BOSCH DNM 120 L, DNM 60 L User Manual [ru]

Page 1
OBJ_BUCH-24-004.book Page 1 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instrucţiuni de folosire
Uputstvo za opsluživanje Navodilo za uporabo Upute za uporabu
Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-24-004.book Page 2 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Polski . . . . . . . . . . . . Strona 7
Česky. . . . . . . . . . . . Strana 17
Slovensky . . . . . . . . Strana 25
Magyar. . . . . . . . . . . . Oldal 34
Русский . . . . . . . Страница 43
Українська . . . . Сторінка 53
Română . . . . . . . . . Pagina 63
Български . . . . . Страница 72
Srpski. . . . . . . . . . . . Strana 82
Slovensko . . . . . . . . . Stran 90
Hrvatski . . . . . . . . Stranica 99
Eesti . . . . . . . . . Lehekülg 108
Latviešu. . . . . . . Lappuse 117
Lietuviškai . . . . . Puslapis 127
2 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 3
OBJ_BUCH-24-004.book Page 3 Monday, June 26, 2006 4:03 P
M
A
B
4
1
5
3
2
B
6ab cd e a
7891011
1 609 929 K07 • 26.6.06
C
Page 4
OBJ_BUCH-24-004.book Page 4 Monday, June 26, 2006 4:03 P
M
D
ON
10 s
180 ˚
∆ ≤ 0,1˚
∆ > 0,1˚
180 ˚
10 s
E
10 s
∆ ≤ 0,1˚
∆ > 0,1˚
1 609 929 K07 • 26.6.06
10 s
F
Page 5
OBJ_BUCH-24-004.book Page 5 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
E
ON
10 s
Calibrate
180 ˚
10 s
Calibrate
180 ˚
Calibrate
180 ˚
Calibrate
1 609 929 K07 • 26.6.06
10 s
10 s
Page 6
OBJ_BUCH-24-004.book Page 6 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
F
ON
180 ˚
10 s
10 s
Calibrate
Calibrate
180 ˚
10 s
Calibrate
1 609 929 K07 • 26.6.06
180 ˚
10 s
Calibrate
Page 7
OBJ_BUCH-24-004.book Page 7 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Opis funkcjonowania
Aby efektywnie i opty­malnie pracować z urządzeniem pomia­rowym, należy prze­czytać w całości
i wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem oraz ich dokładnie przestrzegać. PROSIMY ZACHO­WAĆ I STARANNIE PRZECHO­WYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urządzenia pomia­rowego i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przezna­czeniem
Narzędzie pomiarowe przeznaczone jest do przeprowadzania szybkich i precyzyjnych pomiarów skosów ikątów.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych kom­ponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdują­cego się na stronie graficznej.
1 Pokrywa wnęki na baterie 2 Poziomica ustawienia
poziomego
3 Poziomica ustawienia
pionowego
4 Zamknięcie nasadzane 5 Futerał 6 Wyświetlacz 7 Włącznik/wyłącznik „ON/OFF“ 8 Przycisk sygnału
akustycznego
9 Przycisk kalibrowania
„Calibrate“
10 Przycisk zmiany jednostek
pomiaru „° % mm/m
11 Przycisk HOLD/COPY
Elementy wskaźników
a Wskaźniki położenia kątowego b Wartość pomiarowa c Sygnał akustyczny d Wskaźnik naładowania baterii e Jednostki pomiaru: °; %; mm/m
instrukcję obsługi
Polski | 71 609 929 K07 • 26.6.06
Page 8
OBJ_BUCH-24-004.book Page 8 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Dane techniczne
Cyfrowy mier­nik nachylenia kąta
Numer katalogowy Długość 600 mm Ciężar odpo­wiednio do EPTA-Proce­dure 01/2003
Cyfrowy mier­nik nachylenia kąta
Numer katalogowy
Długość 1200 mm Ciężar odpo­wiednio do EPTA-Proce­dure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Zakres pomiaru 0 –360° (4 x 90°) Dokładność pomiaru
0°/90° – 189 °
Dokładność niwelacji pozio­micy Temperatura pracy –5 °C ... +50 °C
Temperatura przechowy­wania Bateria 1 x 9 V 6LR 61 Czas pracy ok. 200 h
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej Państwa narzędzia pomiarowego, posz­czególne nazwy handlowe pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
20 °C ... +85 °C
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Należy używać wyłącznie baterii alkaliczno-manganowych.
Gdy na wyświetlaczu 6 ukaże się symbol , należy wymienić baterię.
Ostrożnie wyjąć z urządzenia pomia­rowego pokrywkę wnęki na baterie 1
8 | Polski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 9
OBJ_BUCH-24-004.book Page 9 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
wraz z zamocowaniem baterii. Należy uważać przy tym, aby nie uszkodzić ani kabla podłączenia baterii ani pokrywki wnęki na baterie. Poważniejsze uszkodzenia po­wierzchni stykowych pokrywy wnęki na baterie 1 mogą doprowadzić do błędnych pomiarów.
Wymienić baterię. Włożyć pokrywę wnęki na baterię z umocowaniem baterii do urządzenia pomiarowego tak, by nie przycisnąć kabla podłą­czającego.
f Jeżeli urządzenie jest przez
dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie. Mogą one,
przy dłuższej przerwie w używaniu, ulec korozji lub się rozładować.
Praca urządzenia
Włączenie
f Urządzenie pomiarowe należy
chronić przed wilgocią i bez­pośrednim napromieniowa­niem słonecznym.
f Urządzenie pomiarowe należy
chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi tempera­turami, a także przed wahani­ami temperatury.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia lub wyłączenia narzędzia pomiarowego nacisnąć włącznik/wyłącznik „ON/OFF“ 7.
Jeżeli przez ok. 6 min. nie zostanie przeprowadzony żaden pomiar, urządzenie wyłączy się samoczynnie (oszczędzanie baterii).
Kontrola dokładności pomiarów (zob. rys. D)
Dokładność pomiaru narzędzia pomiarowego należy każdorazowo kontrolować: przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem, gdy urzą­dzenie zostało poddane silnym wahaniom temperatury lub silnym uderzeniom.
Przed pomiarem kątów <45° po­winna nastąpić kontrola na równej, poziomej powierzchni, przed pomia­rem kątów >45 ° na równej, pionowej powierzchni.
Polski | 91 609 929 K07 • 26.6.06
Page 10
OBJ_BUCH-24-004.book Page 10 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Włączyć narzędzie pomiarowe i położyć na poziomej lub pionowej powierzchni.
Wybrać jednostkę miary „°“ (zob. Zmiana jednostki miary).
Odczekać 10 s i zanotować wartość pomiaru.
Przekręcić narzędzie pomiarowe (tak jak pokazane na szkicu D) o 180° dookoła osi pionowej. Ponownie odczekać 10 s i zanotować drugą wartość pomiaru.
f Urządzenie pomiarowe należy
kalibrować tylko wtedy, gdy różnica obydwu wartości pomiaru jest większa niż 0,1°.
Urządzenie pomiarowe należy kali­brować w takiej pozycji (pionowej lub poziomej), w której stwierdzona została różnica między wartościami pomiarowymi.
Kalibrowanie poziomych po­wierzchni przyłożenia (zob. rys. E)
Powierzchnia, do której przykłada się urządzenie pomiarowe, nie może odbiegać więcej niż 5° od poziomu. Jeżeli odchylenie jest większe, kali­browanie zostanie przerwane, a na wyświetlaczu ukaże się symbol: „---“ .
Włączyć urządzenie pomiarowe i położyć na poziomej powierzchni, wyświetlaczem 6 w stronę osoby obsługującej, a poziomicą 2 do góry. Odczekać 10 sekund.
Naciskać przycisk kalibrowania „Calibrate“ 9 tak długo, aż na wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki okres czasu napis „CAL1“. Następ­nie na wyświetlaczu zacznie migać wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° dookoła osi pionowej – tak, by poziomica w dalszym ciągu wskazy­wała do góry, a wyświetlacz 6 znalazł się po stronie przeciwnej. Odczekać 10 sekund.
Ponownie nacisnąć przycisk kali­browania „Calibrate“ 9. Na wyświe­tlaczu ukaże się na krótko napis „CAL2“. Następnie na wyświetlaczu ukaże się wartość pomiarowa (tym razem nie migająca). Urządzenie po­miarowe jest teraz na nowo skalibro­wane dla tej powierzchni przyłożenia.
10 | Polski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 11
OBJ_BUCH-24-004.book Page 11 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Następnym krokiem jest kalibro­wanie urządzenia pomiarowego dla powierzchni leżącej po przeciwnej stronie. W tym celu należy obrócić urządzenie pomiarowe dookoła osi poziomej – tak, by poziomica 2 wskazywała do dołu, a wyświetlacz 6 skierowany był w stronę osoby obsługującej. Położyć urządzenie pomiarowe na powierzchni poziomej. Odczekać 10 sekund.
Naciskać przycisk kalibrowania „Calibrate“ 9 tak długo, aż na wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki okres czasu napis „CAL1“. Następ­nie na wyświetlaczu zacznie migać wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe o180° dookoła osi pionowej – tak, by poziomica w dalszym ciągu wska­zywała do dołu, a wyświetlacz 6 znalazł się po stronie przeciwnej. Odczekać 10 sekund.
Ponownie przycisnąć przycisk kalibracji „Calibrate“ 9. Na wyświetlaczu ukaże się na krótko napis „CAL2“. Następnie na wyświetlaczu ukaże się wartość pomiarowa (tym razem nie miga­jąca). Urządzenie pomiarowe jest teraz na nowo skalibrowane.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie pomiarowe nie zostanie zgodnie zpunktami  i  obrócone dookoła ukazanej na rysunku osi, kalibrowa­nie nie może zostać zakończone („CAL2“ nie ukazuje się na wyświe­tlaczu).
Kalibrowanie pionowych powierzchni przyłożenia (patrz szkic F)
Powierzchnia, do której przykłada się urządzenie pomiarowe, nie może odbiegać więcej niż 5° od pionu. Jeżeli odchylenie jest większe, kali­browanie zostanie przerwane, a na wyświetlaczu ukaże się symbol: „---“ .
Włączyć urządzenie pomiarowe i przyłożyć do pionowej powierzchni, wyświetlaczem 6 w stronę osoby obsługującej, a poziomicą 3 wskazy­wała do góry, a monitor zwrócony był do Państwa. Odczekać 10 sekund.
Polski | 111 609 929 K07 • 26.6.06
Page 12
OBJ_BUCH-24-004.book Page 12 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Naciskać przycisk kalibrowania
„Calibrate“ 9 tak długo, aż na wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki okres czasu napis „CAL1“. Następ­nie na wyświetlaczu zacznie migać wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180° dookoła osi pionowej – tak, by poziomica w dalszym ciągu wskazy­wała do góry, a wyświetlacz 6 znalazł się po stronie przeciwnej. Odczekać 10 sekund.
Ponownie nacisnąć przycisk kali­browania „Calibrate“ 9. Na wyświe­tlaczu ukaże się na krótko napis „CAL2“. Następnie na wyświetlaczu ukaże się wartość pomiarowa (tym razem nie migająca). Urządzenie po­miarowe jest teraz na nowo skalibro­wane dla tej powierzchni przyłożenia.
Następnym krokiem jest kalibro­wanie urządzenia pomiarowego dla powierzchni leżącej po przeciwnej stronie. W tym celu należy obrócić urządzenie pomiarowe dookoła osi poziomej – tak, by poziomica 3 wskazywała do dołu, a wyświetlacz 6 skierowany był w stronę osoby obsługującej. Przyłożyć urządzenie pomiarowe do powierzchni piono­wej. Odczekać 10 sekund.
Naciskać przycisk kalibrowania „Calibrate“ 9 tak długo, aż na wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki okres czasu napis „CAL1“. Następ­nie na wyświetlaczu zacznie migać wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe o180° dookoła osi pionowej – tak, by poziomica w dalszym ciągu wska­zywała do dołu, a wyświetlacz 6 znalazł się po stronie przeciwnej. Odczekać 10 sekund.
Ponownie przycisnąć przycisk kalibracji „Calibrate“ 9. Na wyświetlaczu ukaże się na krótko napis „CAL2“. Następnie na wyświetlaczu ukaże się wartość pomiarowa (tym razem nie miga­jąca). Urządzenie pomiarowe jest na nowo skalibrowane dla obydwu pionowych powierzchni przyłożenia.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie pomiarowe nie zostanie zgodnie zpunktami  i  obrócone dookoła ukazanej na rysunku osi, kalibrowa­nie nie może zostać zakończone („CAL2“ nie ukazuje się na wyświe­tlaczu).
12 | Polski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 13
OBJ_BUCH-24-004.book Page 13 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówka: Powierzchnie przyło-
żenia narzędzia pomiarowego należy utrzymywać w czystości. Narzędzie pomiarowe należy chronić przed upadkiem i udarami. Cząstki brudu lub zniekształcona obudowa mogą być przyczyną błędów pomiaro­wych.
Wartość pomiarowa aktualizowana jest przy każdym poruszeniu urzą­dzenia pomiarowego. Jeżeli urzą­dzenie pomiarowe było poruszane, należy odczekać z odczytem war­tości pomiarowej, aż przestanie się ona zmieniać.
Zmiana jednostki miary (zob. rys. C)
W każdej chwili można zmienić jed­nostkę miary z „°“ na „%“ albo „mm/ m. w tym celu należy nacisnąć przy­cisk 10. Aktualna wartość mierzona zostanie automatycznie przeliczona.
Nastawa jednostki miary pozostaje zachowana przy wyłączeniu i pono­wnym włączeniu urządzenia pomia­rowego.
Sygnał akustyczny
Naciskając na przycisk 8 można włączyć i wyłączyć sygnał akustycz­ny. Przy włączonym sygnale na wyświetlaczu pojawia się symbol c. Symbol wskazuje wartości pomia­rowe 0° i 90°.
Nastawa sygnalizatora akustycz­nego pozostaje zachowana przy wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia pomiarowego.
Wskaźniki położenia kątowego
Umieszczone na wyświetlaczu wskaźniki położenia kątowego a a wskazują kierunek, w jakim należy przekręcić urządzenie pomiarowe, aby osiągnąć poziom lub pion.
Przy 0,1° do 44,9° strzałki wskazują poziom, przy 45,1° do 89,9° pion. Przy 0° i 90° strzałki gasną.
Polski | 131 609 929 K07 • 26.6.06
Page 14
OBJ_BUCH-24-004.book Page 14 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Obracanie wskazań
W zależności od pozycji urządzenia pomiarowego, wartości pomiarowe i jednostka miary na wyświetlaczu obracane są o 180°. Umożliwia to odczytanie wskazań również w przy­padku prac wymagających trzyma­nia urządzenia nad głową.
Zatrzymanie/przeniesienie wyniku pomiarowego
Za pomocą przycisku „HOLD/COPY 11 można obsłużyć dwie funkcje:
Zatrzymanie (Hold) wyniku po­miarowego, nawet w przypadku poruszenia narzędzia pomiaro­wego po zakończeniu pomiaru,
Przeniesienie (Copy) wyniku pomiarowego.
Funkcja Hold“:
Wyłączyć sygnalizator dźwię­kowy (zob. Sygnał akustyczny“).
Nacisnąć przycisk „HOLD/COPY
11. Aktualnie mierzona wartość
zostanie zatrzymana na wyświet-
laczu, a wskaźnik jednostki miary e i wskaźniki położenia kątowego a migają.
Ponownie nacisnąć przycisk
„HOLD/COPY“ 11, aby rozpo­cząć nowy pomiar.
Funkcja Copy“:
Włączyć sygnalizator dźwiękowy
(zob. Sygnał akustyczny).
Nacisnąć przycisk „HOLD/COPY
11. Aktualnie mierzona wartość
zostanie zapisana w pamięci. Rozlegnie się krótki sygnał, a wskaźnik jednostki miary e i sygnału dźwiękowego c migają.
Przyłożyć urządzenie pomiarowe
do miejsca, na które ma zostać przeniesiony wynik pomiaru. Wskaźniki położenia kątowego a ukazują kierunek, w jakim należy przesunąć urządzenie, aby uzyskać kąt, który ma zostać sko­piowany. Po osiągnięciu zapa­miętanego kąta rozlegnie się sygnał, a wskaźniki położenia a zgasną.
Ponownie nacisnąć przycisk
„HOLD/COPY“ 11, aby rozpo­cząć nowy pomiar.
14 | Polski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 15
OBJ_BUCH-24-004.book Page 15 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu standardowym torbie ochronnej.
Aby zapewnić wydajną i bezpieczną pracę, urządzenie pomiarowe należy zawsze utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia po­miarowego w wodzie ani innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ścierecz­ki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produk­cyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zapytaniach i zamó­wieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy podany na tabliczce zna­mionowej urządzenia pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe należy odesłać w futerale 5.
