a
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
İşletim
Çalıştırma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere uymalıdır.
İlk çalıştırmada duman oluşumu
Metal yüzeyler bir kaplama ile korozyona karşı korunmalıdır. İlk çalıştırmada bu koruyucu katman buharlaşır.
Güç kademesi I ısınmış bir iş parçasının soğutulmasına veya boyaların kurutulmasına uygundur. Bu güç kademesi ayrıca elektrikli el aletini elden bırakmadan veya memeyi değiştirme­den önce aleti soğutmaya da uygundur.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Not: Memeyi 3 işlenen iş parçasının çok yakınına getirmeyin.
/II
Meme ile iş parçası yüzeyinde oluşabilecek hava birikimi elek­trikli el aletinin aşırı ölçüde ısınmasına neden olabilir.
Elektrikli el aletinin elden bırakılması
Soğutmak veya her iki elinizin de serbest olabilmesi için elek­trikli el aletini dayama yüzeyi 1 üzerine bırakın.
Elinizden bıraktığınız elektrikli el aleti ile özellikle dik-
katli çalışın! Kızgın meme veya kızgın hava yanmalara ne-
den olabilir.
İş örnekleri (Bakınız: Şekiller A–B)
İş örneklerine ait şekilleri grafik sayfalarında bulabilirsiniz. Memenin (nozulun) iş parçasına mesafesi, işlenen malzemeye
(metal, plastik vb.) ve amaçlanan işlem türüne bağlıdır. Yaptınız işe uygun optimum sıcaklığı deneyerek bulabilirsiniz. Çalışmaya başlamadan önce her defasında hava miktarı ve sı-
caklık açısından bir test yapın. Çalışmaya büyük bir mesafe ve düşük bir güç kademesi ile başlayın. Daha sonra mesafeyi ve güç kademesini ihtiyacınıza göre ayarlayın.
Hangi malzemeyi işlediğinizden veya sıcak hava aletinin mal­zemeye olan etkisinden emin değilseniz, aletin etkisini görün­meyen bir yerde test edin.
I
II
III
60 350 350 350 550 550
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 7 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
“Pencere kasalarının boyaların çıkarılması” hariç bütün iş örneklerinde aksesuar olmadan çalışabilirsiniz. Ancak tavsiye edilen aksesuar parçalarının kullanımı işi basitleştirir ve iş kalitesini artırır.
Meme değiştirirken dikkat! Kızgın memeye dokunma-
yın. Elektrikli el aletinin soğumasını bekleyin ve meme değiştirken koruyucu eldiven kullanın. Kızgın meme cil-
dinizi yakabilir.
Soğumanın hızla olabilmesi için elektrikli el aletini ayarlanabi­len en düşük sıcaklıkta kısa süre çalıştırabilirsiniz.
Pencere kasalarının boyaların çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
Mutlaka cam koruma memesi 5 (aksesuar) kullanın.
Camların kırılma tehlikesi vardır.
Profilli yüzeylerde lakı uygun bir spatüla ile kaldırabilir ve yu­muşak bir tel fırça ile kazıyabilirsiniz.
Yumuşak lehim (Bakınız: Şekil B)
Redüksiyon memesini 6 (aksesuar) takın. Akıcı maddesiz lehim teli kullanıyorsanız lehimleme yerine le-
him yağı veya lehim pastası sürün. Lehim yerini malzemeye göre yaklaşık 50– 120 saniye ısıtın. Lehim telini sürün. Lehim teli iş parçası sıcaklığı ile erimelidir. Gerektiğinde soğumadan sonra lehim yerinden akıcı maddeyi temizleyin.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşme­mesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala­rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın­da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse­suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti­keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Türkçe | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 8
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 8 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
8 | Polski
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis Rayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsza dmuchawa gorącego po-
wietrza nie jest przystosowana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonal­nie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym do­świadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Niniejsza dmuchawa gorącego po­wietrza może być użytkowana przez dzieci powyżej lat 8, przez osoby ograniczone fizycznie, emo­cjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedosta­teczną wiedzą tylko w przypadku, gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzial­nej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się niniejszą dmuchawą i jakie ewentu­alne niebezpieczeństwa związane są z jej użytkowaniem. W przeciw-
nym wypadku istnieje niebezpieczeń­stwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elektronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
lub prac konserwacyjnych dzieci powinny znajdować się pod nadzo­rem. Tylko w ten sposób można za-
gwarantować, że dzieci nie będą się bawiły dmuchawą gorącego powie­trza.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą­dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 9 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Należy ostrożnie obchodzić się
z elektronarzędziem. Elektronarzę-
mu fachowcowi i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone elektronarzędzia, przewody
i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
dzie wytwarza wysoką temperaturę, pod wpływem której może dojść do pożaru lub wybuchu.
Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy
w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego po-
wietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować zapłon pyłu lub gazów.
Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na
to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas ob-
róbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub podob­nych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne opary.
Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się
przedostać do materiałów palnych, które są niewidocz­ne (np. przykryte) i spowodować ich zapłon.
Po zakończeniu obróbki elektronarzędzie należy odło-
żyć na stabilną powierzchnię i zapakować je dopiero po jego całkowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spo-
wodować szkody.
Włączonego narzędzia nie wolno pozostawiać bez nad-
zoru.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo­stępniać elektronarzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są nie­bezpieczne. Używane przez niedoświadczone osoby elek-
tronarzędzia są niebezpieczne.
Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu niezgodnie z prze-
znaczeniem – nie wolno przenosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do za­wieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary ochron-
ne zmniejszają ryzyko obrażeń.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub za-
przestając pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtycz­kę z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega niezamie-
rzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan
elektronarzędzia, jego przewodu i wtyku. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektrona­rzędzia. Nie należy samemu otwierać elektronarzędzia, a jego naprawę należy zlecić jedynie wykwalifikowane-
Należy stosować rękawice ochronne; nie dotykać
gorącej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza
w stronę osób i zwierząt.
Nie wolno stosować elektronarzędzia jako suszarki do
włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elektro-
narzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza suszarki.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wy-
łącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ry­zyko porażenia prądem.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo­du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza elektrona-
rzędzia nie przedostały się ciała obce.
Odległość pomiędzy dyszą a materiałem zależy od ro-
dzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztucz­ne i in.) oraz rodzaju obróbki. Zawsze należy przeprowa-
dzić najpierw test w celu właściwego doboru siły nadmuchu i temperatury.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do formowania i zgrze­wania tworzywa sztucznego, usuwania farby i do obkurczania węży termokurczliwych. Można je również stosować do luto­wania, cynowania i usuwania połączeń na klej, a także do roz­mrażania rur wodociągowych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Podstawka (do odkładania elektronarzędzia) 2 Włącznik/wyłącznik i regulator mocy 3 Dysza 4 Osłona cieplna 5 Dysza ochronna do szkła * 6 Dysza redukcyjna*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Polski | 9
Należy dbać o dobrą wentylację stanowi­ska pracy. Wytwarzające się podczas pracy
gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla zdrowia.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 10
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 10 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
10 | Polski
Dane techniczne
Opalarka GHG 180
Numer katalogowy Moc znamionowa Wydatek powietrza Temperatura u wylotu dyszy * Dokładność pomiaru temperatury Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,75 Klasa ochrony
* przy temperaturze otoczenia ok. 20 ° C Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz­nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
Wybór stopnia mocy
Za pomocą włącznika/wyłącznika 2 można dokonać wyboru stopnia mocy:
Stopień mocy °C l/min
Stopień mocy I jest przeznaczony do chłodzenia rozgrzanego obrabianego przedmiotu lub do suszenia farb. Stopień ten może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dyszy.
/II
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu na-
leży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy 3 do obrabia-
Informacja na temat hałasu i wibracji
Typowy dla tego elektronarzędzia wartości poziom ciśnienia akustycznego, skorygowany charakterystyką częstotliwoś­ciową A nie przekracza 70 dB(A).
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K: a
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
nego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzędzia.
Odkładanie elektronarzędzia
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie rę­ce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przeznaczo­nych do tego celu podstawkach 1.
Podczas pracy przy użyciu wolnostojącego elektrona-
Praca
Uruchamianie
rzędzia należy zachować szczególną ostrożność! Istnie-
je podwyższone ryzyko oparzenia gorącą dyszą lub stru­mieniem gorącego powietrza.
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna­mionowej elektronarzędzia.
Zjawisko dymienia podczas pierwszego uruchomienia
Na powierzchnie metalowe narzędzia fabrycznie nanoszona jest powłoka antykorozyjna. Wyparowuje ona podczas pierw­szego uruchomienia.
Uruchomienie Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 do góry. Zabezpieczenie termiczne: W przypadku przegrzania (np.
przez zator powietrzny) elektronarzędzie wyłączy ogrzewanie w sposób automatyczny, a dmuchawa będzie pracowała na­dal. Po przywróceniu elektronarzędzia do temperatury robo­czej, ogrzewanie włączy się automatycznie.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale­ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wyłączenie Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 na dół, w pozycję 0. Po dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia z zastoso-
waniem wysokich temperatur, należy je przed wyłącze­niem ochłod zić. W tym celu należy je na krótko urucho-
Przykłady zastosowania (zob. rys. A–B)
Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzę­dzia można znaleźć na stronach graficznych.
Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym przedmiotem zależy od rodzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne i in.) oraz rodzaju obróbki.
Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można do­brać jedynie w drodze prób praktycznych.
Zawsze należy przeprowadzić najpierw test w celu właściwe­go doboru siły nadmuchu i temperatury. Należy rozpocząć pracę, zachowując większy odstęp i włączając niższy stopień mocy. Następnie, w zależności od potrzeb, można dopaso­wać odległość i stopień mocy.
W razie braku pewności co do właściwości obrabianego mate­riału lub skutków działania dmuchawy na materiał, należy prze­testować jej działania na niewidocznym fragmencie materiału.
W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów zasto­sowania elektronarzędzia (za wyjątkiem »Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych«) można pracować bez osprzę­tu. Użycie zaproponowanych części wyposażenia dodatkowe­go ułatwia jednak pracę i znacznie podnosi jakość efektu końcowego.
mić, ustawiając najniższą możliwą temperaturę.
I
II
III
60 350 350 350 550 550
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 11 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Podczas wymiany dyszy należy zachować szczególną
ostrożność! Nie dotykać gorącej dyszy. Odczekać, aż elektronarzędzie ostygnie. Do wymiany zakładać ręka­wice ochronne. Istnieje ryzyko oparzenia przez gorącą
dyszę.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzę­dzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając najniższą możliwą temperaturę.
Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych (zob.rys.A)
Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do
szkła 5 (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść do
pęknięcia szyby.
Na powierzchniach profilowanych lakier można podważyć za pomocą odpowiedniej szpachelki lub zetrzeć miękką szczotką drucianą.
Lutowanie miękkie (zob. rys. B)
Zamontować dyszę redukcyjną 6 (osprzęt). Jeżeli stosowane jest lutowie bez topnika, należy nałożyć na
spoinę tłuszcz lutowniczy lub pastę lutowniczą. Spoinę należy rozgrzewać (w zależności od rodzaju materiału) ok. 50 do 120 sekund. Dodać lutowie. Lutowie musi się topić pod wpły­wem temperatury materiału. Po ochłodzeniu spoiny usunąć ewentualnie topik.
Konserwacja i serwis
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: +48 227 154450 Faks: +48 227 154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza­cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zuży­tych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stoso­wania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do uży­cia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony śro­dowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Tato horkovzdušná pistole není
určená k tomu, aby ji používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop­nostmi nebo nedostatečnými zkuše­nostmi a vědomostmi. Tuto horkovzdušnou pistoli mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslo­vými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za
Česky | 11
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 12
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 12 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
12 | Česky
jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bez­pečného zacházení s horkovzduš­nou pistolí a chápou nebezpečí, která jsou s tím spojená. Vopačném
Před každým použitím zkontrolujte elektronářadí, ka-
bel a zástrčku. Elektronářadí nepoužívejte, jestliže zjis­títe poškození. Elektronářadí sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným perso­nálem a jen originálními náhradními díly. Poškozené
elektronářadí, kabely a zástrčky zvyšují riziko úderu elek­trickým proudem.
případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění.
Dohlížejte na děti při používání,
čištění a údržbě. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou s horkovzdušnou pistolí hrát.
Zacházejte s elektronářadím sta-
rostlivě. Elektronářadí produkuje sil­né horko, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbuchu.
Buďte zvláště opatrní, pokud pracujete v blízkosti hoř-
lavých materiálů. Horký proud vzduchu popř. horká trys-
ka mohou zapálit prach nebo plyny.
S elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Nesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na jed-
no a totéž místo. Např. při opracování plastů, laků nebo
podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné plyny.
Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým
materiálům a může je zapálit.
Předtím než elektronářadí po použití zabalíte, odstavte
ho bezpečně na odkládací plochy a nechte ho zcela vy­chladnout. Horká tryska může způsobit škody.
Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.Nepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah
dětí. Nenechte elektronářadí používat osobami, jež s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkuše­nými osobami.
Elektronářadí mějte daleko od deště a vlhka. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Kabel nepoužívejte k jinému účelu, elektronářadí za něj
nenoste, nezavěšujte nebo abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Kabel udržujte daleko od horka, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo za-
motané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko
poranění.
Dříve než přistoupíte k nastavení stroje, výměně dílů
příslušenství nebo elektronářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému startu elektronářadí.
Noste ochranné rukavice a nedotýkejte se horké
trysky. Existuje zde nebezpečí popálení.
Horký proud vzduchu nesměrujte na osoby a zvířata.Elektronářadí nepoužívejte jako vysoušeč vlasů. Vyfu-
kovaný proud vzduchu je podstatně teplejší než u vysouše­če vlasů.
Pokud je nevyhnutelný provoz elektronářadí ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudo-
vého chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo­týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Dbejte na to, aby se do elektronářadí nedostala žádná
cizí tělesa.
Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného
materiálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu prá­ce. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu
ateploty.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určeno k tvarování a svařování plastů, odstra­ňování nátěrů barev a k zahřívání smršťovacích trubiček. Je též vhodné k pájení a pocínování, uvolňování lepených spojů a rozmrazování vodovodních vedení.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Odkládací plocha 2 Vypínač a stupně výkonu 3 Tryska 4 Tepelná ochrana 5 Tryska s ochranou skla * 6 Redukovaná tryska *
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Vaše pracovní místo dobře větrejte. Při
práci vznikající plyny a páry jsou často zdra­ví škodlivé.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 13 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Technická data
Horkovzdušná pistole GHG 180
Objednací číslo Jmenovitý příkon Množství vzduchu Teplota u výstupu z trysky * Přesnost měření teploty Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany
* Při teplotě prostředí 20 ° C, cca Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Informace o hluku a vibracích
Hodnocená hladina akustického tlaku A elektronářadí je typic­ky menší než 70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrací a
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
tota K: a
h
(výsledný vektor tří směrů) a nejis-
h
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Vznik kouře při prvním uvedení do provozu
Kovové plochy jsou z výroby opatřené ochranným antikoroz­ním povlakem. Tato ochranná vrstva se při prvním uvedení do provozu odpaří.
Zapnutí Posuňte vypínač 2 nahoru. Tepelná ochrana: Při přehřátí (např. díky zahrazení vzduchu)
elektronářadí automaticky vypne topení, avšak ventilátor běží dál. Jakmile se elektronářadí ochladí na provozní teplotu, to­pení se automaticky opět zapne.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej používáte.
Vypnutí Posuňte vypínač 2 dolů do polohy 0. Po delší práci při vysoké teplotě nechte elektronářadí
před vypnutím vychladnout. Za tímto účelem ho nechte krátkou dobu běžet na nejnižší nastavitelnou teplotu.
Zvolení stupně výkonu Vypínačem 2 můžete zvolit různé stupně výkonu:
Stupeň výkonu °C l/min
I
II
III
Stupeň výkonu I je vhodný pro ochlazení zahřátého obrobku nebo pro sušení barvy. Rovněž je vhodný pro vychladnutí elektronářadí před odstavením nebo výměnou trysek.
60 350 350 350 550 550
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Upozornění: Trysku 3 nedávejte příliš blízko k opracovávané-
mu obrobku. Vzniklé zahrazení vzduchu může vést k přehřátí elektronářadí.
Odstavení elektronářadí
Elektronářadí postavte na odkládací plochu 1, abyste jej nechali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci.
S odstaveným elektronářadím pracujte zvláště opa-
/II
trně! Můžete se popálit o horkou trysku nebo o horký proud vzduchu.
Příklady práce (viz obrázky A–B)
Vyobrazení příkladů práce naleznete na grafických stranách. Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného mate-
riálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu práce. Optimální teplotu pro příslušné použití lze zjistit praktickou
zkouškou. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu a teploty.
Začněte s větší vzdáleností a nižším stupněm výkonu. Vzdále­nost a stupeň výkonu pak podle potřeby přizpůsobte.
Pokud si nejste jistí, jaký materiál budete obrábět nebo jak bude horkovzdušná pistole na materiál působit, vyzkoušejte účinek na skrytém místě.
U všech příkladů práce kromě „Odstraňování laku z okenních rámů“ můžete pracovat bez příslušenství. Nasazení navrže­ných dílů příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně zvyšuje kvalitu výsledků.
Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky.
Nechte elektronářadí vychladnout a noste při výměně ochranné rukavice. O horkou trysku se můžete popálit.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat krátce běžet s nejnižší nastavitelnou teplotou.
Odstraňování laku z okenních rámů (viz obr. A) Bezpodmínečně použijte trysku s ochranou skla 5 (pří-
slušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.
Z profilovaných ploch můžete lak sejmout vhodnou špachtlí a okartáčovat měkkým drátěným kartáčem.
Měkké pájení (viz obr. B)
Nasaďte redukční trysku 6 (příslušenství). Pokud používáte pájku bez tavidla, dejte na pájené místo pá-
jecí tuk nebo pájecí pastu. Pájené místo zahřívejte podle ma­teriálu ca. 50 až 120 sekund. Přidejte pájku. Pájka se musí teplotou obrobku roztavit. Po vychladnutí pájeného místa pří­padně odstraňte tavidlo.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Česky | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 14
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 14 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
14 | Slovensky
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatoč­nými skúsenosťami a vedomosťami. Túto teplovzdušnú pištoľ môžu po­užívať deti od 8 rokov a osoby s ob­medzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenos­ťami a vedomosťami vtedy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpečnom zaob­chádzaní s teplovzdušnou pištoľou a chápu nebezpečenstvá, ktoré sú s tým spojené. V opačnom prípade
hrozí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
Pri používaní, čistení a údržbe dá-
vajte pozor na deti. Zaistí sa tým, že deti sa nebudú s teplovzdušnou piš­toľou hrať.
