Bosch GAS 50 Professional User Manual

OBJ_DOKU-15314-001.fm Page 1 Wednesday, February 18, 2009 11:20 AM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 929 K11 (2009.02) O / 216 UNI

GAS 50 M Professional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr

Originalno uputstvo za rad

en

Original instructions

tr

Orijinal işletme talimat

sl

Izvirna navodila

fr

Notice originale

pl

Instrukcja oryginalna

hr

Originalne upute za rad

es

Manual original

cs

Původní návod k používání

et

Algupärane kasutusjuhend

pt

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

it

Istruzioni originali

hu

Eredeti használati utasítás

lt

Originali instrukcija

nl

Oorspronkelijke

ru

Оригинальное руководст-

 

 

 

 

 

 

 

 

gebruiksaanwijzing

 

во по эксплуатации

 

 

 

 

 

 

 

da Original brugsanvisning

uk Оригінальна інструкція з

 

 

 

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

експлуатації

 

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 2 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Page

14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Page

22

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Página

30

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Página

38

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Pagina

46

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Pagina

54

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Side

62

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sida

69

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Side

76

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Sivu

83

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

90

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

98

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Strona

105

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

113

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

120

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

128

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

136

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

145

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

153

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

161

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

169

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Stran

176

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Stranica

183

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

191

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lappuse

198

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puslapis

206

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 3 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

 

3 |

 

 

16

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

15

14

9

 

 

13

10

 

11

 

 

12

 

GAS 50 M

 

Professional

1 609 929 K11 | (18.2.09)

Bosch Power Tools

Bosch GAS 50 Professional User Manual

OBJ_BUCH-877-001.book Page 4 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

4 |

A

13

11

17

9

10

B

 

 

 

[U]

[P(max.)]

EU

230 V

2 500 W

DK

230 V

1 100 W

GB

110 V

550 W

AUS

240 V

1 200 W

JP

100 V

400 W

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-001.book Page 5 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

5 |

 

C

8

 

19

 

18

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 6 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

6 | Deutsch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand

und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

fSaugen Sie niemals asbesthaltige Stoffe.

Asbest gilt als krebserregend.

fSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.

fHalten Sie den Sauger von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in den Sauger erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

fWenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

fSchließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.

fBenutzen Sie den Sauger nicht mit beschädigtem Kabel, Stecker oder Schalter. Berühren Sie beschädigte Kabel, Stecker oder Schalter nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel, der Stecker oder Schalter während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel, Stecker oder Schalter erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

fÜberfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.

fSorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.

fLassen Sie Kinder den Sauger nicht unbeaufsichtigt benutzen. Kinder können sich verletzen.

fLassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.

fDer Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.

fPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einatmen.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 7 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Symbol Bedeutung

VORSICHT Lesen Sie alle Sicherheitshin-

weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Funktionsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Saugers auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern und Abscheiden nicht brennbarer trockener Stäube sowie Holzstäube und nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser- Luft-Gemisches. Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und entspricht der Staubklasse M. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten.

Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.

1Kabelhalterung

2Tragegriff

3Saugeroberteil

4Warnleuchte

5Airflow-Regler

6Betriebsarten-Wahlschalter

7Steckdose für Elektrowerkzeug

8Riegel

Deutsch | 7

9Schlauchaufnahme

10Saugschlauch

11Behälter

12Radbremse

13Verschluss für Saugeroberteil

14Zubehördepot

15Klammer für Führungsbügel

16Führungsbügel

17Staubbeutel

18Faltenfilter

19Motorschutzfilter

20Füllstandssensoren

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers ist typischerweise kleiner als 70 dB(A).

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.

01

 

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2009

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 8 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

8 | Deutsch

Technische Daten

Holzsauger

 

GAS 50 M

 

 

Professional

Sachnummer

 

0 601 988 1..

 

 

 

Nennaufnahmeleistung

W

1200

 

 

 

Behältervolumen

 

 

(Brutto)

l

50

 

 

 

Nettovolumen

l

43

 

 

 

Staubbeutelvolumen

l

21

 

 

 

Unterdruck*

mbar

225

 

 

 

Luftstrom*

l/s

39

 

 

 

Saugleistung

W

316 (6 mbar)

 

 

 

Fläche Faltenfilter

cm2

8600

Staubklasse (BIA)

 

M

 

 

 

Gewicht entsprechend

 

 

EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

17,4

 

 

 

Schutzklasse

 

/I

 

 

 

BIA-Prüfzeugnis-Nr.

 

 

200220710/

1110

* gemessen am Gebläse

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Saugers. Die Handelsbezeichnungen einzelner Sauger können variieren.

Montage

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.

Führungsbügel montieren

Das Fahrwerk ist so ausgelegt, dass der Sauger mit Hilfe des Führungsbügels 16 leichter gezogen werden kann. Fassen Sie den Führungsbügel 16 zum Ziehen immer beidhändig an.

Stecken Sie den Führungsbügel 16 in die 2 Öffnungen des Behälters 11. Drücken Sie die Klammern 15 durch die entsprechenden Bohrungen der Führungsbügel 16 und schließen Sie die Klammern 15.

Die Räder sind mit Radbremsen 12 ausgestattet. Zum Feststellen treten Sie die Radbremse 12 nach unten.

Staubbeutel wechseln/einsetzen (siehe Bild A)

Öffnen Sie die Verschlüsse 13 und nehmen das Saugeroberteil 3 ab.

Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 17 vom Anschlussflansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger.

Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 17 über den Anschlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staubbeutel 17 in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters 11 anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil 3 auf.

Schließen Sie die Verschlüsse 13.

Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel 17 einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels 17 bleibt der Faltenfilter 18 länger frei, die Saugleistung bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert.