Części zamienne
Pokrywa wnęki
na baterie 1 . . . . . . . . 1 609 203 525
Zamknięcie
nasadzane 4 . . . . . . . 1 609 203 S39
Futerał 5
dla DNM 60 L. . . . 1 609 203 R95
dla DNM 120 L. . .1 609 203 R96
Polski | 151 609 929 K07 • 26.6.06
Page 16
OBJ_BUCH-24-004.book Page 16 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Serwis i porady dla klientów
Rysunki w rozłożeniu na części i informacje dotyczące części zamiennych znajdziecie Państwo pod adresem:
www.bosch-pt.com
Serwis Elektronarzędzi Bosch Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa
. . . . . . . . . +48 (0)22 / 715 44-56
. . . . . . . . . +48 (0)22 / 715 44-60
Fax . . . . . . . . +48 (0)22 / 715 44-41
E-Mail: BSC@pl.bosch.com
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
dotyczącą zużytego sprzętu elektro­technicznego i elektronicznego i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia urządzenia pomiarowe należy zbierać osobno i poddać wtórnej przeróbce zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Akumulatory/baterie nale­ży zbierać, oddać do ponownej prze­róbki lub usunąć w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie muszą zostać poddane utylizacji.
Nie należy wyrzucać urządzeń pomiaro­wych do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
16 | Polski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 17
OBJ_BUCH-24-004.book Page 17 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkční popis
Optimální práce s měřícím přístrojem je možná jen tehdy, po­kud si zcela přečtete návod k obsluze a
v nich obsaženými pokyny se budete striktně řídit. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
Otočte vyklápěcí stranu se zobraze­ním měřícího přístroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřící přístroj je určen k rychlému a přesnému měření sklonů a úhlů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Kryt přihrádky baterie 2 Libela pro vodorovné vyrovnání 3 Libela pro svislé vyrovnání 4 Uzavírací kryt 5 Ochranná taška 6 Displej 7 Tlačítko „ON/OFF“ 8 Tlačítko pro akustický signál 9 Kalibrační tlačítko „Calibrate“
10 Tlačítko pro změnu měřící
jednotky „° %mm/m
11 Tlačítko HOLD/COPY
pracovní upozornění a
Zobrazované prvky
a Vyrovnávací pomůcky b Měřená hodnota c Akustický signál d Ukazatel baterie e Měřící jednotky: °; %; mm/m
Česky | 171 609 929 K07 • 26.6.06
Page 18
OBJ_BUCH-24-004.book Page 18 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Technická data
Digitální vodováha
Objednací číslo 3 601 K14 000 Délka 600 mm Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Digitální vodováha
Objednací číslo 3 601 K14 100 Délka 1200 mm Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Rozsah měření 0– 360° (4 x 90°) Přesnost měření
0°/90° – 189 °
Přesnost nivelace libely Provozní teplota –5 °C ... +50 °C Skladovací teplota
Baterie 1 x 9 V 6LR 61 Provozní doba ca. 200 h
Dbejte prosím objednacího čísla na typo­vém štítku Vašeho měřícího přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se může měnit.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
20 °C ... +85 °C
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Výhradně používejte alkalicko-man­ganové baterie.
Objeví-li se na displeji 6 symbol , musí být baterie vyměněna.
Odejměte opatrně kryt přihrádky ba­terie 1 s přídržkou baterie z měřícího přístroje. Dbejte na to, aby se přitom nepoškodily ani připojovací kabel baterie ani kryt přihrádky baterie. Větší poškození na opěrných plochách krytu přihrádky baterie 1 mohou vést k chybným měřením.
Baterii vyměňte. Nasate kryt při­hrádky baterie s přídržkou baterie do měřícího přístroje tak, aby připojo­vací kabel nebyl skřípnutý.
18 | Česky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 19
OBJ_BUCH-24-004.book Page 19 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
f Vyjměte baterie, pokud měřící
přístroj delší dobu nepoužíváte.
Baterie může při delším sklado­vání korodovat nebo se sama vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
f Chraňte měřící přístroj před
vlhkem a přímým slunečním zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj
extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům.
Zapnutí – vypnutí
K zapnutí popř. vypnutí měřícího pří­stroje stlačte tlačítko „ON/OFF“ 7.
Po ca. 6 min bez provedení měření se měřící přístroj automaticky kvůli ochraně baterie vypne.
Kontrola přesnosti měření (viz obr. D)
Před každým začátkem práce, po velkých změnách teploty a také po silných úderech zkontrolujte přes­nost měřícího přístroje.
Před měřením úhlů <45 ° by měla být provedena kontrola na rovné zhruba vodorovné ploše, před měřením úhlů >45° na rovné přibližně svislé ploše.
Měřící přístroj zapněte a položte jej na vodorovnou popř. svislou plochu.
Zvolte měřící jednotku „°“ (viz Změna měřících jednotek).
Počkejte 10 s a naměřenou hodnotu zaznamenejte.
Otočte měřící přístroj (jak je ukázáno na obr. D) o 180° okolo svislé osy. Počkejte znovu 10 s a zaznamenejte druhou naměřenou hodnotu.
f Měřící přístroj zkalibrujte jen
pokud je rozdíl obou naměře­ných hodnot větší než 0,1°.
Zkalibrujte měřící přístroj v té poloze (svisle popř. vodorovně), v níž byl rozdíl naměřených hodnot zjištěn.
Česky | 191 609 929 K07 • 26.6.06
Page 20
OBJ_BUCH-24-004.book Page 20 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrace vodorovných přikládacích ploch (viz obr. E)
Plocha, na níž měřící přístroj polo­žíte, se nesmí o více než 5° odchy­lovat od horizontály. Je-li odchylka větší, bude kalibrace za zobrazení „---“ přerušena.
Měřící přístroj zapněte a položte jej na vodorovnou plochu tak, aby libela 2 směřovala nahoru a displej 6 byl orientován k Vám. Počkejte 10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9, až se krátce na displeji objeví „CAL1“. Na displeji poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180° kolem svislé osy tak, aby libela i nadále směřovala nahoru, displej 6 se však nachází na od Vás odvrá­cené straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9. Na displeji se krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se poté ukáže naměřená hodnota (už neblikající). Měřící přístroj je nyní pro tuto přikládací plochu nově zkalibro­ván.
V návaznosti na to musíte měřící přístroj zkalibrovat i pro protilehlou přikládací plochu. K tomu otočte měřící přístroj kolem vodorovné osy tak, aby libela 2 směřovala dolů a displej 6 k Vám. Položte měřící přístroj na vodorovnou plochu. Počkejte 10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9, až se krátce na displeji objeví „CAL1“. Na displeji poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180° kolem svislé osy tak, aby libela i na­dále směřovala dolů, displej 6 se však nachází na od Vás odvrácené straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9. Na displeji se krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se poté ukáže naměřená hodnota (už neblikající). Měřící přístroj je nyní pro obě vodorovné přikládací plochy nově zkalibrován.
Upozornění: Pokud nebude měřící přístroj u bodů a otočen kolem osy zobrazené na obrázku, nemůže být kalibrace ukončena („CAL2“ se na displeji neobjeví).
20 | Česky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 21
OBJ_BUCH-24-004.book Page 21 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrace svislých přikládacích ploch (viz obr. F)
Plocha, na níž měřící přístroj polo­žíte, se nesmí o více než 5° odchy­lovat od vertikály. Je-li odchylka větší, bude kalibrace za zobrazení „---“ přerušena.
Měřící přístroj zapněte a položte jej na svislou plochu tak, aby libela 3 směřovala nahoru a displej 6 byl orientován k Vám. Počkejte 10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9, až se krátce na displeji objeví „CAL1“. Na displeji poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180° kolem svislé osy tak, aby libela i nadále směřovala nahoru, displej 6 se však nachází na od Vás odvrá­cené straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9. Na displeji se krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se poté ukáže naměřená hodnota (už neblikající). Měřící přístroj je nyní pro tuto přikládací plochu nově zkalibro­ván.
V návaznosti na to musíte měřící přístroj zkalibrovat i pro protilehlou přikládací plochu. K tomu otočte měřící přístroj kolem vodorovné osy tak, aby libela 3 směřovala dolů a displej 6 k Vám. Položte měřící přístroj na svislou plochu. Počkejte 10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9, až se krátce na displeji objeví „CAL1“. Na displeji poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180° kolem svislé osy tak, aby libela i na­dále směřovala dolů, displej 6 se však nachází na od Vás odvrácené straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační tlačítko „Calibrate“ 9. Na displeji se krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se poté ukáže naměřená hodnota (už neblikající). Měřící přístroj je nyní pro obě svislé přikládací plochy nově zkalibrován.
Upozornění: Pokud nebude měřící přístroj u bodů a otočen kolem osy zobrazené na obrázku, nemůže být kalibrace ukončena („CAL2“ se na displeji neobjeví).
Česky | 211 609 929 K07 • 26.6.06
Page 22
OBJ_BUCH-24-004.book Page 22 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Pracovní pokyny
Upozornění: Udržujte přikládací plo-
chy měřícího přístroje čisté. Chraňte měřící přístroj před údery a nárazy. Částečky nečistot nebo deformace mohou vést k chybným měřením.
Naměřená hodnota se aktualizuje při každém pohybu měřícího přístroje. Při větších pohybech měřícího pří­stroje počkejte s odečtením namě­řené hodnoty až se tato již nemění.
Změna měřících jednotek (viz obr. C)
Kdykoli můžete měnit mezi měřícími jednotkami „°“, „%“ a „mm/m“. K tomu stlačte tlačítko pro změnu mě­řící jednotky 10. Aktuální naměřená hodnota se automaticky přepočítá.
Nastavení měřící jednotky zůstává při vypnutí a zapnutí přístroje zachováno.
Akustický signál
Stlačením tlačítka 8 můžete zapnout a vypnout akustický signál. Při zapnutém signálu se na displeji objeví symbol c. Signál ukazuje naměřené hodnoty 0° a 90°.
Nastavení akustického signálu zůstává při vypnutí a zapnutí měřícího přístroje zachováno.
Vyrovnávací pomůcky
Vyrovnávací pomůcky a na displeji ukazují, v jakém směru se měřící přístroj musí otočit, aby se dosáhlo horizontály popř. vertikály.
Při 0,1° až 44,9° ukazují šipky k hori­zontále, při 45,1° až 89,9 ° k vertikále. Při 0° a 90° šipky zmizí.
Otočení zobrazení
Podle polohy měřícího přístroje se naměřená hodnota a měřící jednotka na displeji ukážou otočeny o 180°. Tím lze hodnotu přečíst i při práci nad hlavou.
Podržení/přenesení naměřené hodnoty
Pomocí tlačítka HOLD/COPY11 lze řídit dvě funkce:
Podržení (Hold) naměřené hod-
noty i pokud se měřící přístroj dodatečně pohne,
Přenesení (Copy) naměřené
hodnoty.
22 | Česky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 23
OBJ_BUCH-24-004.book Page 23 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkce Hold“:
Vypněte akustický signál
(viz Akustický signál).
Stlačte tlačítko „HOLD/COPY
11. Aktuální naměřená hodnota
se na displeji zachová, měřící jednotka e a vyrovnávací pomůcky a blikají.
Stlačte znovu tlačítko „HOLD/
COPY“ 11, aby se nastartovalo
nové měření.
Funkce Copy“:
Zapněte akustický signál
(viz Akustický signál).
Stlačte tlačítko „HOLD/COPY
11. Aktuální naměřená hodnota
se uloží. Ozve se krátký signál, ukazatel měřící jednotky e a akustického signálu c blikají.
Přiložte měřící přístroj na cílové
místo, kam má být naměřená hodnota přenesena. Vyrovnávací pomůcky a ukazují směr, kam se musí měřící přístroj pohnout, aby se dosáhlo kopírovaného úhlu. Při dosažení uloženého úhlu se ozve akustický signál, vyrovnávací pomůcky a zhasnou.
Stlačte znovu tlačítko „HOLD/
COPY“ 11, aby se nastartovalo
nové měření.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané ochranné tašce.
Abyste pracovali dobře a bezpečně, udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše přístroje, svěřte provedení opravy autorizo­vanému servisnímu středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvá­dějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 5.
Česky | 231 609 929 K07 • 26.6.06
Page 24
OBJ_BUCH-24-004.book Page 24 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Náhradní díly
Kryt přihrádky
baterie 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Uzavírací kryt 4 . . . . 1 609 203 S39
Ochranná taška 5
pro DNM 60 L . . .1 609 203 R95
pro DNM 120 L . .1 609 203 R96
Servis a poradenství pro zákazníky
Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete na:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch odbytová spol. s r.o. 142 01 Praha 4 – Krč Pod višňovkou 19
. . . . . . . . . +420 261 300 565 – 6
Fax . . . . . . . . . . . +420 244 401 170
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte měřící přístroje do domov­ního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES
a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné měřící pří­stroje rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
o starých elektrických
Akumulátory/baterie:
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátory/baterie by se měly shromažovat, recyklovat nebo ekologicky zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 91/157/EHS musí být vadné nebo vypotřebované akumulátory/baterie recyklovány.
Změny vyhrazeny.
24 | Česky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 25
OBJ_BUCH-24-004.book Page 25 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Popis fungovania
Optimálna práca s týmto meracím prí­strojom je možná len vtedy, ak si dôkladne prečítane tento Návod
covné pokyny a prísne budete dodržiava pokyny, ktoré sú tam uvedené. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stra­nu s obrázkami meracieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, ke čítate tento Návod na použí­vanie.
Používanie poda určenia
Merací prístroj je určený na rýchle a precízne meranie sklonov a uhlov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzahuje na vyobra­zenie meracieho prístroja na gra­fickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Viečko priehradky na batérie 2 Libela na nastavenie vodorovnej
polohy
3 Libela na nastavenie zvislej
polohy
4 Uzáver 5 Ochranná taška 6 Displej 7 Tlačidlo vypínača „ON/OFF“ 8 Tlačidlo akustického signálu 9 Kalibrovacie tlačidlo „Calibrate“
10 Tlačidlo na zmenu meracej
jednotky „° %mm/m
11 Tlačidlo HOLD/COPY
na používanie a pra-
Zobrazovacie (indikačné) prvky
a Nastavovacie pomôcky b Nameraná hodnota c Akustický signál d Indikácia batérie e Meracie jednotky: °; %; mm/m
Slovensky | 251 609 929 K07 • 26.6.06
Page 26
OBJ_BUCH-24-004.book Page 26 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Technické údaje
Digitálny sklonomer
Vecné číslo 3 601 K14 000 Dĺžka 600 mm Hmotnos poda
EPTA-Procedure 01/2003
Digitálny sklonomer
Vecné číslo 3 601 K14 100 Dĺžka 1200 mm Hmotnos poda
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Merací rozsah 0– 360° (4 x 90°) Presnos merania
0°/90° – 189 °
Nivelačná presnos libely Prevádzková teplota –5 °C ... +50 °C Skladovacia teplota
Batéria 1 x 9 V 6LR 61 Doba prevádzky cca
Všimnite si láskavo vecné číslo na typo­vom štítku Vášho produktu, pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišova.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Používajte výlučne alkalicko-mangá­nové batérie.
Ak sa na displeji objaví 6 symbol , je potrebné batériu vymeni.
Vyberte veko priehradky na batérie 1 s držiakom batérie opatrne z meracieho prístroja. Dávajte pozor na to, aby sa nepoškodil pripojovací káblik batérie ani veko priehradky na batérie. Väčšie poškodenie dosada­cích plôch priehradky na batérie 1 môže ma za následok chybné výsledky merania.
26 | Slovensky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 27
OBJ_BUCH-24-004.book Page 27 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Batérie vymeňte. Do meracieho prí­stroja vložte veko priehradky na batérie s držiakom batérií tak, aby ste nepricvikli pripojovací káblik.
f Ke merací prístroj dlhší čas
nepoužívate, vyberte z neho batérie. Počas dlhšieho sklado-
vania by mohli batérie korodova, alebo by sa mohli samočinne vybíja.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
f Merací prístroj chráňte pred
vlhkom a pred priamym slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte
extrémnym teplotám ani príliš vekému kolísaniu teplôt.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie resp. na vypnutie meracieho prístroja stlačte tlačidlo vypínača „ON/OFF“ 7.
Po cca 6 min. bez vykonania merania sa merací prístroj automaticky vypne, aby sa šetrila batéria.
Kontrola presnosti merania (pozri obrázok D)
Presnos merania meracieho prí­stroja skontrolujte pred každým začiatkom práce, po vekej zmene teploty a rovnako aj po každom silnom náraze prístroja.
Pred meraním uhlov <45 ° treba urobi kontrolu na rovnej, približne vodorov­nej ploche, pred meraním uhlov >45 ° na rovnej, približne zvislej ploche.
Zapnite merací prístroj a položte ho na vodorovnú plochu, resp. ho priložte k zvislej ploche.
Zvote meraciu jednotku „°“ (pozri Zmena meracej jednotky).
Počkajte 10 sek. a poznačte si na­meranú hodnotu.
Potom merací prístroj otočte (poda vyobrazenia na obrázku D) o 180° okolo zvislej osi. Znova počkajte 10 sek. a poznačte si druhú name­ranú hodnotu.
Slovensky | 271 609 929 K07 • 26.6.06
Page 28
OBJ_BUCH-24-004.book Page 28 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
f Kalibrujte merací prístroj len
vtedy, ak je rozdiel oboch na­meraných hodnôt väčší ako 0,1°.
Kalibrujte merací prístroj v tej polohe (zvislej, resp. vodorovnej), v ktorej bol zistený rozdiel v nameranej hodnote.
