Bosch GHG 16-50, GHG 18-60 User Manual

GHG Professional

16-50 | 18-60

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5GL (2019.09) T / 57

1 609 92A 5GL

en Original instructions fr Notice originale

pt Manual original es Manual original

pt Manual de instruções original zh

zh

th id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal

vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng ar يلصلأا ليغشتلا ليلد

fa یلصا یامنهار هچرتفد

2 |

English ...................................................

Page

6

Français ..................................................

Page

11

Português ..............................................

Página

16

Español ................................................

Página

19

Português do Brasil.....................................

Página

24

.......................................................

28

..................................................

31

......................................................

34

Bahasa Indonesia.....................................

Halaman

38

Tiếng Việt ...............................................

Trang

42

يبرع..................................................

ةحفصلا

47

یسراف ..................................................

هحفص

52

..........................................................

 

I

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

| 3

GHG 18-60

GHG 16-50

(4)

(1)

(3)

(2)

(3)

(1)

(2)

(2)

GHG 16-50

GHG 18-60

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch GHG 16-50, GHG 18-60 User Manual

4 |

A

(5)

75 MM 1 609 390 451

50 MM 1 609 201 795

B

(6)

75 MM 1 609 390 452

50 MM 1 609 201 796

C

(7)

80 MM 1 609 201 751

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

Bosch Power Tools

D

E

F

| 5

(8)

(9)

(8)

(10)

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 | English

English

Safety instructions

Safety instructions

Read all the safety information and instruc-

tions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

uThis heat gun is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This heat gun can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the heat gun and they understand the associated dangers.

Otherwise there is a risk of operating errors and injury.

uSupervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the heat gun.

uHandle the power tool with care.

The power tool produces intense heat which increases the risk of fire and explosion.

uTake particular care when working in the vicinity of

flammable materials. The hot airflow or hot nozzle may

ignite dust or gases.

uDo not work with the power tool in potentially explosive areas.

uDo not aim the hot airflow at the same area for prolonged periods. Working with plastic, paint, varnish or similar materials may produce easily flammable gases.

uPlease be aware that heat is directed to covered flammable materials, which may ignite.

uSafely place the power tool on the storage surfaces after use and let it cool completely before packing it away. The hot nozzle can cause damage.

uDo not leave the switched-on power tool unattended.

uStore idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

uDo not expose the power tool to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

uDo not misuse the cable, for example by using it to carry, hang up or unplug the power tool. Keep the cable away from heat and oil. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

uAlways wear safety goggles. Safety goggles reduce the risk of injury.

uPull the plug out of the socket before adjusting the tool settings, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

uAlways check the power tool, cable and plug before use. Stop using the power tool if you discover any damage. Do not open the power tool yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged power tools, cables and plugs increase the risk of electric shock.

Keep your work area well-ventilated. The

gas and steam produced during work are often

harmful to one's health.

uWear protective gloves and do not touch the nozzle while it is hot. There is a risk of burns.

uDo not direct the airflow at persons or animals.

uDo not use the power tool as a hair dryer. The outgoing airflow is considerably hotter than that that of a hair dryer.

uDo not allow foreign objects to enter the power tool.

uThe distance between the nozzle and the workpiece depends on the material you are working on (metal, plastic, etc.) and the intended working method. Always test the amount of air and temperature first.

uIf operating the power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

uNever use the power tool if the cable is damaged. Do not touch the damaged cable and pull out the mains plug if the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Product Description and

Specifications

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use

The power tool is intended for bending and welding plastic, stripping coats of paint and heating shrink tubing. It is also suitable for soldering and tinning, melting adhesive bonding and thawing water pipes.

English | 7

The power tool is intended to be operated by hand, under supervision.

Product Features

The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.

(1)Storage surface

(2)On/off switch and power settings

(3)Nozzle

(4)Heat shield, removable

(5)Surface nozzleA)

(6)Glass protection nozzleA)

(7)Angle nozzleA)

(8)Reflector nozzleA)

(9)Reducing nozzleA)

(10)Heat shrink plastic tubeA)

A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Heat gun

 

GHG 16-50

GHG 18-60

Article number

 

3 601 BA6 0..

3 601 BA6 1..

Rated power input

W

1600

1800

Airflow

l/min

240/450

200A)/350A)/500

Temperature at the nozzle outletB)

°C

300/500

50A)/300A)/600

Temperature measurement accuracy

 

±10 %

±10 %

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

0.52

0.52

Protection class

 

/

/

A)The amount of air increases when the temperature rises from 50 °C to 300 °C. The speed of the fan is identical at both power settings.

B)At an ambient temperature of approx. 20 °C

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/vibration information

Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is less than 70 dB(A).

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K: ah2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.

Operation

Starting operation

uPay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool.