Zaobchádzajte s týmto ručným
elektrickým náradím veľmi sta-
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zá­konech musejí být už neupotřebitelná elektronářadí rozebra­ná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepo­škozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Táto teplovzdušná pištoľ nie je urče-
ná na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými fyzickými,
rostlivo. Toto ručné elektrické nára-
die produkuje vysokú horúčavu, ktorá spôsobuje zvýšené nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Osobitne opatrný buďte vtedy, keď budete pracovať v
blízkosti horľavých materiálov. Horúci prúd vzduchu
resp. horúca dýza môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo plynov.
Nepracujte s týmto ručným elektrickým náradím v pro-
stredí, ktoré je ohrozené nebezpečenstvom explózie.
Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to isté
miesto. Ľahko zápalné plyny môžu vznikať aj pri obrábaní
plastov, pri práci s farbami, lakmi alebo s podobnými ma­teriálmi.
Pamätajte na to, že teplo môže byť privedené aj k skry-
tým horľavým materiálom a spôsobiť ich vznietenie.
Po použití odložte elektrické náradie bezpečným spô-
sobom na odkladacie plochy a skôr než ho zabalíte ale­bo uložíte, nechajte ho úplne vychladnúť. Horúca dýza
môže spôsobiť poškodenia.
Nenechávajte ručné elektrické náradie zapnuté do sie-
te bez dohľadu.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 15 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to­to ručné elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
Dbajte na to, aby sa do elektrického náradia nedostali
žiadne cudzie telesá.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracová-
vaného materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľané­ho spôsobu opracovania. Najskôr vždy urobte test týkajú-
ci sa množstva vzduchu a teploty.
Chráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického spotrebiča zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie ručného
elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Za­bezpečte, aby sa prívodná šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo s pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívod-
né šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie ochranných
okuliarov znižuje riziko poranenia.
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Pred každým použitím ručného elektrického náradia
prekontrolujte samotné náradie, prívodnú šnúru aj zá­strčku. Nepoužívajte ručné elektrické náradie v takom prípade, keď ste zistili nejaké poškodenie. Neotvárajte ručné elektrické náradie sami a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené ručné
elektrické náradie, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Svoje pracovisko dôkladne vetrajte. Ply­ny a pary, ktoré vznikajú pri práci s týmto ručným elektrickým náradím, sú často zdra­viu škodlivé.
Používajte pracovné rukavice a nedotýkajte sa horúcej
dýzy. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby ani
na zvieratá.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie ako sušič
na vlasy. Vychádzajúci prúd vzduchu je podstatne horú-
cejší ako prúd vzduchu bežného sušiča vlasov.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na formovanie a zvá­ranie plastov, na odstraňovanie starých náterov farby a na za­hrievanie zmrašťovacích obalových materiálov. Je vhodné aj na letovanie a pozinkovanie, uvoľňovanie lepených spojov a na rozmrazovanie vodovodných potrubí.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra­zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Odkladacia plocha 2 Vypínač a výkonové stupne 3 Dýza 4 Tepelná ochrana 5 Dýza upravená na ochranu skla * 6 Redukovaná dýza *
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Horúcovzdušná pištoľ GHG 180
Vecné číslo Menovitý príkon Množstvo vzduchu Teplota na výstupe dýzy * Presnosť merania teploty Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany
* pri 20 ° C okolitej teploty, približne Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako 70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrácií a aneistota K: a
prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv­ky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
(výsledný vektor troch smerov)
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
h
h
Slovensky | 15
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
/II
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 16
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 16 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
16 | Slovensky
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prú du sa mus í zhodova ť s údajmi na typovo m štítku r uč­ného elektrického náradia.
Vytváranie dymu pri prvom uvedení do prevádzky
Z výrobného závodu sú kovové povrchy ochránené vrstvou proti korózii. Táto ochranná vrstva sa odparí pri prvom uvede­ní do prevádzky.
Zapnutie Posuňte vypínač 2 nahor. Vypnutie prostredníctvom tepelnej ochrany: Vprípade
prehriatia (napríklad následkom spomalenia odvodu vzdu­chu) toto ručné elektrické náradie automaticky vypne ohrie­vanie, avšak ventilátor beží ďalej. Keď sa ručné elektrické ná­radie znova ochladí na prevádzkovú teplotu, ohrievanie sa opäť automaticky zapne.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate.
Vypnutie Posuňte vypínač 2 nadol, do pozície 0. Po dlhšej práci pri vysokej teplote nechajte elektrické
náradie pred vypnutím vychladnúť. Na tento účel ho nechajte krátky čas bežať na najnižšiu nastaviteľnú teplotu.
Výber výkonového stupňa
Vypínačom 2 si môžete vyberať spomedzi rôznych výkono­vých stupňov:
Výkonový stupeň °C l/min
I
II
III
Výkonový stupeň I je vhodný na ochladzovanie rozhorúčené­ho obrobku alebo na sušenie farby. Je taktiež vhodný na oc­hladenie elektrického náradia pred odstavením alebo výme­nou nasadzovacích dýz.
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie: Nedávajte dýzu 3 príliš blízko k obrábanému
obrobku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Položenie ručného elektrického náradia
Postavte ručné elektrické náradie na odkladacie plôšky 1, keď chcete nechať náradie vychladnúť, alebo ak chcete mať z nejakého dôvodu obe ruky voľné na prácu.
S položeným náradím pracujte mimoriadne opatrne!
Horúca dýza alebo horúci prúd vzduchu by Vás mohli ne­bezpečne popáliť.
60 350 350 350 550 550
Príklady postupov (pozri obrázky A –B)
Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stranách tohto Návodu na používanie.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracovávaného materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľaného spôsobu opracovania.
Optimálna teplota pre každý spôsob použitia sa dá zistiť prak­tickým vyskúšaním.
Najskôr vždy urobte test týkajúci sa množstva vzduchu a teploty. Začnite s väčšou vzdialenosťou a nižším výkonovým stupňom. Podľa potreby potom prispôsobte vzdialenosť a výkonový stupeň.
Ak si nie ste istí tým, aký materiál opracovávate alebo ako pôsobí teplo z teplovzdušnej pištole na daný materiál, otes­tujte pôsobenie na skrytom mieste.
Pri všetkých príkladoch použitia s výnimkou „Odstraňovanie laku z rámov okien“ môžete pracovať bez príslušenstva. Pou­žitie navrhnutých súčiastok príslušenstva však zjednoduší Vašu prácu a výrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.
Buďte veľmi opatrný pri výmene dýzy! Nedotýkajte
sa horúcej dýzy. Nechajte ručné elektrické náradie vychladnúť a pri výmene dýzy používajte vždy pra­covné rukavice. Horúca dýza by Vám mohla spôsobiť
popáleniny.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte ho na krátku dobu bežať s najnižšie nastaviteľnou teplotou.
Odstraňovanie laku z rámov okien (pozri obrázok A) Bezpodmienečne používajte dýzu na ochranu skla 5
(príslušenstvo). Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
Na profilovaných plochách môžete lak pomocou vhodnej špachtle nadvihnúť a potom ho odstraňovať jemnou mäkkou drôtenou kefou.
Mäkké spájkovanie (pozri obrázok B)
Nasaďte redukovanú dýzu 6 (príslušenstvo). Ak budete používať spájku bez tekutého prostriedku, potrite
miesto spájkovania spájkovacím tukom alebo spájkovacou pastou. Podľa príslušného druhu materiálu zohrievajte spáj­kované miesto cca 50 až 120 sekúnd. Pridajte spájku. Spájka sa musí roztaviť pri teplote vytvorenej náradím. Po vychladnu­tí v prípade potreby odstráňte zo spájkovaného miesta tekutý prostriedok!
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné­ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 17 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komu­nálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric­kých a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národ­nom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia zbie­rať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések­hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Ez a forró levegős pisztoly nem al-
kalmas arra, hogy gyermekek, vagy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő ta­pasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják. Ezt a forró levegős pisztolyt 8 éves kor feletti gyerekek és olyan sze-
fizikai, érzékelési, vagy értelmi ké­pességeik korlátozottak, vagy nin­csenek meg a megfelelő tapaszta­lataik, illetve tudásuk, amennyiben az ilyen személyek biztonságáért más, felelős személy felügyel, vagy a forró levegős pisztoly biztonsá­gos kezelésére kioktatta őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben
fennáll a hibás kezelés és a sérülés ve­szélye.
Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során fel­ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gye-
rekek ne játsszanak a forró levegős pisztollyal.
Az elektromos kéziszerszámot óva-
tosan és gondosan kezelje. Az elekt­romos kéziszerszám nagy hőt termel, amely megnövelt tűz- és robbanásve­szélyhez vezet.
Ezért különösen óvatosan járjon el, ha éghető anyagok
közelében dolgozik. A forró légáram, illetve a forró fúvóka
a porokat vagy gázokat könnyen meggyújthatja.
Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal robba-
násveszélyes környezetben.
Ne irányítsa a forró légáramot hosszabb ideig ugyanar-
ra a pontra. Műanyagok, festékek, lakkrétegek és hasonló
anyagok megmunkálásakor gyúlékony és robbanékony gá­zok keletkeznek.
Gondoljon arra is, hogy a hőt a környezet eltakart
éghető anyagokhoz is elvezetheti és azok meggyullad­hatnak.
Használat után tegye le biztonságosan az elektromos
kéziszerszámot a lerakó felületekre és várja meg, hogy az teljesen kihűljön, mielőtt elcsomagolná. A forró fúvó-
ka károkat okozhat.
Sohase hagyja a bekapcsolt elektromos kéziszerszá-
mot felügyelet nélkül.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszá­mot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektro-
mos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
mélyek is használhatják, akiknek a
Magyar | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 18
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 18 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
18 | Magyar
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és
a nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer-
számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Viseljen mindig védőszemüveget. Egy védőszemüveg
csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munká­kat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám akarat­lan üzembe helyezését.
Minden használat előtt ellenőrizze az elektromos kézi-
szerszámot, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valami­lyen megrongálódást észlel, ne használja az elektro­mos kéziszerszámot. Sohase nyissa fel saját maga az elektromos kéziszerszámot, és csak megfelelően ki­képzett szakembereket bízzon meg az elektromos kézi­szerszám javításával. A javításhoz csak eredeti alkat­részeket szabad használni. Egy megrongálódott
elektromos kéziszerszám, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.
Gondoskodjon a munkahely alapos szel­lőzéséről. A munka során keletkező gőzök
és gázok gyakran gyakran ártalmasak az egészségre.
Viseljen védő kesztyűt és ne érintse meg a forró fúvó-
kát. Különben égési sérülés veszélye áll fenn.
Sohase irányítsa a forró levegőáramot emberekra vagy
állatokra.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot hajszárí-
tásra. A kilépő légáram lényegesen forróbb, mint a hajszá-
rítóból kilépő levegő.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a ká-
bel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak idegen testek az
elektromos kéziszerszámba.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab kö-
zötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmun­kálási eljárásnak megfelelően kell beállítani. Először
mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a hőmérséklet beállítására.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
A termék és alkalmazási lehetősé­geinek leírása
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám műanyagok formálására és hegesztésére, festékrétegek eltávolítására és zsugortömlők felmelegítésére szolgál. A készülék forrasztásra és ónozásra, ragasztott kötések felbontására és befagyott vízvezetékek felolvasztására is alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámo­zása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Lerakó felület 2 Be-/kikapcsoló és teljesítményfokozatok 3 Fúvóka 4 Hővédelem 5 Üvegvédő fúvóka * 6 Zsugorító fúvóka *
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Forrólevegős fúvóka GHG 180
Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Levegőmennyiség Hőmérséklet a fúvóka kimenetén * Hőmérséklet mérési pontosság Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014 EPTA-eljá­rás) szerint
Érintésvédelmi osztály
* 20 ° C környezeti hőmérséklet mellett kb. Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
3 601 J4D 0..
W1800
l/perc 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Zaj és vibráció értékek
Az elektromos kéziszerszám zajszintjének tipikus A-értéke kisebb mint 70 dB(A).
Rezgési összértékek, a
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
rás, K: a
h
(a három irány vektorösszege) és szó-
h
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer­szám típustábláján található adatokkal.
/II
Page 19
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 19 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Füstképződés az első üzembe helyezés során
A fémfelületek a gyárból egy korrózióvéső bevonattal ellátva kerülnek kiszállításra. Ez a védőréteg az első üzembe helyezés során elpárolog.
Bekapcsolás Tolja el felfelé a 2 be-/kikapcsolót. Túlhevülés ellen védő lekapcsolás: Túlmelegedés esetén
(például levegőtorlódás miatt) az elektromos kéziszerszám a fűtést önműködően kikapcsolja, a fúvó ventillátor azonban to­vábbra is működésben marad. Ha az elektromos kéziszer­szám ismét lehűlt az üzemi hőmérsékletre, a fűtés ismét auto­matikusan bekapcsolódik.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Kikapcsolás Tolja el lefelé a 2 be-/kikapcsolót a 0 helyzetbe. Ha az elektromos kéziszerszámmal hosszú ideig magas
hőmérsékleten dolgozott, akkor hagyja azt lehűlni, mi­előtt kikapcsolja. Ehhez járassa az elektromos kézi­szerszámot rövid ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérsékleten.
A teljesítményfokozat kijelölése
A 2 be-/kikapcsolóval különböző teljesítményfokozatok kö­zött lehet választani:
Teljesítményfokozat °C l/perc
I II
III
A I teljesítményfokozat egy felhevített munkadarab lehűtésé­re vagy festékek szárítására alkalmas. Ez a teljesítményfoko­zat az elektromos kéziszerszám az elcsomagolása vagy fúvó­kacsere előtti lehűtésére is alkalmas.
60 350 350 350 550 550
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ne vigye a 3 fúvókát túl közel a megmunkálásra
kerülő munkadarabhoz. Az ilyenkor fellépő levegőtorlódás az elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám lerakása
Tegye le az elektromos kéziszerszámot az 1 lerakó felületre, ha le akarja hűteni, vagy ha a munkához mindkét kezére szük­sége van.
A lerakott elektromos kéziszerszámmal különösen óva-
tosan dolgozzon! Ellenkező esetben a forró fúvókával
vagy a forró légárammal megégetheti magát.
Munkavégzési példák (lásd az „A”–„B” ábrát)
A munkavégzési példákhoz szolgáló ábrák az ábrás oldalakon találhatók.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab közötti tá­volságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.)
tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak megfe­lelően kell beállítani.
A mindenkori használathoz szükséges optimális hőmérsékle­tet gyakorlati próbával lehet meghatározni.
Először mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a hőmérséklet beállítására. Kezdje a munkát egy nagyobb távolsággal és egy alacsony teljesítményfokozattal. Ezután ál­lítsa be a szükségnek megfelelően a távolságot és a teljesít­ményfokozatot.
Ha nem biztos benne, mi az az anyag, amit megmunkál, vagy ha nem tudja, milyen hatással lesz a hőlégfúvó pisztoly az anyagra, akkor egy eltakart helyen próbálja ki a hatást.
A „Lakk eltávolítása az ablakkeretről” munkavégzési példa ki­vételével valamennyi példamunkát minden tartozék nélkül el lehet végezni. A javasolt tartozékok használata azonban lé­nyegesen megkönnyíti a munkát és lényegesen megjavítja az eredmény minőségét.
A fúvóka kicserélésekor vigyázzon! Ne érjen hozzá a
forró fúvókához. Hagyje előbb lehűlni az elektromos kéziszerszámot és a fúvókacseréhez viseljen védő kesztyűt. Ellenkező esetben a forró fúvókával vagy a forró
légárammal megégetheti magát.
A gyorsabb lehűléshez az elektromos kéziszerszámot rövid ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérséklettel lehet járatni.
Lakk eltávolítása az ablakkeretről (lásd az „A” ábrát) Ehhez mindenképpen az 5 üvegvédő fúvókát (tarto-
zék) használja. Ellenkező esetben fennáll az üvegtörés
veszélye.
Profilirozott felületek esetén a lakkot egy megfelelő spaklival le lehet emelni és egy puha drótkefével le lehet kefélni.
Lágyforrasztás (lásd a „B” ábrát)
Szerelje fel a 6 szűkítő fúvókát (külön tartozék). Ha forrasztózsírt nem tartalmazó forrasztóanyagot használ,
akkor vigyen fel forrasztózsírt vagy forrasztópasztát a forrasz­tás helyére. Az anyagtól függően kb. 50–120 másodpercig melegítse fel a forrasztási pontot. Vigye fel a forrasztóanya­got. A forrasztóanyagnak a munkadarab hőmérséklete követ­keztében meg kell olvadnia. Szükség esetén a kihűlés után tá­volítsa el a forrasztási pontról a forrasztózsírt.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol­gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi­szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Magyar | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 20
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 20 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
20 | Русский
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.: +36 1 431 3835 Fax: +36 1 431 3888 E-mail: info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma­golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a ház­tartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonat­kozó 2012/19/EU európai irányelvnek és a megfelelő orszá­gos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож­ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго­товления без предварительной проверки (дату изготовле­ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо­го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки –подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 21 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Указания по безопасности
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной пораже­ния электрическим током, пожара и тяже­лых травм.
Этот технический фен не пред-
назначен для использования детьми и лицами с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностя­ми или с недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим техническим феном детям в возрасте 8 лет и старше и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями разрешается только под присмотром ответственного за их безопасность лица или если они прошли инструктаж на пред­мет надежного использования технического фена и понимают, какие опасности исходят от него.
Иначе существует опасность не­правильного использования или получения травм.
Присматривайте за детьми во
время пользования, при выпол­нении очистки и техобслужива­ния. При этом следите за тем, что-
бы дети не играли техническим феном.
Будьте особенно осторожны при работе вблизи го-
рючих материалов. Поток горячего воздуха и горячее
сопло могут воспламенить пыль или газ.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасных помещениях. Не направляйте поток горячего воздуха продолжи-
тельное время на одно и тоже место. При обработке,
например, синтетических материалов, красок, лаков
или подобных материалов могут возникнуть легко вос-
пламеняющиеся газы.