Kalibrovanie vodorovných prikladacích plôch (pozri obrázok E)
Plocha, na ktorú položíte merací prí­stroj, sa nesmie odchyova o viac ako 5° od vodorovnej roviny. Ak by bola odchýlka väčšia, kalibrácia sa s indikáciou „---“ preruší.
Zapnite merací prístroj a položte ho na vodorovnú plochu tak, aby libela s 2 merovala hore a displej 6 ukazoval smerom k Vám. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí „CAL1“ na displeji. Nameraná hod-
nota potom bliká na displeji. Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi 6 tak, aby libela naalej ukazovala smerom hore, ale aby sa displej nachádzal na strane odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo „Calibrate“ 9 znova. Na displeji sa nakrátko zobrazí „CAL2“. Potom sa objaví nameraná hodnota na displeji (teraz už nebliká). Merací prístroj je teraz znova kalibrovaný pre túto prikladaciu plochu.
Potom musíte merací prístroj kalibrova pre protiahlú prikladaciu plochu. Na tento účel otočte merací prístroj okolo horizontálnej osi tak, aby libela 2 smerovala dole a displej 6 bol otočený smerom k Vám. Po­ložte merací prístroj na vodorovnú plochu. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí „CAL1“ na displeji. Nameraná hod-
nota potom bliká na displeji. Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi tak, aby libela naalej ukazovala smerom hore, ale aby sa displej 6 nachádzal na strane odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
28 | Slovensky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 29
OBJ_BUCH-24-004.book Page 29 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9 znova. Na displeji sa zobrazí „CAL2“ na krátku chvíu. Potom sa objaví nameraná hodnota na displeji (teraz už nebliká). Merací prístroj je teraz znova kalibrovaný pre obe vodorovné prikladacie plochy.
Upozornenie: Ke sa me rac í p rí st ro j pri krokoch a neotočí okolo osi zobrazenej na obrázku, nemôže sa
kalibrácia ukonči (indikácia „CAL2“ sa na displeji nezobrazí).
Kalibrovanie zvislých prikladacích plôch (pozri obrázok F)
Plocha, na ktorú prikladáte merací prístroj, sa nesmie odlišova o viac ako 5° od zvislej plochy. Ak by bola odchýlka väčšia, kalibrácia sa s indikáciou „---“ preruší.
Zapnite merací prístroj a položte ho na vodorovnú plochu tak, aby libela 3 smerovala hore a displej 6 ukazoval smerom k Vám. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí „CAL1“ na displeji. Nameraná hod-
nota potom bliká na displeji. Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi 6 tak, aby libela naalej ukazovala smerom hore, ale aby sa displej nachádzal na strane odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo „Calibrate“ 9 znova. Na displeji sa nakrátko zobrazí „CAL2“. Potom sa objaví nameraná hodnota na displeji (teraz už nebliká). Merací prístroj je teraz znova kalibrovaný pre túto prikladaciu plochu.
Potom musíte merací prístroj kalibrova pre protiahlú prikladaciu plochu. Na tento účel otočte merací prístroj okolo horizontálnej osi tak, aby libela 3 smerovala dole a aby displej 6 ukazoval smerom k Vám. Priložte merací prístroj na zvislú plochu. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí „CAL1“ na displeji. Nameraná
hodnota potom bliká na displeji. Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi tak, aby libela naalej ukazovala smerom hore, ale aby sa displej 6 nachádzal na strane odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
Slovensky | 291 609 929 K07 • 26.6.06
Page 30
OBJ_BUCH-24-004.book Page 30 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9 znova. Na displeji sa nakrátko zobrazí „CAL2“. Potom sa objaví nameraná hodnota na displeji (teraz už nebliká). Merací prístroj je teraz znova kalibrovaný pre obe zvislé prikladacie plochy.
Upozornenie: Ke sa me rac í p rí st ro j pri krokoch a neotočí okolo osi zobrazenej na obrázku, nemôže sa
kalibrácia ukonči (indikácia „CAL2“ sa na displeji nezobrazí).
Pokyny na používanie
Upozornenie: Udržiavajte prikladacie
plochy meracieho prístroja v čistote. Chráňte merací prístroj pred nárazom a úderom. Čiastočky nečistoty alebo deformácie môžu ma za následok nesprávne výsledky merania.
Nameraná hodnota sa aktualizuje pri každom pohybe meracieho prístroja. V prípade väčších pohybov mera­cieho prístroja počkajte s odčítaním nameranej hodnoty dovtedy, kým sa táto hodnota prestane meni.
Zmena meracej jednotky (pozri obrázok C)
Kedykovek môžete meni medzi me­racími jednotkami „°“, „%“ a „mm/m“. Na tento účel stlačte tlačidlo pre zme­nu jednotky merania 10. Aktuálna nameraná hodnota sa automaticky prepočíta.
Nastavenie meracej jednotky zosta­ne zachované v pamäti aj po vypnutí a novom zapnutí meracieho prístroja.
Akustický signál
Pomocou stlačenia tlačidla 8 môžete zapína a vypína akustický signál. Ak je akustický signál zapnu­tý, na displeji sa ukazuje symbol c. Signál indikuje hodnoty 0° a 90°.
Nastavenie akustického signálu zo­stane zachované v pamäti aj po vyp­nutí a novom zapnutí meracieho prístroja.
Nastavovacie pomôcky
Nastavovacie pomôcky a na displeji indikujú, ktorým smerom treba merací prístroj otoči, aby sa dosiahla vodorovná, resp. zvislá poloha.
Pri 0,1° až 44,9° ukazujú šípky sme­rom k vodorovnej rovine, pri 45,1° až 89,9° k zvislej rovine. Pri 0 ° a 90° šípky zhasnú.
30 | Slovensky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 31
OBJ_BUCH-24-004.book Page 31 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Otočenie indikácie
Poda polohy meracieho prístroja sa nameraná hodnota a meracia jednot­ka na displeji zobrazia otočené o 180°. Vaka tomu sa dá odčíta nameraná hodnota aj pri práci nad hlavou.
Zachovanie/prenesenie nameranej hodnoty
Pomocou tlačidla HOLD/COPY11 sa dajú ovláda dve funkcie:
Zachovanie (Hold) nameranej
hodnoty, aj v tom prípade, ke sa následne merací prístroj pohne,
Prenesenie (Copy) nameranej
hodnoty.
Funkcia Hold“:
Vypnite akustický signál (pozri
Akustický signál“).
Stlačte tlačidlo HOLD/COPY
11. Aktuálna nameraná hodnota sa zachová na dipleji, meracie jednotka e a nastavovacie pomôcky a blikajú.
Znova stlačte tlačidlo „HOLD/
COPY“ 11, aby ste spustili nové
meranie.
Funkcia Copy“:
Zapnite akustický signál (pozri
Akustický signál“).
Stlačte tlačidlo HOLD/COPY
11. Aktuálna nameraná hodnota sa uloží do pamäte. Zaznie krátky akustický signál, indikácia pre jednotku merania e a akustický signál c blikajú.
Položte merací prístroj na cieové
miesto, kam sa má nameraná hodnota prenies. Nastavovacie pomôcky a ukazujú smer, ktorým treba meracím prístrojom hýba, aby sa dosiahol kopírovací uhol. Pri dosiahnutí uhla uloženého do pamäte zaznie akustický signál, nastavovacie pomôcky a zhasnú.
Znova stlačte tlačidlo „HOLD/
COPY“ 11, aby ste spustili nové
meranie.
Slovensky | 311 609 929 K07 • 26.6.06
Page 32
OBJ_BUCH-24-004.book Page 32 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transpor­tujte v ochrannej taške, ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Merací prístroj udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracova kva­litne a bezpečne.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšadlá.
Ak by merací prístroj napriek starost­livej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungova, treba da opravu vykona autorizovanej servis­nej opravovni ručného elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednáv­kach náhradných súčiastok uvá­dzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 5.
Náhradné súčiastky
Viečko priehradky
na batérie 1 . . . . . . . . 1 609 203 525
Uzáver 4. . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Ochranná taška 5
pre DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
pre DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Servis a poradenská služba zákazníkom
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete na web-stránke:
www.bosch-pt.com
BSC SLOVAKIA Elektrické ručné náradie Hlavná 5 038 52 Sučany
. . . . . . . . +421 (0)43 / 4 29 33 24
Fax . . . . . . . +421 (0)43 / 4 29 33 25
E-Mail: bsc@bosch-servis.sk
32 | Slovensky 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 33
OBJ_BUCH-24-004.book Page 33 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba da na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
a elektronických výrobkoch a poda jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužitené elektrické produkty zbiera separovane a da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Neodhadzujte ručné akumulátory/ batérie do komunálneho odpadu, ani do ohňa alebo do vody. Akumulátory/batérie treba zbera oddelene, recyklova ich, alebo zlikvidova tak, aby nemali negatívny vplyv na životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Poda smernice 91/157/EWG sa musia poškodené alebo opotrebo­vané akumulátory/batérie da na recykláciu.
Zmeny vyhradené.
Neodhadzujte mera­cie prístroje do komu­nálneho odpadu! Poda Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických
Slovensky | 331 609 929 K07 • 26.6.06
Page 34
OBJ_BUCH-24-004.book Page 34 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
A működéleírása
A mérőműszerrel csak akkor lehet optimáli­san dolgozni, ha a készülék használata előtt végig elolvassa a
útmutatóját és a munkával kap­csolatos előírásokat és szigorúan betartja az abban található uta­sításokat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasítás­nak a mérőműszer képét tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőszerszám lejtési és egyéb szögek gyors és pontos mérésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Az elemtartó fedele 2 Vízszintes beállító libella 3 Függőleges beállító libella 4 Zárósapka 5 Védőtáska 6 Kijelző 7 „ON/OFF” BE/KI-gomb 8 Akusztikus jel gomb 9 Kalibráló gomb „Calibrate”
10 Mértékegység átváltó gomb
„° % mm/m
11 Billentyű HOLD/COPY
készülék kezelési
Kijelző elemek
a Beállítási segítség b Mért érték c Akusztikus jel d Elem-kijelzés e Mértékegységek: °; %; mm/m
34 | Magyar 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 35
OBJ_BUCH-24-004.book Page 35 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Műszaki adatok
Digitális dőlési szög mérőműszer
Cikkszám 3 601 K14 000 Hosszúság 600 mm Súly az „EPTA­Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA­eljárás) szerint
Digitális dőlési szög mérőműszer
Cikkszám 3 601 K14 100 Hosszúság 1200 mm Súly az „EPTA-
Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA­eljárás) szerint
DNM 60 L/DNM 120 L
Mérési tartomány Mérési pontosság
0°/90° – 189 °
A libella szinte­zési pontossága Üzemi hőmérséklet – 5 °C ... +50 °C
Tárolási hőmérséklet Elem 1 x 9 V 6LR 61 Üzemidő kb. 200 óra
Kérem ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára, egyes mérőműszereknek több különböző kereskedelmi megne­vezése is lehet.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
0– 360° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
20 °C ... +85 °C
Összeszerelés
Elemek behelyezése/ kicserélése
Kizárólag alkáli-mangán-elemeket használjon.
Ha a 6 kijelzőn megjelenik a jel, ki kell cserélni az elemet.
Magyar | 351 609 929 K07 • 26.6.06
Page 36
OBJ_BUCH-24-004.book Page 36 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Óvatosan vegye ki az 1 elemtartó­fedelet az elemtartóval együtt a mé­rőszerszámból. Ügyeljen arra, hogy eközben se a csatlakozó kábelt, se az elemfiók fedelét ne rongálja meg. Az 1 elemtartó-fedél felfekvő felü­leteinek nagyobb megrongálódásai hibás mérési eredményekhez vezet­hetnek.
Cserélje ki az elemet. Tegye be az elemtartó fedelét az elemtartóval együtt úgy a mérőszerszámba, hogy ne csípje be a csatlakozóvezetéket.
f Vegye ki az elemet a mérőmű-
szerből, ha hosszabb ideig nem használja. Az elem egy hosszabb
tárolás során korrodálhat, vagy magától kimerülhet.
Üzemeltetés
Üzembevétel
f Óvja meg a mérőműszert a
nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert
extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak.
Be- és kikapcsolás
A mérőszerszám be-, illetve kikap­csolásához nyomja meg az „ON/ OFF” be-/kikapcsoló gombot 7.
Ha a készülékkel kb. 6 percig nem hajt végre mérést, akkor a készülék az elemek kímélése céljából auto­matikusan kikapcsolódik.
A mérési pontosság ellenőrzése (lásd a „D” ábrát)
Minden munkakezdés előtt, minden nagyobb hőmérsékletváltozás vala­mint nagyobb lökések után ellenő­rizze a mérőszerszám pontosságát.
A 45°-nál kisebb szögek mérése előtt az ellenőrzést lehetőleg egy vízszintes felületen, a 45°-ot meg­haladó szögek mérése előtt pedig lehetőleg egy függőleges felületen kell végrehajtani.
Kapcsolja be a mérőszerszámot és helyezze fel a vízszintes, illetve függőleges felületre.
Jelölje ki a mérőegységet „°” (lásd „A mérési egység átváltása”).
36 | Magyar 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 37
OBJ_BUCH-24-004.book Page 37 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Várjon 10 másodpercet, majd jegyezze fel a mért értéket.
Forgassa el a mérőszerszámot (a „D” ábrán látható módon) 180°-kal a merőleges tengely körül. Várjon ismét 10 másodpercet, majd jegyezze fel a második mért értéket.
f A mérőszerszámot újra kell
kalibrálni, ha a két mért érték közötti különbség meg­haladja a 0,1°.
Kalibrálja a mérőszerszámot ugya­nabban a helyzetben (függőleges, illetve vízszintes), amelyben a mért értékek különbsége meghaladta a megengedett mértéket.
A vízszintes felfekvő felületek kalibrálása (lásd az „E” ábrát)
Annak a felületnek, amelyre felfekteti a mérőszerszámot, nem szabad 5° nál többel eltérnie a vízszintes helyzettől. Ha az eltérés nagyobb ennél az értéknél, a szerszám kiadja a „---” jelet és megszakítja a mérést.
Kapcsolja be a mérőműszert és tegye úgy fel egy vízszintes felületre, hogy a 2 libella felfelé és a 6 kijelző Ön felé mutasson. Várjon 10 másodpercet.
Ezután nyomja meg addig a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL1” kijelzsés. Ezután a mért érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert 180°-kal a függőleges tengely körül, úgy hogy a libella ismét felfelé mu­tasson, viszont a 6 kijelző most az Önnel ellentétes oldalon legyen. Várjon 10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn megjelenik (most már nem villogva) a mért érték. Ezzel a mérőműszernek ezen felfekvő felületre való kalibrá­lása befejeződött.
Ezután most kalibrálni kell a mérőműszert az ellenkező oldali fel­fekvőfelületre is. Forgassa el ehhez a mérőműszert úgy a vízszintes tengely körül, hogy a 2 libella lefelé, és a 6 kijelző Ön felé mutasson. Tegye fel a mérőműszert a vízszintes felületre. Várjon 10 másodpercet.
Magyar | 371 609 929 K07 • 26.6.06
Page 38
OBJ_BUCH-24-004.book Page 38 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Ezután nyomja meg addig a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL1” kijelzsés. Ezután a mért érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert 180°-kal a függőleges tengely körül, úgy hogy a libella ismét lefelé mutas­son, viszont a 6 kijelző most az Önnel ellentétes oldalon legyen. Várjon 10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn megjelenik (most már nem villogva) a mért érték. Ezzel a mérőműszernek mindkét vízszintes felfekvő felületre való kalibrálása befejeződött.
Figyelem: Ha a mérőműszert a és lépésnél nem forgatja el az ábrán
megadott tengely körül, a kalibrá­ciót nem lehet sikerrel végrehaj­tani („CAL2” nem jelenik meg a
kijelzőn).
A függőleges felfekvő felületek kalibrálása (lásd az „F” ábrát)
Annak a felületnek, amelyre felfekteti a mérőszerszámot, nem szabad 5° nál többel eltérnie a függőleges helyzettől. Ha az eltérés nagyobb ennél az értéknél, a szerszám kiadja a „---” jelet és megszakítja a mérést.
Kapcsolja be a mérőműszert és tegye úgy fel a függőleges felületre, hogy a 3 libella felfelé és a 6 kijelző Ön felé mutasson. Várjon 10 másodpercet.
Ezután nyomja meg addig a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL1” kijelzsés. Ezután a mért érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert 180°-kal a függőleges tengely körül, úgy hogy a libella ismét felfelé mu­tasson, viszont a 6 kijelző most az Önnel ellentétes oldalon legyen. Várjon 10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn megjelenik (most már nem villogva) a mért érték. Ezzel a mérőműszernek ezen felfekvő felületre való kalibrá­lása befejeződött.
38 | Magyar 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 39
OBJ_BUCH-24-004.book Page 39 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Ezután most kalibrálni kell a mérőműszert az ellenkező oldali fel­fekvőfelületre is. Forgassa el ehhez a mérőműszert úgy a vízszintes tengely körül, hogy a 3 libella lefelé, és a 6 kijelző Ön felé mutasson. Tegye fel a mérőműszert a függőleges felületre. Várjon 10 másodpercet.
