Bosch FMC-300RW-GSGYE, FMC-300RW-GSGRD, FMC-300RW-GSGBU Installation Manual

FMC-300RW-GSGRD FMC-300RW-GSGBU FMC-300RW-GSGYE
cs Instalacní prírucka da Installationsvejledning de Installationsanleitung en Installation Guide es Guía de instalación fr Manuel d’installation hr Upute za instalaciju hu Telepítési útmutató it Guida di installazione nl Installatiehandleiding pl Instrukcja instalacyjna pt Guia de Instalação ro Ghid de instalare ru Руководство по устaновкe sl Navodila za napeljavo tr Kablo Baglant Klavuzu
cs Instalacní prírucka 9
da Installationsvejledning 10
de Installationsanleitung 11
en Installation Guide 12
es Guía de instalación 13
fr Manuel d’installation 14
hr Upute za instalaciju 15
hu Telepítési útmutató 16
3
it Guida di installazione 17
nl Installatiehandleiding 18
pl Instrukcja instalacyjna 19
pt Guia de Instalação 20
ro Ghid de instalare 21
ru Руководство по устaновкe 22
sl Navodila za napeljavo 23
tr Kablo Baglant Klavuzu 24
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
4
1
2
=
F.01U.028.227
1
4 x 16 mm2 x
5
S 5
4,2 x 30 mm4 x
2
− +
b1a1b2
a2
1
+
E
2
3
GLT1 GLT2
3
2
4
1
+
+
3
4
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
5
1
2
5
EVACUATE
EVACUATE
+
EVACUATE
+
6
51 mm
7
36 mm
51 mm
87 mm
56 mm
23 mm
33 mm
87 mm
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
6
BBA
8
90°
9.1 9.2
90°
9.4
9
9.3
9.5
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
cs
7
VAROVÁNÍ!
da
de
en
!
!
!
!
Součásti pod napětím a odizolovaný kabel! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Systém musí být při připojování bez proudu.
ADVARSEL!
Elektriske komponenter og afisoleret kabel! Risiko for elektrisk stød. Strømmen skal være taget fra under arbejde med forbindelsen.
WARNUNG!
Stromführende Bauteile und abisolierte Kabel! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Bei Anschlussarbeiten muss die Anlage stromlos sein.
WARNING!
Live components and stripped cable! Risk of injury from electric shock. The system must be current-free during connection work.
es
fr
hr
hu
¡ADVERTENCIA!
!
!
!
¡Componentes cargados y cables desnudos! Riesgo de descargas eléctricas. El sistema debe estar desconectado de la corriente durante el proceso de instalación.
AVERTISSEMENT !
Composants sous tension et câbles dénudés. Risque de blessures dues au choc électrique. Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée lorsque vous effectuez les branchements de l'appareil.
UPOZORENJE!
Komponente pod naponom i neizolirani kabel! Opasnost od tjelesnih povreda zbroj strujnog udara. Sustav ne smije biti pod naponom tijekom radova na montaži.
FIGYELMEZTETÉS!
!
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
Feszültség alatti alkatrészek és szigeteletlen kábel! Áramütésveszély. A rendszernek a csatlakoztatás során kikapcsolt állapotban kell lennie.
8
it
AVVERTIMENTO!
nl
pl
pt
!
!
!
!
Componenti sotto tensione e cavo scoperto. Rischio di scosse elettriche.. Il sistema deve essere spento quando si effettuano i collegamenti.
WAARSCHUWING!
Spanningvoerende onderdelen en gestripte kabel! Gevaar voor letsel door elektrische schok. Tijdens aansluitwerkzaamheden moet het systeem spanningsloos zijn.
OSTRZEZENIE!
Elementy pod napięciem i odizolowane kable! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! System musi być odłączony od zasilania w czasie prac instalacyjnych.
AVISO!
Componentes com corrente e cabo descarnado! Risco de lesões devido a choque eléctrico! O sistema deve estar desligado durante o trabalho de ligação da cablagem.
ro
ru
sl
tr
AVERTISMENT!
