Bosch GAS 50 M User Manual

OBJ_BUCH-877-007.book Page 1 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0XD (2014.08) PS / 188 EURO

GAS 50 M Professional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

pl

Instrukcja oryginalna

sl

Izvirna navodila

en

Original instructions

cs

Původní návod k používání

hr

Originalne upute za rad

fr

Notice originale

sk

Pôvodný návod na použitie

et

Algupärane kasutusjuhend

es

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

pt

Manual original

ru

Оригинальное руководство по

lt

Originali instrukcija

it

Istruzioni originali

 

эксплуатации

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

nl

Oorspronkelijke

uk

Оригінальна інструкція з

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

 

gebruiksaanwijzing

 

експлуатації

 

 

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

 

 

 

 

tr

Orijinal işletme talimatı

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-877-007.book Page 2 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

17

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

24

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

30

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

36

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

42

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

48

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

53

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

58

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

63

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

68

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

74

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

80

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

86

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

92

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

97

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

103

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

110

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

116

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

123

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

128

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

135

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

141

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

146

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

151

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

157

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

162

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

168

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

179

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

185

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 3 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

 

3 |

 

 

16

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

8

15

14

9

 

 

13

10

 

11

 

 

12

 

GAS 50 M

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

Bosch GAS 50 M User Manual

OBJ_BUCH-877-007.book Page 4 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

4 |

A

13

11

17

9

10

B

 

 

 

 

[U]

[P]

[P(max.)]

EU

230 V

1 200 W

2 500 W

CH

230 V

1 200 W

1 100 W

DK

230 V

1 200 W

1 100 W

GB

110 V

1 200 W

230 W

GB

230 V

1 200 W

1 800 W

AUS

240 V

1 200 W

1 200 W

JP

100 V

1 100 W

400 W

KO

220 V

1 200 W

2 300 W

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

 

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 5 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

5 |

 

C

8

 

 

19

 

18

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 6 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.

Dieser Sauger kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Sauger eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.

Die Reinigung und Wartung des

Saugers durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.

Saugen Sie niemals asbesthaltige Stoffe. Asbest gilt als krebserregend.

WARNUNG

Benutzen Sie den Sauger nur, wenn

Sie ausreichende Informationen für

 

den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und für deren sichere Beseitigung erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.

WARNUNG

Der Sauger ist geeignet zum Saugen

von trockenen Stoffen und durch ge-

 

eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.

Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.

WARNUNG

Benutzen Sie die Steckdose nur für

die in der Betriebsanleitung festge-

 

 

legten Zwecke.

WARNUNG

Schalten Sie den Sauger sofort aus,

sobald Schaum oder Wasser austritt

 

und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden.

ACHTUNG

Der Sauger darf nur in Innenräumen

benutzt und aufbewahrt werden. Das

 

Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

ACHTUNG

Reinigen Sie die Füllstandssensoren

für Flüssigkeiten regelmäßig und prü-

 

fen Sie, ob sie beschädigt sind. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.

Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.

Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.

Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 7 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

WARNUNG

Der Sauger enthält gesundheitsge-

fährdenden Staub. Lassen Sie Lee-

 

rungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einatmen.

Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie können den Sauger beschädigen.

Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.

Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbole und ihre Bedeutung

VORSICHT

Lesen Sie alle Sicher-

heitshinweise und

 

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Sauger der Staubklasse M nach

IEC/EN 60335-2-69 zum Trockensaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert≥ 0,1 mg/m3

Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es fest. Fassen Sie den Faltenfilter 18 an den Stegen und nehmen Sie diesen nach oben heraus.

Deutsch | 7

Produktund Leistungsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Saugers auf und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern und Abscheiden von Holzspänen sowie nicht brennbarer trockener Stäube, nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches. Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und entspricht der Staubklasse M. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten.

Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.

1 Kabelhalterung

2 Tragegriff

3 Saugeroberteil

4 Warnleuchte

5 Airflow-Regler

6 Betriebsarten-Wahlschalter

7 Steckdose für Elektrowerkzeug

8 Riegel

9 Schlauchaufnahme

10Saugschlauch

11Behälter

12Radbremse

13Verschluss für Saugeroberteil

14Zubehördepot

15Klammer für Führungsbügel

16Führungsbügel

17Staubbeutel

18Faltenfilter

19Motorschutzfilter

20Füllstandssensoren

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 8 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

8 | Deutsch

Technische Daten

Holzsauger

 

GAS 50 M

Sachnummer

 

0 601 988 1..

Nennaufnahmeleistung

W

1200

Frequenz

Hz

50/60

Behältervolumen (Brutto)

l

50

Nettovolumen

l

43

Staubbeutelvolumen

l

21

max. Unterdruck*

hPa

225

max. Durchflussmenge*

m3/h

140

Saugleistung

W

316

Fläche Faltenfilter

cm2

8600

Staubklasse

 

 

 

 

M

Gewicht entsprechend

kg

17,3

EPTA-Procedure 01/2003

Schutzklasse

 

 

 

 

/I

 

 

 

 

 

 

 

Schutzart

 

IP 24

IFA-Prüfbericht-Nr.

 

 

 

 

 

201122735/1110

* gemessen mit einem Saugschlauch Ø 35 mm und 5 m Länge

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräuschinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-69.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:

EN 60335-1, EN 60335-2-69.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Leinfelden, 11.08.2014

Montage

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.

Führungsbügel montieren

Das Fahrwerk ist so ausgelegt, dass der Sauger mit Hilfe des Führungsbügels 16 leichter gezogen werden kann. Fassen Sie den Führungsbügel 16 zum Ziehen immer beidhändig an.

Stecken Sie den Führungsbügel 16 in die 2 Öffnungen des Behälters 11. Drücken Sie die Klammern 15 durch die entsprechenden Bohrungen der Führungsbügel 16 und schließen Sie die Klammern 15.

Die Räder sind mit Radbremsen 12 ausgestattet. Zum Feststellen treten Sie die Radbremse 12 nach unten.

Staubbeutel wechseln/einsetzen (siehe Bild A)

Öffnen Sie die Verschlüsse 13 und nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab.

Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 17 vom Anschlussflansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger.

Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 17 über den Anschlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staubbeutel 17 in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters 11 anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil 3 auf.

Schließen Sie die Verschlüsse 13.

Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel 17 einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels 17 bleibt der Faltenfilter 18 länger frei, die Saugleistung bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert.

Sofern Stoffe ohne oder mit einem Expositions-Grenzwert ≥ 1 mg/m3 (entsprechend der Staubklasse L) gesaugt werden, kann direkt in den Behälter gesaugt werden.

Wenn während des IS-Betriebs die Warnleuchte 4 blinkt und/oder während des ENT-Betriebs das akustische Signal ertönt, müssen die Faltenfilter 18 gereinigt werden. Stellen Sie dazu den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol

Elektromagnetische Filterreinigung. Die Faltenfilter werden ca. 10 Sekunden gereinigt.

Sollte die Warnleuchte 4 danach weiter blinken und/oder das akustische Signal ertönen, muss der Staubbeutel 17 ausgetauscht werden.

Blinkt die Warnleuchte 4 weiter und/oder das akustische Signal ertönt, muss der Sauger wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben überprüft werden.

WARNUNG

Der Sauger enthält gesundheitsge-

fährdenden Staub. Lassen Sie Lee-

 

rungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 9 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Saugschlauch montieren (siehe Bild A)

Setzen Sie den Saugschlauch 10 auf die Schlauchaufnahme 9 auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Stecken Sie die Saugrohre fest ineinander.

Hinweis: Bosch empfiehlt statisch ableitende Saugschläuche mit einem Schlauchdurchmesser von 19 mm oder 35 mm einzusetzen.