Ezután nyomja meg addig a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL1” kijelzsés. Ezután a mért érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert 180°-kal a függőleges tengely körül, úgy hogy a libella ismét lefelé mutas­son, viszont a 6 kijelző most az Önnel ellentétes oldalon legyen. Várjon 10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9 „Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a „CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn megjelenik (most már nem villogva) a mért érték. Ezzel a mérőműszernek mindkét függőleges felfekvő felületre való kalibrálása befejeződött.
Figyelem: Ha a mérőműszert a és lépésnél nem forgatja el az ábrán
megadott tengely körül, a kalibrációt nem lehet sikerrel végrehajtani („CAL2” nem jelenik meg a kijelzőn).
Munkavégzési tanácsok
Megjegyzés: Tartsa mindig tisztán a
mérőműszer felfekvő felületeit. Óvja meg a mérőműszert a lökésektől és ütésektől. Szennyező részecskék és deformációk hibás mérésekhez vezethetnek.
A mért érték a mérőszerszám min­den egyes elmozdításakor frissítésre kerül. Ezért nagyobb mozgások vég­rehajtása után várjon addig a mért érték leolvasásával, amíg az már nem változik tovább.
A mérési egység átváltása (lásd a „C” ábrát)
A „°”, „%” és „mm/m” mértékegysé- gek között bármikor át lehet váltani. Nyomja ehhez meg a 10 mértékegy­ség átváltó gombot. Az aktuális mért értéket a berendezés automatikusan átszámítja az új mértékegységre.
A beállított mértékegység a mérő­szerszám ki- és bekapcsolásakor megmarad.
Magyar | 391 609 929 K07 • 26.6.06
Page 40
OBJ_BUCH-24-004.book Page 40 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Akusztikus jel
A 8 gomb megnyomásával be és ki lehet kapcsolni egy akusztikus jelet. Bekapcsolt akusztikus jel esetén a kijelzőn megjelenik a c jel. A jel a 0° és 90° értékeket jelzi.
Az akusztikus jel beállítása a mérő­szerszám ki- és bekapcsolásakor megmarad.
Beállítási segítség
A a beállítási segítségek a kijelzőn azt mutatják, milyen irányban kell elforgatni a mérőszerszámot a víz­szintes, illetve függőleges helyzet eléréséhez.
0,1° és legfeljebb 44,9° között a nyilak a vízszintes irány, 45,1° és legfeljebb 89,9° között a függőleges irány felé mutatnak. 0° és 90 ° helyzetben a nyilak kialszanak.
A kijelzés elforgatása
A mérőszerszám helyzetétől függően a mért érték és a mértékegység a kijelzőn 180°-kal elforgatott helyzet­ben jelenik meg. Így a kijelzés a fej feletti helyzetben végzett munkák során is leolvasható.
Egy mért érték fenntartása/ átvitele
A HOLD/COPY11 gomb segítségével két különböző funkciót lehet vezérelni:
Egy mért érték fenntartása
(Hold), akkor is, ha a mérőmű­szert utána elmozgatják,
És egy mért érték átvitele
(Copy).
Funkció: Hold”:
Kapcsolja ki az akusztikus jelet
(lásd Akusztikus jel).
Nyomja meg a következő gom-
bot: HOLD/COPY11. A pillanatnyi mért érték a kijelzőn fennmarad, az e mértékegység és a a beállítási segítségek villognak.
Egy új mérés elindításához
nyomja meg még egyszer a „HOLD/COPY“ 11 gombot.
40 | Magyar 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 41
OBJ_BUCH-24-004.book Page 41 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkció: Copy”:
Kapcsolja be az akusztikus jelet
(lásd Akusztikus jel).
Nyomja meg a következő gom-
bot: HOLD/COPY11. Az aktuális mért értéket a berende­zés menti. Ekkor felhangzik egy rövid hangjelzés és a e mérté­kegység kijelzés és az c akusztikus kijelzés villog.
Tegye fel a mérőműszert arra a
célpontra, amelyhez át akarja vinni a mért értéket. A a beállítási segítségek azt az irányt mutatják, amelyben a mérőműszert el kell mozgatni, hogy elérje a másolásra kerülő szöget. A tárolt szög elérésekor felhangzik egy hangjelzés és a a beállítási segítségek kialszanak.
Egy új mérés elindításához
nyomja meg még egyszer a
„HOLD/COPY“ 11 gombot.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában tárolja és szállítsa.
A mérőszerszámot tartsa tisztán és ügyeljen a kifogástalan élekre, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ne merítse vízbe vagy más folyadé­kokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne hasz­náljon tisztító- vagy oldószereket.
Ha a mérőszerszám a gondos gyár­tási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszol­gálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalka­trészeket akar megrendelni, okvet­lenül adja meg a mérőműszer típus­tábláján található 10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 5 védő­táskába csomagolva küldje be a mérőműszert.
Magyar | 411 609 929 K07 • 26.6.06
Page 42
OBJ_BUCH-24-004.book Page 42 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Pótalkatrészek
Az elemtartó
fedele 1 . . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Zárósapka 4 . . . . . . . 1 609 203 S39
Védőtáska 5
a DNM 60 L-hez . . .1 609 203 R95
a DNM 120 L-hez . .1 609 203 R96
Szerviz- és Vevőszolgálat
A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb infor­máció a következő címen található:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch Kft 1103 Budapest Gyömröi út. 120
. . . . . . . . . . +36 (0)1 / 4 31 38 35
Fax . . . . . . . . . +36 (0)1 / 4 31 38 88
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédel­mi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog­harmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhas­ználásra le kell adni.
Akkumulátorok/elemek:
Sohase dobja ki az akkumulátorokat/ elemeket a háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátoro­kat/elemeket össze kell gyűjteni, újra fel kell használni, vagy a környezet­védelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket újrafelhasználásra kell leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Ne dobja ki a mérő­műszereket a háztar­tási szemétbe! A használt villamos és elektronikus beren­dezésekre vonatkozó
42 | Magyar 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 43
OBJ_BUCH-24-004.book Page 43 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Описание функции
Оптимальная работа с измерительным ин­струментом возмож­на только после ознакомления в пол-
водством по эксплуатации и с рабочими инструкциями при неукоснительном соблюдении приведенных там предписаний. ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
Пожалуйста, откройте расклад­ную страницу с иллюстрациями инструмента и оставляйте ее открытой пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Измерительный инструмент пред­назначен для быстрого и точного измерения наклона и угла.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
1 Крышка батарейного отсека 2 Уровень для выверки по
горизонтали
3 Уровень для выверки по
вертикали
4 Колпачок 5 Защитный чехол 6 Дисплей 7 Выключатель «ON/OFF» 8 Кнопка звукового сигнала 9 Кнопка калибрования
«Calibrate»
10 Кнопка смены единицы
измерения «° % mm/m»
11 Кнопка «HOLD/COPY»
Индикаторные элементы
a Вспомогательные средства
для выверки
b Измеряемое значение c Звуковой сигнал d Индикатор заряда батареи e Единицы измерения: °; %; mm/m
ном объеме с руко-
Русский | 431 609 929 K07 • 26.6.06
Page 44
OBJ_BUCH-24-004.book Page 44 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технические данные
Цифровой уклономер
Предметный № 3 601 K14 000 Длина 600 мм Вес согласно
EPTA-Proce­dure 01/2003
Цифровой уклономер
Предметный № 3 601 K14 100 Длина 1200 мм Вес согласно
EPTA-Proce­dure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Диапазон измерений Точность измерения
0°/90° – 189 °
Точность нивелирования уровня Рабочая температура –5 °C ... +50 °C Температура хранения
Батарея 1 x 9 В 6LR 61 Продолжитель ность работы, ок.
Учитывайте предметный номер на ти­повой табличке Вашего измеритель­ного инструмента, торговые обозна­чения отдельных инструментов могут изменяться.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 кг
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 кг
0– 360 ° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1мм/м)
–20 °C ... +85 °C
200 ч
Сборка
Установка/смена батареи
Применяйте исключительно щелочные батареи.
Открывается на дисплее 6 символ
, то батарея должна быть
заменена.
Осторожно снимите крышку бата­рейного отсека 1 с креплением батареи. Будьте осторожны, что­бы не повредить присоединитель­ный кабель батареи и крышку
44 | Русский 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 45
OBJ_BUCH-24-004.book Page 45 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
отсека. Грубые повреждения по­верхностей прилегания крышки отсека 1 могут повлечь за собой ошибки измерений.
Смените батарею. Вставьте крыш­ку батарейного отсека в измери­тельный инструмент не пережимая присоединительный кабель.
f Если Вы продолжительное
время не пользуйтесь изме­рительным инструментом, то батарея должна быть вынута из инструмента. При продол-
жительном хранении инстру­мента батарея может окислиться и разрядиться.
Работа с инструментом
Эксплуатация
f Защищайте измерительный
инструмент от влаги и пря­мой солнечной радиации.
f Защищайте измерительный
инструмент от экстремаль­ных температур или колеба­ний температуры.
Включение/выключение
Для включения или выключения измерительного инструмента нажимайте кнопку выключателя «ON/OFF» 7.
После приблизительно 6 минут без включения измерения инстру­мент автоматически выключается для сбережения заряда батареи.
Контроль точности измерения (см. рис. D)
Каждый раз до начала работы, при большом перепаде темпера­туры и после сильных ударов про­веряйте точность измерительного инструмента.
Перед измерением углов <45 ° ин­струмент следует проверять на плоской, горизонтальной (по воз­можности) поверхности, а перед измерением углов >45 ° – на вер­тикальной (по возможности) поверхности.
Русский | 451 609 929 K07 • 26.6.06
Page 46
OBJ_BUCH-24-004.book Page 46 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Включите измерительный инстру­мент и положите на горизонталь­ную или вертикальную поверх­ность.
Выберите единицу измерения «°» (см. «Смена единицы измерения»).
Выждать 10 с и записать измерен­ное значение.
Поверните измерительный ин­струмент на 180° (согласно изо­бражению на рис. D) вокруг вер­тикальной оси. Снова выждать 10 с и записать второе измерен­ное значение.
f Измерительный инструмент
должен быть откалиброван, если разница между обои­ми измеренными значениями превышает 0,1°.
Калибрование проводят в том положении измерительного инструмента (горизонтальное или вертикальное), в котором была установлена разница измерений.
Калибрование горизонтальных поверхностей прилегания (см. рис. Е)
Поверхность, на которую Вы уста­навливаете измерительный ин­струмент, не должна отклоняться от горизонтали более чем на 5°. Если отклонение больше, то кали­брование прекращается с пока­занием «---».
Включите измерительный инструмент и положите его на горизонтальную поверхность так, чтобы уровень 2 был обращен наверх, а дисплей 6 к Вам. Выждать 10 с.
Затем нажимайте на клавишу калибрования «Calibrate» 9, пока на дисплее не появится «CAL1». Теперь на дисплее мигает измеренное значение.
Поверните измерительный инструмент на 180° вокруг верти­кальной оси так, чтобы уровень был обращен наверх, а дисплей 6 находился на противоположной от Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу кали­брования «Calibrate» 9. Дисплей коротко показывает «CAL2». За­тем измеренное значение показы-
46 | Русский 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 47
OBJ_BUCH-24-004.book Page 47 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
вается на дисплее (постоянно). Измерительный инструмент зано­во откалиброван для этой поверх­ности.
Затем измерительный инстру­мент следует откалибровать для противоположной поверхности прилегания. Для этого поверните измерительный инструмент во­круг горизонтальной оси так, что­бы уровень 2 был обращен вниз, а дисплей 6 к Вам. Установите измерительный инструмент на горизонтальную поверхность. Выждать 10 с.
Затем нажимайте на клавишу калибрования «Calibrate» 9, пока на дисплее не появится «CAL1». Теперь на дисплее мигает измеренное значение.
Поверните измерительный ин­струмент на 180° вокруг верти­кальной оси так, чтобы уровень был обращен вниз, а дисплей 6 находился на противоположной от Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу кали­брования ь «Calibrate» 9. Дисплей коротко показывает «CAL2». Затем измеренное значение показывается на дисплее (по­стоянно). Измерительный инстру­мент заново откалиброван для обеих горизонтальных поверх­ностей.
Указание: Если измерительный инструмент во время операций и не будет повернут вокруг представленной на рисунке оси,
то калибрование не может быть закончено (дисплей не показы- вает «CAL2»).
Калибрование вертикальных поверхности прилегания (см. рис. F)
Поверхность, на которую Вы уста­навливаете измерительный ин­струмент, не должна отклоняться от вертикали более чем на 5°. Если отклонение больше, то кали­брование прекращается с пока­занием «---».
Включите измерительный ин­струмент и приложите его к верти­кальной поверхности так, чтобы уровень 3 был обращен наверх, а дисплей 6 к Вам. Выждать 10 с.
Русский | 471 609 929 K07 • 26.6.06
Page 48
OBJ_BUCH-24-004.book Page 48 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Затем нажимайте на клавишу калибрования «Calibrate» 9, пока на дисплее не появится «CAL1». Теперь на дисплее мигает измеренное значение.
Поверните измерительный инструмент на 180° вокруг верти­кальной оси так, чтобы уровень был обращен наверх, а дисплей 6 находился на противоположной от Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу кали­брования «Calibrate» 9. Дисплей коротко показывает «CAL2». За­тем измеренное значение показы­вается на дисплее (постоянно). Измерительный инструмент зано­во откалиброван для этой поверх­ности.
Затем измерительный инстру­мент следует откалибровать для противоположной поверхности прилегания. Для этого поверните измерительный инструмент во­круг горизонтальной оси так, что­бы уровень 3 был обращен вниз, а дисплей 6 к Вам. Приложите измерительный инструмент к вер­тикальной поверхности. Выждать 10 с.
Затем нажимайте на клавишу калибрования «Calibrate» 9, пока на дисплее не появится «CAL1». Теперь на дисплее мигает измеренное значение.
Поверните измерительный ин­струмент на 180° вокруг верти­кальной оси так, чтобы уровень был обращен вниз, а дисплей 6 находился на противоположной от Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу кали­брования «Calibrate» 9. Дисплей коротко показывает «CAL2». За­тем измеренное значение показы­вается на дисплее (постоянно). Измерительный инструмент зано­во откалиброван для обеих вер­тикальных поверхностей.
Указание: Если измерительный инструмент во время операций и не будет повернут вокруг представленной на рисунке оси,
то калибрование не может быть закончено (дисплей не показы- вает «CAL2»).
48 | Русский 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 49
OBJ_BUCH-24-004.book Page 49 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Указания по применению
Указание: Поверхности прилега-
ния измерительного инструмента должны быть чистыми. Защищай­те измерительный инструмент от ударов и толчков. Частицы загряз­нений или деформации могут при­вести к ошибкам измерения.
При каждом перемещении изме­рительного инструмента измерен­ное значение актуализируется. При большом перемещении из­мерительного инструмента сле­дует выждать показание неизменяемого значения.
Смена единицы измерения (см. рис. С)
Вы можете в любое время менять единицы измерения «°», «%» и «мм/м». Нажмите для этого на кнопку смены единицы измерения
10. Текущее измеряемое значение
автоматически пересчитывается.
Настройка единицы измерения сохраняется при выключении и включении измерительного инструмента.
Звуковой сигнал
Звуковой сигнал можно включить и выключить кнопкой 8. При включенном сигнале на дисплее появляется символ c. Сигнал включается при измеренных значениях 0° и 90°.
Настройка единицы измерения сохраняется при выключении и включении измерительного инструмента.
Вспомогательные средства для выверки
Вспомогательные средства для выверки a на дисплее показы­вают в каком направлении дол­жен быть повернуть измеритель­ный инструмент, чтобы достичь горизонталь или вертикаль.
От 0,1° до 44,9° стрелки показы­вают в направлении горизонтали, от 45,1° до 89,9° – в направлении вертикали. При значении 0° и 90° стрелки гаснут.
Русский | 491 609 929 K07 • 26.6.06
Page 50
OBJ_BUCH-24-004.book Page 50 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Поворот показания
В зависимости от положения из­мерительного инструмента изме­ренное значение и единица изме­рения показываются на дисплее в повернутом на 180° положении. Благодаря этому показание мож­но считывать и при работе над головой.
Фиксирование/перенос изме­ренного значения
С помощью кнопки «HOLD/COPY» 11 можно управлять двумя функ-
циями:
Фиксирование («Hold») изме-
ренного значения, также и при последующем перемещении измерительного инструмента,
Перенос («Copy») измеренного
значения.
Функция «Hold»:
Выключите звуковой сигнал
(см. «Звуковой сигнал»).
Нажмите кнопку «HOLD/
COPY» 11. Текущее измерен-
ное значение фиксируется на дисплее, единица измерения e и вспомогательные средства для выверки a мигают.
Снова нажмите кнопку „HOLD/
COPY“ 11, чтобы запустить
новое измерение.
Функция «Copy»:
Включите звуковой сигнал (см.
«Звуковой сигнал»).
Нажмите кнопку «HOLD/
COPY» 11. Текущее измерен-
ное значение записывается в память. Раздается короткий сигнал, индикаторы единицы измерения e и звукового сигнала c мигают.
Положите измерительный ин-
струмент в цель, где должно быть перенесено измеренное значение. Вспомогательные средства для выверки a пока­зывают направление, в кото­ром должен быть передвинут измерительный инструмент для получения копируемого угла. При достижении сохра­ненного угла раздается звуко­вой сигнал, вспомогательные средства для выверки a гаснут.