Creation of Smoke During Initial Use

A coating protects the metal surfaces from corrosion exworks. This protective layer evaporates during initial use.

Switching On

Slide the on/off switch (2) upwards.

Switching Off

Slide the on/off switch (2) downwards into the 0 position.

uGHG 18-60: After working at high temperatures for a prolonged period, let the power tool cool down by briefly running it at the 50 °C power setting before switching it off.

Selecting the power setting (GHG 16-50)

You can choose between different power settings using the on/off switch (2):

GHG 16-50

Power setting

°C

l/min

 

300

240

 

500

450

Selecting the power setting (GHG 18-60)

You can choose between different power settings using the on/off switch (2):

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 | English

GHG 18-60

Power setting

°C

l/min

 

 

50

200

 

300

350

 

600

500

uWhen changing from 50 °C to 300 °C, the speed and therefore the operating sound of the gun do not change.

The 50 °C power setting is suitable for cooling down a heated workpiece or for drying paint. It is also suitable for cooling down the power tool before putting it down or changing the attachment nozzles.

Practical advice

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

Note: Do not position the nozzle (3) too close to the workpiece that you are using the power tool on. The resulting build-up of air can cause the power tool to overheat.

Removing the heat shield (GHG 18 60)

When working in particularly tight spaces, you can remove the heat shield (4) by turning it.

uCaution: Nozzle is hot! Working without the heat shield increases the risk of burns.

Always switch the power tool off and allow it to cool before removing or attaching the heat shield (4).

To make the power tool cool down quicker, you can also let it run briefly on its lowest temperature setting.

Setting down the power tool

Set the power tool down on the storage surfaces (1) to leave it to cool down or to keep both hands free to work with.

uTake particular care when working in the vicinity of the power tool while it has been set aside. The heat from the nozzle or the air flow can cause burns.

Position the power tool on an even, stable surface. Ensure that it cannot tip over. Secure the cable outside of your working area so that it cannot pull the power tool down or cause it to flip over.

Switch the power tool off when not in use for a long period and pull the mains plug out of the socket.

Example applications (see figures A–F)

Images of example applications can be found on the graphics pages.

The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material you are working on (metal, plastic etc.) and the intended working method.

The optimum temperature for each application can be determined by a practical test.

Always test the amount of air and temperature first. Start at a greater distance and a lower power setting. Then adjust the distance and power setting according to requirements.

If you are unsure what material you are working on or what effect the hot air might have on it, first test the effect on a concealed area.

All example applications apart from "Stripping paint from window frames" can be carried out without the use of accessories. However, using the recommended accessories will simplify the work and considerably increase the quality of the result.

uTake care when changing the nozzle. Do not touch the nozzle while it is hot. Leave the power tool to cool down before changing the nozzle, and wear protective gloves when doing so. The heat from the nozzle can cause burns.

Removing varnish/loosening adhesives(see figure A)

Fit the surface nozzle (5) (accessory). Briefly soften the varnish with hot air and remove it with a clean spatula. Long heat exposure burns the varnish and makes removal more difficult.

Many adhesives can be softened using heat. By heating adhesives, you can break connections or remove excess adhesive.

Stripping paint from window frames (see figure B)

uThe glass protection nozzle (6) (accessory) must be used for this application. There is a risk that the glass may break.

You can remove the paint from profiled surfaces with a suitable spatula and brush it off with a soft wire brush.

Thawing frozen water pipes (see figure C)

uBefore applying heat to the pipe, check it is in fact a water pipe. Water pipes and gas pipes often look identical from the outside. Gas pipes must under no circumstances be heated.

Fit the angle nozzle (7) (accessory). Gradually heat the frozen points of the pipe, starting at the outlet and moving back towards the inlet.

Take great care when warming plastic pipes and pipe connections to avoid causing damage.

Shaping plastic pipes (see figure D)

Fit the reflector nozzle (8) (accessory). Fill plastic pipes with sand and seal them on both sides to prevent the pipe bending. Carefully and evenly heat the pipe by moving the tool back and forth from one side to the other.

Soft Soldering (see figure E)

For spot welding, fit the reducing nozzle (9); for welding pipes, fit the reflector nozzle (8) (both accessories).

If you are using solder without flux, apply soldering grease or paste to the solder joint. Depending on the material, heat the solder joint for approx. 50 to 120 seconds. Apply the solder. The solder must be melted by the temperature of the workpiece.

If necessary, remove the flux after the solder joint has cooled down.

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heat-shrinking (see figure F)

Fit the reflector nozzle (8) (accessory). Choose the diameter of the heat shrink plastic tube (10) (accessory) suitable for the workpiece. Evenly heat the heat shrink plastic tube until it fits closely against the workpiece.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

uTo ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.