!
!
!
!
Componente sub tensiune şi cablu neizolat! Pericol de electrocutare. Sistemul trebuie oprit în timpul lucrului la conexiuni.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Оголенные провода и компоненты под напряжением! Опасность поражения электрическим током. При подключении систему необходимо обесточить.
OPOZORILO!
Komponente pod napetostjo in nezaščiten kabel! Nevarnost poškodb zaradi električnega udara. Med priključnimi deli mora biti električni tok sistema izklopljen.
UYARI!
Elektrik yüklü parçalar ve çıplak kablo! Elektrik çarpması sonucu yaralanma tehlikesi. Bağlantı çalışmaları sırasında sistemin enerjisi kesilmelidir.
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
cs 9
Označení produktu
Konvenční manuální tlačítkové hlásiče požáru pro použití v interiérech; povrchová montáž, na horní straně krycí sklo: červený manuální tlačítkový hlásič požáru FMC-300RW-GSGRD / modrý manuální tlačítkový hlásič požáru FMC-300RW-GSGBU / žlutý manuální tlačítkový hlásič požáru FMC-300RW-GSGYE.
Instalace
Postup pro instalaci je znázorněn na obrázku 1 - obr. 8, strana 4, 6.
Připojení (viz obr. 3, strana 4)
Pozice Popis Funkce
1 b1, a1 / b2, a2 Příchozí/odchozí 2E Stínění 3 ----------------- Koncový odpor (EOL)
Test funkčnosti
1. Odemkněte servisní dvířka testovacím klíčem a zvedněte ji; viz obr. 9.1 a 9.2.
2. Vložte testovací klíč a pootočte jím o 90° ve směru hodinových ručiček; viz obr. 9.3. Při spuštění alarmu se rozsvítí dioda LED.
Chcete-li uvést manuální tlačítkový hlásič požáru do původní pozice, postupujte takto:
1. Otočte testovacím klíčem o 90° proti směru hodinových ručiček; viz obr.
9.4. Dioda LED zhasne.
2. Vraťte servisní dvířka do původní pozice.
Technické údaje
Provozní napětí 20 V DC (8,5 V DC . 30 V DC Spotřeba proudu určeno příslušným systémem zabezpečení Poplachový odpor 820 ohmů (+/- 10 %, 8,5 až 30 V DC) Přípustná provozní teplota -25 °C . . +70 °C Krytí podle EN 60529 IP 54 Rozměry 87x87x56mm
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
10 da
Produktbetegnelse
Konventionelle manuelle alarmtryk til indendørs brug, fritliggende med glasrude:
- FMC-300RW-GSGRD manuelt alarmtryk, rød
- FMC-300RW-GSGBU manuelt alarmtryk, blå
- FMC-300RW-GSGYE manuelt alarmtryk, gul.
Installation
For installation, se fig. 1- fig. 8, side 4, 6.
Forbindelse (se fig. 3, side 4)
Position Beskrivelse Funktion
1 b1, a1 / b2, a2 Indgående/udgående 2 E Afskærmning 3 ----------------- EOL-modstand
Funktionstest
1. Lås vedligeholdelsesklappen op med testnøglen, og løft den op; se fig.
9.1 og 9.2.
2. Indsæt testnøglen, og roter den med uret 90°; se fig. 9.3. LED-displayet oplyses, hvis en alarm udløses.
Sådan nulstilles de manuelle alarmtryk til udgangspositionen:
1. Drej testnøglen mod uret 90°; se fig. 9.4. LED-displayet slukkes.
2. Sæt vedligeholdelsesklappen tilbage til udgangspositionen.
Tekniske specifikationer
Driftspænding 20 V jævnstrøm (8,5 V jævnstrøm . 30 V
jævnstrøm)
Strømforbrug er specificeret for de respektive
sikkerhedssystemer Alarmmodstand 820 Ohm (+/- 10%, 8,5 til 30 V jævnstrøm) Drifttemperaturer: mellem -25 °C . . +70 °C Beskyttelsesklasse i følge EN
60529 Dimensioner 87 x 87 x 56 mm
IP 54
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
de 11
Produktbezeichnung
Manuelle Melder GLT für den Innenbereich, a.P. - Montage mit Glasscheibe:
- FMC-300RW-GSGRD Handfeuermelder, rot
- FMC-300RW-GSGBU Handauslöser, blau
- FMC-300RW-GSGYE Handauslöser, gelb.