Учитывайте, что тепло может достичь скрытые го-
рючие материалы и воспламенить их. После применения надежно уложите электроин-
струмент на опорную поверхность и дайте ему пол-
ностью остыть, прежде чем упаковывать его для
хранения. Горячее сопло может причинить ущерб. Не позволяйте детям пользоваться электроинстру-
ментом без присмотра. Храните неиспользуемые электроинструменты не-
доступно для детей. Не разрешайте пользоваться
электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не допускается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента или для вытягивания вилки из
розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или подвижных
частей инструмента. Поврежденный или спутанный
шнур повышает риск поражения электрическим током. Применяйте защитный очки. Защитные очки снижают
риск получения травм.
До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы отклю-
чайте вилку от розетки сети. Эта мера предосторож-
ности предотвращает непреднамеренное пуск электро-
инструмента.
Перед каждым использованием проверяйте электро-
инструмент, кабель и вилку. Не пользуйтесь электро-
инструментом, если Вы констатируете повреждение.
Не вскрывайте самостоятельно электроинструмент и
поручайте ремонт квалифицированному специали-
сту и только с оригинальными запчастями. Повреж-
денные электроинструменты, шнур и вилка повышают
риск поражения электротоком.
Обращайтесь осторожно с этим
электроинструментом. Этот элек­троинструмент сильно нагревает воздух, что ведет к повышенной опасности пожара и взрыва.
Пользуйтесь защитными перчатками и не касайтесь
горячего сопла. Опасность получения ожога.
Русский | 21
Ваше рабочее место должно иметь хо­рошую вентиляцию. Возникающие при
работе газы и пары часто являются вред­ными для здоровья.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 22
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 22 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
22 | Русский
Не направляйте поток горячего воздуха на людей
или животных.
Не применяйте электроинструмент в качестве фена
для волос. Выходящий поток воздуха значительно го-
рячей потока из фена для волос.
Если нельзя избежать использования электроин-
струмента во влажной среде, пользуйтесь устройст­вом защитного отключения. Использование диффе-
ренциального автомата уменьшает риск поражения электрическим током.
Не работайте с электроинструментом с поврежден-
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Повре-
жденный шнур повышает риск поражения электротоком.
Следите за тем, чтобы в электроинструмент не попа-
Горячая воздуходовка GHG 180
Точность измерения температуры ±15% Вес согласно
EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты
* при температуре окружающей среды 20 ° C, прибл. Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
других значениях напряжения, а также в специфическом для стра­ны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
А-взвешенный уровень звукового давления от электроин­струмента обычно ниже 70 дБ(А).
Общая вибрация a погрешность K: a
дали инородные тела.
Расстояние от сопла до обрабатываемой детали за-
висит от обрабатываемого материала (металл, пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа обра­ботки. Всегда сначала проводите тест на предмет коли-
чества воздуха и температуры.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке электроинструмента.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен для формовки и сварки пластмасс, удаления лакокрасочных покрытий и для нагревания термоусадочных шлангов. От также приго­ден для пайки и лужения, разделения клееных соеди­нений и для размораживания водопроводов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Опорная поверхность 2 Выключатель и степени мощности 3 Сопло 4 Термозащита 5 Сопло с защитой стекла * 6 Редукционное сопло *
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад­лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Горячая воздуходовка GHG 180
Товарный № Ном. потребляемая мощность Расход воздуха Температура на выходе из сопла *
* при температуре окружающей среды 20 ° C, прибл. Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
других значениях напряжения, а также в специфическом для стра­ны исполнении инструмента возможны иные параметры.
3 601 J4D 0..
Вт 1800
л/мин 350/350/550
°C 60/350/550
Образование дыма при первом включении
С завода металлические поверхности приходят с покрыти­ем, защищающем их от коррозии. При первом включении это защитное покрытие испаряется.
Включение Передвиньте выключатель 2 вверх. Тепловая защита: При перегреве (например, при повы-
шении напора воздуха) электроинструмент автоматиче­ски выключает нагрев, оставляя включенным вентилятор. После охлаждения электроинструмента до рабочей тем­пературы нагрев автоматически включается.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин­струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с ним.
Выключение Передвиньте выключатель 2 вниз в положение 0. После длительной работы на высокой температуре,
прежде чем выключить электроинструмент, дайте
ему остыть. Для этого дайте ему поработать корот-
кое время на самой низкой настраиваемой темпера-
туре. Выбор степени мощности
При помощи выключателя 2 осуществляется выбор раз­личных степеней мощности:
Степень мощности °C л/мин
Ступень мощности I предназначена для охлаждения нагретой детали или для высушивания краски. Эта сте-
(векторная сумма трех направлений) и
h
<2,5м/с2, K= 1,5 м/с2.
h
I
II
III
60 350 350 350 550 550
кг 0,75
/II
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 23 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
пень мощности также предназначена для охлаждения электроинструмента перед прекращением работы или перед сменой сопла.
Указания по применению
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание: Не подводите сопло 3 слишком близко к обра-
батываемой детали. Возникающий напор воздушного по­тока может привести к перегреву электроинструмента.
Откладывание электроинструмента в сторону
Ставьте электроинструмент на опорные поверхности 1, чтобы дать ему остыть или чтобы освободить обе руки для работы.
При работе с электроинструментом проявляйте осо-
бую осторожность! Вы можете обжечься горячим со-
плом или потоком горячего воздуха.
Примеры возможных видов работы (см. рис. А – В)
Рисунки с примерами работы Вы найдете на страницах с изображениями.
Расстояние от сопла до обрабатываемой детали зависит от обрабатываемого материала (металл, пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа обработки.
Оптимальная температура для конкретной работы опре­деляется на практике экспериментальным путем.
Всегда сначала проводите тест на предмет количества воздуха и температуры. Начинайте с большого расстоя­ния и низкой степени мощности. Затем по потребности ре­гулируйте расстояние и степень мощности.
Если не уверены, какой материал обрабатывается или ка­кое воздействие на материал окажет обработка горячим воздухом, попробуйте сначала обработать скрытый от глаз участок.
Во в сех пр имера х рабо ты Вы может е рабо тать б ез при над­лежностей, за исключением «Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам». Использование предложенных принадлежностей упрощает, однако, работу и значитель­но повышает качество результата.
Осторожно при смене сопла! Не касайтесь горячего
сопла. Дайте электроинструменту остыть и пользуй­тесь при смене перчатками. Вы можете обжечься го-
рячим соплом.
Для более быстрого охлаждения электроинструмент мож­но также коротко включить на минимально возможное значение температуры.
Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам (см. рис. А)
Обязательно применяйте сопло с защитой стекла 5
(принадлежности). Опасность трескания стекла.
На поверхностях с профилем Вы можете снимать лак шпа­телем с соответствующей формой или счищать мягкой проволочной щеткой.
Низкотемпературная пайка (см. рис. B)
Наденьте редукционное сопло 6 (принадлежность). При применении припоя без флюса нанесите на спаивае-
мое место паяльную пасту. Прогревайте место пайки от 50 до 120 секунд в зависимости от материала. Подайте при­пой. Припой должен плавиться под воздействием температуры заготовки. При надобности удаляйте после охлаждения спая остатки флюса.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру­мент и вентиляционные щели в чистоте.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод­ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Русский | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 24
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 24 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
24 | Українська
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго­лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи­стую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в быто­вой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее претворением в национальное законодательство от­служившие электрические и электронные приборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую ре­куперацию.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Ця термоповітродувка не призна-
чена для використання дітьми та особами з обмеженими фізични­ми, сенсорними або розумовими можливостями або недостатнім досвідом і знаннями. Дітям віком від 8 років та особам з обмеженими фізичними, сен­сорними та розумовими можли­востями або недостатнім досві­дом та знаннями дозволяється користуватися цією гарячою повітродувкою лише під нагля­дом або якщо вони отримали відповідні вказівки щодо безпечного використання цієї повітродувки і розуміють, яку небезпеку вона несе. Інакше
можливе неправильне використан­ня та небезпека одержання травм.
Доглядайте за дітьми під час
користування, очищення і технічного обслуговування. При
цьому слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з гарячою повітродувкою.
Обережно поводьтеся з електро-
приладом. Електроприлад сильно нагрівається, що призводить до підвищеної небезпеки пожежі і вибуху.
Будьте особливо обережними, коли працюєте
поблизу від горючих матеріалів. Від гарячого
повітряного потоку або гарячого сопла може займатися пил та гази.
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 25 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху.
Не направляйте гарячий повітряний потік тривалий
час на одне й те саме місце. Легко займисті гази
можуть виникати, напр., при обробці пластмаси, фарб, лаків або подібних матеріалів.
Зважайте на те, що жар підступає до закритих
горючих матеріалів і вони можуть зайнятися.
Після користування надійно покладіть електро-
інструмент на опорну поверхню і дайте йому пов­ністю охолонути перед тим, як пакувати його для зберігання. Гаряче сопло може спричинити шкоду.
Не залишайте увімкнений електроприлад без
догляду.
Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтеся, далеко від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не
Якщо не можна запобігти використанню електропри-
ладу у вологому середовищі, використовуйте дифе­ренційний автомат. Використання диференційного
автомата зменшує ризик удару електричним струмом.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
електрокабелем. Якщо під час роботи електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель з розетки. Пош-
коджений електрошнур збільшує небезпеку ураження електричним струмом.
Слідкуйте за тим, щоб в електроінструмент не
потрапляли сторонні предмети.
Відстань між соплом і оброблюваною деталлю
залежить від оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості повітря і температури.
знайомі з його роботою або не читали цю інструкцію. У разі застосування недосвідченими
особами електроприлади несуть в собі небезпеку.
Захищайте електроприлад від дощу та вологи.
Потрапляння води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення і
підвішування електроприладу або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Захисні окуляри
зменшують ризик травм.
Перш, ніж настроювати прилад, міняти приладдя
або відкласти електроприлад, витягуйте штепсель з розетки. Ці попереджувальні заходи запобігають
ненавмисному вмиканню електроприладу.
Кожного разу перед використанням перевіряйте
електроприлад, кабель і штепсель. Не користуйтеся електроприладом, якщо помітите пошкодження. Не розкривайте електроприлад самостійно, ремонту­вати його дозволяється лише кваліфікованим фахівцям з використанням оригінального при­ладдя. Пошкоджені електроприлади, шнури або штеп-
селі збільшують ризик удару електричним струмом.
Добре провітрюйте робоче місце. Гази та пари, що утворюються під час роботи, часто шкідливі для здоровcя.
Опис продукту і послуг
Призначення приладу
Електроприлад призначений для згинання та зварювання пластмаси, видалення фарбового покриття та нагрівання усадочних шлангів. Він також придатний паяння і лудіння, роз’єднання клейових з’єднань і розморожування водопровідних труб.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Опорна поверхня 2 Вимикач і ступені потужності 3 Сопло 4 Захист від температури 5 Склозахисне сопло * 6 Редукторне сопло *
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Гаряча повітродувка GHG 180
Товарний номер Ном. споживана потужність Кількість повітря Температура на виході із сопла * Точність вимірювання
Вдягайте захисні рукавиці і не торкайтеся гарячого
сопла. Існує небезпека опіку.
Не направляйте гарячий потік повітря на людей або
тварин.
Не використовуйте електроприлад в якості фену.
Потік повітря, що виходить з приладу, значно гарячіший ніж у фені.
температури Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014 Клас захисту
* за температури навколишнього середовища 20 ° C, прибл. Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших
значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
Українська | 25
3 601 J4D 0..
Вт 1800
л/хвил. 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
кг 0,75
/II
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 26
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 26 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
26 | Українська
Інформація щодо шуму і вібрації
А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу, як правило, нижчий за 70 dB(A).
Загальна вібрація a похибка K: a
(векторна сума трьох напрямків) і
h
<2,5м/с2, K= 1,5 м/с2.
h
Робота
Початок роботи
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській табличці електроприладу.
Утворення диму при першому увімкненні
Із заводу металеві поверхні надходять захищені покриттям від корозії. Це захисне покриття випаровується під час першого увімкнення.
Вмикання Посуньте вимикач 2 догори. Автоматичний вимикач для захисту від перенагрі-
вання: При перегріванні (напр., внаслідок недостатнього
відходу повітря), опалення автоматично вимикається, однак повітродувка продовжує працювати. Після охолод­ження до робочої температури опалення знову автома­тично вмикається.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь користуватися ним.
Вимикання Посуньте вимикач 2 донизу в положення 0. Після тривалої роботи на високій температурі перед
тим, як вимкнути електроінструмент, дайте охолонути. Для цього дайте йому попрацювати короткий час на найнижчій можливій температурі.
Вибір ступеня потужності
За допомогою вимикача 2 здійснюється вибір різних ступенів потужності:
Ступінь потужності °C л/хвил.
I
II
III
Ступінь потужності I призначений для охолодження нагрітої деталі або для висушування фарби. Він також призначений для охолодження електроінструмента перед відкладанням його або перед заміною сопла.
60 350 350 350 550 550
Як покласти електроприлад
Кладіть електроприлад на опорні поверхні 1, щоб дати йо­му охолонути або щоб звільнити обидві руки для роботи.
Поводьтеся з покладеним електроприладом
особливо обережно! Ви можете отримати опіки від
гарячого сопла або гарячого потоку повітря.
Приклади роботи (див. мал. A–B)
Малюнки з прикладами роботи Ви знайдете на сторінках з зображеннями.
Відстань між соплом і оброблюваною деталлю залежить від оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.
Оптимальна температура для відповідного застосування визначається на практиці експериментальним шляхом.
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості по­вітря і температури. Починайте з великої відстані і низь­кого ступеня потужності. Регулюйте відстань і ступінь потужності за потреби.
Якщо немає впевненості стосовно матеріалу, що обро­бляється, або результатів впливу гарячого повітря на ма­теріал, спробуйте спочатку обробити приховану ділянку.
У всіх прикладах роботи, крім «Видалення лакофарбового покриття з віконних рам», Ви можете працювати без при­ладдя. Однак використання рекомендованого приладдя спрощує роботу і значно підвищує якість результату.
Обережно при заміні сопла! Не торкайтеся гарячого
сопла. Дайте електроприладу охолонути і при заміні вдягайте захисні рукавиці. Ви можете отримати опіки
від гарячого сопла.
Для скорішого охолодження електроінструмент можна та­кож коротко увімкнути на найнижчу можливу температуру.
Видалення лакофарбового покриття з віконних рам (див.мал.A)
Обов’язково використовуйте склозахисне сопло 5
(приладдя). Існує небезпека тріскання скла.
На профільованих поверхнях лак можна підняти за допо­могою придатного шпателя і відчистити м’якою дротяною щіткою.
Паяння м’яким припоєм (див. мал. B)
Надіньте редукторне сопло 6 (приладдя). Якщо припій використовується без флюсу, на спаюване
місце треба додати паяльну пасту. В залежності від мате­ріалу нагрівайте спаюване місце прибл. 50– 120 секунд. Додайте припій. Припій повинен плавитися від темпера­тури оброблюваної заготовки. При необхідності після охолодження спаяного місця зніміть флюс.
Вказівки щодо роботи
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка: Не підводьте сопло 3 занадто близько до об-
роблювального матеріалу. Застій повітря, що утворюєть­ся, може призводити до перегрівання електроприладу.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 27 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контра­фактної продукції переслідується за Законом в адміністра­тивному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген. Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада берілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қaзақша | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 28
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 28 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
28 | Қaзақша
Қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескерт­пелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Бұл ыстық ауа құбыры балалар-
дың, дене немесе ой қабілеттері шектелген немесе тәжирібесі және білімі аз адамдардың пайдалануына арналмаған. Осы ыстық ауа құбыры бар бұрауышпен 8 жастан асқан балалардың және дене, сезім немесе ойлау қабілеттері шектелген немесе тәжірибесі мен білімі аз адамдардың жүйені қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаусыз және жауапты адам­ның бақылауынсыз пайдалануы аса қауіпті. Кері жағдайда дұрыс
пайдаланбау және жарақаттанулар қауіпі пайда болады.
Пайдалану, тазалау және қызмет
көрсету кезінде балаларға
Электр құралын пайдаланғаннан соң сөреге қойып
ораудан алдын толығымен суытыңыз. Ыстық сопло
зиян келтіруі мүмкін.
Қосулы электр құралды бақылаусыз қалдырмаңыз.Пайдаланылмайтын электр құралын балалардың
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды біл-
мейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адам-
дарға бұл электр құралды пайдалануға жол бер-
меңіз. Тәжірибесіз адамдар қолында электр құралы
қауіпті болады.
Электр құралды жаңбырдан, сыздан қорғаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қауіпін арттырады.
Электр сымын орынды қолданыңыз, электр
құралын тасымалдау, асып қою немесе айырын
розеткадан шығару үшін пайдаланбаңыз. Электр
сымын жоғары температурадан, майдан, өткір
қырлардан, электр құралының қозғалмалы бөлігі-
нен қорғаңыз. Зақымдалған немесе шиеленіскен
кабель электр тоғының соғу қаупін арттырады. Қорғаныш көзілдірікті әрдайым киіңіз. Қорғаныш
көзілдірік жарақаттану қаупін төмендетеді.
Құрылғыны реттеуден, жабдықтарды алмастыру-
дан немесе электр құралды алып қоюдан алдын
айырды розеткадан тартып шығарып қойыңыз. Осы
сақтық әрекеті электр құралының байқаусызда
қосылуына жол бермейді.
Әр пайдаланудан алдын электр құралды, кабельді
және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз
электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралды
өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және
түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз. Зақымдалған
электр құрал, кабель және айыр электр тоғының соғу
қауіпін арттырады.
мұқият болыңыз. Балалардың ыстық ауа құбырымен ойнамауына көз жеткізіңіз.
Электр құралды құнттап
ұстаңыз. Электр құрал қатты қызады, бұл өрт және жарылу қауіпін арттырады.
Жанатын материалдарға жақын жұмыс істеген
кезде өте абай болыңыз. Ыстық ауа ағыны немесе
ыстық сопло шаң немесе газдарды жандыруы мүмкін.
Электр құралды жарылу қауіпі бар ортада
пайдаланбаңыз.