In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Cambodia

Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd

Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169,

Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong

Khan 7 Makara, Phnom Penh

VAT TIN: 100 169 511

Tel.: +855 23 900 685

Tel.: +855 23 900 660

www.bosch.com.kh

People’s Republic of China

China Mainland

Bosch Power Tool (China) Co. Ltd.

Bosch Service Center

567, Bin Kang Road

Bin Kang District

Hangzhou, Zhejiang Province

China 310052

Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588

Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588#

E-Mail: bsc.hz@cn.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Co. Ltd.

Flat B, 2/F, Yeung Yiu Chung No. 6 Industrial Building, 19 Cheung Shun Street

Cheung Sha Wan

Kowloon, Hong Kong

English | 9

Customer Service Hotline: +852 2101 0235

Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com

www.bosch-pt.com.hk

India

Bosch Service Center

69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Chennai–600077

Phone: (044) 64561816

Bosch Service Center

18, Community Center

Phase 1, Mayapuri

New Delhi–110064

Phone: (011) 43166190

Indonesia

PT Robert Bosch

Palma Tower 10th Floor

Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6

Pondok Pinang, Kebayoran Lama

Jakarta Selatan 12310

Tel.: (21) 3005-5800

www.bosch-pt.co.id

Malaysia

Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY

No. 8A, Jalan 13/6

46200 Petaling Jaya

Selangor

Tel.: (03) 79663194

Toll-Free: 1800 880188

Fax: (03) 79583838

E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com

www.bosch-pt.com.my

Pakistan

Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5 Lahore, 54810

Phone: +92(303)4444311

Email: Faisal.Khan@bosch.com

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio, Global City, 1634 Taguig City

Tel.: (632) 8703871

Fax: (632) 8703870

www.bosch-pt.com.ph

Singapore

Powerwell Service Centre Ptd Ltd

Bosch Authorised Service Centre (Power Tools) 4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace Singapore 569628

Tel.: 6452 1770

Fax: 6452 1760

E-Mail: ask@powerwellsc.com

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 | English

www.powerwellsc.com

www.bosch-pt.com.sg

Thailand

Robert Bosch Ltd.

FYI Center Tower 1, 5th Floor, 2525 Rama IV Road, Klongtoei, Bangkok 10110

Tel.: 02 0128888

Fax: 02 0645802

www.bosch.co.th

Bosch Service – Training Centre

La Salle Tower Ground Floor Unit No.2

10/11 La Salle Moo 16

Srinakharin Road

Bangkaew, Bang Plee

Samutprakarn 10540

Tel.: 02 7587555

Fax: 02 7587525

Vietnam

Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC 14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tel.: (028) 6258 3690

Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694

Hotline: (028) 6250 8555

Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com

www.bosch-pt.com.vn

Bahrain

EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company. Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 - Building 0055D

Phone: +97317704537

Fax: +973177045257

Email: h.berjas@eajb.com.sa

Egypt

RBEG-LLC

22 Kamal Eldin Hussein

Sheraton Heliopolis

11799 Cairo

E-mail: boschegypt.powertools@eg.bosch.com

Iran

Robert Bosch Iran

3rd Floor, No 3, Maadiran Building Aftab St., Khodami St., Vanak Sq. Tehran 1994834571

Phone: +982186092057

Iraq

Sahba Technology Group

Al Muthana airport road

Baghdad

Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366

Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898

Email: duraid@sahbatechnology.com

Jordan

Roots Arabia – Jordan

Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein

Amman 11623, Jordan

P.O. Box: 110068

Tel. : +962 6 4398990

E-mail: bosch@rootsjordan.com

Kuwait

Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O. Box 164 – Safat 13002

Phone: +965 - 2496 88 88

Fax: +965 - 2481 08 79

E-mail: josephkr@aaalmutawa.com

Lebanon

Tehini Hana & Co. S.A.R.L.

P.O. Box 90-449

Jdeideh 1202 2040

Dora-Beirut

Phone: +9611255211

Email: service-pt@tehini-hana.com

Libya

El Naser for Workshop Tools

Swanee Road, Alfalah Area

Tripoli

Phone: +218 21 4811184

Oman

Malatan Trading & Contracting LLC

P.O. Box 131, Ruwi, Muscat

Postal Code: 112, Sultanate of Oman

Phone: +968 2479 4035/4089/4901

Mob: +968-91315465

Fax: +968 2479 4058

E-Mail: sudhirkumar@malatan.net

Qatar

International Construction Solutions W L L P. O. Box 51, Doha

Phone: +974 40065458

Fax: +974 4453 8585

Email: csd@icsdoha.com

Saudi Arabia

Juffali Technical Equipment Co. (JTECO) P.O.Box: 1049 – Jeddah 21431 – KSA Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 – Ext 433

Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 – Ext-30/34/39 Dammam: 00966 (0) 13 833 9565