Installation
Zur Installation, siehe Bild 1 - Bild 8, Seite 4, 6.
Anschaltung (siehe Bild 3, Seite 4)
Position Beschreibung Funktion
1 b1, a1 / b2, a2 kommend/gehend 2 E Abschirmung 3 ----------------- Endwiderstand
Funktionstest
1. Entriegeln Sie die Revisionsklappe mit dem Prüfschlüssel und klappen Sie diese nach oben, siehe Bild 9.1 und 9.2.
2. Führen Sie den Prüfschlüssel ein und drehen Sie diesen um 90° im Uhrzeigersinn, siehe Bild 9.3. Die LED leuchtet, wenn ein Alarm ausgelöst wird.
Um den manuellen Melder in die Ausgangsstellung zurück zu führen:
1. Drehen Sie den Prüfschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn um 90°, siehe Bild 9.4. Die LED erlischt.
2. Führen Sie die Revisionsklappe wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Technische Daten
Betriebsspannung 20 V DC (8,5 V DC . . . 30 V DC) Stromaufnahme durch das jeweilige Gefahrenmeldesystem
vorgegeben Alarmwiderstand 820 Ohm (+/- 10%, 8,5…30VDC) Zulässige Betriebstemperatur -25°C . . . +70°C Schutzklasse nach EN 60529 IP 54 Abmessungen 87 x 87 x 56 mm
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
12 en
Product designation
Manual conventional detector for use in interior areas, surface-mounted with glass pane:
- FMC-300RW-GSGRD manual call point, red
- FMC-300RW-GSGBU manual call point, blue
- FMC-300RW-GSGYE manual call point, yellow.
Installation
For installation, see Fig. 1 - Fig. 8, page 4, 6.
Connection (see Fig. 3, page 4)
Position Description Function
1 b1, a1 / b2, a2 Incoming/outgoing 2 E Shielding 3 ----------------- End of line resistor (EOL)
Functional test
1. Unlock the maintenance flap with the test key and lift it up; see Fig. 9.1 and 9.2.
2. Insert the test key and rotate it clockwise through 90°; see Fig. 9.3. The LED is illuminated if an alarm is triggered.
To reset the manual call point to its starting position:
1. Turn the test key counterclockwise through 90°; see Fig. 9.4. The LED is extinguished.
2. Return the maintenance flap to its starting position.
Technical specifications
Operating voltage 20 V DC (8.5 V DC . . 30 V DC) Current consumption specified by the respective security
system Alarm resistor 820 Ohm (+/- 10%, 8.5 to 30 VDC) Permissible operating temperature -25 °C . . +70 °C Protection class as per EN 60529 IP 54 Dimensions 87 x 87 x 56 mm
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
es 13
Denominación del producto
Pulsadores de incendios manuales convencionales para uso en interiores, de montaje en superficie con cristal:
- Pulsador de incendios manual FMC-300RW-GSGRD, rojo
- pulsador de incendios manual FMC-300RW-GSGBU, azul
- pulsador de incendios manual FMC-300RW-GSGYE, amarillo.
Montaje
Para el montaje, consulte de la fig. 1 a la fig. 8, páginas 4 y 6.
Conexión (consulte la fig. 3, página 4)
Posición Descripción Función
1 b1, a1 / b2, a2 Entrante/ saliente 2 E Malla 3 ----------------- Resistencia final de línea (RFL)
Prueba de funcionamiento
1. Desbloquee la solapa de mantenimiento con la llave de prueba y levántela; consulte las fig. 9.1 y 9.2.
2. Introduzca la llave de prueba y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj; consulte la fig. 9.3. Si se activa una alarma, el LED se ilumina.