Sofern keine gesundheitsgefährdenden Stoffe oder Stoffe ohne oder mit einem Expositionswert 1 mg/m3 entsprechend der Staubklasse L (bisher Verwendungskategorie U) gesaugt werden, kann direkt in den Behälter gesaugt werden.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 9 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Wenn während des IS-Betriebs die Warnleuchte 4 blinkt und/oder während des ENT-Betriebs das akustische Signal ertönt, müssen die Faltenfilter 18 gereinigt werden. Stellen Sie dazu den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol

Elektromagnetische Filterreinigung. Die Faltenfilter werden ca. 10 Sekunden gereinigt. Sollte die Warnleuchte 4 danach weiter blinken und/oder das akustische Signal ertönen, muss der Staubbeutel 17 ausgetauscht werden. Blinkt die Warnleuchte 4 weiter und/oder das akustische Signal ertönt, muss der Sauger wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben überprüft werden.

fDer Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.

Deutsch | 9

fBitte informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.

Symbole am Betriebsarten-Wahlschalter

on

Einschalten (Betriebsart IS)

off

Ausschalten

 

Elektromagnetische Filterreinigung

 

Betrieb mit Fernschaltautomatik

 

(Betriebsart ENT)

Aufsaugen von abgelagerten Stäuben (Betriebsart IS)

f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Hinweis: In der Betriebsart IS darf nur das im Zubehör aufgeführte 35 mm-Schlauch- und Düsenprogramm verwendet werden.

Saugschlauch montieren (siehe Bild A)

Setzen Sie den Saugschlauch 10 auf die Schlauchaufnahme 9 auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Stecken Sie die Saugrohre fest ineinander.

Hinweis: Bosch empfiehlt statisch ableitende Saugschläuche mit einem Schlauchdurchmesser von 19 mm oder 35 mm einzusetzen.

Betrieb

Inbetriebnahme

fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

fSchalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden.

Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf on.

Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf off.

Der Sauger ist mit einer Volumenstromüberwachung (Airflow) ausgestattet. Der Volumenstrom ist in der Betriebsart IS auf einen Wert von 20 m/s fest eingestellt, unabhängig von der Stellung des Airflow-Reglers 5.

Wird dieser Wert unterschritten, z. B. durch angestauten Schmutz im Saugschlauch, einen vollen Staubbeutel oder einen zugesetzten Faltenfilter, blinkt die Warnleuchte 4. Schalten Sie in diesem Fall den Sauger aus und überprüfen Sie ihn wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben.

Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen (Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik) (siehe Bild B)

f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 10 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

10 | Deutsch

fEs muss eine ausreichende Luftwechselrate

(L) in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie entsprechenden nationalen Vorschriften. Gemessen mit einem Saugschlauch

Ø 35 mm und 5 m Länge beträgt der Luftstrom 39 l/s und der maximale Unterdruck 225 mbar.

In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 7 integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.

Für die Elektrowerkzeuge stehen als Zubehör unterschiedliche Schlauchsysteme zum Anschluss zur Verfügung.

Stellen Sie den Airflow-Regler 5 auf den verwendeten Schlauchdurchmesser 19 mm bzw.

35 mm ein.

Damit ein ausreichender Staubtransport an der Absaugstelle gewährleistet ist, darf der Mindestvolumenstrom (Airflow) für das angeschlossene Elektrowerkzeug nicht unterschritten werden.

Schlauchdurchmesser

Einstellwert Airflow

35 mm

70 m3/h

19 mm

20 m3/h

Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol Betrieb mit Fernschaltautomatik.

In dieser Betriebsart wird der Volumenstrom entsprechend der Einstellung am Airflow-Regler 5 elektronisch überwacht. Bei richtig gewählter Einstellung ist ein ausreichender Staubtransport gewährleistet.

Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose 7 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sauger startet automatisch.

Blinkt die Warnleuchte 4 und ertönt das akustische Signal, muss der Sauger wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben überprüft werden.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um den Sauger auszuschalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später automatisch ab.

In der Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik begrenzt die elektronische Anlaufstrombegrenzung die Leistung beim Einschalten des Saugers und ermöglicht den Betrieb an einer 16-A-Siche- rung.

Elektromagnetische Filterreinigung

Das Gerät ist mit einer elektromagnetischen Filterreinigung ausgestattet, die den Faltenfilter 18 von anhaftendem Staub befreit.

Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht, muss die Filterreinigung betätigt werden.

Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol Elektromagnetische Filterreinigung. Ein eventuell angeschlossenes Elektrowerkzeug muss ausgeschaltet sein.

Der Sauger rüttelt ca. 10 Sekunden und schaltet automatisch ab.

Warten Sie vor der Wiederaufnahme des Saugbetriebes kurz, damit der Staub sich im Behälter setzen kann.

Die Häufigkeit der Filterreinigung ist abhängig von Staubart und Staubmenge. Bei regelmäßiger Anwendung bleibt die maximale Förderleistung länger erhalten.

Nasssaugen

fSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.

fDer Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luftund Wassergemisch.

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 11 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Hinweis: Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel 17 und entleeren Sie den Behälter

11.

Der Sauger ist mit Füllstandssensoren 20 ausgestattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Stellen Sie den Betriebs- arten-Wahlschalter 6 auf off.

Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter 18 zur Vermeidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie diesen gut trocknen oder nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab und lassen Sie es trocknen.