E-mail: M.Zreik@eajb.com.sa

Syria

Dallal Establishment for Power Tools Damascus. Baramkeh street - Ibn Amer street,

Phone: +963112241006 or 009631122414009 Mobile: 00963991141005

Email: rita.dallal@hotmail.com

United Arab Emirates

Central Motors & Equipment,

P.O. Box 26255, Dubai

Dubai: 00971 (0) 4 3090920/3090930 Abu Dhabi: 00971 (0) 2 4017745 Sharjah: 00971 (0) 6 5932777

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al Ain: 00971 (0) 3 7157419

E- Mail: Mallappa.Madari@centralmotors.ae

Yemen

Abu Alrejal Trading Corporation

P.O. Box : 17024 , Zubeiry St.

Sana'a, Yemen

Tel: +967-1-20 20 10

Fax: +967-1-47 19 17

E-mail: tech-tools@abualrejal.com/yahya@abualrejal.com

Ethiopia

Forever plc

Kebele 2,754, BP 4806,

Addis Ababa

Phone: +251 111 560 600

Email: foreverplc@ethionet.et

Ghana

Robert Bosch Ghana Limited

21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra Tel. +233 (0)3027 94616

Kenya

Robert Bosch East Africa Ltd

Mpaka Road P.O. Box 856

00606 Nairobi

Nigeria

Robert Bosch Nigeria Ltd.

52–54 Isaac John Street P.O. Box

GRA Ikeja – Lagos

Tanzania

Diesel & Autoelectric Service Ltd.

117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839

Vingunguti 12109, Dar Es Salaam

Phone: +255 222 861 793/794

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Français | 11

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Armenia, Azerbaijan, Georgia

Robert Bosch Ltd.

David Agmashenebeli ave. 61

0102 Tbilisi, Georgia

Tel. +995322510073

www.bosch.com

Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,

Uzbekistan

TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180

050012, Almaty, Kazakhstan

Service Email: service.pt.ka@bosch.com

Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

Disposal

The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along with household waste.

Français

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

Lisez attentivement toutes les instructions

et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 | Français

uCe décapeur thermique n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce décapeur thermique peut être utilisé par des enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le décapeur thermique en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.

uNe laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le décapeur thermique.

uManiez l’outil électroportatif avec précaution. L’outil électroportatif génère des températures élevées susceptibles de provoquer des incendies ou des explosions.

uSoyez extrêmement vigilant lors d’une utilisation à

proximité de matériaux inflammables. L’air chaud et la

buse brûlante peuvent enflammer de la poussière ou des

gaz.

uN’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environnement potentiellement explosif.

uNe dirigez pas l’air chaud sur un même endroit pendant une durée prolongée.Lors d’une utilisation sur des matières plastiques, des peintures, des laques ou d’autres matériaux similaires, des gaz facilement inflammables pourraient être générés.

uAyez à l’esprit que la chaleur peut se propager vers des matériaux inflammables cachés et les enflammer.

uAprès son utilisation, posez l’outil électroportatif sur un support stable et laissez-le refroidir complètement sur ses surfaces d’appui avant de le ranger.La buse chaude peut causer des dommages.

uNe pas laisser l’outil électroportatif mis en marche sans surveillance.

uConservez les outils inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes, qui ne connaissent pas l’outil ou qui n’ont pas lues la présente notice, utiliser l’outil électroportatif. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

uN’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.

uNe maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne vous en servez pas pour porter, accrocher l’outil électroportatif et ne tirez pas dessus pour débrancher l’outil de la prise secteur. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

uPortez toujours des lunettes de protection. Des lunettes de protection réduisent le risque de blessures.

uDébranchez le connecteur de la prise avant tout réglage, changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil électroportatif.De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électroportatif.

uAvant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’outil électroportatif, de son cordon d’alimentation et de son connecteur. N’utilisez plus l’outil électroportatif si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas l’outil électroportatif vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. En cas de défectuosité de l’outil électroportatif, de son cordon d’alimentation ou connecteur, le risque de choc électrique augmente.

Aérez bien le poste de travail. Les gaz et va-

peurs générés en cours d’utilisation sont sou-

vent nuisibles à la santé.

uPortez des gants de protection et ne touchez pas la buse chaude. Il y a risque de brûlure.

uNe dirigez pas l’air chaud vers des personnes ou des animaux.

uN’utilisez pas l’outil électroportatif comme sèche-che- veux. L’air qui sort est beaucoup plus chaud que celui d’un sèche-cheveux.

uVeillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans l’outil électroportatif.