Para resetear el pulsador de incendios manual a su posición inicial:
1. Gire la llave de prueba 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj; consulte la fig. 9.4. El LED se apaga.
2. Devuelva la solapa de mantenimiento a su posición inicial.
Especificaciones técnicas
Tensión en funcionamiento 20 VCC (de 8,5 VCC a 30 VCC) Consumo de corriente Especificado por el sistema de seguridad
correspondiente Resistencia de alarma 820 ohmios (+/- 10%, de 8,5 a 30 VCC) Temperatura de
funcionamiento permitida Clase de protección según
EN 60529 Dimensiones 87 x 87 x 56 mm
De -25 °C a 70 °C
IP 54
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
14 fr
Désignation produit
Déclencheurs conventionnels manuels d'alarme incendie pour usage en intérieur, montage en surface, avec vitre :
- FMC-300RW-GSGRD Déclencheur manuel d'alarme incendie, rouge
- FMC-300RW-GSGBU Déclencheur manuel d'alarme incendie, bleu
- FMC-300RW-GSGYE Déclencheur manuel d'alarme incendie, jaune.
Installation
Pour plus d'informations sur l'installation, reportez-vous aux figures 1 à 8, pages 4 à 6.
Connexion (voir fig. 3, page 4)
Position Description Fonction
1 b1, a1 / b2, a2 Entrant/sortant 2E Blindage 3 ----------------- Résistance de fin de ligne
Test de fonctionnement
1. Déverrouillez le clapet de maintenance à l'aide de la clé de test et soulevez-le ; voir fig. 9.1 et 9.2.
2. Insérez la clé de test et faites-la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ; voir fig. 9.3. La diode s'allume si une alarme se déclenche.
Pour replacer le déclencheur manuel d'alarme incendie en position de départ :
1. Tournez la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; voir fig. 9.4. La diode s'éteint.
2. Replacez le clapet de maintenance en position de départ.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement 20 Vcc (8,5 Vcc à . 30 Vcc) Consommation spécifiée par le système de sécurité
respectif Résistance d'alarme 820 ohms (+/- 10 %, 8,5 à 30 Vcc) Température de
fonctionnement admissible Catégorie de protection
suivant EN 60529 Dimensions 87 x 87 x 56 mm
-25 °C . . +70 °C
IP 54
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
hr 15
Oznaka proizvoda
Standardni ručni javljači požara za upotrebu u zatvorenim prostorima, za nadžbukno montiranje sa zaštitnim staklom: Ručni javljač požara FMC-300RW-GSGRD, crveni / ručni javljač požara FMC­300RW-GSGBU, plavi / ručni javljač požara FMC-300RW-GSGYE, žuti.
Montaža
Za montažu pogledajte sliku 1 - slika 8, stranica 4, 6.
Spajanje (vidi sliku 3, stranica 4)
Položaj Opis Funkcija
1 b1, a1 / b2, a2 Ulazni/izlazni 2 E Oklop 3 ----------------- Otpornik za zaključenje linije
(EOL)
Test funkcije
1. Pomoću ključa za testiranje otključajte i podignite zaklopku: pogledajte slike 9.1 i 9.2.
2. Umetnite ključ za testiranje i zakrenite ga za 90° u smjeru kazaljke na satu; pogledajte sliku 9.3. LED svijetli u slučaju pokretanja alarma.