Betrieb

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.

Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn Sie ihn benutzen.

Symbole am Betriebsarten-Wahlschalter

on

Einschalten (Betriebsart IS)

off

Ausschalten

 

Elektromagnetische Filterreinigung

 

Betrieb mit Fernschaltautomatik

 

(Betriebsart ENT)

Aufsaugen von abgelagerten Stäuben (Betriebsart IS) Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Hinweis: In der Betriebsart IS darf nur das im Zubehör aufgeführte 35 mm-Schlauch- und Düsenprogramm verwendet werden.

Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den BetriebsartenWahlschalter 6 auf on.

Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsar- ten-Wahlschalter 6 auf off.

Der Sauger ist mit einer Volumenstromüberwachung (Airflow) ausgestattet. Der Volumenstrom ist in der Betriebsart IS auf einen Wert von 20 m/s fest eingestellt, unabhängig von der Stellung des Airflow-Reglers 5.

Wird dieser Wert unterschritten, z. B. durch angestauten Schmutz im Saugschlauch, einen vollen Staubbeutel oder einen zugesetzten Faltenfilter, blinkt die Warnleuchte 4. Schalten Sie in diesem Fall den Sauger aus und überprüfen Sie ihn wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben.

Deutsch | 9

Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen (Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik) (siehe Bild B)

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Es muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale Vorschriften.

In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 7 integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.

Für die Elektrowerkzeuge stehen als Zubehör unterschiedliche Schlauchsysteme zum Anschluss zur Verfügung.

Stellen Sie den Airflow-Regler 5 auf den verwendeten Schlauchdurchmesser 19 mm bzw. 35 mm ein.

Damit ein ausreichender Staubtransport an der Absaugstelle gewährleistet ist, darf der Mindestvolumenstrom (Airflow) für das angeschlossene Elektrowerkzeug nicht unterschritten werden.

Schlauchdurchmesser

Einstellwert Airflow

35 mm

70 m3/h

19 mm

20 m3/h

Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol

Betrieb mit Fernschaltautomatik.

In dieser Betriebsart wird der Volumenstrom entsprechend der Einstellung am Airflow-Regler 5 elektronisch überwacht. Bei richtig gewählter Einstellung ist ein ausreichender Staubtransport gewährleistet.

Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose 7 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sauger startet automatisch.

Blinkt die Warnleuchte 4 und ertönt das akustische Signal, muss der Sauger wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben überprüft werden.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um den Sauger auszuschalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später automatisch ab.

In der Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik begrenzt die elektronische Anlaufstrombegrenzung die Leistung beim Einschalten des Saugers und ermöglicht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.

Elektromagnetische Filterreinigung

Das Gerät ist mit einer elektromagnetischen Filterreinigung ausgestattet, die den Faltenfilter 18 von anhaftendem Staub befreit.

Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht, muss die Filterreinigung betätigt werden.

Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol

Elektromagnetische Filterreinigung. Ein eventuell angeschlossenes Elektrowerkzeug muss ausgeschaltet sein.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 10 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

10 | Deutsch

Der Sauger rüttelt ca. 10 Sekunden und schaltet automatisch ab.

Warten Sie vor der Wiederaufnahme des Saugbetriebes kurz, damit der Staub sich im Behälter setzen kann.

Die Häufigkeit der Filterreinigung ist abhängig von Staubart und Staubmenge. Bei regelmäßiger Anwendung bleibt die maximale Förderleistung länger erhalten.

Nasssaugen

Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.

Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luftund Wassergemisch.

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.

Hinweis: Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel 17 und entleeren Sie den Behälter 11.

Der Sauger ist mit Füllstandssensoren 20 ausgestattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf off.

Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter 18 zur Vermeidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie diesen gut trocknen oder nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab und lassen Sie es trocknen.

Anwendungsmöglichkeiten

Der Sauger darf für das Aufsaugen und Absaugen folgender Materialien eingesetzt werden:

Stäube mit einem Expositions-Grenzwert ≥ 0,1 mg/m3

Mineralwerkstoff-Stäube mit Aluminiumhydroxid

Graphitstäube

Aluminiumstäube

Papierstäube

Rußstäube

Pulverlack-Stäube

Polyurethan-Stäube

GFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdatenblatt des Herstellers

CFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdatenblatt des Herstellers

Lackstäube ohne krebserregende Bestandteile

Holzstäube

Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten Räumen eingesetzt werden.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Tragen Sie bei der Wartung und Reinigung des Saugers eine Staubschutzmaske.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.

Bei Saugern der Klasse M, die sich in verschmutzter Umgebung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der Durchführung von Wartungsund Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.

Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine persönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Reinigung des Wartungsbereichs erfolgen.

Faltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bild C)

Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter 18 sofort aus.

Drehen Sie mit einer Münze o. Ä. den Verschluss am Riegel 8 um eine 1/4-Drehung in Pfeilrichtung und drücken Sie den Riegel ein.

Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es fest. Fassen Sie den Faltenfilter 18 an den Stegen und nehmen Sie diesen nach oben heraus.

Reinigen Sie den Faltenfilter 18.

Setzen Sie den neuen bzw. gereinigten Faltenfilter 18 ein und achten Sie dabei auf sicheren Sitz.

Klappen Sie das Saugeroberteil 3 wieder herunter. Durch leichten Druck von oben schnappt der Riegel 8 wieder zurück.

Behälter

Wischen Sie den Behälter 11 von Zeit zu Zeit mit handelsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen Sie diesen trocknen.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 11 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Motorschutzfilter (siehe Bild C)

Der Motorschutzfilter 19 ist weitgehend wartungsfrei. Nehmen Sie von Zeit zu Zeit den Motorschutzfilter heraus und spülen Sie diesen unter klarem Wasser aus. Lassen Sie den Motorschutzfilter vor dem Einsetzen gut trocknen.

Füllstandssensoren

20

Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren 20.

Öffnen Sie die Verschlüsse 13 und nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab.

Reinigen Sie die Füllstandssensoren 20 mit einem weichen Tuch.

Setzen Sie das Saugeroberteil 3 wieder auf und schließen Sie die Verschlüsse 13.

Störungen

Wenn die Warnleuchte 4 blinkt und/oder das akustische Signal ertönt, müssen die Faltenfilter 18 gereinigt werden. Stellen Sie dazu den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol Elektromagnetische Filterreinigung. Die Faltenfilter werden ca. 10 Sekunden gereinigt.

Vergewissern Sie sich, dass der Airflow-Regler 5 in der Position des verwendeten Schlauchdurchmessers steht.

Rütteln Sie den verbliebenen Staub von den Faltenfiltern 18 ab und tauschen Sie die Faltenfilter 18 ggf. aus.

Überprüfen Sie, ob die Öffnung des Staubbeutels 17 verstopft ist oder der Staubbeutel 17 voll ist. Wechseln Sie den Staubbeutel 17 in diesem Fall aus.

Wenn nach der Inbetriebnahme die Warnleuchte 4 erneut blinkt und/oder das akustische Signal ertönt, gehen Sie wie folgt vor.

In der Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik schalten Sie das angeschlossene Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 7.

Schalten Sie den Sauger ein.

Schließen Sie einen 35 mm-Schlauch an.

Blinkt die Warnleuchte 4 nicht, sind der Sauger und der Saugschlauch in Ordnung.

Blinkt die Warnleuchte 4, überprüfen Sie das Absaugsystem und den Saugschlauch 10 auf eventuell angestauten Schmutz.

Blinkt die Warnleuchte 4 danach noch immer, reinigen Sie die Faltenfilter 18 und tauschen diese ggf. aus.

Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.