Ыстық ауа ағынын ұзақ уақыт бір жерге
бағыттамаңыз. Жылдам жанғыш газдар, мысалы
пластмассаны, бояуды, лактарды немесе ұқсас материалдарды өңдеуде пайда болуы мүмкін.
Ыстық ауа жасырын жанғыш материалдарға
бағытталып, оларды жандыру ықтималдылығын ескеріңіз.
Қорғау қолғабын киіп, ыстық соплоға тимеңіз. Күю
қауіпі бар.
Ыстық ауа ағынын адамдарға немесе хайуандарға
бағыттамаңыз. Электр құралын шаш кептіргіш ретінде пайдалан-
баңыз. Шығатын ауа шаш кептіргіштен шығатын ауадан
өте ыстық.
Электр құралды ылғалды ортада пайдалану қажет
болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын
пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажырат-
қышын пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Электр құралды зақымдалған кабельмен пайда-
ланбаңыз. Кабель жұмыс істеу кезінде зақымдал-
ған болса желі айырын шығарыңыз. Зақымдалған
кабель электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Электр құралын бөгде денелер түспеуін қамат-
масыз етіңіз.
Жұмыс орнын жақсы желдетіңіз.
Жұмыс кезінде пайда болатын газдар мен булар денсаулыққа зиянды болуы мүмкін.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 29 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Форсунканың дайындамаға дейін қашықтығы
өңделетін материалға (метал, пластмасса т.б.) және керекті өңдеу түріне байланысты. Әрдайым алдымен
ауа көлемі мен температура бойынша сынақ өткізіңіз.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құрал пластмасса пішінін өзгертуге және дәнекерлеуге, бояуды жоюға және термиялық кеметін шлангті жылытуға арналған. Ол және жамау мен қалайылауға, желімденген біріктірулерді ажыратуға және су құбырларын ерітуге арналған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1 Қою аймағы 2 Қосқыш/өшіргіш пен қуат басқыштары 3 Форсунка 4 Термоқорғауыш 5 Әйнек қорғағышы бар сопло * 6 Редукциялық сопло *
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Алғашқы іске қосуда түтін жасалуы
Зауытта металды беттер тот басудан сақтайтын жамылғы­мен қорғалған. Бұл қорғау жамылғысы алғашқы іске қосуда буланады.
Қосу Қосқыш/өшіргішті 2 жоғарыға жылжытыңыз. Термоқорғауышты өшіру: Қызып кетуде (мысалы, ауа
қысымында) электр құралы жылытуды автоматты өшіреді, бірақ желдеткіш жұмысын жалғастырады. Электр құрал жұмыс температурасына дейін суығаннан соң жылыту автоматты қосылады.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек пайдаланарда қосыңыз.
Өшіру Қосқыш/өшіргішті 2 төменге 0 күйіне жылжытыңыз. Электр құралын ұзақ уақыт пайдаланғаннан соң
өшіруден алдын суытыңыз. Ол үшін қысқа уақыт ең
төмен реттелетін температурада істетіңіз. Қуат басқышын таңдау
Қосқыш/өшіргішпен 2 түрлі қуат басқыштары арасында таңдауға болады:
Қуат басқышы °C л/мин
Техникалық мәліметтер
Ыстық ауа құбыры GHG 180
Өнім нөмірі Кесімді қуатты пайдалану Ауа көлемі Сопло шығысындағы
температура * Температураны өлшеу дәлдігі EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы Сақтық сыныпы
* 20 ° C қоршау температурасында, шам. Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және
елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
3 601 J4D 0..
Вт 1800
л/мин 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
кг 0,75
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
A-мен белгіленген электр құралының дыбыс күші әдетте 70 дБ(A)-ден аз болады.
Тербелу жалпы мәндері а сомасы) және дәлсіздік К: a
(үш бағыттың векторлық
h
<2,5м/с2, K=1,5 м/с2.
h
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет.
I қуат басқышын қызған дайындаманы суыту немесе бояуды кептіру үшін пайдалануға болады. Ол және электр құралын алып қою немесе салмалы соплоларды суытуға жарайды.
Пайдалану нұсқаулары
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Ескертпе: Соплоны 3 өңделетін дайындамаға жақын
апармаңыз. Пайда болатын ауа қысымы электр құралының қызып кетуіне алып келуі мүмкін.
/II
Электр құралды алып қою
Электр құралды 1 қою аймағына қойып, суытыңыз немесе екі қолды жұмыс үшін бос ұстаңыз.
Шетке алынған электр құралымен абай болыңыз!
Ыстық соплодан немесе ыстық ауа ағынында күйіп
кетуіңіз мүмкін.
Падалану мысалдары (A–B суретін қараңыз)
Жұмыс мысалдарының суреттерін графикалық беттерден таба аласыз.
Форсунканың дайындамаға дейін қашықтығы өңделетін материалға (метал, пластмасса т.б.) және керекті өңдеу түріне байланысты.
Әр жұмыс үшін оңтайлы температураны сынақ тәжірибемен анықтауға болады.
Қaзақша | 29
I II III
60 350 350 350 550 550
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 30
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 30 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
30 | Қaзақша
Әрдайым алдымен ауа көлемі мен температура бойынша сынақ өткізіңіз. Үлкен аралықтан және төменгі қуат басқышымен бастаңыз. Аралық пен қуат басқышын талапқа сай реттеңіз.
Егер қайсы материалды өңдеуді немесе ыстық ауа желдеткішінің материалға болған әсерін білмесеңіз, онда көрінбейтін жайда әсерін тексеріңіз.
Барлық жұмыс мысалдарында “Тереза рамасынан лакты жойыңыз”-ден басқа жабдықсыз жұмыс істеуіңіз мүмкін. Ұсынылған жабдықтарды пайдалану жұмысты оңтайландырып нәтиженің сапасын қатты жоғарылатады.
Соплоны алмастыруда абай болыңыз! Ыстық
соплоға тимеңіз. Электр құралын суытып алмастыруда қорғауыш қолғабын киіңіз. Ыстық
соплодан күйіп кету мүмкін.
Жылдам суыту үшін электр құралын ең төмен температу­рада қысқа уақыт істетуге болады.
Тереза рамасынан лакты жойыңыз (А суретін қараңыз)
5 әйнек қорғағышын (жабдық) міндетті ретте
пайдаланыңыз. Әйнектің жарылу қауіпі бар.
Профильденген аймақтарда лакты сәйкес шпательмен ажыратып жұмсақ қылшақпен тазалауыңыз мүмкін.
Жұмақ дәнекерлеу (B суретін қараңыз)
Кемейту соплосын 6 (керек-жарақ) орнатыңыз. Егер флюссіз дәнекерлесеңіз дәнекерлеу майын немесе
пастасын дәнекерленетін бетке жағыңыз. Дәнекерлеу жайын материалға байланысты шам. 50–120 секунд жылытыңыз. Дәнекерді салыңыз. Дәнекер дайындама температурасында еруі керек. Керек болса дәнекерлеу жайы суығаннан соң флюсті жойыңыз.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету орталықтарында орындаңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және оның ұлттық заңдарда орындалуы бойынша басқа пайдаланып болмайтын электр құралдар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 31 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Ţineţi seama de posibilitatea ajungerii căldurii la mate-
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in­strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Această suflantă cu aer cald nu es-
te destinată utilizării de către copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoş­tinţe. Această suflantă cu aer cald poate fi folosită de către copiii mai mari de 8 ani şi de către persoane cu ca­pacităţi fizice, senzoriale sau inte­lectuale limitate sau lipsite de ex­perienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate sau sunt instruite privitor la folosirea sigură a suflantei cu aer cald şi înţe­leg pericolele pe care aceasta le im­plică. În caz contrar există pericol de
manevrare greşită şi răniri.
rialele inflamababile acoperite sau camuflate şi a aprinderii acestora.
După utilizare, aşezaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe suprafeţele sale de sprijin şi lăsaţi-o să se răcească complet, înainte de a o pune la o parte. Duza
fierbinte poate provoca pagube.
Nu lăsaţi nesupravegheată scula electrică după ce aţi
pornit-o.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
piilor. Nu permiteţi să folosească scula electrică perso­nalor nefamiliarizate cu aceasta sau care nu au citit pre­zentele instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase,
atunci când sunt folosite dfe persoane neexperimentate.
Feriţi scula electrică de ploaie sau umezeală. Pătrunde-
rea apei în scula electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a transporta, a
suspenda scula electrică, sau pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, de contactul cu ulei şi muchii ascuţite sau cu componente de maşină aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate mă-
resc riscul de electrocutare.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Ochelarii de
protecţie reduc riscul rănirilor.
Scoateţi ştecherul afară din priză, înainte de a executa
reglaje la scula electrică, de a schimba accesorii sau de a pune la o parte scula electrică. Această măsură preven-
tivă împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi scula electrică, ca-
blul şi ştecherul. Nu folosiţi scula electrică în cazul în care constataţi deteriorări sau defecţiuni. Nu deschi­deţi singuri scula electrică şi nu permiteţi repararea acesteia decât de către personal de specialitate cores­punzător calificat şi numai cu piese de schimb origina­le. Sculele electrice, cablurile şi ştecherele defecte sau de-
teriorate măresc riscul de electrocutare.
Supravegheaţi copiii în timpul folo-
sirii, curăţării şi întreţinerii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă cu suflanta cu aer cald.
Manevraţi atent scula electrică.
Scula electrică emană o căldură pu­ternică, ceea ce duce la pericol cres­cut de incendii şi explozii.
Fiţi extrem de precauţi, atunci când lucraţi în apropie-
rea materialelor inflamabile. Curentul de aer fierbinte re-
spectiv duza fierbinte poate aprinde praful sau gazele.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie.
Nu îndreptaţi în acelaşi loc un timp mai îndelungat cu-
rentul de aer fierbinte. Se pot degaja gaze inflamabile, de
exemplu la prelucrarea materialelor plastice, vopselelor, lacurilor sau a materialelor asemănătoare.
Purtaţi mănuşi de protecţie şi nu atingeţi duza fierbin-
te. Există pericol de arsuri.
Nu îndreptaţi curentul de aer fierbinte asupra persoa-
nelor sau animalelor.
Nu folosiţi scula electrică drept uscător de păr. Curentul
de aer degajat este considerabil mai fierbinte decât în ca­zul unui uscător de păr.
Dacă nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de pro­tecţie. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie
diminuează riscul de electrocutare.
Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu
atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimen­tare afară din priză dacă cablul se deteriorează în tim­pul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de elec-
trocutare.
Română | 31
Aerisiţi-vă bine locul de muncă. Gazele ca re se d eg aj ă î n t imp ul lu cr ulu i s un t a de sea dăunătoare sănătăţii.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 32
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 32 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
32 | Română
Aveţi grijă să nu pătrundă corpuri străine în scula elec-
trică.
Distanţa dintre duză şi piesa de lucru depinde de mate-
rialul de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi mo­dul de prelucrare preconizat. Efectuaţi întotdeauna mai
întâi un test privind debitul de aer şi temperatura.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată deformării şi sudării materialu­lui plastic, îndepărtării straturilor de lac şi vopsea precum şi încălzirii furtunurilor contractile. Este adecvată deasemeni pentru lipire şi cositorire, desprinderea îmbinărilor lipite şi dezgheţarea conductelor de apă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu­lei electrice de pe pagina grafică.
1 Suprafaţă de aşezare 2 Întrerupător pornit/oprit şi trepte de putere 3 Duză 4 Manşon de protecţie contra căldurii 5 Duză pentru protejarea sticlei * 6 Duză de reducţie *
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Suflantă cu aer cald GHG 180
Număr de identificare Putere nominală Debit aer Temperatură la ieşire duză * Precizie de măsurare temperatură Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 Clasa de protecţie
* la 20 ° C temperatură ambiantă, cca. Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu­mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal inferior valorii de 70 dB(A).
Valori totale ale vibraţiilor a incertitudine K: a
h
(suma vectorială a trei direcţii) şi
h
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Funcţionare
Punere în funcţiune
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
Emanare de fum la prima punere în funcţiune
Din fabrică, suprafeţele metalice sunt prote jate c u un str at de protecţie anticoroziv. Acest strat de protecţie se evaporă la prima punere în funcţiune.
Pornire Împingeţi în sus întrerupătorul pornit/oprit 2. Protecţie termică prin deconectare: în caz de supraîncălzi-
re (de ex. prin acumularea de aer cald) scula electrică întreru­pe automat încălzirea, suflanta continuând totuşi să funcţio­neze mai departe. În momentul în care scula electrică s-a răcit revenind la temperatura de lucru, încălzirea este reconectată în mod automat.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu­mai atunci când o folosiţi.
Oprire Împingeţi în jos întrerupătorul pornit/oprit 2, în poziţia 0. După lucrul mai îndelungat la temperatură înaltă, înain-
te de deconectare, lăsaţi scula electrică să se răcească. În acest scop, lăsaţi-o să funcţioneze pentru scurt timp cu valoarea cea mai scăzută de reglaj a temperaturii.
Selectarea treptei de putere
Cu întrerupătorul pornit/oprit 2 puteţi opta pentru diferite trepte de putere:
Treaptă de putere °C l/min
Treapta de putere I este adecvată pentru răcirea unei piese de lucru încălzite sau pentru uscarea vopselei. Ea este de aseme­nea adecvată pentru răcirea sculei electrice înainte de a o pu­ne jos sau înainte de a schimba duzele.
/II
Instrucţiuni de lucru
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Indicaţie: Nu apropiaţi prea mult duza 3 de piesa de prelu-
crat. Acumularea de aer fierbinte poate duce la încălzirea ex­cesivă a sculei electrice.
Aşezarea sculei electrice
Puneţi jos scula electrică pe suprafeţele de aşezare 1, pentru a o lăsa să se răcească sau pentru a avea ambele mâini libere pentru lucru.
Fiţi extrem de precauţi atunci când lucraţi cu scula
electrică pusă în poziţie aşezată! Vă puteţi arde cu duza
sau aerul fierbinte.
I
II
III
60 350 350 350 550 550
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 33 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Exemple de lucru (vezi figurile A –B)
La paginile grafice găsiţi ilustraţiile cu exemplele de utilizare. Distanţa dintre duză şi piesa de lucru depinde de materialul
de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi modul de prelu­crare preconizat.
Temperatura optimă pentru fiecare utilizare se determină prin probe practice.
Efectuaţi întotdeauna mai întâi un test privind debitul de aer şi temperatura. Începeţi cu o distanţă mai mare şi o treaptă de putere inferioară. Adaptaţi distanţa şi treapta de putere în funcţie de necesitate.
Dacă nu sunteţi siguri ce material prelucraţi sau care este efectul suflantei cu aer cald asupra materialului, testaţi efec­tul într-un loc ascuns privirii.
În toate exemplele de lucru, cu excepţia „Îndepărtarea lacului de pe cadrele de ferestre“ puteţi lucra fără accesorii. Utiuliza­rea accesoriilor propuse vă uşuruează totuşi munca şi îmbu­nătăţeşte în mod substanţial calitatea prelucrării.
Atenţie la schimbarea duzelor! Nu atingeţi duza fierbin-
te. Lăsaţi scula electrică să se răcească şi folosiţi mă­nuşi de protecţie la schimbarea duzei. Vă puteţi arde cu
duza fierbinte.
Pentru o răcire mai rapidă puteţi lăsa de asemeni scula electri­că să funcţioneze scurt timp cu reglajul temperaturii la cea mai scăzută valoare posibilă.
Îndepărtarea lacului de pe cadrele de ferestre (vezi figura A)
Folosiţi neapărat duza pentru protejarea sticlei 5
(accesoriu). Există pericolul spargerii geamului.
De pe suprafeţele profilate puteţi îndepărta lacul cu un şpaclu potrivit şi apoi curăţa resturile cu o perie de sârmă.
Lipire cu aliaj moale (vezi figura B)
Montaţi duza de reducţie 6 (accesoriu). Dacă folosiţi aliaj de lipit fără fondant, aplicaţi nişte unsoare
penru lipire sau pastă pentru lipire în locul lipiturii. Încălziţi lo­cul lipiturii, în funcţie de material, timp de aprox. 50 până la 120 secunde. Adăugaţi aliaj de lipit. Aliajul de lipit trebuie să se topească datorită temperaturii sculei. După răcirea locului lipiturii, îndepărtaţi fondantul, dacă cazul.
Întreţinere şi service
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie­sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri­vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între­bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30– 34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ 2069 Chisinau Tel.: + 373 22 840050/840054 Fax: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţio­nate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea aces­teia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz tre­buie colectate separat şi direcţionate către o staţie de recicla­re ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope­raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au­torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri­ce Bosch.
Български
Указания за безопасна работа
Този пистолет за горещ въздух не
е предназначен за ползване от деца и лица с ограничени физиче-
Български | 33
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука­зания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 34
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 34 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
34 | Български
ски, сензорни или душевни ка­чества или с недостатъчни опит или познания. Този пистолет за горещ въздух може да бъде ползван от деца на 8-годишна възраст или по-големи и от лица с ограничени физиче­ски, сензорни или душевни ка­чества или с недостатъчни опит или познания, ако са под непо­средствен контрол на отговорно за безопасността им лице или са били обучени как сигурно да ра­ботят с пистолета за горещ въз­дух и са запознати с произтича­щите от това опасности. В
противен случай съществува опас­ност от неправилно ползване и тру­дови злополуки.
Следете деца при ползване, по-
чистване и поддържане. Така се предотвратява опасността деца да играят с пистолета за горещ въздух.
Отнасяйте се внимателно с елек-
троинструмента. Електроинстру­ментът създава голямо количество топлина, която води до повишена опасност от пожар и експлозии.
Бъдете особено предпазливи, когато работите в
близост до горящи материали. Горещият въздушен
поток, респ. горещата дюза могат да възпламенят прах или газове.
Не работете с електроинструмента във взривоопас-
на среда.
Не насочвайте горещата въздушна струя продължи-
телно време към едно и също място. Възможно е да
се отделят лесно възпламеняващи се газове, напр. при обработването на пластмаси, бои, лакове или подобни материали.
Съобразявайте се, че топлината може да бъде отве-
дена към скрити леснозапалими материали и да ги възпламени.
След употреба поставяйте електроинструмента в
мястото за поставяне и го оставяйте да се охлади на­пълно преди да го опаковате. Горещата дюза може да
причини щети.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Не оставяйте електроинструмента включен без
надзор.