Kako biste ručni javljač požara vratili u njegov početni položaj, učinite sljedeće:
1. Ključ za testiranje zakrenite za 90° suprotno od smjera kazaljke na satu; pogledajte sliku 9.4. LED je ugašena.
2. Zaklopku za održavanje vratite u njezin početni položaj.
Tehničke specifikacije
Radni napon 20 V DC (8,5 V DC . . 30 V DC) Potrošnja struje određeno pojedinačnim sigurnosnim
sustavom Otpornik alarma 820 Ohma (+/- 10%, 8,5 do 30 V DC) Dopuštena radna temperatura -25 °C . . +70 °C Zaštitna klasa prema EN 60529 IP 54 Dimenzije 87 x 87 x 56 mm
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
16 hu
A termék megnevezése
Hagyományos kézi jelzésadók beltéri használatra, felületre szereléshez, üvegablakkal:
- FMC-300RW-GSGRD kézi jelzésadó, vörös
- FMC-300RW-GSGBU kézi jelzésadó, kék
- FMC-300RW-GSGYE kézi jelzésadó, sárga.
Telepítés
A telepítéssel kapcsolatban lásd a 1 - 8 ábrát (4. és .6. oldal).
Csatlakoztatás (lásd 4. oldal, 3. ábra)
Hely Jelölés Funkció
1 b1, a1 / b2, a2 Bejövő/kimenő 2E Árnyékolás 3 ----------------- Vonallezáró ellenállás (EOL)
Működési teszt
1. Nyissa ki a karbantartó fedelet a tesztkulccsal, és emelje fel; lásd: 9.1 és
9.2 ábra.
2. Helyezze be a tesztkulcsot és forgassa el 90°-kal az óramutató járásával megegyezően; lásd: 9.3 ábra. Riasztás indításakor a LED világít.
Kézi jelzésadó visszaállítása az alaphelyzetbe:
1. Fordítsa a tesztkulcsot 90°-kal az óramutató járásával ellentétes irányba; lásd: 9.4 ábra. A LED kialszik.
2. Helyezze vissza a karbantartó fedelet a kiinduló helyzetbe.
Műszaki adatok
Üzemi feszültség 20 V DC (8,5 V DC. . 30 V DC) Áramfelvétel a csatlakoztatott biztonsági rendszer
határozza meg Riasztási ellenállás 820 ohm (+/- 10%, 8,5 - 30 V DC) Megengedett üzemi
-25 °C. . +70 °C
hőmérséklet Védelmi kategória az EN 60529
szabvány szerint Méretek 87 x 87 x 56 mm
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
IP 54
it 17
Designazione del prodotto
Pulsanti manuali convenzionali per interno, montaggio superficiale, con vetrino:
- Pulsante manuale FMC-300RW-GSGRD, rosso
- pulsante manuale FMC-300RW-GSGBU, blu
- pulsante manuale FMC-300RW-GSGYE, giallo.
Installazione
Per l'installazione, vedere la fig. 1 - la fig. 8, pagine 4, 6.
Collegamento (vedere la fig. 3, pagina 4)
Posizione Descrizione Funzione
1 b1, a1 / b2, a2 In entrata/in uscita 2 E Schermatura 3 ----------------- Resistenza di fine linea (EOL)
Test funzionale
1. Sbloccare lo sportello di manutenzione con la chiave di prova e sollevarlo; vedere le fig. 9.1 e 9.2.
2. Inserire la chiave di prova e ruotarla di 90° in senso orario; vedere la fig
9.3. Il LED si accende se viene attivato un allarme.
Per ripristinare il pulsante manuale alla posizione iniziale:
1. Girare la chiave di prova di 90° in senso orario; vedere la fig. 9.4. Il LED si spegne.
2. Riportare lo sportello di manutenzione nella posizione iniziale.
Specifiche tecniche
Tensione di esercizio 20 VDC (8,5 VDC . . 30 VDC Consumo corrente Specificato dal rispettivo sistema di
sicurezza Resistenza di allarme 820 Ohm (+/- 10%, da 8,5 a 30 VDC) Temperatura di esercizio
consentita Classe di protezione conforme
a EN 60529 Dimensioni 87 mm x 87 mm x 53 mm
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
-25 °C . . +70 °C
IP 54
18 nl
Productbenaming
Conventionele handbrandmelders voor gebruik binnenshuis, opbouwmontage, voorzien van ruitje:
- FMC-300RW-GSGRD handbrandmelder, rood
- FMC-300RW-GSGBU handbrandmelder, blauw
- FMC-300RW-GSGYE handbrandmelder, geel.