Снова нажмите кнопку „HOLD/
COPY“ 11, чтобы запустить
новое измерение.
50 | Русский 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 51
OBJ_BUCH-24-004.book Page 51 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Храните и транспортируйте изме­рительный инструмент только в поставленном защитном чехле.
Для обеспечения качественной и безопасной работы следует по­стоянно содержать измеритель­ный инструмент в чистоте.
Никогда не погружайте измери­тельный инструмент в воду или другие жидкости.
Загрязнения вытирайте влажной и мягкой салфеткой. Не исполь­зуйте никаких очищающих средств или растворителей.
Если измерительный инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, вы­йдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизован­ной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Бош.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 10-разрядный пред­метный номер по типовой таблич­ке измерительного инструмента.
На ремонт посылайте измеритель­ный инструмент в защитном чехле
5.
Запчасти
Крышка батарейного
отсека 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Колпачок 4 . . . . . . . 1 609 203 S39
Защитный чехол 5
для DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
для DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Сервис и консультацион­ные услуги
Монтажные чертежи и информа­ции по запасным частям Вы на­йдете в Интернете на странице:
www.bosch-pt.com
Русский | 511 609 929 K07 • 26.6.06
Page 52
OBJ_BUCH-24-004.book Page 52 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Pоссия
OOO «Роберт Бош» 129515, Москва, ул. Aкадемика Kоролева, 13
. . . . . . . . . . . +7 495 / 9 35 88 06
Факс . . . . . . . . . +7 495 / 9 35 88 07
OOO «Роберт Бош» 198188, Санкт-Петербург, ул. Зайцева, 41
. . . . . . . . +7 (0)8 12 / 1 84 13 07
Факс . . . . . . +7 (0)8 12 / 1 84 13 61
Aдреса региональных гарантийных сервисных центров указаны в га­рантийной карте, выдаваемой при покупке инструмента в магазине.
Беларусь
СП Белорусьполь 220 064 Mинск, ул. Курчатова, 7
. . . . . . . .+375 (0)17 / 2 34 76 60
Утилизация
Отслужившие свой срок измери­тельные инструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
2002/96/ЕС о старых электричес­ких и электронных инструментах и приборах и ее претворению в национальное право, отслужившие свой срок измерительные инстру­менты должны собираться отдель­но и быть переданы на эколически чистую рециркуляцию отходов.
Аккумуляторы, батареи:
Не выбрасывайте аккумуляторы/ батареи в коммунальный мусор, не бросайте их в огонь или в воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать и сдавать на рециркуля­цию или на экологически чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/бата­реи должны быть утилизированы согласно Директиве 91/157/ЕЭС.
Оставляем за собой право на изменения.
Не выбрасывайте из­мерительные ин­струменты в комму­нальный мусор! Согласно Европейс­кой Директиве
52 | Русский 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 53
OBJ_BUCH-24-004.book Page 53 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Опис принципу роботи
Оптимальна робота з вимірювальним при­ладом можлива лише за умови, що Ви повністю прочитали
плуатації і вказівок щодо роботи з приладом і будете точно дотри­муватися цих вказівок. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням вимірювального приладу і тримайте її розгорнутою весь час, поки будете читати інструкцію.
Призначення
Вимірювальний прилад призначе­ний для швидкого і точного ви­мірювання нахилів і кутів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонен­тів посилається на зображення вимірювального приладу на сторінці з малюнком.
1 Кришка секції для батарейок 2 Ватерпас для горизонтального
вирівнювання
3 Ватерпас для вертикального
вирівнювання
4 Кришка 5 Захисна сумка 6 Дисплей 7 Вимикач «ON/OFF» 8 Кнопка звукового сигналу 9 Кнопка калібрування
«Calibrate»
10 Кнопка перемикання одиниці
вимірювання «° % mm/m»
11 Кнопка «HOLD/COPY»
Елементи індикації
a Допомога в орієнтації b Виміряне значення c Звуковий сигнал d Індикатор зарядженості
батарейок
e Одиниці вимірювання:
інструкцію з екс-
°; %; mm/m
Українська | 531 609 929 K07 • 26.6.06
Page 54
OBJ_BUCH-24-004.book Page 54 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технічні дані
Цифровий екліметр
Товарний номер Довжина 600 мм Вага відповідно до EPTA-Proce­dure 01/2003
Цифровий екліметр
Товарний номер
Довжина 1200 мм Вага відповідно до EPTA-Proce­dure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Діапазон вимірювання Точність вимірювання
0°/90° – 189 °
Точність нівелювання ватерпаса Робоча температура –5 °C ... +50 °C
Температура зберігання Батарея 1 x 9 В 6LR 61 Робочий ресурс, прибл.
Будь ласка, зважайте на товарний но­мер, що зазначений на заводській та­бличці Вашого вимірювального прила­ду, адже торговельні назви окремих приладів можуть розрізнятися.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 кг
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 кг
0– 360 ° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1мм/м)
–20 °C ... +85 °C
200 год.
Монтаж
Встромляння/заміна батарейок
Використовуйте лише лужно­марганцеві батареї.
Якщо на дисплеї 6 з’явиться сим­вол , батарею треба поміняти.
54 | Українська 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 55
OBJ_BUCH-24-004.book Page 55 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Обережно зніміть з вимірюваль­ного приладу кришку секції для батарейок 1 з кріпленням для батареї. Слідкуйте за тим, щоб не пошкодити сполучні кабелі бата­реї та кришку секції для батарей­ок. Значні пошкодження кришки секції для батарейок 1 можуть призводити до неправильного вимирювання.
Поміняйте батарею. Встроміть кришку секції для батарейок з кріпленням для батареї у вимірю­вальний прилад таким чином, щоб не стиснути сполучні кабелі.
f Якщо Ви не будете користу-
ватися вимірювальним при­ладом протягом тривалого часу, виймайте батарею. При
тривалому зберіганні батарея може кородувати або само­розряджатися.
Експлуатація
Початок роботи
f Захищайте вимірювальний
прилад від вологи і сонячних промeнів.
f Не допускайте дії на вимірю-
вальний прилад екстремаль­них температур та темпера­турних перепадів.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути або вимкнути вимірювальний прилад, натисніть на кнопку «ON/OFF» 7.
Якщо протягом прибл. 6 хвил. не здійнюється ніяких вимірювань, вимірювальний прилад для збере­ження батареї вимикається.
Перевірка точності вимірювань (див. мал. D)
Кожний раз перед початком робо­ти, а також після сильних змін тем­ператури і після сильних поштов­хів перевіряйте точність роботи вимірювального приладу.
Українська | 551 609 929 K07 • 26.6.06
Page 56
OBJ_BUCH-24-004.book Page 56 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Перед вимірюванням кутів <45 ° треба перевірити прилад на рівній горизонтальній поверхні, перед вимірюванням кутів >45 ° – на рівній вертикальній поверхні.
Увімкніть прилад і покладіть його на горизонтальну або вертикальну поверхню.
Виберіть одиницю вимірювання «°» (див. «Зміна одиниці вимірювання»).
Зачекайте 10 с і запишіть виміря­не значення.
Поверніть вимірювальний прилад (як це показано на мал. D) на 180° навкруг вертикальної осі. Знову зачекайте 10 с і запишіть друге виміряне значення.
f Здійснюйте калібрування в-
имірювального приладу, лише якщо різниця між обома виміряними значен­нями перебільшує 0,1°.
Вимірювальний прилад треба калі­брувати в тому самому положенні (вертикально/горизонтально), в якому було встановлене відхилення.
Калібрування на горизонталь­ній поверхні (див. мал. E)
Поверхня, на яку Ви кладете ви­мірювальний прилад, не повинна відхилятися від горизонталі більш ніж на 5°. При більшому відхиленні калібрування переривається і на дисплеї з’являється значок «---».
Увімкніть вимірювальний при­лад і покладіть його на горизон­тальну поверхню так, щоб ватер­пас 2 дивився угору, а дисплей 6 на Вас. Зачекайте 10 с.
Натисніть на кнопку калібру­вання «Calibrate» 9, щоб на дис­плеї коротко з’явився надпис «CAL1». Після цього на дисплеї по­чинає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний при­лад на 180° навколо вертикальній осі, щоб ватерпас залишився угорі, а дисплей 6 розвернувся в на­прямку від Вас. Зачекайте 10 с.
56 | Українська 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 57
OBJ_BUCH-24-004.book Page 57 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Знову натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9. На дисплеї коротко висвічується над­пис «CAL2». Після цього на дис- плеї з’являється виміряне значен­ня (але цього разу воно не мигає). Тепер вимірювальний прилад за­ново калібрований для цього боку.
Тепер Вам треба калібрувати вимірювальний прилад для проти­лежного боку. Для цього поверніть вимірювальний прилад навколо горизонтальної осі так, щоб ватер­пас 2 дивився угору, а дисплей 6 на Вас. Покладіть вимірювальний прилад на горизонтальну поверхню. Зачекайте 10 с.
Натисніть на кнопку калібру­вання «Calibrate» 9, щоб на дис­плеї коротко з’явився надпис «CAL1». Після цього на дисплеї по­чинає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний при­лад на 180° навколо вертикальної осі так, щоб ватерпас залишився унизу, а дисплей 6 розвернувся в напрямку від Вас. Зачекайте 10 с.
Знову натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9. На дисплеї коротко висвічується над­пис «CAL2». Після цього на дис- плеї з'являється виміряне значен­ня (але цього разу воно не мигає). Тепер вимірювальний прилад за­ново калібрований для обох гори­зонтальних боків.
Вказівка: Якщо в кроках  і не розвернути вимірювальний при­лад навколо зображеної на малюнку осі, калібрування не завершується («CAL2» на дис­плеї не з’являється).
Калібрування на вертикальній поверхні (див. мал. F)
Поверхня, до якої Ви приставля­єте вимірювальний прилад, не повинна відхилятся від вертикалі більш ніж на 5°. При більшому відхиленні калібрування перери­вається і на дисплеї з’являється значок «---».
Увімкніть вимірювальний при­лад і приставте його до вертикаль­ної поверхні так, щоб ватерпас 3 дивився угору, а дисплей 6 на Вас. Зачекайте 10 с.
Українська | 571 609 929 K07 • 26.6.06
Page 58
OBJ_BUCH-24-004.book Page 58 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Натисніть на кнопку калібру­вання «Calibrate» 9, щоб на дис­плеї коротко з’явився надпис «CAL1». Після цього на дисплеї по­чинає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний при­лад на 180° навколо вертикальній осі, щоб ватерпас залишився угорі, а дисплей 6 розвернувся в на­прямку від Вас. Зачекайте 10 с.
Знову натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9. На дисплеї коротко висвічується над­пис «CAL2». Після цього на дис- плеї з’являється виміряне значен­ня (але цього разу воно не мигає). Тепер вимірювальний прилад за­ново калібрований для цього боку.
Після цього Вам треба калі­брувати вимірювальний прилад для протилежного боку. Для цього поверніть вимірювальний прилад навколо горизонтальної осі так, щоб ватерпас 3 дивився униз, а дисплей 6 на Вас. Приставте вимірювальний прилад до верти­кальної поверхні. Зачекайте 10 с.
Натисніть на кнопку калібру­вання «Calibrate» 9, щоб на дис­плеї коротко з’явився надпис «CAL1». Після цього на дисплеї по­чинає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний при­лад на 180° навколо вертикальної осі так, щоб ватерпас залишився унизу, а дисплей 6 розвернувся в напрямку від Вас. Зачекайте 10 с.
Знову натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9. На дисплеї коротко висвічується «CAL2». Після цього на дисплеї з'являється виміряне значення (але цього разу воно не мигає). Тепер вимірювальний прилад заново калібрований для обох вертикальних боків.
Вказівка: Якщо в кроках  і не розвернути вимірювальний при­лад навколо зображеної на малюнку осі, калібрування не завершується («CAL2» на дис­плеї не з’являється).
58 | Українська 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 59
OBJ_BUCH-24-004.book Page 59 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Вказівки щодо роботи
Вказівка: Тримайте опорні по-
верхні вимірювального приладу в чистоті. Захищайте вимірюваль­ний прилад від поштовхів і ударів. Забруднення або деформації мо­жуть призводити до неправильних вимірювань.
Виміряне значення актуалізується після кожного пересування ви­мірювального приладу. Після значного пересування вимірю­вального приладу, перш ніж зчиту­вати виміряне значення, зачекай­те, поки воно не стабілізується.
Зміна одиниці вимірювання (див. мал. C)
Ви в будь-який час можете міняти одиницю вимірювання на «°», «%» чи «мм/м». Для цього натисніть на кнопку перемикання одиниці ви­мірювання 10. Актуальне виміряне значення автоматично пере­раховується.
При вмиканні/вимиканні вимірю­вального приладу встановлена одиниця вимірювання зберi­гається.
Звуковий сигнал
Натисненням на кнопку 8 мож­на увімкнути або вимкнути звуковий сигнал. При увімкнутому сигналі на дисплеї з’являється символ c. Сигнал показує виміряні значення від 0° до 90°.
При вмиканні/вимиканні вимірю­вального приладу установка акустичного сигналу зберігається.
Допомога у вирівнюванні
Допомога у вирівнюванні a на дисплеї показує, в якому напрямку треба повернути вимірювальний прилад, щоб досягти горизонталь­ної чи вертикальної площини.
Від 0,1° до 44,9° стрілки показу­ють в напрямку горизонтальної площини, від 45,1° до 89,9° – в напрямку вертикальної площини. При 0° і 90° стрілки зникають.
Українська | 591 609 929 K07 • 26.6.06
Page 60
OBJ_BUCH-24-004.book Page 60 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Поворот індикації
В залежності від положення вимірювального приладу виміряне значення і одиниця вимірювання показуються на дисплеї з поворо­том на 180°. Завдяки цьому інди­кацію можна читати і при роботах над головою.
Утримання/перенос виміряного значення
За допомогою кнопки «HOLD/ COPY» 11 можна управляти двома
функціями:
Утримання («Hold») виміряного
значення навіть при пересу­ванні вимірювального приладу,
Перенос («Copy») виміряного
значення.
Функція «Hold»:
Вимкніть звуковий сигнал (див.
«Звуковий сигнал»).
Натисніть на кнопку «HOLD/
COPY» 11. Актуальне виміряне
значення утримується на дис­плеї, мигає одиниця вимірю­вання e і риски для допомоги в орієнтації a.
Щоб розпочати нове вимірю-
вання, ще раз натисніть на кнопку „HOLD/COPY“ 11.
Функція «Copy»:
Увімкніть звуковий сигнал (див.
«Звуковий сигнал»).
Натисніть на кнопку «HOLD/
COPY» 11. Актуальне виміряне
значення записується в пам’ять. Лунає короткий сиг­нал, мигає індикатор одиниці вимірювання e і індикатор звукового сигналу c.
Приложіть вимірювальний
прилад до місця, куди треба передати виміряне значення. Риски для допомоги в орієнтації a показують напрямок, в якому треба пересувати вимірювальний прилад, щоб отримати кут, що копіюється. При досягненні записаного в пам’ять кута подається звуко­вий сигнал і риски для допо­моги в орієнтації a гаснуть.
Щоб розпочати нове вимірю-
вання, ще раз натисніть на кнопку „HOLD/COPY“ 11.
60 | Українська 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 61
OBJ_BUCH-24-004.book Page 61 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технічне обслуго­вування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірю­вальний прилад лише в захисній сумці, яка іде в комплекті.
Щоб вимірювальний прилад пра­цював якісно і надійно, завжди тримайте його в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші рідини.
Витирайте забруднення вологою, м'якою ганчіркою. Не користуйте­ся мийними засобами і розчинни­ками.
Якщо, незважаючи на ретельну технологію виготовлення і пере­вірки, вимірювальний прилад все­таки вийде з ладу, ремонт доз­воляється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні електроприладів Bosch.
При будь-яких запитаннях і замо­вленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-знач­ний товарний номер, що знахо­диться на заводській табличці вимірювального приладу.
Надсилайте вимірювальний при­лад на ремонт в захисній сумці 5.
Запчастини
Кришка секції для
батарейок 1 . . . . . . . 1 609 203 525
Кришка 4. . . . . . . . . 1 609 203 S39
Захисна сумка 5
для DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
для DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Українська | 611 609 929 K07 • 26.6.06
Page 62
OBJ_BUCH-24-004.book Page 62 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Сервіс і консультації для клієнтів
Детальні креслення і інформацію щодо запчастин див.:
www.bosch-pt.com
Україна
Aвторизований сервiсний центр «Епос» 254071 м.Київ, вул. Верхнiй Bал, 32
. . . . . . . . . +380 (0)44 / 4 63 67 46
Факс. . . . . . . +380 (0)44 / 4 63 67 46
E-Mail: ASCEPOS@viaduk.net
Видалення
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на еко­логічно чисту повторну переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте ви­мірювальні прилади в побутове сміття! Відповідно до євро­пейської директиви
працьовані електро-і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві ви­мірювальні прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
2002/96/EG про від-
Акумулятори/батарейки:
Не викидайте акумулятори/бата­рейки в побутове сміття, не кидай­те їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейки повинні здаватися окремо на повторну переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом.