Deutsch | 11

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 12 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

12 | English

English

Safety Notes

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save these instructions.

This vacuum cleaner is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.

This vacuum cleaner can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the vacuum cleaner and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.

Supervise children. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.

Cleaning and user maintenance of the vacuum cleaner shall not be made by children without supervision.

Never vacuum materials that contain asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.

WARNING

Use the vacuum cleaner only after hav-

 

ing received sufficient information on

the usage of the vacuum cleaner, the materials to be vacuumed and their safe disposal. A thorough introduction reduces operating errors and injuries.

WARNING

The vacuum cleaner is suitable for vac-

 

uuming dry materials and, by taking

suitable measures, also for vacuuming liquids. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock.

Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.

WARNING

Use the socket only for the purposes

 

specified in the operating instructions.

WARNING

Switch the vacuum cleaner off immedi-

 

ately as soon as foam or water comes

out, and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.

The vacuum cleaner may only be used and stored indoors. The pene-

tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.

Clean the filling-level sensors for liquids at regular intervals, and check

them for damage. Otherwise, their function can be impaired.

When operating the vacuum cleaner in damp environments, use a residual current device (RCD). Using a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock.

Connect the vacuum cleaner to a properly earthed mains supply. The socket outlet and the extension cable must have an operative protective conductor.

Before each use, check the vacuum cleaner, cable and plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and plugs increase the risk of an electric shock.

Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner, making any adjustments, changing accessories or placing the vacuum cleaner aside, remove the plug from the socket outlet. This safety measure prevents accidental starting of the vacuum cleaner.

Provide for good ventilation at the working place.

Have the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.

WARNING

The vacuum cleaner contains materials

 

that are hazardous to one’s health.

Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of dust-collection containers, carried out only by specialists. Appropriate protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health.

Before restarting, check the proper condition of the vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose mounted to the vacuum cleaner to prevent dust from coming out. Otherwise, you could possibly inhale dust.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 13 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum cleaner could become damaged.

Use the mains cable and the vacuum hose carefully.

Other persons could be harmed.

Do not clean the vacuum cleaner with a water jet pointed directly at it. The penetration of water into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safer manner.

Symbols and their meaning

CAUTION

Read all safety warn-

ings and all instruc-

 

tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Vacuum cleaners of dust category M according to IEC/EN 60335-2-69 for dry vacuuming of materials with an exposition limit value≥ 0.1 mg/m3 that are hazardous to one's health

Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter 18 by the fins, pull up and remove.

English | 13

Product Description and Specifications

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the vacuum cleaner and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for collection, vacuuming, conveying and separation of wood chips, as well as non-flammable dry dusts, non-flammable liquids and water-air mixtures. The vacuum cleaner is dust-technically checked and corresponds with dust category M. It is suitable for the increased demands of industrial usage, as required in trades, industry and workshops.

Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.

1 Cable holder

2 Carrying handle

3 Vacuum lid

4 Warning light

5 Airflow regulator

6 Mode selector switch

7 Socket for power tool

8 Lock

9 Hose connection piece

10Vacuum hose

11Container

12Caster brake

13Latch of the vacuum cover

14Accessory storage

15Clamp for push handle

16Push handle

17Dust bag

18Folded filter

19Motor protection filter

20Level sensors

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 14 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

14 | English

Technical Data

Wood vacuum cleaner

 

GAS 50 M

Article number

 

0 601 988 1..

Rated power input

W

1200

Frequency

Hz

50/60

Container volume (gross)

l

50

Net volume

l

43

Dust bag contents

l

21

Vacuum, max.*

hPa

225

Airflow, max.*

m3/h

140

Suction capacity

W

316

Surface of folded filter

cm2

8600

Dust category

 

 

 

 

M

Weight according to

 

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

17.3

Protection class

 

 

 

 

/I

 

 

 

 

 

 

 

Degree of protection

 

IP 24

IFA Test Report No.

 

 

 

 

 

201122735/1110

* Measured with a Ø 35 mm and 5 m long vacuum hose

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.

Noise Information

Sound emission values determined according to EN 60335-2-69.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1, EN 60335-2-69.

Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Leinfelden, 11.08.2014

Assembly

Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.

Mounting the Handle

The vacuum cleaner cart is designed in such a manner, that the vacuum cleaner can be pushed easier with the push handle 16. Always grasp the push handle 16 with both hands when pushing the vac.

Insert the push handle 16 into the 2 openings of the container 11. Push the clamps 15 through the corresponding holes of the push handle 16 and then lock the clamps 15.

The casters are equipped with brakes 12. To actuate the castor brake 12 press the lever downwards.

Replacing/Inserting the Dust Bag (see figure A)

Unlock the latches 13 and remove the vacuum lid 3.

Pull off the full dust bag 17 from the connection flange toward the rear. Close the opening of the dust bag by folding down the lid. Remove the closed dust bag from the vacuum cleaner.

Slide the new dust bag 17 over the connection flange of the vacuum cleaner. Make sure that the full length of the dust bag 17 faces against the inner wall of the container 11. Reattach the vacuum lid 3.

Lock the latches 13.

For dry vacuuming operation, a dust bag 17 should be inserted. When operating with a dust bag 17, the folded filter 18 clogs slower, the vacuuming performance is kept up longer and the disposal of dust becomes easier.

When vacuuming materials with or without an exposition limit value ≥ 1 mg/m3 (according to dust category L), it is possible to vacuum directly into the container.

When the warning light 4 flashes during IS operation and/or the alarm sounds during ENT operation, the folded filters 18 must be cleaned. For this, set the mode selector switch 6 to the electromagnetic filter cleaning symbol. The folded filters are cleaned for approx. 10 seconds.

If the warning light 4 should continue to flash and/or the alarm should continue to sound, the dust bag 17 must be exchanged.

When the warning light 4 still continues to flash and/or the alarm continues to sound, the vacuum cleaner must be checked as described under “Malfunctions”.

WARNING

The vacuum cleaner contains materials

 

that are hazardous to one’s health.

Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of dust-collection containers, carried out only by specialists. Appropriate protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health.

Mounting the Vacuum Hose (see figure A)

Mount the vacuum hose 10 onto the hose connection piece 9 and turn it in clockwise direction to the stop.

Insert the extension tubes firmly into each other.

Note: Bosch recommends using static-discharging hoses with a hose Ø of 19 or 35 mm.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 15 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Operation

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Please inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.

To save energy, only switch the vacuum cleaner on when using it.

Symbols on the Mode Selector Switch

on

Switching On (IS operating mode)

off

Switching Off

 

Electromagnetic filter cleaning

 

Operation with remote automatic switching

 

(ENT operating mode)

Vacuuming Deposited Dusts (IS Operating Mode) Wear a dust respirator.

Note: In IS operating mode, it is only allowed to use the 35 mm hose and nozzle program.

To start the operation of the vac, set the mode selector switch 6 to on.

To switch off the vac, set the mode selector switch 6 to off.

The vacuum cleaner is equipped with an airflow monitoring system (Airflow). In the IS operating mode, the airflow is continuously set to a value of 20 m/s, independent of the positoin of the Airflow regulator 5.

If this value is fallen below, e. g. caused through debris accumulated in the vacuum hose, a full dust bag or a clogged folded filter, warning light 4 flashes. In this case, shut the vacuum cleaner off and check it as described under “Malfunctions”.

Extracting Dusts Resulting from Running Power Tools (ENT Operating Mode with Remote Automatic Switching) (see figure B)

Wear a dust respirator.

An adequate ventilation rate (L) must be provided for when the outgoing air is circulated. Observe the respective national regulations.