Anwendungsmöglichkeiten

Der Sauger ist für das Aufsaugen und Absaugen folgender Materialien geeignet:

Feinstäube, die dem allgemeinen Staubgrenzwert von 3 mg/m3 unterliegen

Mineralwerkstoff-Stäube mit Aluminiumhydroxid

Graphitstäube

Aluminiumstäube *

Papierstäube *

Rußstäube *

Pulverlack-Stäube *

Polyurethan-Stäube *

GFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdatenblatt des Herstellers *

CFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdatenblatt des Herstellers *

Lackstäube ohne krebserregende Bestandteile

Holzstäube

* wenn nicht in Zone 22 eingesetzt, gemäß ATEX-Produktrichtlinie 94/9/EG und ATEX Betriebsrichtlinie 1999/92/EG

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.

Deutsch | 11

fHalten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro- werkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.

Bei Saugern der Klasse M, die sich in verschmutzter Umgebung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der Durchführung von Wartungsund Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.

Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine persönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Reinigung des Wartungsbereichs erfolgen.

Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 12 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

12 | Deutsch

Faltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bild C)

Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter 18 sofort aus.

Drehen Sie mit einer Münze o. Ä. den Verschluss am Riegel 8 um eine 1/4-Drehung in Pfeilrichtung und drücken Sie den Riegel ein.

Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf, fassen Sie den Faltenfilter 18 an den Stegen und nehmen Sie diesen nach oben heraus.

Reinigen Sie den Faltenfilter 18.

Setzen Sie den neuen bzw. gereinigten Faltenfilter 18 ein und achten Sie dabei auf sicheren Sitz.

Klappen Sie das Saugeroberteil 3 wieder herunter. Durch leichten Druck von oben schnappt der Riegel 8 wieder zurück.

Behälter

Wischen Sie den Behälter 11 von Zeit zu Zeit mit handelsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen Sie diesen trocknen.

Motorschutzfilter (siehe Bild C)

Der Motorschutzfilter 19 ist weitgehend wartungsfrei. Nehmen Sie von Zeit zu Zeit den Motorschutzfilter heraus und spülen Sie diesen unter klarem Wasser aus. Lassen Sie den Motorschutzfilter vor dem Einsetzen gut trocknen.

Füllstandssensoren

20

Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren 20.

Öffnen Sie die Verschlüsse 13 und nehmen das Saugeroberteil 3 ab.

Reinigen Sie die Füllstandssensoren 20 mit einem weichen Tuch.

Setzen Sie das Saugeroberteil 3 wieder auf und schließen Sie die Verschlüsse 13.

Störungen

Wenn die Warnleuchte 4 blinkt und/oder das akustische Signal ertönt, müssen die Faltenfilter 18 gereinigt werden. Stellen Sie dazu den Be- triebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol Elektromagnetische Filterreinigung. Die Faltenfilter werden ca. 10 Sekunden gereinigt.

Vergewissern Sie sich, dass der Airflow-Regler 5 in der Position des verwendeten Schlauchdurchmessers steht.

Rütteln Sie den verbliebenen Staub von den Faltenfiltern 18 ab und tauschen Sie die Faltenfilter 18 ggf. aus.

Überprüfen Sie, ob die Öffnung des Staubbeutels 17 verstopft ist oder der Staubbeutel 17 voll ist. Wechseln Sie den Staubbeutel 17 in diesem Fall aus.

Wenn nach der Inbetriebnahme die Warnleuchte 4 erneut blinkt und/oder das akustische Signal ertönt, gehen Sie wie folgt vor.

In der Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik schalten Sie das angeschlossene Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 7.

Schalten Sie den Sauger ein.

Schließen Sie einen 35 mm-Schlauch an.

Blinkt die Warnleuchte 4 nicht, sind der Sauger und der Saugschlauch in Ordnung.

Blinkt die Warnleuchte 4, überprüfen Sie das Absaugsystem und den Saugschlauch 10 auf eventuell angestauten Schmutz.

Blinkt die Warnleuchte 4 danach noch immer, reinigen Sie die Faltenfilter 18 und tauschen diese ggf. aus.

Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 13 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail:

service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Deutsch | 13

Entsorgung

Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs-

sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 14 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

14 | English

Safety Notes

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the

warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save these instructions.

fNever vacuum materials that contain asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.

fDo not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists.

The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.

fKeep the vacuum cleaner away from rain and moisture. Water entering the vacuum cleaner increases the risk of an electric shock.

fWhen operating the vacuum cleaner in damp environments, use a residual current device (RCD). Using a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock.

fConnect the vacuum cleaner to a properly earthed mains supply. The socket outlet and the extension cable must have an operative protective conductor.

fDo not use the vacuum cleaner when the mains cable, plug or switch is damaged. Do not touch the damaged cable, plug or switch, and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables, plugs or switches increase the risk of an electric shock.

fDo not drive over, crush or stretch the cable. Do not pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged cablesincrease the risk of an electric shock.

fDuring work breaks, when not in use or when working on the machine (e. g. changing tool inserts, repairs, cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety measure prevents accidental starting of the vacuum cleaner.

fProvide for good ventilation at the working place.

fDo not allow children to use the vacuum cleaner without supervision. Children can injure themselves.

fHave the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.

fThe vacuum cleaner contains materials that are hazardous to one’s health. Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of dust-collection containers, carried out only by specialists. Appropriate protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health.

fBefore restarting, check the proper condition of the vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from coming out.

Otherwise, you could possible inhale dust.

Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 15 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Symbols

The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safer manner.

Symbol Meaning

CAUTION Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

English | 15

5Airflow regulator

6Mode selector switch

7Socket for power tool

8Lock

9Hose connection piece

10Vacuum hose

11Container

12Caster brake

13Latch of the vacuum cover

14Accessory storage

15Clamp for push handle

16Push handle

17Dust bag

18Folded filter

19Motor protection filter

20Level sensors

Functional Description

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the vacuum cleaner and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for collection, vacuuming, conveying and separation of non-flammable dry dusts as well as wood dusts and non-flam- mable liquids and water-air mixtures. The vacuum cleaner is dust-technically checked and corresponds with dust category M. It is suitable for the increased demands of industrial usage, as required in trades, industry and workshops.

Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.

1Cable holder

2Carrying handle

3Vacuum lid

4Warning light

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60704.

Typically the A-weighted sound pressure level of the vacuum cleaner is below 70 dB(A).

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.

01

 

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2009

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 16 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

16 | English

Technical Data

Wood vacuum cleaner

 

GAS 50 M

 

 

Professional

Article number

 

0 601 988 1..

 

 

 

Rated power input

W

1200

 

 

 

Container volume

 

 

(gross)

l

50

 

 

 

Net volume

l

43

 

 

 

Dust bag contents

l

21

 

 

 

Vacuum*

mbar

225

 

 

 

Airflow*

l/s

39

 

 

 

Suction capacity

W

316 (6 mbar)

 

 

 

Surface of folded filter

cm2

8600

Dust category (BIA)

 

M

 

 

 

Weight according

 

 

to EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

17.4

 

 

 

Protection class

 

/I

 

 

 

BIA test certificate

 

 

number

 

 

200220710/

1110

* measured at the blower

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your vacuum cleaner. The trade names of the individual vacuum cleaners may vary.

Assembly

fBefore any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.

Mounting the Handle

The vacuum cleaner cart is designed in such a manner, that the vacuum cleaner can be pushed easier with the push handle 16. Always grasp the push handle 16 with both hands when pushing the vac.

Insert the push handle 16 into the 2 openings of the container 11. Push the clamps 15 through the corresponding holes of the push handle 16 and then lock the clamps 15.

The casters are equipped with brakes 12. To actuate the castor brake 12 press the lever downwards.

Replacing/Inserting the Dust Bag (see figure A)

Unlock the latches 13 and remove the vacuum lid 3.

Pull off the full dust bag 17 from the connection flange toward the rear. Close the opening of the dust bag by folding down the lid.

Remove the closed dust bag from the vacuum cleaner.

Slide the new dust bag 17 over the connection flange of the vacuum cleaner. Make sure that the full length of the dust bag 17 faces against the inner wall of the container 11.

Reattach the vacuum lid 3.

Lock the latches 13.

For dry vacuuming operation, a dust bag 17 should be inserted. When operating with a dust bag 17, the folded filter 18 clogs slower, the vacuuming performance is kept up longer and the disposal of dust becomes easier.

When materials not hazardous to one’s health or materials with or without an exposition value of 1 mg/m3 according to dust category L (until now application category U) are being vacuumed, it is possible to vacuum directly into the container.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 17 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

When the warning light 4 flashes during IS operation and/or the alarm sounds during ENT operation, the folded filters 18 must be cleaned. For this, set the mode selector switch 6 to the electromagnetic filter cleaning symbol. The folded filters are cleaned for approx. 10 seconds.

If the warning light 4 should continue to flash and/or the alarm should continue to sound, the dust bag 17 must be exchanged.

When the warning light 4 still continues to flash and/or the alarm continues to sound, the vacuum cleaner must be checked as described under “Malfunctions”.

fThe vacuum cleaner contains materials that are hazardous to one’s health. Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of dust-collection containers, carried out only by specialists. Appropriate protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health.

Mounting the Vacuum Hose (see figure A)

Mount the vacuum hose 10 onto the hose connection piece 9 and turn it in clockwise direction to the stop.

Insert the extension tubes firmly into each other.

Note: Bosch recommends using static-discharg- ing hoses with a hose Ø of 19 or 35 mm.

Operation

Starting Operation

fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked with 230 V can also be operated with 220 V.

fSwitch the vacuum cleaner off immediately as soon as foam or water comes out, and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.

English | 17

fPlease inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.

Symbols on the Mode Selector Switch

on

Switching On (IS operating mode)

off

Switching Off

 

Electromagnetic filter cleaning

 

Operation with remote automatic

 

switching (ENT operating mode)

Vacuuming Deposited Dusts (IS Operating Mode)

f Wear a dust respirator.

Note: In IS operating mode, it is only allowed to use the 35 mm hose and nozzle program.

To start the operation of the vac, set the mode selector switch 6 to on.

To switch off the vac, set the mode selector switch 6 to off.

The vacuum cleaner is equipped with an airflow monitoring system (Airflow). In the IS operating mode, the airflow is continuously set to a value of 20 m/s, independent of the positoin of the Airflow regulator 5.

If this value is fallen below, e. g. caused through debris accumulated in the vacuum hose, a full dust bag or a clogged folded filter, warning light 4 flashes. In this case, shut the vacuum cleaner off and check it as described under “Malfunctions”.

Extracting Dusts Resulting from Running Power Tools (ENT Operating Mode with Remote Automatic Switching) (see figure B)

fWear a dust respirator.

fAn adequate ventilation rate (L) must be provided for when the outgoing air is circulated. Observe the respective national regulations. Measured with a Ø 35 mm and 5 m long vacuum hose, the airflow is 39 l/s and the maximum vacuum is 225 mbar.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 18 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

18 | English

A socket outlet with earthing contact 7 is integrated in the vacuum cleaner, which allows for connection of an external power tool. The vacuum cleaner is automatically put into operation via the power tool. Observe the maximal allowable load of the connected power tool.

For connecting power tools, various hose systems are available as accessories.

Set the Airflow regulator 5 to the hose diameter being used (19 mm or 35 mm).

To ensure sufficient dust transport at the vacuum location, the minimum airflow for the power tool connected may not be fallen below.

Hose Diameter

Airflow Setting

35 mm

70 m3/h

19 mm

20 m3/h

Set the mode selector switch 6 to the operation with remote automatic switching symbol.