Лише для країн ЄС:
Відповідно до директиви 91/157/ EWG пошкоджені або відпрацьо­вані акумулятори/батарейки повинні здаватися на повторну переробку.
Можливі зміни.
62 | Українська 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 63
OBJ_BUCH-24-004.book Page 63 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Descrierea funcţionării
Lucrul optim cu apa­ratul de măsură este posibil, numai dacă citiţi în întregime in­strucţiunile de folosire
respectaţi cu stricteţe instrucţiu­nile cuprinse în acestea. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului de măsură și să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat măsurării rapide și precise a înclinărilor și unghiurilor.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustra­te se referă la schiţa de la pagina grafică.
1 Capac compartiment baterii 2 Nivelă pentru aliniere orizontală 3 Nivelă pentru aliniere verticală 4 Capac de închidere 5 Geantă de protecţie 6 Display 7 Tastă pornit-oprit „ON/OFF“ 8 Tastă pentru semnal acustic 9 Tastă de calibrare „Calibrate“
10 Tastă pentru schimbarea unităţii
der măsură „° % mm/m
11 Tastă HOLD/COPY
și indicaţiile de lucru și
Elemente afișaj
a Ajutoare de orientare b Valoare măsurată c Semnal acustic d Indicator baterii e Unităţi de măsură: °; %; mm/m
Română | 631 609 929 K07 • 26.6.06
Page 64
OBJ_BUCH-24-004.book Page 64 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Date tehnice
Clinometru digital
Număr de identificare Lungime 600 mm Greutate con­form EPTA-Pro­cedure 01/2003
Clinometru digital
Număr de identificare
Lungime 1200 mm Greutate con­form EPTA-Pro­cedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Domeniu de măsurare Precizie de măsurare
0°/90° – 189 °
Precizie de nivelare nivelă Temperatură de lucru –5 °C ... +50 °C Temperatură de depozitare
Baterie 1 x 9 V 6LR 61 Durată de funcţionare aprox.
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură, denumirile comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 kg
0– 360° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Folosiţi numai baterii acaline cu mangan.
Dacă pe display 6 apare simbolul , bateria trebuie schimbată.
Scoateţi cu atenţie capacul compar­timentului bateriei 1 cu suportul de baterie din aparatul de măsură. Aveţi
64 | Română 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 65
OBJ_BUCH-24-004.book Page 65 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
grijă să nu deterioraţi cablul de racor­dare și nici capacul compartimentu­lui bateriei. Deteriorările mai impor­tante ale suprafeţelor de sprijin ale capacului compartimentului bateriei 1 pot duce la măsurări greșite.
Schimbaţi bateria. Introduceţi astfel capacul compartimentului bateriei împreună cu suportul de baterie în aparatul de măsură, încât cablul de racordare să nu fie prins înăuntru.
f Scoateţi bateria afară din apa-
ratul de măsură dacă nu-l veţi folosi mai mult timp. Bateria se
poate coroda sau autodescărca în caz de depozitare mai îndelun­gată.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Feriţi aparatul de măsură de
umezeală și de expunere directă la radiaţii solare.
f Nu expuneţi aparatul de măsu-
ră unor temperaturi extreme sau unor variaţii mari de temperatură.
Pornire/oprire
Pentru conectarea resp. deconec­tarea aparatului de măsură apăsaţi tasta pornit-oprit „ON/OFF“ 7.
După aprox. 6 min timp în care nu se execută măsurători, aparatul de măsură se deconectează automat, pentru menajarea bateriei.
Verificarea preciziei de măsurare (vezi figura D)
Verificaţi precizia de măsurare a apa­ratului de m ăsură de fiecare dată înaintea începerii lucrului, după mo­dificări importante ale temperaturii cât și după șocuri puternice.
Înaintea măsurării unghiurilor <45 ° verificarea ar trebui efectuată pe o suprafaţă plană, aproximativ orizon­tală, iar înaintea măsurării unghiurilor >45° pe o suprafaţă plană, aproxi­mativ verticală.
Conectaţi aparatul de măsură și așezaţi-l pe suprafaţă orizontală resp. verticală.
Română | 651 609 929 K07 • 26.6.06
Page 66
OBJ_BUCH-24-004.book Page 66 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Selectaţi unitatea de măsură s „°“ (vezi Schimbarea unităţii de măsură“).
Așteptaţi 10 s și notaţi valoarea măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură (cum este ilustrat în figura D) la 180° în jurul axei verticale. Așteptaţi încă 10 s și notaţi a doua valoare măsurată.
f Calibraţi aparatul de măsură
numai dacă diferenţa dintre cele două valori măsurate este mai mare de 0,1°.
Calibraţi aparatul de măsură în poziţia (vertical resp. orizontal), în care s-a constatat diferenţa dintre valorile măsurate.
Calibrarea suprafeţelor de așezare orizontale (vezi figura E)
Suprafaţa pe care așezaţi aparatul de măsură, nu trebuie să se abată cu mai mult de 5° de la orizontală. Dacă abaterea este mai mare, cali­brarea se întrerupe iar pe afișaj apare „---“.
Conectaţi aparatul de măsură și așezaţi-l astfel pe suprafaţa orizon­tală, încât nivela 2 să fie îndreptată în sus iar display-ul 6 să fie orientat spre dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi tasta de calibrare „Calibrate“ 9, până când pe display va apărea pentru scurt timp „CAL1“. Apoi pe display va clipi valoarea măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură la 180 ° în jurul axei verticale, astfel încât ni­vela să rămână mai departe îndrep­tată în sus, display-ul 6 aflându-se însă pe partea opusă dumnea­voastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va afișa pentru scurt timp „CAL2“. Apoi pe display va apărea valoarea măsurată (fără a mai clipi). Acum aparatul de măsură este recalibrat pentru această suprafaţă de așezare.
În continuare trebuie să calibraţi aparatul de măsură pentru suprafaţa de așezare opusă. În aces scop rotiţi astfel aparatul de măsură în jurul axei orizontale, încât nivela 2 să arate în jos, iar display-ul 6 spre dumneavoa­stră. Așezaţi aparatul de măsură pe suprafaţa orizontală. Așteptaţi 10 s.
66 | Română 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 67
OBJ_BUCH-24-004.book Page 67 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Apăsaţi apoi tasta de calibrare
„Calibrate“ 9, până când pe display va apărea pentru scurt timp „CAL1“. Apoi pe display va clipi valoarea măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură cu 180° în jurul axei verticale, astfel încât nivela să arate în continuare în jos, display-ul 6 însă aflându-se pe partea opusă dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va afișa scurt timp „CAL2“. Apoi va apărea valoarea măsurată (fără a mai clipi). Acum aparatul este recalibrat pentru ambele suprafeţe de așezare orizontale.
Indicaţie: Dacă aparatul de măsură nu este rotit pentru etapele și în jurul axei redate în figură, calibrarea nu poate fi încheiată (pe display nu va apărea „CAL2“).
Calibrarea suprafeţelor de așezare verticale (vezi figura F)
Suprafaţa, pe care așezaţi aparatul de măsură, nu trebuie să abată de la verticală cu mai mult de 5°. Dacă abaterea este mai mare, calibrarea se va întrerupe cu afișajul „---“.
Conectaţi aparatul de măsură și așezaţi-l astfel pe suprafaţa vertica­lă, încât nivela 3 să fie orientată în sus iar display-ul 6 să fie îndreptat spre dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi tasta de calibrare „Calibrate“ 9, până când pe display va apărea pentru scurt timp „CAL1“. Apoi pe display va clipi valoarea măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură la 180 ° în jurul axei verticale, astfel încât ni­vela să rămână mai departe îndrep­tată în sus, display-ul 6 aflându-se însă pe partea opusă dumnea­voastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va afișa pentru scurt timp „CAL2“. Apoi pe display va apărea valoarea măsurată (fără a mai clipi). Acum aparatul de măsură este recalibrat pentru această suprafaţă de așezare.
Română | 671 609 929 K07 • 26.6.06
Page 68
OBJ_BUCH-24-004.book Page 68 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
În continuare trebuie să calibraţi aparatul de măsură pentru suprafaţa de așezare opusă. În acest scop rotiţi aparatul de măsură astfel în jurul axei orizontale, încât nivela 3 să arate în jos iar display-ul 6 spre dumnea­voastră. Așezaţi aparatul de măsură pe suprafaţa verticală. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi tasta de calibrare „Calibrate“ 9, până când pe display va apărea pentru scurt timp „CAL1“. Apoi pe display va clipi valoarea măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură cu 180° în jurul axei verticale, astfel încât nivela să arate în continuare în jos, display-ul 6 însă aflându-se pe partea opusă dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va afișa pentru scurt timp „CAL2“. Apoi pe display va apărea valoarea măsu­rată (fără a mai clipi). Acum aparatul de măsură este recalibrat pentru am­bele suprafeţe de așezare verticale.
Indicaţie: Dacă aparatul de măsură nu este rotit pentru etapele și în jurul axei redate în figură, calibrarea nu poate fi încheiată (pe display nu va apărea „CAL2“).
Instrucţiuni de lucru
Indicaţie: Menţineţi curate supra-
feţele de așezare ale aparatului de măsură. Protejaţi aparatul de măsură împotriva șocurilor și loviturilor. Par­ticulele de murdărie sau deformările pot duce la măsurători greșite.
Valoarea măsurată se actualizează la fiecare mișcare a aparatului de măsură. După mișcări mai ample ale aparatului de măsură, înainte de a citi valoarea măsurată, așteptaţi ca aceasta să se stabilizeze.
Schimbarea unităţii de măsură (vezi figura C)
Puteţi schimba oricând unităţile de măsură între „°“, „%“ și „mm/m“. Apăsaţi în acest scop tasta pentru schimbarea unităţii de măsură 10. Valoarea măsurată actuală va fi transformată automat.
Reglajul unităţii de măsură se păstrează și în cazul deconectării și reconectării aparatului de m ăsură.
68 | Română 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 69
OBJ_BUCH-24-004.book Page 69 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Semnal acustic
Prin apăsarea tastei 8 puteţi activa și dezactiva un semnal acustic. Când semnalul acustic este activat pe display apare simbolul c. Semnalul indică valorile măsurate 0° și 90°.
Reglajul semnalului acustic se păstrează și în cazul deconectării și reconectării aparatului de măsură.
Ajutoare de orientare
Ajutoarele de orientare a de pe display arată direcţia în care trebuie rotit aparatul de măsură, pentru a ajunge la orizontală resp. verticală.
Între marcajele de 0,1° și 44,9° săgeţile indică orizontala, iar între 45,1° și 89,9 ° acestea arată verticala. La 0° și 90 ° săgeţile se sting.
Rotirea afișajului
În funcţie de poziţia aparatului de măsură, valoarea măsurată și unitatea de măsură sunt redate pe display întoarse la 180°. În acest fel afișajul poate fi citit și atunci când se lucrează deasupra capului.
Fixarea/transferarea unei valori măsurate
Cu tasta HOLD/COPY11 pot fi comandate două funcţii:
Fixarea (Hold) unei valori măsu-
rate, chiar dacă ulterior aparatul de măsură va fi mișcat,
Transferarea (Copy) unei valori
măsurate.
Funcţia Hold“:
Deconecaţi semnalul acustic (vezi
Semnal acustic“).
Apăsaţi tasta HOLD/COPY11.
Valoarea măsurată actuală va rămâne fixată pe display, unitatea de măsură e și ajutoarele de orientare a vor clipi.
Apăsaţi încă o dată tasta „HOLD/
COPY“ 11, pentru a începe o
nouă măsurare.
Funcţia Copy“:
Conectaţi semnalul acustic (vezi
Semnal acustic“).
Apăsaţi tasta HOLD/COPY11.
Valoarea măsurată actuală este memorată. Se aude un semnal scurt, afișajul unităţilor de măsură e și al semnalului acustic c clipesc.
Română | 691 609 929 K07 • 26.6.06
Page 70
OBJ_BUCH-24-004.book Page 70 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Așezaţi aparatul de măsură în locul
vizat pentru transferarea valorii măsurate. Ajutoarele de orientare a indică toate direcţiile, în care trebuie mișcat aparatul de măsură, pentru a obţine unghiul care trebuie copiat. În momentul atingerii unghiului memorat se aude un semnal acustic, ajutoarele de orientare a se sting.
Apăsaţi încă o dată tasta „HOLD/
COPY“ 11, pentru a începe o
nouă măsurare.
Întreţinere și service
Întreţinere și curăţare
Depozitaţi și transportaţi aparatul de măsură numai în geanta de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură pentru a putea lucra bine și sigur.
Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă sau în alte lichide.
Ștergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.
Dacă, în ciuda procedeelor riguroase de fabricaţie și control, aparatul de măsură are totuși o defecţiune, repararea acestuia se va executa la un centru autorizat de asistenţă service pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în geanta sa de protecţie 5.
Piese de schimb
Capac compartiment
baterie 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Capac de
închidere 4 . . . . . . . . 1 609 203 S39
Geantă de protecţie 5
pentru
DNM 60 L. . . . . . . 1 609 203 R95
pentru
DNM 120 L . . . . . 1 609 203 R96
70 | Română 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 71
OBJ_BUCH-24-004.book Page 71 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Service și consultanţă clienţi
Desene de ansamblu și informaţii privind piesele de schimb găsiţi la:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch SRL România Str. Horia Măcelariu 30– 34, sector 1, București
. . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 00
Fax . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 38
Bosch Service Center: România Str. Horia Măcelariu 30– 34, sector 1, București
. . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 40
. . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 41
. . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 81
Fax . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 66
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile și ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
mașinile electrice și electronice uzate și transpunerea acesteia în legislaţia naţională, aparatele de măsură scoase din uz trebuie colec­tate separat și direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer, în foc sau în apă. Acumulatorii/bateriile trebuie colec­tate, reciclate sau eliminate ecologic.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei 91/157/CEE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate.
Sub rezerva modificărilor.
Nu aruncaţi aparatele de măsură în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind aparatura și
Română | 711 609 929 K07 • 26.6.06
Page 72
OBJ_BUCH-24-004.book Page 72 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Функционално описание
Оптимална работа с измервателния уред е възможна само ако прочетете напълно ръководството и
плоатация и спазвате стриктно съдържащите се в тях указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ РЪКОВОДСТ­ВОТО ГРИЖЛИВО.
Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на измерва­телния уред и, докато четете ръководството, я оставете отво­рена.
Предназначение на уреда
Измервателният прибор е пред­назначен за бързо и точно из­мерване на наклони и ъгли.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението на из­мервателния уред на страницата с фигурите.
1 Капак на гнездото за батерии 2 Либела за хоризонтално
ориентиране
3 Либела за вертикално
ориентиране
4 Предпазен капак 5 Предпазна чанта 6 Дисплей 7 Пусков прекъсвач «ON/OFF» 8 Бутон за звуков сигнал 9 Бутон за калибриране
«Calibrate»
10 Бутон за смяна на мерните
единици «° % mm/m»
11 Бутон «HOLD/COPY»
Елементи на дисплея
a Помощни стрелки за правилно
позициониране
b Измерена стойност c Звуков сигнал d Индикатор за състоянието на
батериите
e Мерни единици: °; %; mm/m
инструкциите за екс-
72 | Български 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 73
OBJ_BUCH-24-004.book Page 73 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технически данни
Цифров нивелир
Каталожен номер Дължина 600 mm Маса съгласно EPTA-Proce­dure 01/2003
Цифров нивелир
Каталожен номер
Дължина 1200 mm Маса съгласно EPTA-Proce­dure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Диапазон на измерване Точност на измерване
0°/90° – 189 °
Точност на нивелиране на либелата Работен температурен диапазон –5 °C ... +50 °C Температурен диапазон за съхраняване Батерии 1 x 9 V 6LR 61 Продължител­ност на работа, прибл.
Моля, обърнете внимание на ката­ложния номер на табелката на измер­вателния уред, търговските наимено­вания могат в някои случаи да бъдат променяни.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 kg
0– 360 ° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
Използвайте само алкално-манга­нови батерии.
Ако на дисплея 6 се появи сим­вола , батерията трябва да бъде заменена.
Български | 731 609 929 K07 • 26.6.06
Page 74
OBJ_BUCH-24-004.book Page 74 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Внимателно демонтирайте капака на гнездото за батерии 1. При това внимавайте да не повредите съединителните проводници на батериите или капака. Значител­ни увреждания на контактните площи на капака на гнездото за батерии 1 могат да предизвикат грешки в измерването.
Сменете батерията. Поставете в измерителния прибор капака на гнездото за батерии с леглото за батерии така, че съединителните проводници да не бъдат прещи­пани.
f Ако няма да използвате
измервателния уред продъл­жително време, извадете от него батерията. При про-
дължително съхраняване батерията може да кородира или да се саморазреди.
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
f Предпазвайте измервател-
ния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи.
f Не излагайте измервателния
уред на екстремни темпера­тури или резки температурни промени.
Включване и изключване
За включване или изключване на измервателния прибор натиснете пусковия прекъсвач «ON/OFF» 7.
За предпазване на батериите уре­дът се изключва автоматично, ако в продължение на прибл. 6 min не бъдат извършвани измервания.
Проверка на точността на измерване (вижте фиг. D)
Винаги преди започване на рабо­та, след резки температурни про­мени, както и силни удари про­верявайте точността на измер­ване на уреда.