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uLa distance à respecter entre la buse et la pièce dépend de la nature du matériau (métal, plastique, etc.) et de la nature du travail à effectuer. Commencez toujours par effectuer des tests pour bien choisir le débit d’air et la température.

uSi l’usage de l’outil électroportatif dans un environnement humide est inévitable, intercalez un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

uN’utilisez jamais un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne touchez pas le câble endommagé et débranchez aussitôt le câble de la prise au cas où celui-ci est endommagé pendant l’utilisation de l’outil.

Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.

Description des prestations et du

produit

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la

notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de déformation et de soudage de matières plastiques, d’enlèvement de

Français | 13

couches de peinture ainsi que pour le réchauffement de gaines thermorétractables. Il peut aussi être utilisé pour braser et étamer, défaire des liaisons collées et pour dégeler des canalisations d’eau.

L’outil électroportatif est destiné à une utilisation à main levée, sous surveillance.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1)Surface d’appui

(2)Interrupteur marche/arrêt et positions de température

(3)Buse

(4)Protection thermique, amovible

(5)Buse plateA)

(6)Buse protège-vitreA)

(7)Buse coudéeA)

(8)Buse à réflecteurA)

(9)Buse de réductionA)

(10)Gaine thermorétractableA)

A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Décapeur thermique

 

GHG 16-50

GHG 18-60

Référence

 

3 601 BA6 0..

3 601 BA6 1..

Puissance absorbée nominale

W

1600

1800

Débit d’air

l/min

240/450

200A)/350A)/500

Température à l’extrémité de la buseB)

°C

300/500

50A)/300A)/600

Précision de mesure de la température

 

±10 %

±10 %

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

kg

0,52

0,52

Indice de protection

 

/

/

A)Le débit d’air augmente lorsque la température passe de 50 °C à 300 °C. La soufflerie tourne à la même vitesse dans les deux positions de température.

B)à une température ambiante de 20 °C, env.

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur les versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore / les vibrations

La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A).

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K : ah2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Utilisation

Mise en marche

uTenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.

Dégagement de fumée lors de la première utilisation

Un revêtement est appliqué en usine sur les surfaces métalliques pour les protéger de la corrosion. Cette couche de protection s’évapore lors de la première utilisation.

Mise en marche

Poussez l’interrupteur marche/arrêt (2) vers le haut.

Arrêt

Poussez l’interrupteur marche/arrêt (2) vers le bas jusque dans la position 0.

uGHG 18-60 : Après une utilisation prolongée à température élevée, faites fonctionner pendant une courte

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 | Français

durée l’outil électroportatif dans la position 50 °C pour qu’il refroidisse.

Sélection de la position de température (GHG 16-50)

Plusieurs températures peuvent être réglées à l’aide de l’in-

terrupteur Marche/Arrêt (2) :

GHG 16-50

Position de tem-

°C

l/min

pérature

 

 

 

300

240

 

500

450

Sélection de la position de température (GHG 18-60)

Plusieurs températures peuvent être réglées à l’aide de l’in-

terrupteur Marche/Arrêt (2) :

GHG 18-60

Position de tem-

°C

l/min

pérature

 

 

 

 

50

200

 

300

350

 

600

500

uLors du passage de la position 50 °C à la position

300 °C, la vitesse de rotation et donc le niveau sonore de la soufflerie ne changent pas.

La position 50 °C est idéale pour refroidir une pièce chaude ou sécher de la peinture. Elle peut aussi être utilisée pour refroidir l’outil électroportatif avant de le ranger ou avant de changer de buse.

Instructions d’utilisation

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

Remarque : N’approchez pas trop la buse (3) de la pièce à travailler. L’air chaud qui s’accumule risque de provoquer une surchauffe de l’outil électroportatif.

Retrait de la protection thermique (GHG 18 60)

Pour travailler dans des endroits particulièrement exigus, il est possible de retirer la protection thermique (4) en la tournant.

uAttention à la buse chaude ! Il y a risque élevé de brûlures pendant les travaux sans protection thermique.

Pour retirer et remettre en place la protection thermique

(4), arrêtez l’outil électroportatif et laissez-le refroidir. Pour que l’outil électroportatif refroidisse plus rapidement, faites-le fonctionner pendant une courte durée à la plus basse température réglable.

Pose de l’outil électroportatif sur une surface

Posez l’outil électroportatif sur les surfaces d’appui (1) pour

le laisser refroidir ou pour avoir les deux mains libres pour

travailler.

uSoyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez avec l’outil électroportatif posé sur une surface ! La buse brûlante et l’air chaud soufflé peuvent causer des brûlures.

Placez l’outil électroportatif sur une surface stable et plane. Assurez-vous qu’il ne risque pas de basculer. Attachez le câble en dehors de la zone de travail pour qu’il ne puisse pas renverser l’outil électroportatif ou le tirer vers le bas.

Arrêtez l’outil électroportatif et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur si vous savez qu’il ne vas pas être utilisé pendant une longue durée.