In this operating mode, the airflow is electronically monitored according to the setting of the Airflow regulator 5. Sufficient dust transport is ensured when the setting is correctly selected.

To start the operation of the vac, switch on the power tool connected to the socket 7. The vacuum cleaner starts automatically.

When the warning light 4 flashes and the alarm sounds, the vacuum cleaner must be checked as described under “Malfunctions”.

To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum cleaner switches off automatically approx. 6 seconds later.

In the operating mode ENT with remote automatic switching, the electronic reduced starting current limits the power consumption when switching on the vacuum cleaner, and thus allows operation from a 16-A circuit breaker.

Electromagnetic filter cleaning

The machine is equipped with an electromagnetic filter cleaning system, which removes dust adhering to the folded filter 18.

The filter cleaning system must be actuated latest when the vacuuming performance is no longer sufficient.

Set the mode selector switch 6 to the symbol electromagnetic filter cleaning. A possibly connected power tool must be switched off.

The machine vibrates for approx. 10 seconds and switches off automatically.

Wait shortly before restarting the vacuuming operation so that the dust can settle in the container.

The filter cleaning frequency depends on the type and amount of dust. With regular usage, the maximum vacuuming performance is maintained longer.

Wet Vacuuming

fDo not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists.

The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.

fThe vacuum cleaner may not be used as a water pump. The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and water mixtures.

fBefore any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.

Note: Before wet vacuuming, the dust bag 17 must be removed and the container 11 must be emptied.

The machine is equipped with level sensors 20. The vac switches off when the maximum filling height is reached. Set the mode selector switch

6 to off.

After vacuuming, remove the folded filter 18 in order to avoid mildew, and allow it to dry thoroughly, or remove the vacuum lid 3 and allow it to dry.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 19 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Application Possibilities

The vacuum cleaner is suitable for vacuuming and extracting the following materials:

Fine dusts below the general dust limit value of 3 mg/m3

Dusts of mineral materials with aluminium hydroxide

Graphite dusts

Aluminium dusts *

Paper dusts *

Soot dusts *

Powder-paint dusts *

Polyurethane dusts *

GFRP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data sheet on safety *

CFP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data sheet on safety *

Varnish dusts without carcinogenic components

Wood dusts

* When not being used in zone 22 according to ATEX Product Guideline 94/9/EC and ATEX Operation Guideline 1999/92/EC

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

fBefore any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.

fFor safe and proper working, always keep the vacuum cleaner and ventilation slots clean.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

A dust-technical inspection is to be carried out at least once every year by the manufacturer or an instructed person, e. g. for damage of the filter, tightness against leakage of the vacuum cleaner and function of the control/monitoring unit.

English | 19

For category M vacuum cleaners that were in contaminated environments, the exterior as well as all machine parts should be cleaned or treated with sealants. When performing maintenance and repair work, all contaminated components that cannot be cleaned to satisfactory must be disposed of. Such components must be disposed of in impermeable plastic bags conforming with the valid regulations for the disposal of such waste.

For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and maintained as far as feasible, without causing a risk for the maintenance personnel or other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner should be cleaned in order to prevent any risks. The room/enclosure in which the vacuum cleaner is disassembled should be well ventilated. Wear personal protective equipment during maintenance. After the maintenance, the maintenance area should be cleaned.

If the vacuum cleaner should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an aftersales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

Removing/Replacing the Folded Filter (see figure C)

Replace a damaged folded filter 18 immediately.

With a coin or similar, rotate the lock 8 by 1/4 turn in the direction of the arrow and push the lock in.

Fold up the vacuum lid 3, grasp the folded filter 18 by the fins, pull up and remove.

Clean the folded filter 18.

Insert new or cleaned folded filter 18 and ensure firm seating.

Fold the vacuum lid 3 down again. With slight pressure from above on the cover, the lock 8 will snap back again.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 20 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

20 | English

Container

Wipe out the container 11 from time to time with a commercially available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.

Motor Protection Filter (see figure C)

The motor protection filter 19 is basically maintenancefree. Take out the motor protection filter from time to time and flush it with clear water. Allow the motor protection filter to dry thoroughly before reinserting.

Level Sensors

20

Clean the level sensors 20 occasionally.

Unlock the latches 13 and remove the vacuum lid 3.

Clean the level sensors 20 with a soft cloth.

Reattach the vacuum lid 3 again and lock the latches 13.

Malfunctions

When the warning light 4 flashes and/or the alarm sounds, the folding filters 18 must be cleaned. For this, set the mode selector switch

6 to the electromagnetic filter cleaning symbol. The folding filters are cleaned for approx.

10 seconds.

Take care that the Airflow regulator 5 is set to the position of the hose diameter being used.

Remove any remaining dust from the folded filters 18 by means of vibration and replace the folded filters 18, if required.

Check if the opening of the dust bag 17 is clogged or if the dust bag 17 is full. In this case, replace the dust bag 17.

If the warning light 4 flashes again and/or the alarm sounds after starting operation, proceed as follows.

In the operating mode ENT with remote automatic switching, switch the connected power tool off and pull the plug from socket

7.

Switch the vacuum cleaner on.

Connect a 35 mm hose.

If the warning light 4 does not flash, the vacuum cleaner and vacuum hose are OK.

If the warning light 4 flashes, check the extraction system and the vacuum hose 10 for possibly accumulated debris.

If the warning light 4 continues to flash afterwards, clean the folded filters 18 and replace them, if required.

If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 21 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

English | 21

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Disposal

The vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of vacuum cleaners into household waste!