A socket outlet with earthing contact 7 is integrated in the vacuum cleaner, which allows for connection of an external power tool. The vacuum cleaner is automatically put into operation via the power tool. Observe the maximal allowable load of the connected power tool.

For connecting power tools, various hose systems are available as accessories.

Set the Airflow regulator 5 to the hose diameter being used (19 mm or 35 mm).

English | 15

To ensure sufficient dust transport at the vacuum location, the minimum airflow for the power tool connected may not be fallen below.

Hose Diameter

Airflow Setting

35 mm

70 m3/h

19 mm

20 m3/h

Set the mode selector switch 6 to the operation with remote automatic switching symbol.

In this operating mode, the airflow is electronically monitored according to the setting of the Airflow regulator 5. Sufficient dust transport is ensured when the setting is correctly selected.

To start the operation of the vac, switch on the power tool connected to the socket 7. The vacuum cleaner starts automatically.

When the warning light 4 flashes and the alarm sounds, the vacuum cleaner must be checked as described under “Malfunctions”.

To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum cleaner switches off automatically approx. 6 seconds later.

In the operating mode ENT with remote automatic switching, the electronic reduced starting current limits the power consumption when switching on the vacuum cleaner, and thus allows operation from a 16-A circuit breaker.

Electromagnetic filter cleaning

The machine is equipped with an electromagnetic filter cleaning system, which removes dust adhering to the folded filter

18.

The filter cleaning system must be actuated at the latest when the vacuuming performance is no longer sufficient.

Set the mode selector switch 6 to the symbol electromagnetic filter cleaning. A possibly connected power tool must be switched off.

The machine vibrates for approx. 10 seconds and switches off automatically.

Wait shortly before restarting the vacuuming operation so that the dust can settle in the container.

The filter cleaning frequency depends on the type and amount of dust. With regular usage, the maximum vacuuming performance is maintained longer.

Wet Vacuuming

Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.

The vacuum cleaner may not be used as a water pump.

The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and water mixtures.

Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.

Note: Before wet vacuuming, the dust bag 17 must be removed and the container 11 must be emptied.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 16 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

16 | English

The machine is equipped with level sensors 20. The vac switches off when the maximum filling height is reached. Set the mode selector switch 6 to off.

After vacuuming, remove the folded filter 18 in order to avoid mildew, and allow it to dry thoroughly, or remove the vacuum lid 3 and allow it to dry.

Application Possibilities

The vacuum cleaner is suitable for vacuuming and extracting the following materials:

Dusts with an exposition limit value ≥ 0.1 mg/m3

Dusts of mineral materials with aluminium hydroxide

Graphite dusts

Aluminium dusts

Paper dusts

Soot dusts

Powder-paint dusts

Polyurethane dusts

GFRP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data sheet on safety

CFP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data sheet on safety

Varnish dusts without carcinogenic components

Wood dusts

The vacuum cleaner may generally not be used in rooms where the danger of an explosion exists.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.

For safe and proper working, always keep the vacuum cleaner and ventilation slots clean.

Wear a dust protection mask when maintaining and cleaning the vacuum cleaner.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

A dust-technical inspection is to be carried out at least once every year by the manufacturer or an instructed person, e. g. for damage of the filter, tightness against leakage of the vacuum cleaner and function of the control/monitoring unit.

For category M vacuum cleaners that were in contaminated environments, the exterior as well as all machine parts should be cleaned or treated with sealants. When performing maintenance and repair work, all contaminated components that cannot be cleaned to satisfactory must be disposed of. Such components must be disposed of in impermeable plastic bags conforming with the valid regulations for the disposal of such waste.

For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and maintained as far as feasible, without causing a risk for the maintenance personnel or other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner should be cleaned in order to prevent any risks. The room/enclosure in which the vacuum cleaner is disassembled should be well ventilated. Wear personal protective equipment during maintenance. After the maintenance, the maintenance area should be cleaned.

Removing/Replacing the Folded Filter (see figure C)

Replace a damaged pleated filter 18 immediately.

With a coin or similar, rotate the lock 8 by 1/4 turn in the direction of the arrow and push the lock in.

Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter 18 by the fins, pull up and remove.

Clean the folded filter 18.

Insert new or cleaned folded filter 18 and ensure firm seating.

Fold the vacuum lid 3 down again. With slight pressure from above on the cover, the lock 8 will snap back again.

Container

Wipe out the container 11 from time to time with a commercially available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.

Motor Protection Filter (see figure C)

The motor protection filter 19 is basically maintenancefree. Take out the motor protection filter from time to time and flush it with clear water. Allow the motor protection filter to dry thoroughly before reinserting.

Level Sensors

20

Clean the level sensors 20 occasionally.

Unlock the latches 13 and remove the vacuum lid 3. Clean the level sensors 20 with a soft cloth.

Reattach the vacuum lid 3 again and lock the latches 13.

Malfunctions

When the warning light 4 flashes and/or the alarm sounds, the folding filters 18 must be cleaned. For this, set the mode selector switch 6 to the electromagnetic filter cleaning symbol. The folding filters are cleaned for approx. 10 seconds.

Take care that the Airflow regulator 5 is set to the position of the hose diameter being used.

Remove any remaining dust from the folded filters 18 by means of vibration and replace the folded filters 18, if required.

Check if the opening of the dust bag 17 is clogged or if the dust bag 17 is full. In this case, replace the dust bag 17.

If the warning light 4 flashes again and/or the alarm sounds after starting operation, proceed as follows.

In the operating mode ENT with remote automatic switching, switch the connected power tool off and pull the plug from socket 7.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 17 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Switch the vacuum cleaner on.

Connect a 35 mm hose.

If the warning light 4 does not flash, the vacuum cleaner and vacuum hose are OK.

If the warning light 4 flashes, check the extraction system and the vacuum hose 10 for possibly accumulated debris.

If the warning light 4 continues to flash afterwards, clean the folded filters 18 and replace them, if required.

If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.

After-sales Service and Application Service

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Français | 17

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Garder précieusement ces instructions.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 18 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

18 | Français

Cet aspirateur n’est pas prévu pour

être utilisé par des enfants et personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances.

Cet aspirateur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceuxci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers liés à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.

Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance.

Ne jamais aspirer des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène.

AVERTISSEMENT

N’utilisez l’aspirateur

qu’après avoir acquis suffi-

 

samment d’informations relatives à l’utilisation de l’aspirateur, les matériaux à aspirer et leur élimination en toute sécurité. Une formation minutieuse réduit les faux maniements et les blessures.

AVERTISSEMENT

L’aspirateur est conçu pour

aspirer des matières sèches

 

et, moyennant des mesures appropriées, également pour aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le risque d’un choc électrique.

Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les pous-

sières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.

AVERTISSEMENT

La prise de courant ne doit

être utilisée que pour les

 

usages définis dans ces instructions d’utilisation.

AVERTISSEMENT

Arrêtez immédiatement l’as-

pirateur dès que de la mousse

 

ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur risque d’être endommagé.

L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à l’intérieur. La pénétration

de pluie ou de l’humidité à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.

Nettoyez régulièrement les détecteurs de niveau pour liquides et véri-

fiez leur bon état. Autrement, leur fonctionnement peut être entravé.

Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.

Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.

Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.

Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.

Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le risque d’électrocution.

Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux d’entretien sur l’aspirateur ou de le nettoyer, d’effectuer des travaux de réglage, de changer des accessoires, ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’aspirateur.

Veiller à bien aérer la zone de travail.

Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.

AVERTISSEMENT

L’aspirateur contient de la

poussière nocive à la santé.

 

Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de mettre votre santé en danger.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 19 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sorte involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de la poussière.

Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez d’endommager l’aspirateur.

Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez autrement mettre en danger d’autres personnes.

Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspirateur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur en toute sécurité.

Symboles et leur signification

 

ATTENTION

Il est impératif de

 

lire toutes les

consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Aspirateur de la classe de poussières M conformément à la norme IEC/EN 60335- 2-69 pour aspirer à sec des poussières nocives d’une valeur limite d’exposition de

≥ 0,1 mg/m3

Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et maintenez-la. Prenez le filtre à plis 18 par les garnitures et sortez-le en le tirant vers le haut.

Français | 19

Description et performances du produit

Dépliez le volet sur lequel l’aspirateur est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration, le transport et la séparation de copeaux de bois et de poussières sèches non inflammables ainsi que de liquides non inflammables et d’un mélange air/eau. L’aspirateur a été contrôlé conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières et correspond à la classe de poussières M. Il est approprié pour une utilisation intensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’industrie ainsi que dans les ateliers.

N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.

1 Logement de câble

2 Poignée

3 Partie supérieure de l’aspirateur

4 Voyant d’avertissement

5 Régulateur du débit d’air (Airflow)

6 Sélecteur du mode d’exploitation

7 Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif

8 Verrou

9 Raccord du tuyau flexible

10Tuyau d’aspiration

11Réservoir

12Frein de roue

13Fermeture du capot de l’aspirateur

14Porte-accessoires

15Agrafe de la barre de conduite

16Barre de conduite

17Sac à poussières

18Filtre à plis

19Filtre de protection du moteur

20Capteurs de niveau

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Informations concernant le niveau sonore

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-69.

La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser

80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 20 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

20 | Français

Caractéristiques techniques

Aspirateur « spécial bois »

 

GAS 50 M

N° d’article

 

0 601 988 1..

Puissance nominale absorbée

W

1200

Fréquence

Hz

50/60

Contenance du réservoir (brut)

l

50

Contenance nette du réservoir

l

43

Volume du sac à poussières

l

21

Dépression max.*

hPa

225

Débit max.*

m3/h

140

Capacité d’aspiration

W

316

Surface filtre à plis

cm2

8600

Classe de poussières

 

 

 

 

M

Poids suivant

 

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

17,3

Classe de protection

 

 

 

 

/I

 

 

 

 

 

 

 

Type de protection

 

IP 24

Rapport d’essai IFA no.

 

 

 

 

 

201122735/1110

* mesuré avec un tuyau d’aspiration de Ø 35 mm et d’une longueur de 5 m

Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes :

EN 60335-1, EN 60335-2-69.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Leinfelden, 11.08.2014

Montage

Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.

Montage de la barre de conduite

Le châssis a été conçu de façon à faciliter le plus possible le déplacement de l’aspirateur au moyen de la barre de conduite 16. Pour tirer, prenez toujours la barre de conduite 16 par les deux mains.

Introduisez la barre de conduite 16 dans les deux ouvertures du réservoir 11. Poussez les agrafes 15 à travers les alésages appropriés des barres de conduite 16 et fermez les agrafes

15.

Les roues sont équipées de freins 12. Pour bloquer les roues, rabattez les freins 12 vers le bas.

Montage/remplacement du sac à poussières (voir figure A)

Ouvrez les deux fermetures 13 et relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3.

Retirez le sac à poussières rempli 17 du raccord vers l’arrière. Fermez l’ouverture du sac à poussières en rabattant le couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé de l’aspirateur.

Enfilez le nouveau sac à poussières 17 par-dessus le raccord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 17 soit correctement posé dans toute sa longueur contre les parois intérieures du réservoir 11. Montez la partie supérieure de l’aspirateur 3.

Fermez les fermetures 13.

Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un sac à poussières 17. En utilisant un sac à poussières 17, le filtre à plis 18 ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.

Tant que des matières sans ou avec une valeur limite d’exposition de ≥ 1 mg/m3 (correspondant à la classe de poussières L) sont aspirées, il est possible d’aspirer les matières directement dans le réservoir.

Lorsque la lampe d’avertissement 4 clignote en mode de fonctionnement IS (service aspirateur industriel) et/ou qu’un signal acoustique se fait entendre en mode de fonctionnement ENT (aspiration des outils électroportatifs), les filtres à plis 18 doivent être nettoyés. Tournez à cet effet le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre. Les filtres à pli sont nettoyés pendant 10 secondes environ.

Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter et/ou le signal acoustique se ferait entendre, remplacez le sac à poussières 17.

Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter et/ou le signal acoustique se ferait entendre, faites contrôler l’aspirateur conformément au chapitre « Dérangements ».

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 21 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

AVERTISSEMENT

L’aspirateur contient de la

poussière nocive à la santé.

 

Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de mettre votre santé en danger.

Montage du tuyau d’aspiration (voir figure A)

Montez le tuyau d’aspiration 10 sur le raccord du tuyau flexible 9 et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.

Introduisez bien les tuyaux d’aspiration l’un dans l’autre.

Note : Bosch recommande l’utilisation de tuyaux flexibles à déchargement électrostatique ayant un diamètre de 19 mm ou de 35 mm.

Mise en marche

Mise en service

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.

En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez.

Symboles du sélecteur du mode d’exploitation

on

Mise en marche (mode IS)

off

Arrêt

 

Nettoyage électromagnétique du filtre

 

Commutation automatique à distance

 

(mode ENT)

Aspiration des poussières déposées (mode IS) Portez un masque anti-poussières.

Note : En mode IS, n’utilisez que le programme des tuyaux flexibles et des buses de 35 mm de diamètre figurant sur la liste des accessoires.

Pour mettre en marche l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur on.

Pour arrêter l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur off.

L’aspirateur est équipé d’un dispositif de surveillance du débit d’air (Airflow). En mode IS, le débit d’air est réglé sur une valeur de 20 m/s, indépendamment du régulateur du débit d’air (Airflow) 5.

Français | 21

Lorsque la valeur effective est inférieure à cette valeur, p. ex. à cause d’un encrassement du tuyau d’aspiration, d’un sac à poussière plein ou d’un filtre obstrué, le voyant d’avertissement 4 se met à clignoter. Dans un tel cas, arrêtez l’aspirateur et faites-le contrôler conformément au chapitre

« Dérangements ».

Aspiration des poussières dégagées par les outils électroportatifs en fonctionnement (mode ENT avec commutation automatique à distance) (voir figure B)

Portez un masque anti-poussières.

Un taux de renouvellement d’air suffisant (L) est obligatoire dans la pièce au cas où l’air sortant de l’appareil serait soufflé dans cette pièce. Respectez les règlementations nationales en vigueur.

Une prise de courant avec contact de mise à la terre 7 est intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter un outil électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement mis en marche par l’intermédiaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance connectée électrique maximale de l’outil électroportatif raccordé.

Différents systèmes de tuyaux flexibles sont disponibles comme accessoires pour le raccord des outils électroportatifs.

La position du régulateur du débit d’air (Airflow) 5 doit correspondre au diamètre du tuyau d’aspiration utilisé, à savoir

19 mm ou 35 mm.

Afin de garantir une évacuation de poussières suffisante à l’endroit d’aspiration, le débit d’air ne doit pas descendre en dessous du débit d’air minimum (Airflow) pour l’outil électroportatif branché sur l’aspirateur.

Diamètre du tuyau

Valeur de réglage Airflow

35 mm

70 m3/h

19 mm

20 m3/h

Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole

Commutation automatique à distance.

Dans ce mode, le débit d’air est surveillé par l’électronique, et sa valeur dépend de la position du régulateur du débit d’air 5. Si le réglage est correct, une évacuation suffisante des poussières est garantie.

Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche l’outil électroportatif raccordé à la prise 7. L’aspirateur se met automatiquement en marche.

Au cas où le voyant d’avertissement 4 se mettrait à clignoter et que le signal acoustique se ferait entendre, faites contrôler l’aspirateur conformément au chapitre « Dérangements ».

Arrêtez l’outil électroportatif pour arrêter l’aspirateur. L’aspirateur s’arrête automatiquement env. 6 secondes plus tard.

En mode ENT avec commutation automatique à distance la limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’aspirateur et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 22 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

22 | Français

Nettoyage électromagnétique du filtre

L’appareil est équipé d’un dispositif de nettoyage électromagnétique du filtre qui enlève les poussières adhérant sur le filtre à plis 18.

Faites fonctionner le dispositif de nettoyage du filtre au plus tard à chaque fois que la capacité d’aspiration n’est plus suffisante.

Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole

Nettoyage électromagnétique du filtre. Au cas où un outil électroportatif serait raccordé, celui-ci doit être mis hors fonctionnement.

L’aspirateur génère des vibrations pendant 10 secondes env. et s’arrête automatiquement.

Avant de remettre l’aspirateur en fonctionnement, attendez un peu que la poussière se dépose.

La fréquence du nettoyage du filtre dépend de la nature et de la quantité des poussières. Une utilisation régulière se traduit par une meilleure capacité d’aspiration à long terme.

Aspiration de liquides

Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.

Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.

Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.

Note : Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières 17 et videz le réservoir 11.

L’aspirateur est équipé de détecteurs de niveau 20. Lorsque le niveau de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur s’arrête. Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur off.

Une fois les travaux d’aspiration terminés, enlevez le filtre à plis 18 et laissez-le complètement sécher afin d’éviter la formation de moisissure, ou enlevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et laissez-la complètement sécher.

Possibilités d’utilisation

L’aspirateur peut être utilisé pour aspirer les matériaux suivants :

Poussières d’une valeur limite d’exposition de ≥ 0,1 mg/m3

poussières minérales avec hydroxyde d’aluminium

poussières de graphite

poussières d’aluminium

poussières de papier

poussières de suie

poussières de peinture en poudre

poussières de polyuréthane

poussières PRV à base de résine époxy, voir feuille technique du fabricant

poussières CFRP à base de résine époxy, voir feuille technique du fabricant

poussières de vernis sans éléments cancérigènes

poussières de bois

Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des risques d’explosion.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.

Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Portez un masque de de protection contre les poussières pour les travaux d’entretien et le nettoyage de l’aspirateur.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité de l’aspirateur et le fonctionnement correct des installations de contrôle, doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant de l’appareil ou par une personne initiée dans ce domaine.

Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des aspirateurs de la classe M qui se trouvaient dans un environnement sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entretien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent être éliminées. Ces pièces doivent être mises dans des sacs étanches conformément aux prescriptions en vigueur relatives à l’élimination des déchets de cette sorte.

Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur, l’aspirateur doit être démonté, nettoyé et entretenu dans la mesure du possible, sans que cela ne présente un danger pour le personnel chargé des travaux d’entretien et de maintenance ou pour d’autres personnes. Avant de procéder au démontage, il est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant les travaux d’entretien, portez un équipement personnel de protection. Une fois les travaux d’entretien terminés, il est recommandé de nettoyer l’endroit de travail.

Démontage/Remplacement du filtre à plis (voir figure C)

Remplacez immédiatement un filtre à plis 18 endommagé.

A l’aide d’une pièce de monnaie ou autre, tournez la fermeture du verrou 8 d’un quart de tour dans le sens de la flèche et enfoncez le verrou.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 23 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et mainte- nez-la. Prenez le filtre à plis 18 par les garnitures et sortezle en le tirant vers le haut.

Nettoyez le filtre à plis 18.

Montez le nouveau filtre à plis ou le filtre à plis nettoyé 18 en faisant attention à ce qu’il soit correctement placé.

Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 par le bas. Le verrou 8 se remet en place lorsqu’on exerce une légère pression par le haut.

Réservoir

Nettoyez de temps en temps le réservoir 11 au moyen d’un détergent non abrasif disponible dans le commerce et laissezle sécher.

Filtre de protection du moteur (voir figure C)

Le filtre de protection du moteur 19 ne nécessite que peu d’entretien. De temps en temps, enlevez et rincez le filtre de protection du moteur avec de l’eau claire. Laissez complètement sécher le filtre de protection du moteur avant de le remettre en place.

Capteurs de niveau

20

Nettoyez les capteurs de niveau 20 de temps en temps.

Ouvrez les deux fermetures 13 et relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3.

Nettoyez les capteurs de niveau 20 au moyen d’un chiffon doux.

Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 3 et raccordez les fermetures 13.

Dérangements

Si le voyant d’avertissement 4 clignote et/ou que le signal acoustique se fait entendre, nettoyer les filtres à plis 18. Tournez à cet effet le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre. Les filtres à plis sont nettoyés pendant 10 secondes environ.

Veillez à ce que le régulateur du débit d’air (Airflow) 5 soit bien dans la position correspondant au diamètre du tuyau d’aspiration utilisé.

Secouez la poussière résiduelle des filtres à plis 18 et, le cas échéant, remplacez les filtres à plis 18.

Vérifiez si l’ouverture du sac à poussières 17 est obturée ou si le sac à poussières 17 est plein. Dans un tel cas, remplacez le sac à poussières 17.

Français | 23

Si, une fois l’appareil mis en service, le voyant d’avertissement 4 clignotait à nouveau et/ou que le signal acoustique se faisait entendre, procédez comme suit.

En mode ENT avec commutation automatique à distance, arrêtez l’outil électroportatif branché et retirez la fiche du secteur de la prise 7.

Mettez en marche l’aspirateur.

Raccordez un tuyau de 35 mm.

Si le voyant d’avertissement 4 ne clignote pas, la cause de l’anomalie n’est pas liée à l’aspirateur ni au tuyau d’aspiration.

Si le voyant d’avertissement 4 clignote, contrôlez le système d’aspiration et le tuyau d’aspiration 10 afin de vérifier s’il n’y a pas des encrassements qui causent une obturation.

Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter, nettoyez les filtres à plis 18 et le cas échéant, rempla- cez-les.

Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyez l’aspirateur au service après-vente.

Service Après-Vente et Assistance

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 24 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

24 | Español

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.

Este aspirador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos.

Este aspirador puede ser utilizado por niños desde 8 años y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, si es que se cuidan por una persona responsable de su seguridad o han sido instruidos por la misma en la utilización segura del aspirador y

entienden los peligros inherentes.

En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.

Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el aspirador.

Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento en el aspirador sin la debida vigilancia.

Jamás aspire materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno.

ADVERTENCIA

Únicamente use el aspirador si ha

recibido suficiente información

 

sobre el uso del mismo y sobre las sustancias a aspirar, así como sobre la forma segura de desecharlas. Una instrucción exhaustiva en el uso reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.

ADVERTENCIA

El aspirador es apropiado para as-

pirar materiales secos y, tomando

 

las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electrocución.

No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.

ADVERTENCIA

Solamente utilice la toma de co-

rriente para los fines estipulados

 

en las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA

Desconecte inmediatamente el

aspirador si rebosa espuma o

 

agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría deteriorarse el aspirador.

ATENCIÓN

El aspirador solamente deberá utili-

 

zarse y guardarse en el interior. Puede

exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o humedad en la parte superior del aspirador.

ATENCIÓN Limpie con regularidad los detectores del nivel de llenado de líquidos y con-

trole si están dañados. De lo contrario podría verse afectada su función.

Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.

Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de prolongación deberán disponer de un conductor de protección que actúe correctamente.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 25 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador, del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional, empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.

No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

Solamente haga reparar su aspirador por un profesional cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.

ADVERTENCIA

El aspirador contiene polvo noci-

vo para la salud. Solamente deje

 

que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud.

Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la manguera de aspiración se encuentre en perfecto estado. Deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.

No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el aspirador.

Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.

No limpie el aspirador aplicando directamente un chorro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aspirador.

Español | 25

Simbología y su significado

ATENCIÓN

Lea íntegramente es-

tas advertencias de

 

peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Aspirador de la clase M según

IEC/EN 60335-2-69 para aspirar en seco materiales en polvo nocivos para la salud con un valor de exposición

límite≥ 0,1 mg/m3

Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujételo en esa posición. Agarre el filtro de pliegues 18 por las costillas de refuerzo y sáquelo hacia arriba.

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aspirador mientras lea las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para captar, aspirar, transportar y separar virutas de madera y material en polvo seco no inflamable, líquidos no inflamables y agua mezclada con aire. El aspirador ha sido ensayado en cuanto a sus propiedades técnicas para la aspiración de polvo, y corresponde a la categoría de polvo M. Es apto para ser sometido a las elevadas exigencias que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en artesanía, industria y talleres.

Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen del aspirador en la página ilustrada.

1 Portacables

2 Asa de transporte

3 Parte superior del aspirador

4 Piloto

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 26 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

26 | Español

5 Regulador del flujo de aire

6 Selector de modos de operación

7 Toma de corriente para herramienta eléctrica

8 Seguro

9 Boquilla de conexión

10Manguera de aspiración

11Depósito

12Freno

13Cierre de la parte superior del aspirador

14Depósito para accesorios

15Grapa del estribo guía

16Estribo guía

17Saco colector de polvo

18Filtro de pliegues

19Filtro de protección del motor

20Detectores del nivel de llenado

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Aspirador para madera

 

GAS 50 M

Nº de artículo

 

0 601 988 1..

Potencia absorbida nominal

W

1200

Frecuencia

Hz

50/60

Capacidad bruta del depósito

l

50

Capacidad neta

l

43

Capacidad del saco colector de

 

 

 

 

 

polvo

l

21

Depresión máx.*

hPa

225

Caudal máx.*

m3/h

140

Potencia de aspiración

W

316

Superficie del filtro de pliegues

cm2

8600

Clase de polvo

 

 

 

 

M

Peso según

 

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

17,3

Clase de protección

 

 

 

 

/I

 

 

 

 

 

 

 

Grado de protección

 

IP 24

Informe de ensayo IFA nº

 

 

 

 

 

201122735/1110

* Medido con una manguera de aspiración de Ø 35 mm y 5 m de longitud

Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.

Información sobre el ruido

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60335-2-69.

El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia

K = 3 dB.

El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).

¡Usar unos protectores auditivos!

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-69.

Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Leinfelden, 11.08.2014

Montaje

Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.

Montaje del estribo guía

La base rodante ha sido concebida de manera que resulte más fácil rodar el aspirador tirando del estribo 16. Siempre sujete el estribo guía 16 con ambas manos al tirar de él.

Inserte ambos extremos del estribo guía 16 en sendos orificios del depósito 11. Inserte los vástagos de las grapas 15 en los respectivos taladros del estribo guía 16 y cierre las grapas 15.

Las ruedas vienen equipadas con unos frenos 12. Para retener la rueda pise hacia abajo el freno 12.

Cambio/montaje del saco colector de polvo (ver figura A)

Abra los cierres 13 y retire la parte superior del aspirador 3.

Saque hacia atrás el saco colector de polvo 17 lleno, de la brida de conexión. Cierre la abertura del saco colector de polvo plegando hacia dentro la tapa. Retire el saco colector de polvo cerrado del aspirador.

Inserte el saco colector de polvo 17 nuevo en la brida de conexión del aspirador. Asegúrese de que el saco colector de polvo 17 asiente en toda su longitud contra la pared interior del depósito 11. Monte la parte superior del aspirador 3.

Cierre los cierres 13.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 27 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colector de polvo 17. Si se utiliza un saco colector de polvo 17 se mantiene limpio más tiempo el filtro de pliegues 18, se prolonga la operación con un elevado rendimiento de aspiración, y se facilita la eliminación del polvo.

Siempre que se aspiren sustancias sin o con un valor de exposición límite ≥ 1 mg/m3 (de acuerdo a la clase de polvo L) es admisible aspirarlas directamente en el depósito.

Si el piloto 4 parpadease durante el funcionamiento IS y/o se emitiese la señal acústica durante el funcionamiento ENT, es necesario limpiar los filtros de pliegues 18. Para ello, coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Limpieza electromagnética del filtro. Los filtros de pliegues son limpiados durante aprox. 10 segundos.

Si después de ello, el piloto 4 siguiese parpadeando y/o se sigue emitiendo la señal acústica, es necesario sustituir el saco colector de polvo 17.

Si el piloto 4 continúa parpadeando y/o se sigue emitiendo la señal acústica, es necesario comprobar el aspirador según se indica en el párrafo “Fallos”.

ADVERTENCIA

El aspirador contiene polvo noci-

vo para la salud. Solamente deje

 

que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud.

Montaje de la manguera de aspiración (ver figura A)

Introduzca la manguera de aspiración 10 en la boquilla de conexión 9 y gírela hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.

Empalme firmemente ambos tubos de aspiración.

Observación: Bosch recomienda emplear mangueras de aspiración antiestáticas con un diámetro de 19 mm o 35 mm.

Operación

Puesta en marcha

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aspirador. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.

Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando vaya a utilizarlo.

Español | 27

Símbolos del selector de modos de operación

on

Conexión (modo de operación IS)

off

Desconexión

 

Limpieza electromagnética del filtro

 

Operación con conexión automática a

 

distancia (modo de operación ENT)

Aspiración del polvo depositado (modo de operación IS) Colóquese una mascarilla antipolvo.

Observación: Para la operación en el modo IS solamente deberá aplicarse el programa de boquillas y mangueras de

35 mm detallado bajo los accesorios.

Para conectar el aspirador ajuste el selector de modos de operación 6 en la posición on.

Para desconectar el aspirador lleve el selector de modos de operación 6 a la posición off.

El aspirador incorpora un control del caudal volumétrico (Airflow). El caudal volumétrico en la manguera de aspiración viene ajustado al valor fijo de 20 m/s, independientemente de la posición del regulador de flujo de aire 5.

En caso de quedar por debajo de este valor, p. ej., si se ha obstruido la manguera de aspiración, si está lleno el saco colector de polvo, o si se ha saturado el filtro de pliegues, el piloto 4 parpadea. En ese caso, desconecte el aspirador y verifíquelo según se indica en el párrafo “Fallos”.

Aspiración de polvo producido por herramientas eléctricas en funcionamiento (modo de operación ENT con conexión automática a distancia) (ver figura B)

Colóquese una mascarilla antipolvo.

La tasa de renovación de aire (L) en el cuarto deberá ser suficiente si el aire de salida es expulsado en el cuarto. Observe las prescripciones legales nacionales al respecto.

En el aspirador va integrada una toma de corriente con contacto de protección 7. Puede conectar a ella una herramienta eléctrica externa. El aspirador se conecta entonces automáticamente al poner en marcha la herramienta eléctrica. Tenga en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta eléctrica a conectar.

Para las herramientas eléctricas pueden adquirirse como accesorio mangueras de conexión diferentes.

Ajuste el regulador del flujo de aire 5 de acuerdo al diámetro de manguera de 19 mm ó 35 mm empleado.