Installatie
Voor installatie zie afb. 1 - afb. 8, pagina 4, 6.
Aansluiting (zie afb. 3, pagina 4)
Positie Beschrijving Functie
1 b1, a1 / b2, a2 Inkomend/uitgaand 2 E Afscherming 3 ----------------- Afsluitweerstand (EOL)
Functionele test
1. Ontgrendel de onderhoudsklep met de testsleutel en til deze omhoog; zie afb. 9.1 en 9.2.
2. Plaats de testsleutel en draai deze een halve slag linksom; zie afb. 9.3. Het LED-lampje gaat branden wanneer een alarm is geactiveerd.
De oorspronkelijke instellingen van de handbrandmelder herstellen:
1. Draai de testsleutel een halve slag linksom; zie afb. 9.4. Het LED-lampje is gedoofd.
2. Plaats de onderhoudsklep terug in de uitgangspositie.
Technische specificaties
Bedrijfsspanning 20 V DC (8,5 V DC . . 30 V DC) Stroomverbruik gespecificeerd door het betreffende
beveiligingssysteem Alarmweerstand 820 Ohm (+/- 10%, 8,5 to 30 VDC) Toegestane
bedrijfstemperatuur Beschermingsklasse volgens
EN 60529 Afmetingen 87 x 87 x 56 mm
-25 °C . . +70 °C
IP 54
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
pl 19
Przeznaczenie produktu
Konwencjonalne, ręczne ostrzegacze pożarowe, przeznaczone do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych, montowane powierzchniowo, z szybką:
- FMC-300RW-GSGRD ręczny ostrzegacz pożarowy, kolor czerwony
- FMC-300RW-GSGBU ręczny ostrzegacz pożarowy, kolor niebieski
- FMC-300RW-GSGYE ręczny ostrzegacz pożarowy, kolor żółty.
Instalacja
Instalacja została przedstawiona na rys. 1 - rys. 8, str. 4, 6.
Połączenia (p. rys. 3, str. 4)
Pozycja Opis Funkcja
1 b1, a1 / b2, a2 połączenie wejściowe /
połączenie wyjściowe 2E Ekran 3 ----------------- Rezystor EOL
Test działania
1. Odblokować pokrywę serwisową przy pomocy klucza testowego i unieść ją do góry; p. rys. 9.1 i 9.2.
2. Włożyć klucz serwisowy i obrócić go w prawo o 90°; p. rys. 9.3. Dioda LED świeci się po wyzwoleniu alarmu.
Resetowanie ręcznego ostrzegacza pożarowego do pozycji początkowej:
1. Obrócić klucz testowy w lewo o 90°; p. str. 9.4. Dioda LED gaśnie.
2. Założyć pokrywę serwisową.
Dane techniczne
Napięcie pracy 20 VDC (8,5 - 30 VDC) Pobór prądu określony przez odpowiedni system
bezpieczeństwa Rezystor alarmowy 820 Ω (+/- 10%, 8,5 - 30 VDC) Temperatura pracy -25 ÷ +70°C Stopień ochrony zgodnie z normą
EN 60529 Wymiary 87 x 87 x 56 mm
IP 54
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
20 pt
Designação do produto
Botões convencionais de alarme manual para utilização em áreas interiores, de montagem saliente com vidro:
- FMC-300RW-GSGRD Botão de alarme manual, vermelho
- FMC-300RW-GSGBU Botão de alarme manual, azul
- FMC-300RW-GSGYE Botão de alarme manual, amarelo.
Instalação
Para ver a instalação, consulte a fig. 1 - fig. 8, página 4, 6.