Когато не използвате електроинструментите, ги съх-
ранявайте на места, недостъпни за деца. Не допус­кайте с електроинструмента да работят лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указа­ния за безопасна работа. Когато са в неопитни ръце,
електроинструментите са опасни.
Предпазвайте електроинструмента от дъжд и ов-
лажняване. Проникването на вода в електроинстру-
мента повишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел не по предназ-
начение, напр. да пренасяте електроинструмента, да го окачвате за него или да издърпвате щепсела от контакта. Предпазвайте захранващия кабел от омасляване и го дръжте на безопасно разстояние от горещи предмети, остри ръбове или движещите се звена на машини. Повредени или усукани захранващи
кабели увеличават риска от токов удар.
Винаги работете с предпазни очила. Носенето на
предпазни очила намалява риска от травми.
Преди да настройвате електроинструмента, да заме-
няте допълнителни принадлежности и когато оставя­те електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази предпазна мярка предот-
вратява неволното включване на електроинструмента.
Винаги преди употреба проверявайте електроин-
струмента, захранващия кабел и щепсела. Не из­ползвайте електроинструмента, ако установите по­вреди. Не се опитвайте сами да отваряте електроинструмента и допускайте ремонтът му да се извършва само от квалифицирани техници и само си използването на оригинални резервни части. По-
вредени електроинструменти, захранващи кабели и щепсели повишават опасността от токов удар.
Осигурявайте добро проветрение на работното си място. Отделящите се по
време на работа газове и пари често са вредни за здравето.
Работете с предпазни ръкавици и не допирайте го-
рещата дюза. Съществува опасност от изгаряне.
Внимавайте да не насочвате горещата въздушна
струя към хора или животни.
Не използвайте електроинструмента като сешоар.
Температурата на излизащата въздушна струя е значи­телно по-висока от тази на сешоар.
Ако не може да бъде избегнато използването на елек-
троинструмента във влажна среда, го включвайте през предпазен прекъсвач за дефектнотокова защи-
Използването на предпазен прекъсвач за дефектно-
та.
токова защита намалява опасността от токов удар.
Не използвайте електроинструмента, когато захран-
ващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно изключете щепсела от контакта. Повредени захран-
ващи кабели увеличават риска от токов удар.
Page 35
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 35 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Български | 35
Внимавайте в електроинструмента да не попаднат
чужди тела.
Разстоянието на дюзата до обработвания детайл за-
виси от обработвания материал (метал, пластмаса и т.н.) и обработката, която възнамерявате да прави­те. Винаги първо направете проба за настройване на
дебита и температурата.
Описание на продукта и възмож­ностите му
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за деформиране и заваряване на пластмаси, отстраняване на лакови покри­тия и за нагряване на термосвиваем шлаух. Той също е подходящ за спояване и калайдисване, отделяне на зале­пени съединения и за разтопяване на водопроводи.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Повърхност за поставяне 2 Пусков превключвател и степени на мощност 3 Дюза 4 Топлинен предпазител 5 Дюза с предпазител за стъкло * 6 Редуцираща дюза *
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо­собления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле­ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни­телни приспособления.
Технически данни
Пистолет за горещ въздух GHG 180
Каталожен номер Номинална консумирана мощност Дебит Температура на изхода на дюзата * Точност на измерване на
температурата Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита
* при 20 ° C температура на околната среда, ок. Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-
лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Информация за излъчван шум и вибрации
Равнището А на звуковото налягане на генерирания от електроинструмента шум обикновено е по-малко от 70 dB(A).
Oбщи стойности на вибрации a посоки) и несигурност K: a
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
(векторна сума от трите
h
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
h
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента.
Образуване на дим при първото въвеждане в експлоатация
Фабрично металните повърхности са защитени с покритие срещу корозия. Този защитен слой се изпарява при пър­вото въвеждане в експлоатация.
Включване Преместете пусковия превключвател 2 нагоре. Изключване на температурната защита: при прегрява-
не (напр. в резултат на възпрепятстване на свободното из­тичане на въздух) електроинструментът изключва нагря­ването автоматично, като вентилаторът продължава да работи. След като електроинструментът достигне нормал­ната си работна температура нагряването автоматично се включва отново.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю­чен само когато го ползвате.
Изключване
Преместете пусковия превключвател 2 надолу в положение 0.
Оставете електроинструмента след по-дълга работа
с висока температура да се охлади, преди да го из­ключите. За тази цел го оставете за известно време да поработи с ниско настроена температура.
Избиране на степен на мощност
С пусковия превключвател 2 можете да избирате между различните степени на мощност:
Степен на мощност °C l/min
I
II
III
Степента на мощност I е подходяща за охлаждане на на­грят детайл или за сушене на боя. Тя също така е подходя­ща за охлаждане на електроинструмента преди оставяне или смяна на дюзите.
/II
Указания за работа
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за­хранващата мрежа.
Упътване: Не дръжте дюзата 3 твърде близо до обработва-
ния детайл. Възпрепятстването на свободното изтичане на въздуха може да предизвика прегряването на електроинструмента.
60 350 350 350 550 550
Page 36
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 36 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
36 | Български
Поставяне на електроинструмента
Поставете електроинструмента, като използвате предви­дените за целта повърхности 1, за да го оставите да се ох­лади или да можете да работите с двете си ръце.
Когато работите с електроинструмента, докато той е
поставен да стои самостоятелно, бъдете особено предпазливи! Можете лесно да се изгорите от гореща-
та дюза или от въздушния поток.
Примери (вижте фигури A –B)
Фигури, илюстриращи примерните приложения, можете да намерите на графичните страници.
Разстоянието на дюзата до обработвания детайл зависи от обработвания материал (метал, пластмаса и т.н.) и обра­ботката, която възнамерявате да правите.
Оптималната температура за съответното приложение мо­же да се установи чрез практически опити.
Винаги първо направете проба за настройване на дебита и температурата. Започнете с по-голямо разстояние и по­ниска степен на мощност. Адаптирайте разстоянието и степента на мощност според нуждите.
Ако не сте сигурни, какъв материал обработвате или какво ще е действието на вентилатора за горещ въздух върху ма­териала, пробвайте действието на покрито място.
При всички приведени примерни приложения, освен „Премахване на лак от дограма на прозорци“, можете да работите без допълнителни приспособления. Все пак, из­ползването на посочените допълнителни приспособления улеснява работата и повишава качеството.
При смяна на дюзите бъдете особено внимателни!
Изчаквайте електроинструментът да се охлади и при смяната работете с предпазни ръкавици. Можете да
се изгорите от горещата дюза.
За по-бързо охлаждане можете да оставите също така електроинструмента да работи известно време на най-ни­ската температура, която може да бъде настроена.
Премахване на лак от дограма на прозорци (вижте фиг. А)
Непременно използвайте предпазната дюза за стък-
ло 5 (не е включена в окомплектовката). Съществува
опасност от счупване на стъклото.
По профилни повърхности можете да отстраните лаковото покритие с шпакла с подходяща форма или с мека телена четка.
Меко спояване (вижте фигура B)
Поставете редуциращата дюза 6 (принадлежност). Ако използвате припой без флюсообразуващи вещества,
добавете течност или паста за почистване на спояваното място. В зависимост от материала нагрявайте мястото на спояване прибл. 50 до 120 секунди. Добавете припой. Припоят трябва да се разтапя от температурата на инстру­мента. При необходимост след изстиване на мястото на спояване отстранете флюса.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за­хранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин­струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност на електроинструмента.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час­ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от­говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви­наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30– 34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно из­лязла от употреба електрическа и електронна апаратура и утвърждаването й като национален закон електрическите и електронни устройства, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдър­жащите се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
Не изхвърляйте електроинструменти при бито­вите отпадъци!
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 37 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Не работете со електричниот апарат во простори
Македонски
Безбедносни напомени
Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до безбеднос­ните напомени и упатства може да предиз­викаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Оваа дувалка за топол воздух не
смее да се користи од страна на деца и лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности или недоволно искуство и знаење. Оваа дувалка за топол воздух може да ја користат деца над 8 години како и лица со намалени физички, сензорни и ментални способности или недоволно искуство и знаење, доколку се под надзор од лица одговорни за нивната безбедност или се подучени за безбедно ракување со одвртувачот со додаток за сечење и ги разбираат опаснос­тите кои може да произлезат поради тоа. Инаку постои опасност
од погрешна употреба и повреди.
За време на користењето, чис-
тењето и одржувањето надгледу­вајте ги децата. Така ќе се осигура-
те дека децата нема да си играат со дувалката за топол воздух.
Постапувајте грижливо со елек-
каде постои опасност од експлозија.
Не ја насочувајте врелата воздушна струја подолго
време на едно исто место. Може да се создадат лесно
запаливи гасови напр. при обработка на вештачки материјали, бои, лакови или слични материјали.
Внимавајте на тоа дека топлината може да се
спроведе до покриени запаливи материјали и да ги запали.
По употребата безбедно оставете го електричниот
алат на полиците и оставете го целосно да се излади пред да го спакувате. Жешката млазница може да
предизвика штети.
Доколку е вклучен електричниот апарат, не го
оставајте без надзор.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електрич-
ните апарати кои не ги користите. Електричниот апа­рат не смее да го користат лица кои не се запознаени со него или не ги имаат прочитано овие упатства.
Електричните апарати се опасни, доколку ги користат неискусни лица.
Електричниот апарат држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во електричниот апарат
го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете го кабелот понастрана од топлина, масло, остри рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за електричен удар.
Секогаш носете заштитни очила. Заштитните очила го
намалуваат ризикот од повреди.
Извлечете го приклучокот од приклучницата, пред
да почнете да го подесувате уредот, да менувате делови од опремата или доколку долго време не сте го користеле електричниот апарат. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред.
Пред секое користење, проверете го електричниот
апарат, кабелот и приклучокот. Не го користете електричниот апарат, доколку приметите оштету­вања. Не го отворајте сами електричниот апарат и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови. Оштетените електрични апарати, кабел и
приклучок го зголемуваат ризикот за електричен удар.
тричниот апарат. Електричниот апарат создава јака топлина, која може да доведе до зголемена опасност од пожар или експлозија.
Бидете особено внимателно, доколку работите во
близина на запаливи материјали. Врелата воздушна
струја одн. врелата млазница може да ја запалат правта или гасовите.
Носете заштитни ракавици и не ја допирајте врелата
млазница. Постои опасност од изгореници.
Не ја насочувајте врелата воздушна струја на лица
или животни.
Македонски | 37
Добро проветрете го Вашето работно место. Гасовите и пареата коишто
настануваат при работењето често пати се опасни по здравјето.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 38
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 38 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
38 | Македонски
Не го користете електричниот апарат како фен за
сушење коса. Воздушната струја што излегува од него
е значително поврела одошто кај феновите за сушење коса.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете заштитен уред со диференцијална струја. Употре-
бата на заштитниот уред со диференцијална струја го намалува ризикот од електричен удар.
Електричниот апарат не го користете доколку кабе-
лот е оштетен. Не го допирајте оштетениот кабел и не го влечете струјниот приклучок, доколку кабелот се оштети за време на работењето. Оштетениот кабел
го зголемува ризикот за електричен удар.
Внимавајте на тоа да не навлезат туѓи тела во елек-
тричниот алат.
Растојанието на млазниците до делот што се обра-
ботува зависи од материјалот што се обработува (метал, пластика итн.) и наменетиот вид на обработ­ка. Секогаш прво направете тест на количината на
воздух и температурата.
Опис на производот и моќноста
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за преобликување и заварување на пластика, отстранување на слоеви боја и за загревање на термособирачки црева. Тој исто така е погоден и за летување и калаисување, олабавување на залепени споеви и за одмрзнување на водоводи.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
1 Површина за одложување 2 Прекинувач за вклучување/исклучување и степени на
јачина
3 Млазница 4 Топлотна заштита 5 Млазница за заштита на стаклото * 6 Редуцирна млазница *
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Дувалка за топол воздух GHG 180
Број на дел/артикл Номинална јачина Количина на воздух
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
Дувалка за топол воздух GHG 180
Точност на мерењето на температурата
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014
Класа на заштита /II
* на 20 ° C околна температура, околу Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја.
Информации за бучава/вибрации
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, типично е помало од 70 dB(A).
Вкупни вредности на вибрациите a три правци) и несигурност K: a
Употреба
Ставање во употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на из-
ворот на струја мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на електричниот уред.
При првото стартување се формира чад
Металните површини се фабрички заштитени од корозија со слој. При првото стартување овој слој испарува.
Вклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
2 нагоре. Исклучување со термичка заштита: При прегревање
(напр. при насобирање на воздух) електричниот апарат автоматски го исклучува греењето, а вентилаторот и по­натаму работи. Откако ќе се излади електричниот апарат на работна температура, греењето автоматски повторно ќе се вклучи.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот алат само доколку го користите.
Исклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 2 надолу во позиција 0.
По подолго работење, оставете го електричниот
алат со висока температура да се излади пред исклучување. За тоа оставете го кратко време да работи со најниската подеслива температура.
Бирање на степен на јачина
Со прекинувачот за вклучување/исклучување 2 може да изберете различни степени на јачина:
Степен на јачина °C l/min
Температура на излезот на млазницата *
* на 20 ° C околна температура, околу Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја.
°C 60/350/550
Степенот на јачина Iе погоден за ладење на загреан дел што се обработува или за сушење на боја. Тој исто така е
±15%
кг 0,75
(векторски збир од
h
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
h
I II III
60 350 350 350 550 550
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 39 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
погоден за ладење на електричниот алат пред неговото одложување или замена на приклучните млазници.
Совети при работењето
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
Напомена: Не ја доближувајте млазницата 3 премногу
блиску до делот што се обработува. Застојот на воздух може да доведе до прегревање на електричниот апарат.
Одложување на електричниот апарат
Одложете го електричниот апарат на површината за одложување 1, за да се олади или за да Ви се слободни двете раце за работа.
Особено внимавајте на работата додека е одложен
електричниот апарат! Може да се изгорите на врелата
млазница или од врелата воздушна струја.
Примери за работа (види слики A–B)
Слики со примери за работењето може да најдете на графичките страници.
Растојанието на млазниците до делот што се обработува зависи од материјалот што се обработува (метал, пластика итн.) и наменетиот вид на обработка.
Оптималната температура за односната примена може да се одреди со практичен обид.
Секогаш прво направете тест на количината на воздух и температурата. Секогаш започнувајте со поголемо растојание и понизок степен на јачина. По потреба прилагодете го растојанието и степенот на јачина.
Доколку не сте сигурни каков материјал обработувате или какво е влијанието на фенот за топол воздух врз материја­лот, тогаш тестирајте го влијанието на покриено место.
Во сите примери за работа, освен „Отстранување на лак од рамки на прозорци“ , може да работите без опрема. Сепак користењето на предложените делови опрема ја поеднос­тавува работата и го зголемува квалитетот на резултатот.
Внимавајте при замената на млазницата! Не ја допи-
рајте врелата млазница. Оставете го електричниот апарат да се олади и при замената носете заштитни ракавици. Може да се изгорите од врелата млазница.
За побрзо да го изладите електричниот апарат, може да го оставите кратко да поработи на најниската температура.
Отстранување на лак од рамки на прозорци (види слика A)
Неопходно е да користите млазница за заштита на
стаклото 5 (опрема). Постои опасност од кршење на
стаклото.
На профилираните површини може да го подигнете лакот со соодветна шпатула и да го исчеткате со мека жичана четка.
Меко лемење (види слика B)
Поставете редуцирната млазница 6 (опрема). Доколку користите лем без течно средство, додадете маст
или паста за лемење на местото на лемење. Во зависност од материјалот, загрејте го местото на лемење околу 50 до
120 секунди. Додадете го лемот. Лемот мора да се стопи со делување на температурата на делот што се обрабо­тува. Доколку е потребно, откако ќе се излади местото на лемење, отстранете го течното средство.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и безбедно да работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични апарати, за да го избегнете загрозувањето на безбедноста.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888
Отстранување
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива 2012/19/EU за електрични и електронски уреди и нивна национална употреба, електричните апарати што се вон употреба мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Македонски | 39
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта за ѓубре!
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 40
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 40 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
40 | Srpski
Obratite pažnju na to, da se toplota može odvoditi do
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Ovaj ventilator za vreli vazduh nije
predviđen za to da ga koriste deca i lica sa ograničenim psihičkim, sen­zornim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja. Ovaj ventilator za vreli vazduh mogu da koriste deca od 8 godina i lica sa ograničenim psihičkim, senzornim ili duševnim sposob­nostima ili lica sa nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko ih nadzire lice koje je odgovorno za njihovu sigurnost ili ako ih ono uputi u siguran rad sa ventilatorom za vreli vazduh i ako razumeju s time povezane opasnosti. U suprotnom
pokrivenih zapaljivih materijala i zapaliti ih.
Posle upotrebe, pažljivo odložite električni aparat u
skladišnu površinu i ostavite da se potpuno ohladi, pre nego što ga spakujete. Vrela mlaznica može načiniti
ozlede.
Ne ostavljajte uključeni električni alat bez nadzora.Čuvajte nekorišćene električne alate van domašaja
dece. Ne dopuštajte osobama da koriste električni alat koje nisu upoznate sa njim ili nisu pročitali ova uputstva. Električni alati su opasni, ako ih koriste
neiskusne osobe.
Držite električni alat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne uzimajte kabl da bi nosili električni alat, vešali ga ili
vukli utikač iz utičnice. Držite kabel dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova uredjaja. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
Nosite uvek zaštitne naočare. Zaštitne naočare smanjuju
rizik od povreda.
Ne izvlačite utikač iz utičnice pre nego preduzmete
podešavanje uredjaja, promenu delova pribora ili ostavite električni alat. Ova mera opreza sprečava
nenamerni start električnog alata.
Kontrolišite pre svakog korišćenja električni alat,
kabel i utikač. Ne koristite električni alat, ako utvrdite oštećenja. Ne otvarajte sami električni alat i neka Vam ga popravlja samo stručno osoblje i samo sa original­nim rezervnim delovima. Oštećeni električni alati,
kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara.
postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i povreda.
Prilikom korišćenja, čišćenja i
održavanja nadzirite decu. Na taj način se uveravate da se deca ne igraju sa ventilatorom za vreli vazduh.