According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical

and Electronic Equipment and its implementation into national

right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 22 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

22 | Français

Consignes de sécurité

Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués

ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Garder précieusement ces instructions.

fNe jamais aspirer des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène.

fNe pas utiliser l’aspirateur pour aspirer de liquides inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux où il y a risque d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.

fNe pas exposer l’aspirateur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans l’aspirateur augmente le risque d’une décharge électrique.

fSi l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel réduit (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choque électrique.

fBrancher l’aspirateur sur le réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.

fNe jamais utiliser un aspirateur dont le câble, la fiche ou l’interrupteur est endommagé. Ne pas toucher à un câble, une fiche ou un interrupteur endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant si le câble, la fiche ou l’interrupteur était endommagé pendant l’utilisation de l’appareil. Un câble, une fiche et/ou un interrupteur endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.

fNe pas écraser ou coincer le câble. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour faire bouger l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.

fRetirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’aspirateur.

fVeillez à bien aérer la zone de travail.

fNe pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur sans surveillance. Les enfants peuvent se blesser.

fNe faites réparer l’aspirateur que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.

fL’aspirateur contient de la poussière nocive à la santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez un danger pour votre santé.

fAvant la mise en service, contrôler l’état impeccable du tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sorte involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de la poussière.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur et en toute sécurité.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE EN GARDE

OBJ_BUCH-877-001.book Page 23 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Symbole Signification

Lire tous les aver-

tissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Description du fonctionnement

Déplier le volet sur lequel l’aspirateur est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration, le transport et la séparation de poussières sèches ininflammables ainsi que de poussières de bois, et de liquides ininflammables et d’un mélange air/eau. L’aspirateur a été contrôlé conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières et correspond à la classe de poussières M. Il est approprié pour une utilisation intensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’industrie ainsi que dans les ateliers.

N’utiliser l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.

1Logement de câble

2Poignée

3Partie supérieure de l’aspirateur

4Voyant d’avertissement

5Régulateur du débit d’air (Airflow)

6Sélecteur du mode d’exploitation

Français | 23

7Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif

8Verrou

9Raccord du tuyau flexible

10Tuyau flexible

11Réservoir

12Frein de roue

13Fermeture de la partie supérieure de l’aspirateur

14Porte-accessoires

15Agrafe de la barre de conduite

16Barre de conduite

17Sac à poussières

18Filtre à plis

19Filtre de protection du moteur

20Capteurs de niveau

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Bruits et vibrations

Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60704.

Le niveau sonore réel de l’aspirateur est inférieur à 70 dB(A).

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux termes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE.

01

 

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2009

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 24 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

24 | Français

Caractéristiques techniques

Aspirateur « spécial bois »

GAS 50 M

 

 

Professional

N° d’article

 

0 601 988 1..

 

 

 

Puissance absorbée

 

 

nominale

W

1200

 

 

 

Contenance du réservoir

 

 

(brut)

l

50

 

 

 

Contenance nette du

 

 

réservoir

l

43

 

 

 

Volume du sac à

 

 

poussières

l

21

 

 

 

Dépression*

mbar

225

 

 

 

Débit d’air*

l/s

39

 

 

 

Capacité d’aspiration

W

316 (6 mbar)

 

 

 

Surface filtre à plis

cm2

8600

Classe de poussières

 

 

(BIA)

 

M

 

 

 

Poids suivant

 

 

EPTA-Procédure

 

 

01/2003

kg

17,4

 

 

 

Classe de protection

 

/I

 

 

 

N° d’homologation BIA

 

 

200220710/

1110

* mesuré au niveau du ventilateur

Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les désignations commerciales des différents aspirateurs peuvent varier.

Montage

fAvant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.

Montage de la barre de conduite

Le châssis a été conçu de façon à faciliter le plus possible le déplacement de l’aspirateur au moyen de la barre de conduite 16. Pour tirer, prenez toujours la barre de conduite 16 par les deux mains.

Introduisez la barre de conduite 16 dans les deux ouvertures du réservoir 11. Poussez les agrafes 15 à travers les alésages appropriés des barres de conduite 16 et fermez les agrafes 15.

Les roues sont équipées de freins 12. Pour bloquer les roues, rabattez les freins 12 vers le bas.

Montage/remplacement du sac à poussière (voir figure A)

Ouvrez les deux fermetures 13 et relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3.

Retirez le sac à poussières rempli 17 du raccord vers l’arrière. Fermez l’ouverture du sac à poussières en rabattant le couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé de l’aspirateur.

Enfilez le nouveau sac à poussières 17 pardessus le raccord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 17 soit correctement posé dans toute sa longueur contre les parois intérieures du réservoir 11. Montez la partie supérieure de l’aspirateur 3.

Fermez les fermetures 13.

Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un sac à poussières 17. En utilisant un sac à poussières 17, le filtre à plis 18 ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.

Tant qu’aucune matière nocive ou de matières sans ou avec une valeur d’exposition 1 mg/m³ conformément à la classe de poussière L (autrefois catégorie d’utilisation U) ne sont pas aspirées, il est possible d’aspirer les matières directement dans le réservoir.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 25 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Lorsque la lampe d’avertissement 4 clignote en mode de fonctionnement IS (service aspirateur industriel) et/ou qu’un signal acoustique se fait entendre en mode de fonctionnement ENT (aspiration des outils électroportatifs), les filtres à plis 18 doivent être nettoyés. Tournez à cet effet le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre.

Les filtres à pli sont nettoyés pendant 10 secondes environ.

Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter et/ou le signal acoustique se ferait entendre, remplacer le sac à poussières 17. Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter et/ou le signal acoustique se ferait entendre, faire contrôler l’aspirateur conformément au chapitre « Anomalies ».

fL’aspirateur contient de la poussière nocive à la santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez un danger pour votre santé.