Преди измерването на ъгли <45 ° проверката трябва да се извърши на равна, приблизително хоризон­тална повърхност, преди измер-
74 | Български 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 75
OBJ_BUCH-24-004.book Page 75 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
ване на ъгли >45 ° – съответно на равна, приблизително вертикална повърхност.
Включете измервателния прибор и го поставете на хоризонтална, респ. вертикална равнина.
Изберете мерната единица «°» (вижте раздела «Смяна на мерната единица»).
Изчакайте 10 s и след това запи­шете резултата от измерването.
Завъртете измервателния прибор на 180° около вертикална ос (как­то е показано на фиг. D). Изчакай­те отново 10 s и запишете втория резултат от измерването.
f Извършвайте калибриране
на измервателния прибор само ако разликата между двете измерени стойности е по-голяма от 0,1°.
Извършете калибрирането на при­бора в позицията, в която разли­ката на измерените стойности е надхвърлила пределно допусти­мата (вертикална или хоризон­тална).
Калибриране спрямо повърх­ностите за поставяне хоризон­тално (вижте фиг. Е)
Повърхността, която ще използ­вате за калибриране на измер­вателния прибор, не трябва да се
отклонява от хоризонталната с повече от 5°. Ако отклонението е
по-голямо, процесът на калибри­ране се прекъсва и на дисплея се изобразява символът „---“.
Включете измервателния при­бор и го поставете така на хори­зонтална повърхност, че либелата 2 да е обърната нагоре, а дис­плеят 6 – съответно към Вас. Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за калибриране „Calibrate“ 9, докато на дисплея за кратко се появи надпис „CAL1“. След това измерената стойност се изобразя­ва на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния прибор на 180° около вертикална ос, така че либелата да продължи да е обърната нагоре, а дисплеят 6 да се завърти на противополож­ната страна. Изчакайте 10 s.
Български | 751 609 929 K07 • 26.6.06
Page 76
OBJ_BUCH-24-004.book Page 76 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
След това отново натиснете бутона „Calibrate“ 9. На дисплея за кратко се изобразява „CAL2“. След това се появява измерената стойност (без да мига). С това измервателният прибор е кали­бриран за тази повърхност.
Сега трябва да калибрирате измервателния прибор спрямо другата хоризонтална повърхност за поставяне. За целта го завър­тете около хоризонтална ос, така че либелата 2 да се обърне на­долу, а дисплеят 6 – към Вас. Поставете измервателния прибор на хоризонтална повърхност. Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за калибриране „Calibrate“ 9, докато на дисплея за кратко се появи надпис „CAL1“. След това измерената стойност се изобразя­ва на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния прибор на 180° около вертикална ос, така че либелата да продължи да е обърната надолу, а дисплеят 6 да се завърти на противопо­ложната страна. Изчакайте 10 s.
След това отново натиснете бутона „Calibrate“ 9. На дисплея за кратко се изобразява „CAL2“. След това се появява измерената стойност (без да мига). С това измервателният прибор е кали­бриран спрямо двете повърхности за поставяне хоризонтално.
Упътване: Ако в стъпките  и измервателният прибор не бъде завъртян около изобразената на фигурата ос, процесът на кали- бриране не може да завърши („CAL2“ не се изобразява на дисплея).
Калибриране спрямо повърх­ностите за измерване на верти­кални наклони (вижте фиг. F)
Повърхността, която ще използ­вате за калибриране на измерва­телния прибор, не трябва да се
отклонява от вертикалата с по­вече от 5°. Ако отклонението е по-
голямо, процесът на калибриране се прекъсва и на дисплея се изо­бразява символът „---“.
76 | Български 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 77
OBJ_BUCH-24-004.book Page 77 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Включете измервателния при­бор и го допрете така до верти­кална повърхност, че либелата 3 да е обърната нагоре, а дисплеят 6 – към Вас. Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за калибриране „Calibrate“ 9, докато на дисплея за кратко се появи надпис „CAL1“. След това измерената стойност се изобразя­ва на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния прибор на 180° около вертикална ос, така че либелата да продължи да е обърната нагоре, а дисплеят 6 да се завърти на противополож­ната страна. Изчакайте 10 s.
След това отново натиснете бутона „Calibrate“ 9. На дисплея за кратко се изобразява „CAL2“. След това се появява измерената стойност (без да мига). С това измервателният прибор е кали­бриран за тази повърхност.
Сега трябва да калибрирате измервателния прибор спрямо другата повърхност за измерване на вертикални наклони. За целта го завъртете За целта го завър­тете около хоризонтална ос така, че либелата 3 да се обърне надолу, а дисплеят 6 – към Вас. Допрете измервателния прибор до вертикална повърхност. Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за калибриране „Calibrate“ 9, докато на дисплея за кратко се появи надпис „CAL1“. След това измерената стойност се изобразя­ва на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния прибор на 180° около вертикална ос, така че либелата да продължи да е обърната надолу, а дисплеят 6 да се завърти на противопо­ложната страна. Изчакайте 10 s.
След това отново натиснете бутона „Calibrate“ 9. На дисплея за кратко се изобразява „CAL2“. След това се появява измерената стойност (без да мига). С това из­мервателният прибор е калибри­ран спрямо двете повърхности за измерване на вертикални наклони.
Български | 771 609 929 K07 • 26.6.06
Page 78
OBJ_BUCH-24-004.book Page 78 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Упътване: Ако в стъпките  и измервателният прибор не бъде завъртян около изобразената на фигурата ос, процесът на кали- бриране не може да завърши („CAL2“ не се изобразява на дисплея).
Указания за работа
Упътване: Пазете допирните по-
върхности на измервателния уред чисти. Предпазвайте измервател­ния уред от резки натоварвания и удари. Замърсявания или дефор­мации могат да предизвикат грешни измервания.
При всяко преместване на измер­вателния прибор измерената стойност се променя. При резки промени на положението на при­бора изчаквайте с отчитането, до­като изобразяваната на дисплея стойност престане да се променя.
Смяна на мерната единица (вижте фиг. C)
Можете да превключвате по вся­ко време между мерните единици «°», «%» и «mm/m». За целта на­тиснете бутона за смяна на мер­ната единица 10. Актуалната стойност автоматично се преиз­числява в новата единица.
При изключване и повторно включване на измервателния прибор се запазва последно използваната мерна единица.
Звуков сигнал
Чрез натискане на бутона 8 мо­жете да включвате и изключвате звуков сигнал. При включен зву­ков сигнал на дисплея се появява символът c. Сигналът указва измерени стойности 0° и 90°.
При изключване и повторно включване се запазва последно установеното състояние на звуковия сигнал.
Помощни стрелки за правилно позициониране
Помощните стрелки за правилно позициониране a показват в каква посока трябва да бъде завъртян измервателният прибор, за да застане в хоризонтално, респ. вертикално положение.
78 | Български 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 79
OBJ_BUCH-24-004.book Page 79 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
При 0,1° до 44,9° стрелките указ­ват посока за хоризонтално уста­новяване на уреда, при 45,1° до 89,9° – за вертикално. При 0 ° и 90° стрелките се скриват.
Завъртане на изображението на дисплея
В зависимост от положението на измервателния прибор измерена­та стойност и мерната единица се изобразяват завъртени на 180°. Така стойността може лесно да се отчете и в таванна позиция.
Задържане/пренасяне на измерена стойност
С бутона «HOLD/COPY» 11 могат да бъдат управлявани две функ­ции:
Задържане («Hold») на измере-
на стойност, също и когато впо­следствие измервателният уред се премества,
Пренасяне («Copy») на измере-
на стойност.
Функция «Hold» (Задържане):
Изключете звуковия сигнал
(вижте раздела «Звуков сигнал»).
Натиснете бутона «HOLD/
COPY» 11. Текущата измерена
стойност се запазва на дис­плея, мерната единица e и по­мощните стрелки за ориенти­ране a мигат.
За да започнете ново измер-
ване, натиснете отново бутона „HOLD/COPY“ 11.
Функция «Copy» (Копиране):
Включете звуковия сигнал
(вижте раздела «Звуков сигнал»).
Натиснете бутона «HOLD/
COPY» 11. Текущата измерена
стойност се запаметява. Чува се кратък звуков сигнал, сим­волите за мерна единица e и звуков сигнал c на дисплея мигат.
Допрете измервателния уред
до повърхностите на мястото, където трябва да бъде прене­сена измерената стойност. По­мощните стрелки за ориенти­ране a показват посоката, в която трябва да бъде премес­тен измервателният уред, за
Български | 791 609 929 K07 • 26.6.06
Page 80
OBJ_BUCH-24-004.book Page 80 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
да бъде достигнат копирания ъгъл. При достигане на запа­метения ъгъл се чува звуков сигнал, помощните стрелки за ориентиране a угасват.
За да започнете ново измер-
ване, натиснете отново бутона
„HOLD/COPY“ 11.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в оком­плектовката предпазна чанта.
За да работите качествено и си­гурно, поддържайте измервател­ния прибор винаги чист.
Не потопявайте измервателния уред във вода или други течности.
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи препара­ти или разтворители.
Ако въпреки прецизното произ­водство и строгия контрол въз­никне дефект, ремонтът трябва да се извърши в оторизиран сер­виз за електроинструменти на Бош.
Моля, когато се обръщате към представителите на Бош с въпро­си и когато поръчвате резервни части, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер от табелката на измервателния уред.
При необходимост от ремонт пре­доставяйте измервателния уред в чантата 5.
Резервни части
Капак на гнездото
за батерията 1 . . . . 1 609 203 525
Предпазен
капак 4 . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Предпазна чанта 5
за DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
за DNM 120 L . . 1 609 203 R96
80 | Български 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 81
OBJ_BUCH-24-004.book Page 81 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Сервиз и консултации
Монтажни чертежи и информация за резервни части ще намерите в Интернет на адрес:
www.bosch-pt.com
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3 – 9 1907 София
. . . . . . . . .+359 (0)2 / 9 62 53 02
. . . . . . . . .+359 (0)2 / 9 62 54 27
. . . . . . . . .+359 (0)2 / 9 62 52 95
Факс . . . . . . . . +359 (0)2 / 62 46 49
Бракуване
Измервателния уред, допълни­телните приспособления и опа­ковките трябва да бъдат под­ложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
вани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електро­инструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат под­лагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържа­щите се в тях вторични суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Не изхвърляйте батерии при бито­вите отпадъци или във водохрани­лища, не ги изгаряйте. Обикнове­ни или акумулаторни батерии трябва да бъдат събирани, реци­клирани или унищожавани по екологичен начин.
Само за страни от ЕС:
съгласно Директива 91/157/EWG дефектни или изхабени акумула­торни или обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани.
Правата за изменения запазени.
Не изхвърляйте уре­да при битовите отпадъци! Съгласно Директи­вата на ЕС 2002/96/ EG относно браку-
Български | 811 609 929 K07 • 26.6.06
Page 82
OBJ_BUCH-24-004.book Page 82 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Opis funkcija
Optimalan rad sa alatom za merenje je smao moguć, ako pročitate kompletna uputstvo za rad i op-
pridržavate uputstava u njima. ČU­VAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je odredjen za brzo i pre­cizno merenje nagiba i uglova.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Poklopac prostora za bateriju 2 Libela za horizontalno centriranje 3 Libela za vertikalno centriranje 4 Poklopac zatvarač 5 Zaštitna torba 6 Displej 7 Dirka za uključivanje-
isključivanje „ON/OFF“ 8 Dirka za akustični signall 9 Dirka za kalibraciju „Calibrate“
10 Dirka za promenu merne jedinice
„° % mm/m
11 Dirka HOLD/COPY
Elementi za pokazivanje
a Pomoć pri centriranju b Merna vrednost c Akustični signal d Pokazivanje baterije e Merna jedinica °; %; mm/m
služivanje i striktno se
82 | Srpski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 83
OBJ_BUCH-24-004.book Page 83 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Tehnički podaci
Digitalni merač nagiba
Broj predmeta 3 601 K14 000 Dužina 600 mm Težina prema
EPTA-Proce­dure 01/2003
Digitalni merač nagiba
Broj predmeta 3 601 K14 100 Dužina 1200 mm Težina prema
EPTA-Proce­dure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Merno područje 0–360° (4 x 90 °) Tačnost u merenju
0°/90° – 189 °
Tačnost nivelisanja libele Radna temperatura –5 °C ... +50 °C Temperatura skladišta
Baterija 1 x 9 V 6LR 61 Trajanje rada ca. 200 h
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
20 °C ... +85 °C
Montaža
Ubacivanje baterije/ promena
Upotrebljavajte isključivo alkalno manganske baterije.
Ako se pojavljuje na displeju 6. Sim­bol, baterija se mora promeniti .
Skinite poklopac baterije 1 oprezno sa držačem baterije iz mernog alata. Pazite na to, da se pritom ne oštete ni priključni kabl baterije ni poklopac prostora za bateriju. Veća oštećenja na površinama naleganja poklopca prostora za bateriju 1 mogu voditi pogrešnim merenjima.
Srpski | 831 609 929 K07 • 26.6.06
Page 84
OBJ_BUCH-24-004.book Page 84 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Promenite bateriju. Ubacite poklo­pac prostora za bateriju sa držačem baterije tako u merni alat, da se pri­ključni kablovi ne prignječe.
f Izvadite bateriju iz mernog ala-
ta, ako ga duže vreme ne koris­tite. Baterija može kod dužeg
čuvanja korodirati ili se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
f Čuvajte merni alat od vlage i
direktnog sunčevog zračenja.
f Ne izlažite merni alat ekstrem-
nim temperaturama ili tem­peraturnim kolebanjima.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za uključivanje odnosno iskl­jučivanje mernog alata dirku za ukl­jučivanje-isključivanje „ON/OFF“ 7.
Posle oko 6 min bez izvodjenja merenja isključuje se automatski merni alat radi čuvanja baterije.
Kontrola tačnosti merenja (pogledajte sliku D)
Prokontrolišite tačnost mernog alata pre svakog početka rada, posle jakih promena temperature kao i posle jakih udaraca.
Pre merenja uglova <45° trebalo bi ispitivanje da se izvrši na nekoj ravnoj, otprilike horizontalnoj površini, dok pre merenja uglova >45 ° na jednoj ravnoj, odprilike vertikalnoj površini.
Uključite merni alat i postavite ga na horizontalnu odnosno vertikalnu površinu.
Izaberite mernu jedinicu „°“ (pogle- dajte Promena merne jedinice).
Sačekajte 10 s i zapišite mernu vrednost.
Okrenite merni alat (kao na slici D) za 180° oko vertikalne ose. Sačekajte ponovo 10 s i zapišite drugu mernu vrednost.
f Kalibrišite merni alat samo ako
je razlika obe merne vrednosti veća od 0,1°.
Kalibrišite merni alat u položaju (verti­kalan odnosno horizontalan) u kojem je utvrdjena razlika mernih vrednosti.
84 | Srpski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 85
OBJ_BUCH-24-004.book Page 85 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrisanje horizontale površina naleganja (pogledajte sliku E)
Površina na koju naleže merni alat, nesme odstupati više od 5° od horizontale. Ako je odstupanje veće, prekida se kalibriranje sa pokazi­vanjem „---“.
Uključite merni alat i postavite ga tako na horizontalnu površinu, da libela 2 pokazuje na gore i displej y 6 je upravljen na Vas. Čekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibri­ranje Calibrate“ 9, dok se na kratko ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom će trepereti merna vrednost na displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko vertikalne ose, tako da libela dalje pokazuje na gore dok se displej 6 medjutim nalazi na strani suprotno od Vas. Čekajte 10 s.
Pritisnite onda dirku za kalibri­ranje „Calibrate“ 9 ponovo. Na displeju će se na kratko pokazati „CAL2“. Potom će se pojaviti merna vrednost (više neće trepereti) na displeju. Merni alat je sada ponovo kalibrisan za ovu površinu naleganja.
U nastavku morate kalibrisati merni alat za suprotnu stranu nale­ganja. Za ovo okrenite merni alat tako oko horizontalne ose, da libela pokazuje na dole 2 und displej 6 pokazuje prema Vama. Postavite merni alat na horizontalnu površinu. Čekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibri­ranje Calibrate“ 9, dok se na kratko ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom će trepereti merna vrednost na displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko vertikalne ose, tako da libela i dalje pokazuje na dole dok se displej. Display 6 medjutim nalazi na strani nasuprot Vama. Sačekajtre 10 s.
Potom ponovo pritisnite dirku za kalibriranje „Calibrate“ 9. Na dis­pleju se pokazuje na kratko „CAL2“. Potom se pojavljuje merna vrednost (koja više ne treperi) na displeju. Mer­ni alat je sada ponovo kalibrisan za obe horizontalne površine naleganja.
Pažnja: Ako se merni alat ne okrene oko ose prikazane na slici a prilikom sledećih radnji i ne može se kalibrisanje završiti („CAL2“ se ne pojavljuje na displeju).
Srpski | 851 609 929 K07 • 26.6.06
Page 86
OBJ_BUCH-24-004.book Page 86 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrisanje vertikalnih površina naleganja (pogledajte sliku F)
Površina na koju naleže merni alat, nesme odstupati više od 5° od vertikale. Ako je odstupanjje veće, prekida se kalibrisanje sa pokazi­vanjem „---“.