Ophodite se brižljivo sa električ-
nim alatom. Električni alat proizvodi jaku toplotu, koja može uticati na povećanu opasnost od požara i eksplozija.
Budite posebno oprezni, ako radite u blizini zapaljivih
materijala. Vrela struja vazduha odnosno vrela mlaznica
može zapaliti prašinu ili gasove.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom.
Ne upravljajte vrelu struju vazduha duže vreme na
jedno te isto mesto. Lako zapaljivi gasovi mogu nastati na
primer pri obradi plastike, boja, lakova ili sličnih materijala.
Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte vrelu mlaznicu.
Postoji opasnost od požara.
Ne usmeravajte vrelu struju vazduha na osoblje ili
životinje.
Ne upotrebljavajte električni alat kao fen za kosu.
Izlazeća struja vazduha je bitno toplija od fena za kosu.
Ako se rad električnog alata ne može izbeći u vlažnoj
okolini, upotrebljavajte jedan zaštitni prekidač struje u kvaru. Upotreba zaštitnog prekidača struje u kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne
dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
Vodite računa da strana tela ne dospeju u električni
alat.
Rastojanje mlaznice do komada za obradu se
obračunava prema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) i planiranog načina obrade. Uvek prvo
napravite test po pitanju količine vazduha i temperature.
Dobro provetravajte Vaše radno mesto.
Gasovi i pare koji nastaju pri radu su često štetni po zdravlje.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 41 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Srpski | 41
Opis proizvoda i rada
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za oblikovanje i varenje plastike, uklanjanje premaza boje i za zagrevanje termoskupljajućih creva. Pogodan je i za letovanje i kalajisanje, oslobadjanje slepljenih spojeva i za otapanje vodova sa vodom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Površina za odlaganje 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje i stepen snage 3 Mlaznica 4 Toplotna zaštita 5 Mlaznica za zaštitu stakla * 6 Redukujuća mlaznica *
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Duvaljka za vreli vazduh GHG 180
Broj predmeta Nominalna primljena snaga Količina vazduha Temperatura na izlazu mlaznice * Temepratura i tačnost merenja Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite
* kod 20 ° C odokativna temperatura okruženja. Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Informacije o šumovima/vibracijama
Sa A-vrednovani nivo pritiska zvuka električnog alata je tipično manji od 70 dB(A).
Ukupne vrednosti vibracije a nepouzdanost K: a
h
(vektorski zbir tri pravca) i
h
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Rad
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici električnog alata.
Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad
Metalne površine su zaštićene premazom protiv korozije. Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad.
Uključivanje Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 ka gore. Isključivanje termo zaštite: Pri pregrejavanju (na primer
usled začepljenja vazduha) isključuje električni alat grejanje
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
automatski, medjutim duvaljka radi i dalje. Ako se je električni alat ohladio na radnu temperaturu, grejanje se ponovo auto­matski uključuje.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga koristite.
Isključivanje
Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 ka dole u poziciju 0.
Pustite da se električni uređaj, nakon dužeg rada na
visokoj temperaturi, rashladi pre gašenja. Neka uređaj zbog toga na kratko radi na najnižoj mogućoj temperaturi.
Odaberite stepen snage
Uz pomoć prekidača za uključivanje/isključivanje 2 možete birati između različitih stepena snage:
Stepen snage °C l/min
I
II
III
Stepen snage I je pogodan za rashlađivanje pregrejanog obratka ili za sušenje farbe. Takođe je pogodan za hlađenje električnog uređaja pre odlaganja ili menjanja nasadnog dela mlaznice.
60 350 350 350 550 550
Uputstva za rad
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Uputstvo: Ne držite mlaznicu 3 suviše blizu radnog komada
koji se obradjuje. Zastoj vazduha može uticati na pregrevanje
/II
električnog alata.
Ostavljanje električnog alata
Ostavite električni alat na površinu za odlaganje 1, da bi se ohladio ili da bi imali obe ruke slobodne za rad.
Radite sa isključenim električnim alatom posebno
oprezno! Možete se opeći na vreloj mlaznici ili na vrelu
struju vazduha.
Radni primeri (pogledajte slike A–B)
Slike primera u radu naći ćete na stranama sa grafikom. Rastojanje mlaznice do komada za obradu se obračunava
prema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) i planiranog načina obrade.
Optimalna temperatura za trenutnu upotrebu, daje se preko praktičnih ogleda proračunati.
Uvek prvo napravite test po pitanju količine vazduha i temperature. Počnite sa većim razmakom a nižim nivoom jačine. Prilagođavajte rastojanje i nivo jačine po potrebi.
Ukoliko niste sigurni, koji materijal obrađujete ni to kakva dejstva vruć ventilator ima na materijal, tada testirajte dejstvo na nekom sigurnom,nepristupačnom mestu.
Možete kod svih primera u radu raditi i bez pribora. Upotreba predloženih delova pribora pojednostavljuje medjutim rad i u bitnom povećava kvalitet rezultatax „Uklanjanje laka sa prozorskog okna“.
Page 42
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 42 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
42 | Slovensko
Oprez kod promene mlaznice! Ne dodirujte vrelu
mlaznicu. Neka se električni alat ohladi i nosite zaštitne rukavice pri promeni. Možete se opeći o vrelu mlaznicu.
Radi bržeg hladjenja možete električni alat pustiti da radi na kratko sa najnižom temperaturom koja se može podesiti.
Uklanjanje laka sa prozorskog okna (pogledajte sliku A)
Upotrebljavajte neizostavno zaštitnu mlaznicu za
staklo 5 (pribor). Postoji opasnost od loma stakla.
Na profilisanim površinama možete podići lak sa odgo­varajućom špahlom i skinuti sa nekom mekom žičanom četkom.
Meko letovanje (pogledajte sliku B)
Namestite mlaznice za redukciju 6 (pribor). Ako upotrebljavate lem bez tečnog sredstva, dodajte na
mesto za letovanje mast ili pastu za letovanje. Zagrevajte mesto za letovanje zavisno od materijala oko 50 do 120 se­kundi. Dodajte lem. Lem mora da se temperaturom alata otopi. Uklonite u datom slučaju posle hladjenja mesta za letovanje tečno sredstvo.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel./Fax: +381 18 531 798 E-Mail: office@keller-nis.com www.bosch-pt.rs
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o električnim i elektronskim starim uredjajima i njihovim pretvaranjem u nacionalno dobro ne moraju više neupotrebljivi električni alati da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Otroci, osebe z omejenimi fizični-
mi, senzoričnimi ali duševnimi spo­sobnostmi ter osebe s pomanjklji­vimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem tega fena za vroč zrak ne smejo uporabljati. Otroci, stari 8 let ali več, osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem naj fen za vroč zrak uporabljajo le pod nadzo-
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo­zoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 43 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
rom odgovorne osebe, ki je tudi od­govorna za njihovo varnost, ali pa če so seznanjeni z varno uporabo fena za vroč zrak ter če se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. V na-
Pred vsako uporabo je treba električno orodje, kabel in
vtikač pregledati. Če ugotovite poškodbe, električnega orodja ne uporabljajte. Nikoli sami ne odpirajte elek­tričnega orodja, popravila pa naj opravi izključno kvali­ficirano strokovno osebje in to le z originalnimi rezerv­nimi deli. Poškodovana električna orodja, kabli in vtikači
povečujejo tveganje električnega udara.
sprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
Med uporabo, čiščenjem in vzdrže-
vanjem otroke strogo nadzorujte.
Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s fenom za vroč zrak.
Z električnim orodjem ravnajte
skrbno in previdno. Električno orod­je se močno segreje, kar povečuje ne­varnost požara in eksplozije.
Še posebno previdni bodite, kadar delate v bližini gor-
ljivih materialov. Vroč zračni tok oziroma vroča šoba lah-
ko vnameta prah ali plin.
Z električnim orodjem ne delajte v okolju, kjer obstaja
nevarnost eksplozije.
Vročega zračnega toka ne usmerjajte dalj časa na isto
mesto. Lahko vnetljivi plini lahko na primer nastanejo pri
obdelovanju plastike, barv, lakov ali podobnih materialov.
Upoštevajte dejstvo, da se toplota dovaja do skritih
gorljivih materialov in jih lahko vname.
Električno orodje po uporabi varno odložite na odlagal-
no površino in dovolite, da se popolnoma ohladi, pre­den ga pospravite. Vroča šoba lahko povzroči škodo.
Ne puščajte vklopljenega električnega orodja brez nad-
zora.
Električna orodja, ki jih ne uporabljate, ne puščajte v
dosegu otrok. Ne dovolite, da bi električno orodje upo­rabljale osebe, ki orodja ne poznajo in ki niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporablja-
jo neizkušene osebe.
Električno orodje zavarujte pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električ­nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja ali zato, da bi izvlekli vtikač iz električne vtičnice. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali
zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna očala zmanjšajo
tveganje poškodb.
Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo pribora ali odla-
ganjem električnega orodja potegnite vtikač iz elek­trične vtičnice. Ta previdnostni ukrep preprečuje nena-
meren zagon električnega orodja.
Nosite zaščitne rokavice in se ne dotikajte vroče šobe.
Nevarnost opeklin!
Vročega zračnega toka ne usmerjajte na ljudi ali živali.Električnega orodja ne uporabljajte kot sušilca za lase.
Izstopajoči zrak je bistveno bolj vroč kot pri sušilcu za lase.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom
zmanjša tveganje električnega udara.
Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Pazite, da v električno orodje ne vstopijo tujki.Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od ob-
delovanega materiala (kovina, plastika itd.) in načina obdelave. Pred začetkom dela izvedite preizkus, da se
prepričate o primerni količini in temperaturi zraka.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za oblikovanje in varjenje pla­stike, odstranjevanje barvnih premazov in za segrevanje na­krčnih cevi. Primerno je tudi za spajkanje in pocinkanje, loče­vanje zlepljenih spojev in za odmrzovanje vodovodnih cevi.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Odlagalna ploskev 2 Stikalo za vklop/izklop in nastavitev stopnje moči 3 Šoba 4 Toplotna zaščita 5 Šoba z zaščito stekla * 6 Reducirna šoba *
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Slovensko | 43
Delovno mesto naj bo dobro prezrače­vano. Plini in para, ki nastajajo pri delu, so
pogosto škodljivi za zdravje.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 44
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 44 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
44 | Slovensko
Tehnični podatki
Ventilator za vroč zrak GHG 180
Številka artikla Nazivna odjemna moč Količina zraka Temperatura na izhodu šobe * Natančnost merjenja temperature Teža po
EPTA-Procedure 01:2014 Zaščitni razred
* pri temperaturi okolice pribl. 20 ° C Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Podatki o hrupu/vibracijah
Z A-ocenjeni nivo hrupa električnega orodja je tipično manjši kot 70 dB(A).
Skupne vrednosti tresljajev a negotovost K: a
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(vektorska vsota treh smeri) in
h
Delovanje
Zagon
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ­nega orodja.
Nastanek dima med prvo uporabo
Kovinske površine so s premazom tovarniško zaščitene pred korozijo. Med prvo uporabo ta zaščitna plast izpari.
Vklop Stikalo za vklop/izklop 2 potisnite navzgor. Termo zaščitni odklopnik: Pri pregrevanju (npr. pri zastoju
zraka) električno orodje ogrevanje avtomatsko izklopi, ven­dar ventilator teče naprej. Če se je električno orodje ohladilo na obratovalno temperaturo, se ogrevanje ponovno avto­matsko vklopi.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta­krat, ko ga boste uporabljali.
Izklop Stikalo za vklop/izklop 2 potisnite navzdol v položaj 0. Električno orodje se mora po daljši uporabi pri visoki
temperaturi ohladiti. Nekaj časa naj deluje pri najnižji nastavljivi temperaturi.
Izbira temperature
S stikalom za vklop/izklop 2 lahko izbirate različno delovno temperaturo:
Stopnja temperature °C l/min
I
II
III
60 350 350 350 550 550
Temperatura I je primerna za ohlajanje ogretega obdelovanca ali za sušenje barve. Prav tako je primerna za ohlajanje elek­tričnega orodja pred izklopom ali menjavo šobe.
Navodila za delo
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Opozorilo: Pazite, da šobe 3 ne boste preveč približali obde-
lovancu. Nastajajoči zastoj zraka lahko povzroči pregrevanje električnega orodja.
Odlaganje električnega orodja
/II
Odložite električno orodje na odlagalnih ploskvah 1, da se ohladi ali pa, da boste lahko tako imeli obe roki prosti za delo.
Z odloženim električnim orodjem ravnajte nadvse
previdno! Vroča šoba ali vroč zračni tok lahko povzročita
opekline.
Delovni primeri (glejte sliki A –B)
Slike delovnih primerov se nahajajo na grafičnih straneh. Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od obdelova-
nega materiala (kovina, plastika itd.) in načina obdelave. Optimalno temperaturo za posamezne načine uporabe lahko
določite s preprostim preizkusom. Pred začetkom dela izvedite preizkus, da se prepričate o pri-
merni količini in temperaturi zraka. Začnite z večjo razdaljo in nižjo stopnjo moči. Razdaljo in stopnjo moči nato po potrebi prilagodite.
Če niste prepričani, kateri material obdelujete ali kako fen za vroč zrak vpliva na material, učinek preverite na pokritem mestu.
V vseh delovnih primerih razen „Odstranjevanje laka z oken­skih okvirjev“ lahko delate brez pribora. Vendar pa uporaba predlaganega orodja delo poenostavi in bistveno izboljša ka­kovost delovnih rezultatov.
Previdno pri zamenjavi šobe! Ne dotikajte se vroče
šobe! Počakajte, da se električno orodje ohladi in pri zamenjavi nosite zaščitne rokavice. Z vročo šobo se
lahko opečete.
Če želite, da se električno orodje hitreje ohladi, ga lahko za kratek čas pustite, da obratuje v stopnji z najnižjo nastavljivo temperaturo.
Odstranjevanje laka z okenskih okvirjev (glejte sliko A) Brezpogojno uporabite šobo z zaščito stekla 5 (pribor).
Nevarnost loma stekla!
Na profiliranih ploskvah lahko lak odluščite s primerno lopati­co in ga nato odstranite z mehko ščetko.
Mehko lotanje (glejte sliko B)
Namestite reducirno šobo 6 (pribor). V kolikor uporabljate lot brez talila, na mesto lotanja namesti-
te mazivo ali pasto za lotanje. Glede na material segrejte me­sto lotanja pribl. 50 do 120 sekund. Dodajte lot. Lot se mora staliti s temperaturo obdelovanca. Po potrebi morate po ohla­ditvi zlotanega mesta odstraniti talilo.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 45 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Hrvatski | 45
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na­domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi­la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta­vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese­ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri­bora.
Ob vs eh vpraš anjih i n naroči lih rezervnih delov nujno sporoči­te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko­lju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Ovaj ventilator na vrući zrak ne
smiju koristiti djeca i osobe ograni­čenih fizičkih, osjetilnih ili mental­nih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja. Ovaj ventilator na vrući zrak smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osje­tilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem ako ih nadzire osoba od­govorna za njihovu sigurnost i ako ih uputi u sigurno rukovanje s ven­tilatorom na vrući zrak. U suprot-
nom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
Djeca moraju biti pod nadzorom
prilikom korištenja, čišćenja i odr­žavanja. Na taj način ćete osigurati
da se djeca ne igraju s ventilatorom na vrući zrak.
Sa električnim alatom postupajte
pažljivo. Električni alat se jako zagri­java, što može dovesti do požara i ek­splozije.
Budite posebno oprezni kada raditi blizu zapaljivih ma-
terijala. Vruća struja zraka, odnosno zagrijana sapnica,
mogu zapaliti prašinu ili plinove.
Sa električnim alatom ne radite u radnoj okolini ugrože-
noj eksplozijom.
Vruću struju zraka ne usmjeravajte dulje vrijeme na
isto mjesto. Mogu nastati lako zapaljivi plinovi, npr. kod
obrade plastike, boja, lakova ili sličnih materijala.
Imajte na umu da se toplina može odvesti do skrivenih
zapaljivih materijala i iste može zapaliti.
Nakon uporabe električni alat sigurno odložite na povr-
šine za odlaganje i ostavite ga da se potpuno ohladi pri­je nego što ga zapakirate. Vruća sapnica može prouzroči-
ti oštećenja.
Uključeni električni alat ne ostavljajte bez nadzora.Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Uporabu električnog alata ne dopustite osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako s njima rade neisku-
sne osobe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 46
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 46 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
46 | Hrvatski
Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vo-
de u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Priključni kabel ne zloupotrebljavajte za nošenje i vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utični­ce. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili
usukan priključni kabel povećava opasnost od električnog udara.
Nosite uvijek zaštitne naočale. Zaštitne naočale smanju-
ju opasnost od ozljeda.
Izvucite utikač iz utičnice prije podešavanja na elek-
tričnom alatu, zamjene pribora ili odlaganja električ­nog alata. Ovom mjerom opreza spriječit će se nehotično
pokretanje električnog alata.
Prije svake uporabe provjerite električni alat, kabel i
utikač. Ne koristite električni alat ukoliko su na njemu ustanovljena oštećenja. Ne otvarajte sami električni alat, a popravak prepustite samo kvalificiranom struč­nom osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni električni alati, kabel i uti-
kač povećavaju opasnost od strujnog udara.
Dobro provjetrite vaše radno mjesto. Pli­novi i pare koje nastaju kod rada često su štetni za zdravlje.
Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte zagrijanu sapni-
cu. Postoji opasnost od opeklina.
Zagrijanu struju zraka ne usmjeravajte na ljude ili živo-
tinje.
Električni alat ne koristite kao sušilo za kosu. Struja zra-
ka koja izlazi ima višu temperaturu nego što se dopušta za sušenje kose.
Ako se ne može izbjeći rad električnog alata u vlažnoj
okolini, treba spojiti zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjena zaštitne sklopke struje kvara smanjuje opasnost od strujnog udara.
Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Ošte-
ćeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Pazite da strana tijela ne dospiju u električni alat.Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu
koji se obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom načinu obrade. Uvijek najprije napravite test u pogledu
količine zraka i temperature.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za oblikovanje i zavarivanje plasti­ke, skidanje stare boje i za zagrijavanje crijeva koja se skuplja­ju. Također je prikladan za lemljenje i za kositrenje, otpuštanje zalijepljenih spojeva i za odmrzavanje vodovodnih cijevi.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ­nog alata na stranici sa slikama.