Montage du tuyau d’aspiration (voir figure A)

Montez le tuyau d’aspiration 10 sur le raccord du tuyau flexible 9 et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.

Introduisez bien les tuyaux d’aspiration l’un dans l’autre.

Note : Bosch recommande l’utilisation de tuyaux flexibles à déchargement électrostatique ayant un diamètre de 19 mm ou de 35 mm.

Mise en marche

Mise en service

fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.

Français | 25

fArrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la mousse ou de l’eau sort et videz le réservoir. L’aspirateur risque sinon d’être endommagé.

fEn ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.

Symboles du sélecteur du mode d’exploitation

on

Mise en fonctionnement (mode IS)

off

Arrêt

 

Nettoyage électromagnétique du

 

filtre

 

Commutation automatique

 

à distance (mode ENT)

Aspiration des poussières déposées (mode IS) f Porter un masque anti-poussières.

Note : En mode IS, n’utiliser que le programme des tuyaux flexibles et des buses de 35 mm de diamètre figurant sur la liste des accessoires.

Pour mettre en marche l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur on.

Pour arrêter l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur off.

L’aspirateur est équipé d’un dispositif de surveillance du débit d’air (Airflow). En mode IS, le débit d’air est réglé sur une valeur de 20 m/s, indépendamment du régulateur du débit d’air (Airflow) 5.

Lorsque la valeur effective est inférieure à cette valeur, p. ex. à cause d’un encrassement du tuyau d’aspiration, d’un sac à poussière plein ou d’un filtre obstrué, le voyant d’avertissement 4 se met à clignoter. Dans un tel cas, arrêtez l’aspirateur et faites-le contrôler conformément au chapitre « Anomalies ».

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 26 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

26 | Français

Aspiration des poussières dégagées par les outils électroportatifs en fonctionnement (mode ENT avec commutation automatique à distance) (voir figure B)

fPorter un masque anti-poussières.

fUn taux de renouvellement d’air suffisant

(L) est obligatoire pour la pièce au cas où l’air sortant de l’appareil serait soufflé dans cette pièce. Respectez les règlementations nationales en vigueur. Mesuré avec un tuyau d’aspiration Ø 35 mm et d’une longueur de 5 m, le débit d’air est de 39 l/s et la dépression maximale de 225 mbars.

Une prise de courant avec contact de mise à la terre 7 est intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter un outil électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement mis en fonctionnement par l’intermédiaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance connectée électrique maximale de l’outil électroportatif raccordé.

Différents systèmes de tuyaux flexibles sont disponibles comme accessoires pour le raccord des outils électroportatifs.

La position du régulateur du débit d’air (Airflow) 5 doit correspondre au diamètre du tuyau d’aspiration utilisé, à savoir 19 mm ou 35 mm.

Afin de garantir une évacuation de poussières suffisante à l’endroit d’aspiration, le débit d’air ne doit pas descendre en dessous du débit d’air minimum (Airflow) pour l’outil électroportatif branché sur l’aspirateur.

Diamètre du tuyau

Valeur de réglage

 

Airflow

35 mm

70 m3/h

19 mm

20 m3/h

Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Commutation automatique à distance.

Dans ce mode, le débit d’air est surveillé par l’électronique, et sa valeur dépend de la position du régulateur du débit d’air 5. Si le réglage est correct, une évacuation suffisante des poussières est garantie.

Pour la mise en fonctionnement de l’aspirateur, mettez en marche l’outil électroportatif raccordé à la prise 7. L’aspirateur se met automatiquement en fonctionnement.

Au cas où le voyant d’avertissement 4 se mettrait à clignoter et que le signal acoustique se ferait entendre, faites contrôler l’aspirateur conformément au chapitre « Anomalies ».

Arrêtez l’outil électroportatif pour arrêter l’aspirateur. L’aspirateur s’arrête automatiquement env. 6 secondes plus tard.

En mode ENT avec commutation automatique à distance la limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’aspirateur et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.

Nettoyage électromagnétique du filtre

L’appareil est équipé d’un dispositif de nettoyage électromagnétique du filtre qui enlève les poussières adhérant sur le filtre à plis 18.

Faire fonctionner le dispositif de nettoyage du filtre au plus tard à chaque fois que la capacité d’aspiration n’est plus suffisante.

Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre. Au cas où un outil électroportatif serait raccordé, celui-ci doit être mis hors fonctionnement.

L’aspirateur génère des vibrations pendant

10 secondes env. et s’arrête automatiquement.

Avant de remettre l’aspirateur en fonctionnement, attendez un peu que la poussière se dépose.

La fréquence du nettoyage du filtre dépend de la nature et de la quantité des poussières. Une utilisation régulière se traduit par une meilleure capacité d’aspiration à long terme.

Aspiration de liquides

fNe pas utiliser l’aspirateur pour aspirer de liquides inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux où il y a risque d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 27 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

fNe pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.

fAvant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.

Note : Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières 17 et videz le réservoir 11.

L’aspirateur est équipé de capteur de niveau 20. Lorsque le niveau de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur s’arrête. Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur off.

Une fois les travaux d’aspiration terminés, enlevez le filtre à plis 18 et laissez-le complètement sécher afin d’éviter la formation de moisissure, ou enlevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et laissez-la complètement sécher.

Possibilités d’utilisation

L’aspirateur est conçu pour aspirer les matériaux suivants :

les poussières fines soumises à la valeur limite de poussière de 3 mg/m3

poussières minérales avec hydroxyde d’aluminium

poussières de graphite

poussières d’aluminium *

poussières de papier *

poussières de suie *

poussières de peinture en poudre *

poussières de polyuréthane *

poussières PRV à base de résine époxy, voir feuille technique du fabricant *

poussières CFRP à base de résine époxy, voir feuille technique du fabricant *

poussières de vernis sans éléments cancérigènes

poussières de bois

* lorsqu’elles ne sont pas utilisées en zone 22, conformément à la directive ATEX 94/9/CE et la directive 1999/92/CE.