Ligação (ver fig. 3, página 4)
Posição Descrição Função
1 b1, a1 / b2, a2 Entrada/saída 2E Blindagem 3 ----------------- Fim-de-linha (EOL)
Teste de funcionamento
1. Desbloqueie a patilha de manutenção com a chave de teste e abra-a; ver fig. 9.1 e 9.2.
2. Insira a chave de teste e rode-a 90° para a direita; ver fig. 9.3. O LED acende-se se for activado um alarme.
Para repor o botão de alarme manual na sua posição inicial:
1. Rode a chave de teste 90° para a esquerda; ver fig. 9.4. O LED apaga-se.
2. Reponha a patilha de manutenção na sua posição inicial.
Dados técnicos
Tensão de serviço 20 Vdc (8,5 Vdc . 30 Vdc) Consumo de corrente especificado pelo respectivo sistema de
segurança Resistência de alarme 820 Ohm (+/- 10%, 8,5 a 30 Vdc) Temperatura de serviço
permitida Classe de protecção em
conformidade com a norma EN 60529
Dimensões 87 x 87 x 56 mm
-25 °C . . +70 °C
IP 54
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
ro 21
Destinaţie produs
Puncte de apel manual convenţionale pentru utilizare în interior, montaj pe suprafeţe, cu panou de sticlă:
- punct de apel manual FMC-300RW-GSGRD, roşu
- punct de apel manual FMC-300RW-GSGBU, albastru
- punct de apel manual FMC-300RW-GSGYE, galben.
Instalare
Pentru instalare, vezi fig. 1 - fig. 8, pagina 4, 6.
Conectare (vezi fig. 3, pagina 4)
Poziţie Descriere Funcţie
1 b1, a1/b2, a2 Intrare/Ieşire 2 E Protecţie 3 ----------------- Rezistor de sfârşit de linie
(EOL)
Test funcţional
1. Deblocaţi clapeta de întreţinere cu cheia pentru testare şi ridicaţi-o, v. fig. 9.1 şi 9.2.
2. Inseraţi cheia de testare şi rotiţi-o cu 90° în sens orar; v. fig. 9.3. LED-ul este aprins dacă este declanşată o alarmă.
Pentru a reseta punctul de apel manual la poziţia de pornire:
1. Rotiţi cheia de testare cu 90° în sens antiorar; v. fig. 9.4. LED-ul se stinge.
2. Aduceţi clapeta de întreţinere la poziţia iniţială.
Specificaţii tehnice
Tensiune de operare 20 V CC (8,5 V CC . . 30 V CC) Consum electric specificat de sistemul de securitate
respectiv Rezistor de alarmă 820 Ohm (+/- 10%, 8,5 - 30 V CC) Temperatură de funcţionare
permisă Clasă de protecţie conform EN
-25 °C . . +70 °C
IP 54 60529
Dimensiuni 87 x 87 x 56 mm
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
22 ru
Описание изделия
Неадресные ручные извещатели для использования внутри помещений, устанавливаемые на поверхность, со стеклянной панелью:
- Ручной извещатель FMC-300RW-GSGRD, красного цвета
- ручной извещатель FMC-300RW-GSGBU, синего цвета
- ручной извещатель FMC-300RW-GSGYE, желтого цвета
Установка
Установка, см. рис. 1 - рис. 8, стр. 4, 6.
Подключение (см. рис. 3, стр. 4)
Пункт Описание Функция
1 b1, a1 / b2, a2 Входящий/исходящий 2 E Экранирование 3 ----------------- Оконечное сопротивление
(EOL)
Функциональный тест
1. При помощи тестового ключа откройте крышку и поднимите ее; см. рис. 9.1 и 9.2.
2. Вставьте тестовый ключ и поверните его по часовой стрелке на 90°; см. рис. 9.3. Загорается светодиодный индикатор, и включается сигнал тревоги.
Для возврата ручного извещателя в исходное положение.
1. Поверните тестовый ключ против часовой стрелки на 90°; см. рис.
9.4. Светодиодный индикатор гаснет.
2. Установите крышку в исходное положение.