Para asegurar un transporte de polvo suficiente en el punto de aspiración es necesario no quedar por debajo del caudal volumétrico mínimo (Airflow) para la herramienta eléctrica conectada.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 28 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

28 | Español

Diámetro de manguera

Valor de ajuste del Airflow

35 mm

70 m3/h

19 mm

20 m3/h

Coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Operación con conexión automática a distancia.

En este modo de operación, el caudal volumétrico es supervisado electrónicamente en base al ajuste fijado en el regulador del flujo de aire 5. Un ajuste correcto garantiza el transporte de polvo en cantidad suficiente.

Para la puesta en marcha del aspirador ponga a funcionar la herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente 7. El aspirador se pone a funcionar automáticamente.

Si se emite la señal acústica y el piloto 4 parpadea, es necesario comprobar el aspirador según se indica en el párrafo “Fallos”.

Desconecte la herramienta eléctrica para desconectar el aspirador. El aspirador se desconecta automáticamente aprox. 6 segundos más tarde.

En el modo de operación ENT con conexión automática a distancia la limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica, lo cual permite trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A.

Limpieza electromagnética del filtro

El aparato incorpora un sistema electromagnético de limpieza que sacude las partículas de polvo adheridas al filtro de pliegues 18.

La limpieza del filtro deberá activarse, a más tardar, al notarse que es insuficiente la potencia de aspiración.

Coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Limpieza electromagnética del filtro. Si estuviese conectada una herramienta eléctrica, ésta deberá desconectarse.

El aspirador sacude el filtro durante aprox. 10 segundos y se desconecta automáticamente.

Antes de seguir aspirando, espere un momento para permitir que el polvo logre asentarse en el depósito.

La frecuencia de limpieza del filtro depende del tipo y cantidad de polvo. Si se aplica con regularidad, puede trabajarse más tiempo con un gran rendimiento de aspiración.

Aspiración en húmedo

No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.

El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con aire.

Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.

Observación: Antes de aspirar en húmedo retire el saco colector de polvo 17 y vacíe el depósito 11.

El aspirador viene equipado con unos detectores del nivel de llenado 20. Al alcanzarse el nivel de llenado máximo, el aspirador se desconecta. Coloque el selector de modos de operación 6 en off.

Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el trabajo, saque el filtro de pliegues 18 y déjelo secar completamente, o desmonte la parte superior del aspirador 3 y deje que se seque.

Posibilidades de aplicación

El aspirador es apropiado para aspirar y extraer los materiales siguientes:

Materiales en polvo con un valor de exposición límite ≥ 0,1 mg/m3

Polvo de materiales minerales con hidróxido de aluminio

Polvo de grafito

Polvo de aluminio

Polvo de papel

Polvo de hollín

Polvo de pintura pulverizada

Polvo de poliuretano

Polvo de fibra de vidrio reforzada a base de resina epóxica, ver ficha técnica de seguridad del fabricante

Polvo de fibra de carbono reforzada a base de resina epóxica, ver ficha técnica de seguridad del fabricante

Polvo de pintura exento de materias cancerígenas

Polvos de madera

En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con peligro de explosión.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.

Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.

Utilice una mascarilla antipolvo al mantener o limpiar el aspirador.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Al menos una vez al año deberá someterse por el fabricante, o personal adiestrado al respecto, a un control de las propiedades técnicas para la aspiración de polvo como, p. ej., deterioro del filtro, hermeticidad del aspirador, y función del dispositivo de control.

En los aspiradores de la clase M que hayan estado ubicados en un entorno sucio deberán limpiarse todas las piezas y su exterior, o deberán ser tratados con medios de obturación. Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán desecharse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas deberán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según corresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposiciones vigentes al respecto.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-877-007.book Page 29 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el aspirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el personal de mantenimiento o demás personas. Antes de su desmontaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador deberá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección personal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el área en la que fueron realizados estos trabajos.

Desmontaje/cambio del filtro de pliegues (ver figura C)

Sustituya inmediatamente un filtro de pliegues 18 dañado.

Gire 1/4 de vuelta en dirección de la flecha el seguro 8 con una moneda o algo similar, y presione hacia dentro el seguro.

Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujételo en esa posición. Agarre el filtro de pliegues 18 por las costillas de refuerzo y sáquelo hacia arriba.

Limpie el filtro de pliegues 18.

Monte el filtro de pliegues 18 limpio, o nuevo, cuidando que quede firmemente alojado.

Cierre la parte superior del aspirador 3. Presionándola ligeramente desde arriba, se consigue enclavar de nuevo el seguro 8.

Depósito

Limpie de vez en cuando el depósito 11 con un detergente no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.

Filtro de protección del motor (ver figura C)

El filtro de protección del motor 19 apenas requiere ser mantenido. Desmonte de vez en cuando el filtro de protección del motor y lávelo bajo el chorro de agua clara. Deje secar completamente el filtro de protección del motor antes de volverlo a montar.

Detectores del nivel de llenado

20

Limpie de vez en cuando los detectores del nivel de llenado

20.

Abra los cierres 13 y retire la parte superior del aspirador 3.

Limpie los detectores del nivel de llenado 20 con un paño suave.

Monte la parte superior del aspirador 3 y cierre los cierres 13.

Español | 29

Fallos

Si el piloto 4 parpadea y/o se emite la señal acústica, es necesario limpiar los filtros de pliegues 18. Para ello, coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Limpieza electromagnética del filtro. Los filtros de pliegues son limpiados durante aprox. 10 segundos.

Asegúrese de que el regulador del flujo de aire 5 se encuentre en la posición correspondiente al diámetro de manguera utilizado.

Sacuda el polvo residual de los filtros de pliegues 18 y, si procede, cambie los filtros de pliegues 18.

Controle si está atascada la abertura del saco colector de polvo 17 o si está lleno el saco colector de polvo 17. En este caso, sustituya el saco colector de polvo 17.

Si al ponerlo en marcha el piloto 4 vuelve a parpadear y/o vuelve a emitirse la señal acústica, proceda de la manera siguiente.

En el modo de operación ENT con conexión automática a distancia desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la misma de la toma de corriente 7.

Conecte el aspirador.

Conecte una manguera de Ø 35 mm.

Si el piloto 4 no parpadea, ello indica que están bien el aspirador y la manguera de aspiración.

Si el piloto 4 parpadea, verifique si existe una obstrucción en el sistema de aspiración o en la manguera de aspiración

10.

Si después de ello el piloto 4 sigue parpadeando, limpie los filtros de pliegues 18 y sustitúyalos, si procede.

Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspiración usual, deberá acudirse al servicio técnico.

Servicio técnico y atención al cliente

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Bosch Power Tools

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

OBJ_BUCH-877-007.book Page 30 Monday, August 11, 2014 11:47 AM

30 | Português

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071

Zona Industrial, Toluca - Estado de México

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago

Tel.: (02) 2405 5500

Eliminación

El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje el aspirador a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem estas instruções.

Este aspirador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos.

Este aspirador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura da peça de vestuário e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.

Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o aspirador.

Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem de manutenção sem supervisão.

Jamais aspirar substâncias que contenham asbesto.

Asbesto é considerado como sendo cancerígeno.

ATENÇÃO

O aspirador só deve ser utilizado se a

 

pessoa a utilizá-lo tiver obtido informa-

ções suficientes a respeito da utilização do aspirador, das substâncias a serem aspiradas e a sua respectiva eliminação. Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de operação e de lesões.

ATENÇÃO

O aspirador é apropriado para aspirar

 

substâncias secas e, através de medi-

das apropriadas, também para aspirar líquidos. A penetração de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.

1 609 92A 0XD | (11.8.14)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 157 hidden pages