Exemples d’utilisation (voir les figures A–F)

Vous trouverez les figures avec les exemples d’utilisation sur les pages graphiques.

La distance à respecter entre la buse et la pièce dépend de la nature du matériau (métal, plastique, etc.) et de la nature du travail à effectuer.

La température optimale pour l’application envisagée doit être déterminée en procédant à des tests pratiques.

Commencez toujours par effectuer des tests pour bien choisir le débit d’air et la température. Ce faisant, commencez avec une grande distance et avec une température basse. Ajustez ensuite la distance et la température en fonction des besoins.

Si vous ne connaissez pas la nature du matériau sur lequel vous allez travailler ou ne savez pas comment le matériau va réagir à la chaleur, commencez par tester son comportement à un endroit caché.

Il est possible de travailler sans accessoire pour toutes les utilisations sauf pour l’enlèvement de peinture ou vernis sur des cadres de fenêtre. Le fait d’utiliser les accessoires recommandés simplifie cependant le travail et permet d’obtenir de biens meilleurs résultats.

uAttention lors du remplacement de la buse ! Ne touchez pas la buse brûlante. Laissez refroidir l’outil électroportatif et portez des gants de protection pendant le remplacement. La buse brûlante risque de vous brûler.

Enlèvement de vernis ou colle (voir figure A)

Montez la buse plate (5) (accessoire). Ramollissez brièvement le vernis avec l’air chaud et enlevez-le délicatement avec une spatule propre. Une trop forte chaleur brûle le vernis et rend son enlèvement plus difficile.

De nombreuses colles se ramollissent sous l’action de la chaleur. Après avoir chauffé la colle, il devient possible de séparer des pièces collées ou de retirer des excédents de colle.

Enlèvement de peinture ou vernis sur des cadres de fenêtre (voir figure B)

uUtilisez impérativement la buse protège-vitres (6) (accessoire). Le verre risque de se casser.

Sur les surfaces profilées, il est possible de soulever la peinture ou le vernis au moyen d’une spatule appropriée et de l’enlever au moyen d’une brosse métallique souple.

Dégel de conduites d’eau (voir figure C)

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uAvant de chauffer une conduite d’eau, assurez-vous qu’il s’agit bien d’une conduite d’eau. De l’extérieur, il est souvent difficile de distinguer les conduites d’eau des conduites de gaz. Il est strictement interdit de chauffer une conduite de gaz.

Montez la buse coudée (7) (accessoire). Réchauffez toujours les endroits gelés en déplaçant la buse dans le sens inverse au sens d’écoulement dans la conduite.

Pour éviter tout dommage, chauffez les tuyaux en plastique ainsi que les raccords entre tronçons de tuyaux avec une extrême prudence.

Cintrage de tuyaux en plastique (voir figure D)

Fixez la buse à réflecteur (8) (accessoire) sur le décapeur. Remplissez le tuyau en plastique de sable et obturez-le aux deux extrémités pour éviter qu’il ne fasse des plis. Chauffer le tuyau avec précaution et de manière homogène en le déplaçant latéralement dans un sens puis dans l’autre.

Brasage tendre (voir figure E)

Pour le brasage par points, montez la buse de réduction (9)

(accessoire) ; pour le brasage de tuyaux, montez la buse à réflecteur (8) (accessoire).

Si vous utilisez un métal d’apport sans flux de brasage, enduisez l’endroit à braser de graisse décapante ou de pâte à braser. En fonction du matériau, chauffez l’endroit à braser pendant 50 à 120 secondes. Appliquez le métal d’apport. La température de la pièce doit faire fondre le métal d’apport. Une fois que la brasure a refroidi, enlevez le flux de brasage (en cas d’utilisation d’un métal d’apport avec flux de brasage).

Thermorétraction de gaines (voir figure F)

Fixez la buse à réflecteur (8) (accessoire) sur le décapeur. Choisissez une gaine thermorétractable (10) (accessoire) de diamètre approprié. Chauffez la gaine thermorétractable uniformément jusqu’à ce qu’elle enserre parfaitement la pièce.

Entretien et Service après vente

Nettoyage et entretien

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :

Français | 15

www.bosch-pt.com

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.