1 Površina za odlaganje 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje i stupnjevi snage 3 Sapnica 4 Toplinska zaštita 5 Sapnica za zaštitu stakla * 6 Redukcijska sapnica *
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu ispo­ruke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Puhalo za vrući zrak GHG 180
Kataloški br. Nazivna primljena snaga Količina zraka Temperatura na izlazu sapnice * Točnost mjerenja temperature Težina odgovara
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite
* Pri temperaturi okoline od 20 ° C, cca. Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Razina zvučnog tlaka električnog alata vrednovana sa A obično je manja od 70 dB(A).
Ukupne vrijednosti vibracija a nesigurnost K: a
Rad
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električ­nog alata.
Razvijanje dima pri prvom puštanju u rad
Tvornički su metalne površine zaštićene antikorozivnim pre­mazom. Taj zaštitni sloj isparava pri prvom puštanju u rad.
Uključivanje Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 pritisnite prema gore. Isključivanje preko termozaštite: Kod pregrijavanja (npr.
zbog uspora zraka), električni alat će automatski isključiti gri­janje, međutim ventilator će raditi dalje. Kada se električni alat ohladi na radnu temperaturu, grijanje će se automatski ponovno uključiti.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo ako ćete ga koristiti.
(vektorski zbroj tri pravca) i
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
h
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
/II
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 47 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Isključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 pritisnite prema dolje u položaj 0.
Nakon duljeg rada na visokoj temperaturi prije isključi-
vanja ostavite električni alat da se ohladi. Ostavite ga kratko vrijeme da radi na najnižoj podesivoj tempera­turi.
Odabir stupnja snage
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 2 možete bi­rati između različitih stupnjeva snage:
Stupanj snage °C l/min
I
II
III
Stupanj snage I prikladan je za hlađenje zagrijanog izratka ili za sušenje boje. Također je prikladan za hlađenje električnog alata prije odlaganja ili zamjene sapnica.
60 350 350 350 550 550
Upute za rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Sapnicu 3 ne držati suviše blizu obrađivanom
izratku. Nastao uspor struje zraka može dovesti do pregrijanja električnog alata.
Odlaganje električnog alata
Električni alat odložite na površinu za odlaganje 1, za ohlađi­vanje ili da bi obje ruke imali slobodne za rad.
Sa odloženim električnim alatom radite posebno opre-
zno! Možete se opeći na zagrijanoj sapnici ili na vrućoj stru-
ji zraka.
Radni primjeri (vidjeti slike A–B)
Slike radnih primjera možete naći na stranicama sa slikama. Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu koji se
obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom načinu obrade. Optimalna temperatura za odgovarajuću primjenu može se
odrediti praktičnim pokušajem. Uvijek najprije napravite test u pogledu količine zraka i tempe-
rature. Započnite s većim razmakom i niskim stupnjem snage. Zatim po potrebi prilagodite razmak i stupanj snage.
Ako niste sigurni koji materijal obrađujete ili kako će ventilator na vrući zrak djelovati na materijal, onda ispitajte djelovanje na skrivenom mjestu.
Kod svih radnih primjera možete raditi bez pribora, osim kod »Uklanjanje laka s okvira prozora«. Primjena predloženih dije­lova pribora međutim pojednostavljuje rad i znatno povisuje kvalitetu rezultata.
Oprez kod zamjene sapnice! Ne dodirujte zagrijanu sa-
pnicu. Električni alat ostavite da se ohladi i kod zamje­ne sapnice nosite zaštitne rukavice. Na zagrijanoj sapni-
ci se možete opeći.
Za brže ohlađivanje električni alat možete i kratko vrijeme ostaviti da radi sa najnižom podesivom temperaturom.
Uklanjanje laka s okvira prozora (vidjeti sliku A)
Neizostavno koristite sapnicu za zaštitu stakla 5 (pri-
bor). Postoji opasnost od pucanja stakla.
Na profiliranim površinama lak možete skinuti odgovaraju­ćom lopaticom i očetkati mekom žičanom četkom.
Meko lemljenje (vidjeti sliku B)
Stavite redukcijsku sapnicu 6 (pribor). Ako koristite lem bez taliva, mjesto lemljenja namažite mašću
za lemljenje ili pastom za lemljenje. Ovisno od materijala, mje­sto lemljenja zagrijte u trajanju cca. 50 do 120 sekundi. Na­kon toga dodajte lem. Lem se mora rastaliti pod djelovanjem temperature alata. Nakon ohlađivanja mjesta lemljenja ukloni­te talivo.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro­vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek­trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove­ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba
Hrvatski | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 48
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 48 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
48 | Eesti
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri­hvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
sed ei hakka kuumaõhupuhuriga mängima.
Elektrilise tööriista käsitsemisel
olge hoolikas. Seade tekitab tugevat kuumust, mis põhjustab suure tule-
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje, neuporabivi električni alati moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na ekološki prihvatljivo reci­kliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
See kuumaõhupuhur ei ole ette
nähtud kasutamiseks lastele ja isi­kutele, kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel puu­duvad seadme kasutamiseks vajali­kud teadmised ja kogemused. Üle 8 aasta vanused lapsed ja isi­kud, kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel puu­duvad seadme kasutamiseks vajali­kud teadmised ja kogemused, tohi­vad kuumaõhupuhurit kasutada vaid siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud täpsed juhised kuumaõhupuhuri ohutuks käsitsemiseks ja kui nad mõistavad seadmega kaasnevaid
kahju- ja plahvatusohu.
Olge eriti ettevaatlik töötamisel süttivate materjalide
läheduses. Kuum õhuvool ja kuum otsak võivad tolmu või
gaasid süüdata.
Ärge töötage seadmega plahvatusohtlikus keskkonnas.Ärge suunake kuuma õhuvoolu pikemaks ajaks ühte ja
samasse kohta. Plastmaterjalide, värvide, lakkide ja teis­te taoliste materjalide töötlemisel võivad tekkida kergestisüttivad gaasid.
Pidage silmas, et kuumus võib varjatult paiknevatele
süttivatele materjalidele ligi pääseda ja need süüdata.
Pärast kasutamist asetage elektriline tööriist tugipin-
nale ja enne kokkupakkimist laske sellel täielikult jah­tuda. Kuum otsak võib tekitada kahjustusi.
Sisselülitatud seadet ärge jätke järelevalveta.Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isi­kutel, kes seda ei tunne ega ole lugenud käesolevat kasutusjuhendit. Asjatundmatute isikute käes on elektrili-
sed tööriistad ohtlikud.
Ärge jätke seadet vihma ega niiskuse kätte. Vee sissetun-
gimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks ja ülesri-
putamiseks. Pistiku eemaldamisel pistikupesast ärge tõmmake toitejuhtmest. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osadega kok­kupuute eest. Vigastatud või keerduläinud toitejuhe suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Kandke alati kaitseprille. Kaitseprillid vähendavad vigas-
tuste ohtu.
Enne seadme seadistamist, tarvikute vahetamist ja
seadme ärapanekut tõmmake pistik pistikupesast väl­ja. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käi-
vitumise.
Iga kord enne kasutamist kontrollige seade, toitejuhe
ja pistik üle. Vigastuste tuvastamisel ärge rakendage seadet tööle. Ärge avage seadet ise ja laske seda pa­randada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud seade, toitejuhe ja pistik
suurendavad elektrilöögi ohtu.
ohte. Vastasel korral tekib valest kä­sitsemisest põhjustatud kehavigas­tuste ja varalise kahju oht.
Ärge jätke lapsi seadme kasutami-
se, puhastamise ja hooldamise ajal järelevalveta. Sellega tagate, et lap-
Kandke kaitsekindaid ja ärge puudutage kuuma otsa-
kut. Esineb põletusoht.
Ärge suunake kuuma õhuvoolu inimeste ega loomade
poole.
Õhutage oma töökohta korralikult. Töö-
tamisel tekkivad gaasid ja aurud on tihti tervistkahjustavad.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 49 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Ärge kasutage seadet juuste kuivatamiseks. Seadmest
väljuv õhuvool on tunduvalt kuumem kui tavalise fööni puhul.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas ei ole välditav, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on
vigastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pis­tik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Veenduge, et elektrilise tööriista sisemusse ei satu
võõrkehi.
Otsaku kaugus toorikust sõltub töödeldavast materja-
list (metall, plast jmt) ning kavandatud töötlemisvii­sist. Tehke kõigepealt õhukoguse ja temperatuuri test.
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud plastmaterjalide vormimiseks ja kokku­keevitamiseks, värvikihtide eemaldamiseks ja termokahane­vate sukkade kuumutamiseks. See sobib ka jootmiseks ja tinutamiseks, liimühenduste lahtisulatamiseks ja veetorude sulatamiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Toetuspind 2 Lüliti (sisse/välja) ja temperatuuriastmed 3 Otsak 4 Kuumuskaitse 5 Klaasikaitseotsak * 6 Kahandusotsak *
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi­kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Kuumaõhupuhur GHG 180
Tootenumber Nimivõimsus Õhukogus Temperatuur otsaku juures * Temperatuuri mõõtmise täpsus Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi Kaitseaste
* 20 ° C õhutemperatuuri juures, ca Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-
tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
3 601 J4D 0..
W1800
l/min 350/350/550
°C 60/350/550
±15%
kg 0,75
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Elektrilise tööriista sageduskarakteristikul A mõõdetud heli­rõhu tase on üldjuhul alla 70 dB(A).
Vibratsiooni kogutase a määramatus K: a
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Suitsu teke esmakordsel kasutuselevõtmisel
Tehases on metallpinnad kaetud korrosiooni eest kaitsva kihiga. Kaitsekiht aurustub esmakordsel töölerakendamisel.
Sisselülitamine Lükake lüliti (sisse/välja) 2 üles. Termokaitse väljalülitus: Ülekuumenemisel (nt õhu kogune-
mise tõttu) lülitab seade kuumutamise automaatselt välja, ventilaator töötab aga edasi. Kui seade on jahtunud töötem­peratuurile, lülitub kuumutus automaatselt uuesti sisse.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate.
Väljalülitamine Lükake lüliti (sisse/välja) 2 alla asendisse 0. Kui elektriline tööriist on pikemat aega töötanud kõr-
gel temperatuuril, siis laske tööriistal enne väljalülita­mist jahtuda. Selleks laske tööriistal töötada veidi aega kõige madalamal temperatuuril, mida on võimalik välja reguleerida.
Temperatuuriastme valimine
Lülitiga (sisse/välja) 2 saate valida eri temperatuuriastmete vahel:
Temperatuuriaste °C l/min
Temperatuuriaste I sobib kuumutatud tooriku jahutamiseks või värvi kuivatamiseks. Samuti sobib see elektrilise tööriista jahutamiseks enne ärapanekut või otsakute vahetamist.
Tööjuhised
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Ärge viige otsakut 3 töödeldavale toorikule liiga lähe-
dale. Kogunev kuum õhk võib põhjustada seadme ülekuume­nemise.
Seadme käestpanek
/II
Asetage seade toetuspindadele 1, et lasta seadmel jahtuda ja et mõlemad käed oleksid töötamiseks vabad.
Käestpandud seadmega töötamisel olge eriti ettevaat-
lik! Kuum otsak või kuum õhuvool võib Teid kõrvetada.
(kolme telje vektorsumma) ja mõõte-
h
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
I
II
III
Eesti | 49
60 350 350 350 550 550
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 50
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 50 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
50 | Latviešu
Kasutusnäited (vt jooniseid A – B)
Kasutusnäidete joonised leiate kasutusjuhendi jooniste lehe­külgedelt.
Otsaku kaugus toorikust sõltub töödeldavast materjalist (me­tall, plast jmt) ning kavandatud töötlemisviisist.
Konkreetseks tööks sobiva temperatuuri saab välja selgitada praktilise katse käigus.
Tehke kõigepealt õhukoguse ja temperatuuri test. Alustage suu­rema vahemaa ja madalama temperatuuriastmega. Reguleeri­ge vahekaugust ja temperatuuriastet vastavalt vajadusele.
Kui te ei ole kindel, millist materjali töötlete või milline on kuu­maõhupuhuri toime materjalile, testige toimet varjatud kohas.
Kõikide kasutusnäidete puhul, välja arvatud „Värvi eemalda­mine aknaraamidelt“ võite töötada ilma lisatarvikuteta. Soovi­tatud lisatarvikute kasutamine lihtsustab siiski tööd ja paran­dab tunduvalt tulemust.
Ettevaatust otsaku vahetamisel! Ärge puudutage kuu-
ma otsakut. Laske seadmel jahtuda ja kandke otsaku vahetamisel kaitsekindaid. Kuum otsak võib Teid kõrve-
tada.
Kiirema jahtumise tagamiseks võite lasta seadmel töötada veidi aega madalaimal temperatuuril, mida on võimalik välja reguleerida.
Värvi eemaldamine aknaraamidelt (vt joonist A) Kasutage tingimata klaasikaitseotsakut 5 (lisatarvik).
Esineb klaasi purunemise oht.
Profileeritud pindadelt saate värvi sobiva pahtlilabidaga ee­maldada ja pinna pehme traatharjaga üle puhastada.
Pehmejoodisega jootmine (vt joonis B)
Paigaldage kahandusotsak 6 (lisatarvik). Kui kasutate joodist ilma räbustita, kandke joodetavale pinna-
le jootemääret või -pastat. Kuumutage joodetavat kohta sõltu­valt materjalist umbes 50 kuni 120 sekundit. Lisage joodis. Seadme temperatuur peab joodise sulatama. Vajaduse korral eemaldage räbusti pärast jootekoha kõvenemist.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus­töökojas.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus­tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna­säästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohalda­misele liikmesriikides tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasääst­likult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Šis karstā gaisa ģenerators nav
paredzēts, lai to lietotu bērni un personas ar ierobežotām fiziska­jām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar nepie­tiekošu pieredzi un zināšanām. Šo karstā gaisa ģeneratoru var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziska­jām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar nepie­tiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacījuma, ka darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai arī šī persona sniedz
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt­rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku­mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 51 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
norādījumus par drošu apiešanos ar karstā gaisa ģeneratoru un infor­mē par briesmām, kas saistītas ar tā lietošanu. Pretējā gadījumā
pastāv savainošanās briesmas izstrā­dājuma nepareizas lietošanas dēļ.
Uzraugiet bērnus laikā, kad notiek
izstrādājuma lietošana, tīrīšana un apkalpošana. Tas ļaus nodrošināt, lai
bērni nerotaļātos ar karstā gaisa ģe­neratoru.
Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Aizsargbril-
les ļauj samazināt savainojuma rašanās risku.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas, pie-
derumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvie­nojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Šādi iespējams novērst elektroinstru-
menta nejaušu ieslēgšanos.
Ik reizi pirms darba pārbaudiet elektroinstrumentu, tā
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet elektroins­trumentu, ja tas ir bojāts. Neatveriet elektroinstrumen­tu saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai nepieciešamo remontu veiktu kvalificēts remonta personāls, nomai­ņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Ja ir
bojāts elektroinstruments, tā kabelis vai kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Uzmanīgi apejieties ar elektroins-
trumentu. Šim elektroinstrumentam piemīt ievērojama siltumjauda, kas rada paaugstinātu aizdegšanās vai sprādziena bīstamību.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Karstā gaisa plūsma un sakarsusī
sprausla var aizdedzināt viegli degošus putekļus vai gāzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu vietās ar paaugstinātu
sprādzienbīstamību.
Ilgstoši nevērsiet karstā gaisa plūsmu uz vienu un to
pašu punktu. Termiski apstrādājot plastmasu, krāsas, la-
kas un citus līdzīgus materiālus, var izdalīties viegli uzlies­mojošas gāzes.
Atcerieties, ka siltums var tikt novadīts uz ugunsnedro-
šiem objektiem, kas ir slēpti skatam, izsaucot to aiz­degšanos.
Pēc lietošanas stabili novietojiet elektroinstrumentu
uz balstiem un pirms novietošanas uzglabāšanai ļaujiet tam pilnībā atdzist. Instrumenta karstā sprausla var noda-
rīt bojājumus.
Neatstājiet ieslēgtu elektroinstrumentu bez uzraudzī-
bas.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet lietot elektroinstrumentu personām, kurām nav pieredzes darbā ar to vai kuras nav iepazinušās ar šo lietošanas pa­mācību. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas perso-
nas, tas var kļūt bīstams.
Neturiet elektroinstrumentu lietū vai mitrumā. Ja elek-
troinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug risks saņemt elektris­ko triecienu.
Neizmantojiet elektrokabeli elektroinstrumenta pār-
nešanai vai piekāršanai, neraujiet aiz tā, lai atvienotu kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instrumentu vai mašīnu daļām, kas atrodas kustībā. Ja
elektrokabelis ir bojāts vai samezglojies, pieaug risks sa­ņemt elektrisko triecienu.
Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un nepieskarieties
karstajai sprauslai. Tas var radīt apdegumus.
Nevērsiet karstā gaisa strūklu cilvēku vai dzīvnieku vir-
zienā.
Nekādā gadījumā nelietojiet elektroinstrumentu matu
žāvēšanai. Elektroinstrumenta radītā gaisa plūsma ir ievē-
rojami karstāka par to, ko izstrādā parastais sadzīvē lieto­jamais fēns.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno­šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Izmantojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektro-
kabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, ne­pieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu,
kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elek­trisko triecienu.
Sekojiet, lai elektroinstrumentā neiekļūtu svešķermeņi.Ieturiet starp sprauslu un apstrādājamo priekšmetu tā-
du attālumu, kas atbilstu apstrādājamā materiāla (me­tāla, plastmasas u.c.) īpašībām un paredzētās apstrā­des raksturam. Vienmēr vispirms veiciet apstrādes
mēģinājumu attiecībā uz gaisa plūsmu un temperatūru.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts plastmasas formēšanai un metināšanai, krāsojuma noņemšanai un termosarūkošo uzm­avu sakarsēšanai. Tas ir derīgs arī lodēšanai un alvošanai, lī­mēto savienojumu izjaukšanai, kā arī ūdensvada cauruļu at­kausēšanai.
Latviešu | 51
Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju.
Gāzes un tvaiki, kas rodas darba laikā, nere­ti apdraud veselību.