Français | 27

Entretien et service après-vente

Nettoyage et entretien

fAvant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.

fTenez toujours propres l’aspirateur ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité de l’aspirateur et le fonctionnement correct des installations de contrôle, doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant de l’appareil ou par une personne initiée dans ce domaine.

Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des aspirateurs de la classe M qui se trouvaient dans un environnement sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entretien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent être éliminées. Ces pièces doivent être mises dans des sacs étanches conformément aux prescriptions en vigueur relatives à l’élimination des déchets de cette sorte.

Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur, l’aspirateur doit être démonté, nettoyé et entretenu dans la mesure du possible, sans que cela ne présente un danger pour le personnel chargé des travaux d’entretien et de maintenance ou pour d’autres personnes. Avant de procéder au démontage, il est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des dangers éventuels. Veiller à une bonne aération de la pièce dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant les travaux d’entretien, porter un équipement personnel de protection. Une fois les travaux d’entretien terminés, il est recommandé de nettoyer l’endroit de travail.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 28 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

28 | Français

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’aspirateur, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

Démontage/Remplacement du filtre à plis (voir figure C)

Remplacez immédiatement un filtre à plis 18 endommagé.

A l’aide d’une pièce de monnaie ou autre, tournez la fermeture du verrou 8 d’un quart de tour dans le sens de la flèche et enfoncez le verrou.

Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 saisissez la filtre à plis 18 par les garnitures et enlevez-le par le haut.

Nettoyez le filtre à plis 18.

Montez le nouveau filtre à plis ou le filtre à plis nettoyé 18 en faisant attention à ce qu’il soit correctement placé.

Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 vers le bas. Le verrou 8 se remet en place lorsqu’on exerce une légère pression par le haut.

Réservoir

Nettoyez de temps en temps le réservoir 11 au moyen d’un détergent non abrasif disponible dans le commerce et laissez-le sécher.

Filtre de protection du moteur (voir figure C)

Le filtre de protection du moteur 19 ne nécessite que peu d’entretien. De temps en temps, enlevez et rincez le filtre de protection du moteur avec de l’eau claire. Laissez complètement sécher le filtre de protection du moteur avant de le remettre en place.

Capteurs de niveau

20

Nettoyez les capteurs de niveau 20 de temps en temps.

Ouvrez les deux fermetures 13 et relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3.

Nettoyez les capteurs de niveau 20 au moyen d’un chiffon doux.

Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 3 et raccordez les fermetures 13.

Anomalies

Si le voyant d’avertissement 4 clignote et/ou que le signal acoustique se fait entendre, nettoyer les filtres à plis 18. Tournez à cet effet le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre.

Les filtres à plis sont nettoyés pendant 10 secondes environ.

Veillez à ce que le régulateur du débit d’air (Airflow) 5 soit bien dans la position correspondant au diamètre du tuyau d’aspiration utilisé.

Secouez la poussière résiduelle des filtres à plis 18 et, le cas échéant, remplacez les filtres à plis 18.

Vérifiez si l’ouverture du sac à poussières 17 est obturée ou si le sac à poussières 17 est plein. Dans un tel cas, remplacez le sac à poussières 17.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 29 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

Si, une fois l’appareil mis en service, le voyant d’avertissement 4 clignotait à nouveau et/ou que le signal acoustique se faisait entendre, procédez comme suit.

En mode ENT avec commutation automatique à distance, arrêtez l’outil électroportatif branché et retirez la fiche du secteur de la prise 7.

Mettez en marche l’aspirateur.

Raccordez un tuyau de 35 mm.

Si le voyant d’avertissement 4 ne clignote pas, la cause de l’anomalie n’est pas liée à l’aspirateur ni au tuyau d’aspiration.

Si le voyant d’avertissement 4 clignote, contrôlez le système d’aspiration et le tuyau d’aspiration 10 afin de vérifier s’il n’y a pas des encrassements qui causent une obturation.

Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter, nettoyez les filtres à plis 18 et le cas échéant, remplacez-les.

Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyer l’aspirateur au service après-vente.

Service après-vente et assistance des clients

Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.

Français | 29

France

Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail :

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Ne pas jeter votre appareil électroportatif avec les ordures ména-

gères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux

déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-001.book Page 30 Wednesday, February 18, 2009 11:21 AM

30 | Español

Instrucciones de seguridad

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten-

cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.

fJamás aspire materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno.

fNo aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.

fProteja el aspirador de la lluvia o humedad.

La penetración de agua en el aspirador puede provocarle una descarga eléctrica.

fSi fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.

fConecte el aspirador a una red conectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de prolongación deberán disponer de un conductor de protección que actúe correctamente.

fNo utilice el aspirador si está dañado el cable, el enchufe, o el interruptor. No toque un cable, enchufe, o interruptor dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable, enchufe o interruptor se daña durante el trabajo. Un cable, enchufe, o interruptor dañado supone un mayor riesgo a recibir una descarga eléctrica.

fNo aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

fSaque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.

fObserve que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

fNo deje que los niños utilicen desatendidos el aspirador. Los niños podrían accidentarse.

fSolamente haga reparar su aspirador por un profesional cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.

fEl aspirador contiene polvo nocivo para la salud. Solamente deje que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud.

fAntes de la puesta en funcionamiento verifique que la manguera de aspiración se encuentre en perfecto estado. Deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso contrario podría llegar a inspirar polvo.

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aspirador.

 

 

1 609 929 K11 | (18.2.09)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 185 hidden pages