Algérie

Siestal

Zone Industrielle Ihaddaden

06000 Bejaia

Tel. : +213 (0) 982 400 991/2

Fax : +213 (0) 3 420 1569

E-Mail : sav@siestal-dz.com

Maroc

Robert Bosch Morocco SARL

53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed

20300 Casablanca

Tel.: +212 5 29 31 43 27

E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com

Tunisie

Robert Bosch Tunisie SARL

7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain

Mégrine Riadh

2014 Ben Arous

Tél. : +216 71 427 496/879

Fax : +216 71 428 621

E-Mail : sav.outillage@tn.bosch.com

Côte d’Ivoire

Rimco

ZONE 3, 9 RUE DU CANAL 01 BP V230, Abidjan 01 Tel. : +225 21 25 93 38

Sénégal

Bernabé

Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar B.P. 2098 DAKAR

Tel. : +221 33 849 01 01

Fax : +221 33 823 34 20

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 | Português

Português

Instruções de segurança

Instruções de segurança

Leia todas as instruções de segurança e

instruções. A inobservância das instruções de

segurança e das instruções pode causar

choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos

graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

uEste soprador de ar quente não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este soprador de ar quente pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou recebam instruções acerca da utilização segura do soprador de ar quente e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.

uVigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o soprador de ar quente.

uManuseie a ferramenta elétrica com cuidado. A ferramenta elétrica

produz muito calor, o que pode

originar um elevado perigo de

incêndio e explosão.

uTenha especial cuidado quando trabalhar na proximidade de materiais inflamáveis. O fluxo de ar quente ou o bico quente podem inflamar pó ou gases.

uNão trabalhe com a ferramenta elétrica em ambientes onde há risco de explosão.

uNão oriente o fluxo de ar quente durante muito tempo para o mesmo local. Durante o processamento de plásticos, tintas, vernizes ou materiais semelhantes podem formar-se gases facilmente inflamáveis.

uTenha em atenção que o calor é transmitido a materiais inflamáveis cobertos, podendo provocar a sua ignição.

uApós utilização, deposite de forma segura a ferramenta elétrica nas superfícies para pousar a ferramenta e deixe-a arrefecer completamente antes de a arrumar. O bico quente pode causar danos.

uNão deixe a ferramenta elétrica ligada sem vigilância.

uGuarde ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não deixe pessoas utilizarem a ferramenta elétrica se não estiverem familiarizadas com a mesma ou se não tiverem lido estas instruções.

Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.

uMantenha a ferramenta elétrica afastada da chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.

uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilize o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor ou óleo. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.

uUse sempre óculos de proteção. Os óculos de proteção reduzem o risco de ferimentos.

uPuxe a ficha da tomada antes de executar ajustes na ferramenta, de substituir acessórios ou de guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.

uAntes de qualquer utilização, verifique a ferramenta elétrica, o cabo e a ficha. Não utilize a ferramenta elétrica se detetar danos na mesma. Não abra a ferramenta elétrica, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais. Ferramentas elétricas, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico.

Areje bem o seu local de trabalho. Os gases e

vapores que se formam durante o trabalho são

muitas vezes nocivos para a saúde.

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uUse luvas de proteção e não toque no bico quente.

Existe perigo de queimadura.

uNão oriente o fluxo de ar quente para pessoas ou animais.

uNão utilize a ferramenta elétrica como secador de cabelo. O fluxo de ar que sai é bastante mais quente do que num secador de cabelo.

uCertifique-se de que não entram corpos estranhos na ferramenta elétrica.

uA distância entre o bico e a peça deve ser definida em função do material a processar (metal, plástico, etc.) e o tipo de processamento pretendido. Efetue primeiro um teste relativamente ao caudal de ar e à temperatura.

uSe não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque elétrico.

uNão utilizar a ferramenta elétrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque elétrico.

Descrição do produto e do serviço

Respeite as figuras na parte da frente do manual de

instruções.

Português | 17

Utilização adequada

A ferramenta elétrica destina-se a moldar e soldar plástico, remover demãos de tinta e aquecer mangas retráteis. Também é adequada para brasar e estanhar, descolar uniões coladas e descongelar de tubos de água.

A ferramenta elétrica é para uso manual, sob vigilância.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.

(1)Superfície de apoio

(2)Interruptor de ligar/desligar e níveis de potência

(3)Bico

(4)Proteção térmica, amovível

(5)Bico espalhadorA)

(6)Bico protetor de vidrosA)

(7)Bico angularA)

(8)Bico refletorA)

(9)Bico de reduçãoA)

(10)Manga retrátilA)

A)Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Soprador de ar quente

 

GHG 16-50

GHG 18-60

Número de produto

 

3 601 BA6 0..

3 601 BA6 1..

Potência nominal absorvida

W

1600

1800

Caudal de ar

l/min

240/450

200A)/350A)/500

Temperatura na entrada do bicoB)

°C

300/500

50A)/300A)/600

Precisão de medição da temperatura

 

±10 %

±10 %

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

kg

0,52

0,52

Classe de proteção

 

/

/

A)O caudal de ar aumenta com a subida da temperatura de 50 °C para 300 °C. O ventilador roda à mesma velocidade em ambos os níveis de potência.

B)a 20 °C de temperatura ambiente, aprox.

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações

O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta elétrica é inferior 70 dB(A).

Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo K: ah2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica.

Formação de fumo na primeira colocação em

funcionamento

As superfícies de metal vêm protegidas de fábrica com um

revestimento contra corrosão. Este revestimento de

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 | Português

proteção desaparece na primeira colocação em funcionamento.

Ligar

Desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para cima.

Desligar

Desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para baixo para a posição 0.

uGHG 18-60: Após um longo período de tempo a trabalhar com uma elevada temperatura, antes de desligar a ferramenta elétrica, deixe-a funcionar um pouco no nível de potência 50 °C.

Selecionar nível de potência (GHG 16-50)

Com o interruptor de ligar/desligar (2) pode selecionar os

diferentes níveis de potência:

GHG 16-50

Nível de potência

°C

l/min

 

300

240

 

500

450

Selecionar nível de potência (GHG 18-60)

Com o interruptor de ligar/desligar (2) pode selecionar os

diferentes níveis de potência:

GHG 18-60

Nível de potência

°C

l/min

 

 

50

200

 

300

350

 

600

500

uAo comutar de 50 °C para 300 °C altera-se o número de rotações e consequentemente o ruído de funcionamento do soprador.

O nível de potência 50 °C é apropriado para arrefecimento de uma peça ou secagem de tinta. Também é adequado para arrefecer a ferramenta elétrica antes de a depositar ou substituir os bicos de encaixe.

Instruções de trabalho

uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Nota: Não aproxime muito o bico (3) da peça de trabalho. A acumulação de ar resultante pode causar o sobreaquecimento da ferramenta elétrica.

Remover a proteção térmica (GHG 18 60)

Para trabalhos em locais particularmente estreitos pode retirar a proteção térmica (4) rodando-a.

uCuidado, o bico está quente! Nos trabalhos sem proteção térmica aumenta o perigo de queimaduras.

Para remover ou colocar a proteção térmica (4) desligue a ferramenta elétrica e deixe-a arrefecer.

Para um arrefecimento rápido pode deixar a ferramenta elétrica a funcionar na temperatura mais baixa ajustável.

Pousar a ferramenta elétrica

Deposite a ferramenta elétrica nas superfícies para pousar a ferramenta (1) para a deixar arrefecer ou para ter as duas mãos livres para trabalhar.

uTrabalha com muito cuidado com a ferramenta elétrica pousada! Poderá queimar-se no bico quente ou no fluxo de ar quente.

Posicione a ferramenta elétrica sobre uma superfície plana e estável. Certifique-se de que não pode tombar. Mantenha o cabo fora da área de trabalho para que o mesmo não tombe a ferramenta elétrica ou a puxe para baixo.

Desligue a ferramenta elétrica se não a for usar durante um período de tempo prolongado e retire a ficha da tomada.

Exemplos de trabalho (ver figuras A–F)

As figuras com os exemplos de trabalho encontram-se nas páginas de gráficos.

A distância entre o bico e a peça deve ser definida em função do material a processar (metal, plástico, etc.) e o tipo de processamento a usar.

A temperatura ideal para a respetiva aplicação pode ser determinada através de uma tentativa prática.

Efetue primeiro um teste relativamente ao caudal de ar e à temperatura. Comece com uma distância maior e um nível de potência reduzido. Depois ajuste a distância e o nível de potência de acordo com o necessário.

Se não tiver a certeza qual o material que processa e qual o efeito do ar quente no material, então teste o efeito numa parte escondida.

Pode trabalhar em todos os exemplos de trabalhos, exceto "Remover verniz de caixilhos de janelas", sem acessórios. A utilização dos acessórios recomendados facilita no entanto o trabalho e aumenta substancialmente a qualidade dos resultados de trabalho.

uCuidado ao mudar de bico! Não toque no bico quente. Deixe a ferramenta elétrica arrefecer e use luvas de proteção durante a troca. Poderá queimar-se no bico quente.

Remover verniz/soltar adesivo (ver figura A)

Coloque o bico espalhador (5) (acessórios). Amoleça o verniz brevemente com ar quente e remova-o com uma espátula limpa. Um efeito de calor prolongado queima o verniz e dificulta a remoção.

Muitos materiais adesivos ficam moles com o calor. Com a cola aquecida pode separar uniões ou remover cola excessiva.

Remover verniz de caixilhos de janelas (ver figura B)

uUse impreterivelmente o bico protetor de vidros (6) (acessórios). Existe perigo de quebra de vidro.

Em superfícies perfiladas é possível levantar o verniz com uma espátula apropriada e escovar o resto com uma escova de arame macia.

Descongelar tubulações de água (ver figura C)

uAntes de aquecer verifique se se trata mesmo de uma tubulação de água. Frequentemente a distinção externa

1 609 92A 5GL | (26.09.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 39 hidden pages