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 52
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 52 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
52 | Latviešu
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin­strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Balsts novietošanai 2 Ieslēdzējs un jaudas pakāpju pārslēdzējs 3 Sprausla 4 Siltumizolējošā aptvere 5 Stikla aizsargsprausla * 6 Samazinošā sprausla *
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā­des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Karstā gaisa plūsmas ģenerators GHG 180
Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda Gaisa plūsma Temperatūra sprauslas izejā *
3 601 J4D 0..
W1800
l/min. 350/350/550
°C 60/350/550
Temperatūras mērīšanas precizitāte
±15%
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,75
Elektroaizsardzības klase
* pie apkārtējā gaisa temperatūras aptuveni 20 ° C. Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma
[U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena līmeņa tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB( A).
Kopējā svārstību paātrinājuma vērtība a jos virzienos) un izkliede K: a
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(vektoru summa tri-
h
Izslēgšana Pārvietojiet ieslēdzēju 2 lejup stāvoklī 0. Pēc elektroinstrumenta ilgstošas darbināšanas pie
augstas temperatūras pirms izslēgšanas ļaujiet tam at­dzist. Šim nolūkam ļaujiet tam neilgu laiku darboties pie zemākās iestatāmās temperatūras vērtības.
Jaudas pakāpes izvēle Ar ieslēdzēja 2 palīdzību var izvēlēties dažādas jaudas pakāpes.
Jaudas pakāpe °C l/min.
I
II
III
60 350 350 350 550 550
Jaudas pakāpe I ir paredzēta sakarsušā apstrādājamā priekš­meta atdzesēšanai, kā arī krāsas žāv ēša nai . Tā ir i zma nto jam a arī elektroinstrumenta dzesēšanai pirms novietošanas uzgla­bāšanai vai pirms sprauslas nomaiņas.
Norādījumi darbam
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Neturiet sprauslu 3 pārāk tuvu apstrādājamajam
priekšmetam. Gaisa plūsma, kas atstarojas no apstrādājamā priekšmeta virsmas, var izraisīt elektroinstrumenta pārkaršanu.
/II
Elektroinstrumenta novietošana
Atdzesēšanas laikā, kā arī, lai izbrīvētu darbam abas rokas, novietojiet elektroinstrumentu uz balstiem 1.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot ar elektroins-
trumentu, kas novietots uz balstiem! Šādā stāvoklī
viegli var iegūt apdegumus, pieskaroties elektroinstru­menta karstajai sprauslai vai rokām nejauši nonākot kar­stajā gaisa plūsmā.
Darba operāciju piemēri (attēli A – B)
Darba operāciju piemēriem atbilstošie attēli ir sniegti grafis-
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektroba-
rošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Dūmu veidošanās, pirmo reizi iedarbinot instrumentu
Rūpnīcā uz instrumenta metāla virsmām tiek uzklāts pretkoro­zijas aizsargslānis. Pirmo reizi iedarbinot instrumentu, šis aiz­sargslānis iztvaikojot rada dūmus.
Ieslēgšana Pārvietojiet ieslēdzēju 2 augšup. Termoaizsardzība. Ja elektroinstruments ir pārkarsis (pie-
mēram, ja tiek ierobežota gaisa plūsma), tā sildelements au­tomātiski izslēdzas, saglabājoties gaisa plūsmas ātrumam. Pēc elektroinstrumenta atdzišanas līdz normālai darba tem­peratūrai, tā sildelements automātiski no jauna ieslēdzas.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kajās lappusēs. Ieturiet starp sprauslu un apstrādājamo priekšmetu tādu attā-
lumu, kas atbilstu apstrādājamā materiāla (metāla, plastma­sas u.c.) īpašībām un paredzētās apstrādes raksturam.
Optimālo temperatūru attiecīgajam pielietojumam var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.
Vienmēr vispirms veiciet apstrādes mēģinājumu attiecībā uz gaisa plūsmu un temperatūru. Uzsāciet darbu, izvēloties lielā­ku attālumu un zemāko jaudas pakāpi. Piemeklējiet attālumu un jaudas pakāpi pēc vajadzības.
Ja neesat pārliecināts par to, kāds materiāls tiek apstrādāts vai kāda ir karstā gaisa plūsmas iedarbība uz materiālu, pār­baudiet šo iedarbību kādā slēptā materiāla vietā.
Visas tālāk aprakstītās darba operācijas, izņemot „Lakas no­ņemšana no logu rāmjiem“, var veikt bez jebkādiem papildpie­derumiem. Taču šeit ieteikto piederumu izmantošana vien­kāršo darbu un ļauj ievērojami paaugstināt apstrādes kvalitāti.
kad tas tiek lietots.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 53 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Ievērojiet piesardzību sprauslas nomaiņas laikā! Ne-
pieskarieties karstajai sprauslai. Pirms sprauslas no­maiņas ļaujiet elektroinstrumentam atdzist un nomai­ņas laikā uzvelciet aizsargcimdus. Karstā sprausla var
izraisīt apdegumus.
Lai panāktu ātrāku elektroinstrumenta atdzišanu, to var neilgu laiku darbināt pie zemākā regulējamās temperatūras iestādī­juma.
Lakas noņemšana no logu rāmjiem (attēls A) Šīs operācijas laikā noteikti lietojiet stikla aiz-
sargsprauslu 5 (papildpiederums). Logu stikli karstumā
var viegli saplīst.
No profilētām rāmju virsmām krāsu var noņemt, to atdalot no virsmas ar piemērotas špakteles palīdzību un notīrot krāsas paliekas ar mīkstu stiepļu suku.
Lodēšana ar mīkstlodi (attēls B)
Pievienojiet samazinošo sprauslu 6 (piederums). Lietojot lodi bez kušņiem, pārklājiet lodējuma vietu ar lodēša-
nas pastu vai lopdēšanas smēri. Atkarībā no materiāla, karsē­jiet lodējuma vietu no 50 līdz 120 sekundēm. Novietojiet uz priekšmeta virsmas lodi. Lodējamā priekšmeta temperatūrai jābūt pietiekošai, lai izsauktu lodes kušanu. Ja nepieciešams pēc lodējuma vietas atdzišanas attīriet to no kušņiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne­kaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par no­lietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs di­rektīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otr­reizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai | 53
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā­cijas atveres.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va­jadzīgais darba drošības līmenis.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz­strādājuma marķējuma plāksnītes.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Ši orapūtė nėra skirta, kad ja dirbtų
vaikai ir asmenys su fizinėmis, juti­minėmis ar dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta pa­tirties arba žinių. Šią orapūtę gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su fizi­nėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už jų saugumą atsako at­sakingas asmuo arba jie buvo ins­truktuoti, kaip saugiai naudoti ora-
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 54
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 54 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
54 | Lietuviškai
pūtę ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu atveju įrankis gali
būti valdomas netinkamai ir kyla su­žeidimų pavojus.
Neardykite savarankiškai elektrinio prietaiso, paveski­te prietaiso remonto darbus tik kvalifikuotiems asme­nims, naudojantiems originalias atsargines detales. Pa-
žeisti elektriniai prietaisai, laidai ir kištukai kelia elektros smūgio pavojų.
Stebėkite vaikus prietaisą naudo-
dami, valydami ir atlikdami jo tech­ninę priežiūra. Taip bus užtikrinta,
kad vaikai su orapūte nežaistų.
Atsargiai dirbkite su šiuo elektriniu
prietaisu. Šis elektrinis prietaisas su­kelia didelį įkaitimą, padidinantį gais­ro ir sprogimo pavojų.
Ypatingai atsargiai dirbkite greta degių medžiagų.
Karšto oro srautas arba karštas antgalis gali uždegti dulkes arba dujas.
Nedirbkite su šiuo elektriniu prietaisu aplinkoje, kurio-
je gresia sprogimo pavojus.
Nenukreipkite karšto oro srauto ilgesnį laiką į tą pačią
vietą. Apdirbant kai kurias medžiagas, pvz., plastikus, da-
žus, lakus ir kitas panašias medžiagas, gali susidaryti len­gvai užsidegančios dujos.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad karštis gali pasiekti ir už-
degti uždengtas degias medžiagas.
Po naudojimo elektrinį įrankį saugiai pastatykite ir prieš
padėdami į sandėliavimo vietą, palaukite, kol jis visiškai atvės. Karštas antgalis gali padaryti materialinės žalos.
Nepalikite įjungto elektrinio prietaiso be priežiūros.Nenaudojamus elektrinius prietaisus laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje. Neleiskite dirbti su elektriniu prietaisu asmenims, nemokantiems dirbti su prietaisu arba neperskaičiusiems šių nurodymų. Nepatyrusių as-
menų naudojami elektriniai prietaisai kelia pavojų.
Saugokite elektrinį prietaisą nuo lietaus arba drėgmės
poveikio. Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo kelia elek-
tros smūgio pavojų.
Neperneškite elektrinio prietaiso, laikydami jį už laido,
nekabinkite elektrinio prietaiso ant laido ir netraukite laido, kai norite ištraukti kištuką iš elektros tinklo liz­do. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių prietaiso detalių poveikio. Pažeisti arba
susipainioję laidai kelia elektros smūgio pavojų.
Visada nešiokite apsauginius akinius. Apsauginiai aki-
niai sumažina susižeidimų pavojų.
Prieš pradėdami elektrinio prietaiso reguliavimą, pa-
pildomų įtaisų pakeitimą arba elektrinio prietaiso ardy­mą, ištraukite laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Ši
apsaugos priemonė apsaugos nuo elektrinio prietaiso neti­kėto įsijungimo.
Prieš kiekvieną panaudojimą patikrinkite elektrinį
prietaisą, laidą ir laido kištuką. Nedirbkite su elektriniu prietaisu, jeigu pastebėjote kokių nors pažeidimų.
Mūvėkite apsaugines pirštines ir nelieskite karšto ant-
galio. Gresia nudegimo pavojus.
Nenukreipkite karšto oro srauto į žmones arba gyvū-
nus.
Nenaudokite šio elektrinio prietaiso plaukams džiovin-
ti. Iš prietaiso išeinantis oro srautas yra daug karštesnis už
plaukų džiovintuvo oro srautą.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsau­ginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maiti-
nimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeis­tas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuo­jau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.
Saugokite, kad į elektrinį įrankį nepatektų svetimkūnių.Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdoro-
jamos medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numatyto darbo pobūdžio. Visada pirmiausia atlikite bandomąją ope-
raciją, kad galėtumėte nustatyti oro kiekį ir temperatūrą.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Elektrinio įrankio paskirtis
Šis elektrinis prietaisas skirtas plastikui formuoti ir suvirinti, dažams pašalinti ir lankstiesiems vamzdžiams, susitraukian­tiems dėl šilumos poveikio, įkaitinti. Šis prietaisas taip pat tin­kamas lituoti ir cinkuoti, klijų sluoksniui pašalinti bei vanden­tiekio vamzdynams atšildyti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Atraminis paviršius 2 Įjungimo-išjungimo jungiklis ir galios reguliatorius 3 Antgalis 4 Apsauginis nuo karščio gaubtas 5 Stiklą apsaugantis antgalis * 6 Redukcinis antgalis *
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
Gerai vėdinkite darbo vietą. Darbo metu
susidarančios dujos ir garai dažnai būna kenksmingi sveikatai.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 55 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
Techniniai duomenys
Techninis fenas GHG 180
Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia W1800 Oro srautas Temperatūra ties tūtos antgaliu * Temperatūros matavimo tikslumas ±15% Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“ Apsaugos klasė
* esant apie 20 ° C aplinkos temperatūrai, apie Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mo­delis, šie duomenys gali skirtis.
3 601 J4D 0..
l/min. 350/350/550
°C 60/350/550
kg 0,75
Galios pakopa I yra skirta įkaitusiam ruošiniui vėsinti arba da­žams džiovinti. Ji taip pat tinka elektriniam įrankiui prieš pa­statant ar prieš keičiant antgalį atvėsinti.
Darbo patarimai
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek­tros tinklo lizdo.
Nuoroda: nepriartinkite tūtos 3 per daug arti prie apdirbamo
ruošinio. Susikaupęs karštas oras gali sukelti elektrinio prie­taiso perkaitimą.
/II
Prietaiso pastatymas
Norėdami palikti elektrinį įrankį atvėsti arba kad galėtumėte dirbti abiem rankom, padėkite jį ant atraminio paviršiaus 1.
Ypač atsargiai dirbkite su pastatytu prietaisu! Karšta
tūta ir karšto oro srautas kelia nudegimo pavojų.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis ti­piniu atveju yra mažesnis už 70 dB(A).
Vibracijos bendroji vertė a rius) ir paklaida K: a
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
h
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
h
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis.
Dūmų susidarymas pirmojo naudojimo metu
Gamykloje metaliniai paviršiai yra padengiami apsaugine dan­ga nuo korozijos. Pirmojo naudojimo metu šis apsauginis sluoksnis išgaruoja.
Įjungimas Įjungimo-išjungimo jungiklį 2 pastumkite aukštyn. Apsauga nuo perkaitimo: perkaitęs (pvz., dėl oro kamščio),
elektrinis įrankis kaitinimą išjungia automatiškai, tačiau venti­liatorius veikia toliau. Kai elektrinis įrankis atvėsta iki darbinės temperatūros, kaitinimas automatiškai vėl įjungiamas.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai naudosite.
Išjungimas Įjungimo-išjungimo jungiklį 2 pastumkite žemyn į padėtį 0. Prieš išjungdami elektrinį įrankį po ilgesnio naudojimo
aukšta temperatūra, palaukite, kad jis atvėstų. Dėl to leiskite jam trumpam veikti nustatę žemiausią, kokią galima nustatyti, temperatūrą.
Galios pakopos nustatymas
Įjungimo-išjungimo jungikliu 2 galite pasirinkti iš įvairių pakopų:
Galios pakopa °C l/min.
I
II
III
60 350 350 350 550 550
Naudojimo pavyzdžiai (žr. A–B pav.)
Darbo pavyzdžių paveikslus rasite schemų puslapiuose. Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdorojamos
medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numatyto darbo pobū­džio.
Optimali temperatūra konkrečiu atveju nustatoma praktiniais bandymais.
Visada pirmiausia atlikite bandomąją operaciją, kad galėtu­mėte nustatyti oro kiekį ir temperatūrą. Pradėkite didesniu atstumu ir žemesne galios pakopa. Tada pagal poreikį pride­rinkite atstumą ir galios pakopą.
Jei nesate įsitikinę, kokią medžiagą apdorojate arba koks bus orapūtės poveikis medžiagai, patikrinkite poveikį nematomo­je vietoje.
Visais pavyzdžiuose nurodytais atvejais, išskyrus „Dažų paša­linimas nuo lango rėmo“, prietaisą galima naudoti ir be papil­domos įrangos. Tačiau siūlomų papildomų antgalių naudoji­mas palengvina darbą ir iš esmės pagerina darbo kokybę.
Būkite atsargūs, keisdami antgalius! Nelieskite karštos
tūtos. Leiskite prietaisui atvėsti. Pakeisdami antgalius, mūvėkite apsaugines pirštines. Prisilietę prie karšto ant-
galio, galite nudegti.
Kad elektrinis įrankis greičiau atvėstų, trumpam leiskite jam veikti nustatę žemiausią temperatūrą.
Dažų pašalinimas nuo lango rėmo (žr. pav. A) Būtinai uždėkite stiklą apsaugantį antgalį 5 (prietaiso
priedas). Gresia stiklo trūkimo pavojus.
Dažus nuo profiliuotų paviršių galima pakelti tinkamu grandi­kliu, po to nuvalykite minkštu vieliniu šepečiu.
Minkštasis litavimas (žr. pav. B)
Uždėkite redukcinį antgalį 6 (papildoma įranga). Jei lydmetalį naudojate be fliusų, ant lituojamos vietos užtep-
kite litavimo alyvos arba litavimo pastos. Lituojamą vietą, pri­klausomai nuo medžiagos, pašildykite apie 50– 120 sekun­džių. Uždėkite lydmetalio. Lydmetalis dėl ruošinio temperatūros turi lydytis. Lituojamai vietai atvėsus, jei reikia, fliusus nuimkite.
Lietuviškai | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 56
OBJ_BUCH-3306-001.book Page 56 Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
56 | Lietuviškai
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek­tros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek­trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminė­je lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų kon­teinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroni­nės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei­sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti suren­kami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-3306-001.book Page I Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Heißluftgebläse Sachnummer
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with
Heat Gun Article number
all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Décapeur thermique N° d’article
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Decapador por aire caliente
Nº de artículo
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Soprador de ar quente
N.° do produto
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Termosoffiatore Codice prodotto
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Heteluchtpistool Productnummer
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt­lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Varmluftventilator Typenummer
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Varmluftpistol Produktnummer
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Varmluftvifte Produktnummer
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Kuumailmapuhallin Tuotenumero
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Καμινέτο θερμού αέρα
Αριθμός ευρετηρίου
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Isı tabancası Ürün kodu
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Page 58
OBJ_BUCH-3306-001.book Page II Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
Opalarka Numer katalogowy
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Horkovzdušná pistole
Objednací číslo
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícími normami: Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Horúcovzdušná pištoľ
Vecné číslo
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami: Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Forrólevegős fúvóka Cikkszám
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Горячая воздуходовка
Товарный №
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
Гаряча повітродувка
Товарний номер
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар
Ыстық ауа құбыры Өнім нөмірі
мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз. Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
Suflantă cu aer cald Număr de
identificare
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Пистолет за горещ въздух
Каталожен номер
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Дувалка за топол воздух
Број на дел/артикл
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Duvaljka za vreli vazduh
Broj predmeta
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Ventilator za vroč zrak
Številka artikla
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Puhalo za vrući zrak Kataloški br.
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
Kuumaõhupuhur Tootenumber
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *
1 609 92A 40B | (30.11.17) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-3306-001.book Page III Thursday, November 30, 2017 8:51 AM
III
lv Deklarācija par atbilstību ES
standartiem Karstā gaisa
plūsmas ģenerators
Izstrādājuma
numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Techninis fenas Gaminio numeris
GHG 180 3 601 J4D 0.. 2006/42/EC
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Techninė dokumentacija saugoma: *
EN 60335-1:2012+A11:2014 2014/30/EU 2011/65/EU
EN 60335-2-45:2002+
A1:2008+A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY Henk Becker
Executive Vice President
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification Engineering and Manufacturing
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 13.11.2017
Bosch Power Tools 1 609 92A 40B | (30.11.17)
Loading...