Технические характеристики
Рабочее напряжение 20 В пост. тока ( 8,5 В пост. тока . 30 В
постоянного тока)
Потребляемый ток определяется соответствующей системой
безопасности Резистор тревоги 820 Ом (+/- 10%, 8,5 - 30 В пост. тока) Допустимый температурный
-25 °C . . +70 °C
режим работы Класс защиты EN 60529 IP 54 Размеры 87 мм x 87 мм x 56 мм
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
sl 23
Opis izdelka
Običajni ročni javljalniki za uporabo v zaprtih prostorih, površinsko nameščeni s stekleno ploščo: Ročni javljalnik FMC-300RW-GSGRD, rdeč / Ročni javljalnik FMC-300RW­GSGBU, moder / Ročni javljalnik FMC-300RW-GSGYE, rumen.
Namestitev
Za namestitev si oglejte slike 1 - 8 na straneh 4 in 6.
Priključitev (oglejte si sliko 3 na strani 4)
Položaj Opis Funkcija
1 b1, a1 / b2, a2 Dovod/odvod 2 E Zaščita 3 ----------------- Konec linijskega upora (EOL)
Funkcionalni test
1. S testnim ključem odklenite vzdrževalni pokrov in ga dvignite; oglejte si sliko 9.1 in 9.2.
2. Testni ključ vstavite in zavrtite v desno za 90 °; oglejte si sliko 9.3. Indikator LED zasveti, če se sproži alarm.
Ponastavitev ročnega javljalnika na začetni položaj:
1. Testni ključ zavrtite v levo za 90 °; oglejte si sliko 9.4. Indikator LED ugasne.
2. Vzdrževalni pokrov premaknite na začetni položaj.
Tehnične specifikacije
Delovna napetost 20 V DC (8,5 V DC . . 30 V DC) Poraba toka odvisno od varnostnega sistema Upor alarma 820 Ohm (+/- 10 %, 8,5 do 30 VDC) Dovoljena delovna temperatura -25 °C . . +70 °C Razred zaščite v skladu z EN
60529 Dimenzije 87 x 87 x 56 mm
IP 54
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F01U045274 | A5 | 2008.03
24 tr
Ürün tanımı
Kapalı alanlarda kullanım için yüzeye monte, cam kapaklı konvansiyonel manuel buton:
- FMC-300RW-GSGRD manuel buton, kırmızı
- FMC-300RW-GSGBU manuel buton, mavi
- FMC-300RW-GSGYE manuel buton, sarı.
Kurulum
Kurulum için, bkz. Şkl. 1 - Şkl. 8, sayfa 4, 6.
Bağlantı (bkz. Şkl. 3, sayfa 4)
Konum Açıklama Fonksiyon
1 b1, a1 / b2, a2 Gelen/giden 2E Muhafaza 3 ----------------- Hat direncinin ucu (EOL)
Fonksiyonel test
1. Test anahtarıyla bakım kapağının kilidini açın ve yukarı kaldırın; bkz. Şkl.
9.1 ve 9.2.
2. Test anahtarını sokun ve saat yönünde 90° döndürün; bkz. Şkl. 9.3. Bir alarm tetiklenirse, LED yanar.
Manuel çağrı noktasını başlangıç konumuna sıfırlamak için:
1. Test anahtarını saatin ters yönünde 90° döndürün; bkz. Şkl. 9.4. LED söner.
2. Bakım kapağını başlangıç konumuna geri getirin.
Teknik spesifikasyonlar
Çalışma gerilimi 20 V DC (8,5 V DC . . 30 V DC) Akım tüketimi ilgili güvenlik sistemi tarafından
belirlenir Alarm direnci 820 Ohm (+/- %10, 8,5 - 30 VDC) İzin verilen çalışma sıcaklığı -25 °C . . +70 °C EN 60529 uyarınca koruma sınıfı IP 54 Boyutlar 87 x 87 x 56 mm
F01U045274 | A5 | 2008.03 Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Robert-Koch-Straße 100 D-85521 Ottobrunn Germany Telefon 089 6290-0 Fax 089 6290-1020 www.bosch-securitysystems.com © Bosch Sicherheitssysteme GmbH, 2008
Loading...