Uključite merni alat i postavite ga tako na vertikalnu površinu, da libela pokazuje na gore 3 a displej je okre­nut prema 6 Vama. Sačekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibri­ranje Calibrate“ 9, dok se na kratko ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom će trepereti merna vrednost na displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko vertikalne ose, tako da libela dalje pokazuje na gore dok se displej 6 medjutim nalazi na strani suprotno od Vas. Čekajte 10 s.
Pritisnite onda dirku za kalibri­ranje „Calibrate“ 9 ponovo. Na displeju će se na kratko pokazati „CAL2“. Potom će se pojaviti merna vrednost (više neće trepereti) na displeju. Merni alat je sada ponovo kalibrisan za ovu površinu naleganja.
U nastavku morate kalibrisati merni alat za suprotnu stranu nale­ganja. Za ovo okrenite merni alat oko horizontalne ose, da libela 3 poka­zuje na dole a displej 6 prema Vama. Stavite merni alat na vertikalnu površinu. Sačekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibri­ranje Calibrate“ 9, dok se na kratko ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom će trepereti merna vrednost na displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko vertikalne ose, tako da libela i dalje pokazuje na dole dok se displej. Display 6 medjutim nalazi na strani nasuprot Vama. Sačekajtre 10 s.
Potom pritisnite ponovo dirku za kalibriranje „Calibrate“ 9. Na dis­pleju se pokazuje na kratko „CAL2“. Potom se pojavljuje merna vrednost (više ne treperi) na displeju. Merni alat je sada ponovo kalibrisan za obe vertikalne površine naleganja.
Pažnja: Ako se merni alat ne okrene oko ose prikazane na slici a prilikom sledećih radnji i ne može se kalibrisanje završiti („CAL2“ se ne pojavljuje na displeju).
86 | Srpski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 87
OBJ_BUCH-24-004.book Page 87 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Uputstva za rad
Uputstvo: Održavajte površine nale-
ganja mernog alata čiste. Čuvajte merni alat od potresa i udarca. Čestice prljavštine ili deformacije mogu uticati na greške u merenju.
Merna vrednost se aktuelizuje kod svakog pokretanja mernog alata. Sačekaje posle većih pokreta mer­nog alata sa očitavanjem merne vrednosti, dok se ona ne umiri.
Promena merne jedinice (pogledajte sliku C)
Možete u svako doba menjati izmedju mernih jedinica „°“, „%“ i mm/m. Za ovo pritisnite taster za promenu merne jedinice 10. Aktuelna merna vrednost se automatski preračunava.
Podešavanje merne jedinice ostaje sačuvano prilikom isključivanja i uključivanja mernog alata.
Akustični signal
Možete pritiskivanjem tastera 8 uključiti i isključiti akustični signal. Kod uključenog signala pojavljuje se simbol na displeju c. Signal pokazuje merne vrednosti 0° i 90 °.
Podešavanje skustičnog signala ostaje sačuvano kod isključivanja­uključivanja mernog alata.
Pomoć pri centriranju
Pomoć pri centriranju a pokazuje na displeju, u kojem pravcu se mora okrenuti merni alat,da bi se postigla horizontala odnosno vertikala.
Kod 0,1° do 44,9° pokazuju strelice horizontalu, kod 45,1° do 89,9° verti­kalu. Kod 0° i 90° gase se strelice.
Okretanje pokazivanja
Zavisno od položaja mernog alata pokazuju se merna vrednost i merna jedinica na displeju okrenute za 180°. Tako se mogu očitavati poka­zivanja i kod radova iznad glave.
Održavanje/prenošenje merne vrednosti
Sa tasterom HOLD/COPY11 možete kontrolisati dve funkcije.
Održavanje (Hold) merne vred­nosti, čak ako se merni alat kasnije pokreće,
Prenošenje (Copy) merne vred­nosti.
Srpski | 871 609 929 K07 • 26.6.06
Page 88
OBJ_BUCH-24-004.book Page 88 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkcija Hold“:
Isključite akustični signal (pogle­dajte Akustični signal).
Pritisnite taster „HOLD/COPY
11. Aktuelna merna vrednost se
održava na displeju, merna jedi­nica e i pomoć za centriranje a trepere.
Pritisnite taster „HOLD/COPY“ 11 ponovo, da bi startovali novo
merenje.
Funkcija Copy“:
Uključite akustični signal (pogle­dajte Akustični signal).
Pritisnite taster „HOLD/COPY
11. Aktuelna merna vrednost se
memoriše. Čuće se kratak signal, pokazivanje za mernu jedinicu e i akustični signal c trepere.
Postavite merni alat na odredište, na koje treba da se prenese mer­na vrednost. Pomoć za centri­ranje a pokazuje pravce, u kojima mora da se pokreće merni alat, da bi postigli ugao koji treba kopirati. Pri dostizanju memorisanog ugla čuće se akustični signal, a pomoć za centriranje a se gasi.
Pritisnite taster „HOLD/COPY“ 11 ponovo, da bi startovali novo
merenje.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist da bi dobro i sigurno radili.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neko autorizovano servisno mesto za Bosch-električne alate.
Kod svih pitanja i naručivanja rezerv­nih delova navedite neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mer­nog alata koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 5.
88 | Srpski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 89
OBJ_BUCH-24-004.book Page 89 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Rezervni delovi
Poklopac prostora
za bateriju 1 . . . . . . . 1 609 203 525
Poklopac
zatvarač 4 . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Zaštitna torba 5
za DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
za DNM 120 L . . . 1 609 203 R96
Servis i savetnici kupaca
Prezentacione crteže i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-Service Takovska 46 11000 Beograd
. . . . . . . . . . . . +381 11 75 33 73
Fax . . . . . . . . . . . +381 11 75 33 73
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte merne alate u kućno djubre! Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i
jima i njihovom pretvaranju u nacio­nalno dobro ne moraju više merni alati sposobni za upotrebu da se odvojeno sakupljaju i dovode na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekoje okoline.
elektronskim uredja-
Akku/baterije:
Ne bacajte akku/baterije u kućno djubre, u vatru ili vodu. Akku/baterije treba sakupljati, regenerisati ili uklanjati na način koji odgovara zaštiti čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Prema smernici 91/157/EWG moraju se akku/baterije koje su u kvaru ili istrošene, regenerisati.
Zadržavamo pravo na promene.
Srpski | 891 609 929 K07 • 26.6.06
Page 90
OBJ_BUCH-24-004.book Page 90 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Opis delovanja
Z merilnim orodjem boste lahko optimalno delali samo, če boste navodilo za delo in de­lovna opozorila v celoti
upoštevali napotila, ki so nave­dena v njih. NAVODILA SKRBNO SHRANITE.
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je namenjeno za hitro in natančno merjenje naklonov in kotov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Pokrov predalčka za baterije 2 Libela za vodoravno usmerjanje 3 Libela za navpično usmerjanje 4 Pokrov 5 Zaščitna torba 6 Zaslon 7 Vklopno-izklopna tipka
„ON/OFF“
8 Tipka za vklop akustičnega
signala
9 Kalibrirna tipka „Calibrate“
10 Tipka za menjavanje merskih
enot „° %mm/m
11 Tipka HOLD/COPY
prebrali in dosledno
Prikazovalni elementi
a Usmerjevalne puščice b Merska vrednost c Akustični signal d Prikaz napolnjenosti baterije e Merski enoti: °; %; mm/m
90 | Slovensko 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 91
OBJ_BUCH-24-004.book Page 91 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Tehnični podatki
Digitalni meril­nik naklona
Številka artikla 3 601 K14 000 Dolžina 600 mm Teža po
EPTA-Proce­dure 01/2003
Digitalni meril­nik naklona
Številka artikla 3 601 K14 100 Dolžina 1200 mm Teža po
EPTA-Proce­dure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Merilno območje Natančnost meritve
0°/90° – 189 °
Natančnost niveliranja libele Delovna temperatura –5 °C ... +50 °C Temperatura skladiščenja
Baterija 1 x 9 V 6LR 61 Trajanje obrato­vanja pribl.
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko drugačne.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
0– 360° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Uporabljajte samo alkalijsko-manga­nove baterije.
Če se na zaslonu 6 prikaže simbol
, je potrebno baterijo zamenjati.
Iz merilnika naklona previdno odstra­nite 1 pokrov predalčka in držalo za baterijo. Pazite, da pri tem ne poško­dujete priključnih kablov in pokrova predalčka. Večje poškodbe na površi­nah, kjer nalega pokrov predalčka 1 so lahko vzrok za napačne meritve.
Slovensko | 911 609 929 K07 • 26.6.06
Page 92
OBJ_BUCH-24-004.book Page 92 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Zamenjajte baterijo. Pokrov pre­dalčka z držalom za baterijo vložite v merilnik naklona tako, da priključna kabla ne bosta vkleščena.
f Če merilnega orodja dalj časa
ne boste uporabljali, odstranite iz njega baterijo. Med daljšim
skladiščenjem lahko baterija ko­rodira ali se samodejno izprazni.
Delovanje
Zagon
f Zavarujte merilno orodje pred
vlago in direktnim sončnim sevanjem.
f Ne izpostavljajte merilnega
orodja izrednim temperaturam ali temperaturnim nihanjem.
Vklop/izklop
Za vklop oziroma izklop merilnika naklona pritisnite vklopno/izklopno tipko „ON/OFF“ 7.
Po približno 6 min brez izvajanja meritve se bo naprava zaradi oču­vanja baterije samodejno izklopila.
Preizkus natančnosti meritve (glejte sliko D)
Natančnost delovanja merilnika naklona je potrebno preizkusiti pred začetkom dela, pa tudi po velikih temperaturnih spremembah in močnih udarcih.
Pred merjenjem kotov <45 ° opravite preizkus na ravni, čimbolj vodoravni ploskvi, pred merjenjem kotov >45 ° pa na ravni, čimbolj navpični ploskvi.
Vklopite merilnik naklona in ga polo­žite na vodoravno oziroma navpično ploskev.
Izberite mersko enoto „°“ (gletje Spreminjanje merske enote).
Počakajte 10 s in nato zabeležite izmerjeno vrednost.
Merilnik naklona obrnite (kot prika­zuje slika D) za 180° okrog navpične osi. Ponovno počakajte 10 s in zabe­ležite še drugo izmerjeno vrednost.
92 | Slovensko 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 93
OBJ_BUCH-24-004.book Page 93 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
f Merilno orodje kalibrirajte sa-
mo, če je razlika med obema vrednostima večja kot 0,1°.
Merilnik naklona kalibrirajte v polo­žaju (navpičnem oz. vodoravnem), v katerem je bila ugotovljena razlika med izmerjenima vrednostima.
Kalibriranje vodoravnih naležnih površin (glejte sliko E)
Površina, na katero boste postavljali merilno orodje, ne sme odstopati več kot 5° od vodoravnice. Če je odstopanje večje, se kalibriranje ob prikazu „---“ prekine.
Vklopite merilno orodje in ga položite na vodoravno površino tako, da bo libela 2 kazala navzgor, displej 6 pa bo obrnjen proti Vam. Počakajte 10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko „Calibrate“ 9, dokler se na displeju kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za- tem se na displeju prikaže utripajoča merska vrednosti.
Merilno orodje obrnite za 180° okrog navpične osi, tako da bo libela še vedno kazala navzgor, displej 6 pa bo obrnjen stran od Vas. Počakajte 10 s.
Ponovno pritisnite kalibrirno tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem bo na displeju vidna merska vred­nost (brez utripanja). Merilno orodje je zdaj kalibrirano za to naležno površino.
Takoj nato opravite kalibriranje merilnega orodja še za nasproti leže­čo naležno površino. Pri tem obrnite merilno orodje okrog vodoravne osi, tako da bo libela 2 kazala navzdol, displej 6 pa bo obrnjen proti Vam. Počakajte 10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko „Calibrate“ 9, dokler se na displeju kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za- tem se na displeju prikaže utripajoča merska vrednosti.
Merilno orodje obrnite za 180° okrog navpične osi, tako da bo libela še vedno obrnjena navzdol, displej 6 pa bo obrnjen stran od Vas. Počakajte 10 s.
Slovensko | 931 609 929 K07 • 26.6.06
Page 94
OBJ_BUCH-24-004.book Page 94 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Nato znova pritisnite kalibrirno tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem bo na displeju vidna merska vred­nost (brez utripanja). Merilno orodje je zdaj na novo kalibrirano za obe vodoravni naležni površini.
Opozorilo: Če merilnega orodja pri korakih  in  ne boste obrnili okrog osi, kot je prikazano na sliki, postop-
ka kalibriranja ne boste mogli za­ključiti (napis „CAL2“ se na displeju
ne pojavi).
Kalibriranje navpičnih naležnih površin (glejte sliko F)
Površina, na katero boste položili merilno orodje, ne sme več kot 5° odstopati od navpičnice. Če je od­stopanje večje, bo kalibriranje ob prikazu „---“ prekinjeno.
Vklopite merilno orodje in ga položite na navpično ploskev, tako da bo libela 3 kazala navzgor, displej 6 pa bo obrnjen proti Vam. Počakajte 10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko „Calibrate“ 9, dokler se na displeju kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za- tem se na displeju prikaže utripajoča merska vrednosti.
Merilno orodje obrnite za 180° okrog navpične osi, tako da bo libela še vedno kazala navzgor, displej 6 pa bo obrnjen stran od Vas. Počakajte 10 s.
Ponovno pritisnite kalibrirno tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem bo na displeju vidna merska vred­nost (brez utripanja). Merilno orodje je zdaj kalibrirano za to naležno površino.
Takoj nato opravite kalibriranje merilnega orodja še za nasproti leže­čo naležno površino. Pri tem merilno orodje obrnite okrog vodoravne osi, tako da bo libela 3 kazala navzdol, displej 6 pa bo obrnjen proti Vam. Položite merilno orodje ob navpično površino. Počakajte 10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko „Calibrate“ 9, dokler se na displeju kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za- tem se na displeju prikaže utripajoča merska vrednosti.
94 | Slovensko 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 95
OBJ_BUCH-24-004.book Page 95 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Merilno orodje obrnite za 180° okrog navpične osi, tako da bo libela še vedno obrnjena navzdol, displej 6 pa bo obrnjen stran od Vas. Počakajte 10 s.
Ponovno pritisnite kalibrirno tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem bo na displeju vidna merska vred­nost (ne utripa). Merilno orodje je zdaj na novo kalibrirano za obe navpični naležni površini.
Opozorilo: Če merilnega orodja pri korakih  in  ne boste obrnili okrog osi, kot je prikazano na sliki, postop-
ka kalibriranja ne boste mogli za­ključiti (napis „CAL2“ se na displeju
ne pojavi).
Navodila za delo
Opozorilo: Naležne ploskve meril-
nega orodja naj bodo vedno čiste. Zavarujte merilno orodje pred sunki in udarci. Delci umazanije ali defor­macije so lahko vzrok za napačne meritve.
Z vsakim premikanjem merilnika na­klona se izmerjena vrednost aktuali­zira. Pri večjih premikanjih naprave počakajte z odčitavanjem, dokler se izmerjena vrednost nič več ne spreminja.
Spreminjanje merske enote (glejte sliko C)
Zamenjava med merskimi enotami „°“, „% in mm/m je možna kadar- koli. V ta namen pritisnite tipko za menjavanje merskih enot 10. Pre­računavanje aktualne merske enote se opravi samodejno.
Pri izklopu in vklopu merilne naprave se nastavitev merske enote ohrani.
Akustični signal
Akustični signal lahko vključite in izključite s pritiskanjem tipke 8. Pri vključenem signalu se na zaslonu prikaže simbol c. Signal javlja izmerjeni vrednosti 0° in 90°.
Pri izklopu in vklopu merilnika na­klona se nastavitev akustičnega signala ohrani.
Slovensko | 951 609 929 K07 • 26.6.06
Page 96
OBJ_BUCH-24-004.book Page 96 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Usmerjevalne puščice
Usmerjevalne puščice a na zaslonu kažejo, v katero smer je potrebno obr­niti merilnik naklona, da bi bil poravnan z navpičnico oziroma vodoravnico.
Pri 0,1° do 44,9° puščice kažejo k vo­doravnici, pri 45,1° do 89,9° pa k nav­pičnici. Pri 0° in 90° puščice ugasnejo.
Obračanje prikaza
Glede na položaj merilnika naklona sta prikaza izmerjene vrednosti in merske enote na zaslonu obrnjena za 180°. Na ta način je odčitavanje prikaza zagotovljeno tudi pri delu nad glavo.
Ohranitev/prenos merske vrednosti
S pomočjo tipke HOLD/COPY11 lahko krmilite dve funkciji:
Ohranitev (Hold) merske vred­nosti, tudi če merilno orodje kasneje premaknete,
Prenos (Copy) merske vred­nosti.
Funkcija Hold“:
Izklopite akustični signal (glejte Akustični signal“).
Pritisnite tipko HOLD/COPY
11. Aktualna merska vrednost se ohrani na displeju, merska vred­nost e in usmerjevalne puščice a utripajo.
Ponovno pritisnite tipko „HOLD/ COPY“ 11 in startajte novo
meritev.
Funkcija Copy“:
Vklopite akustični signal (glejte Akustični signal“).
Pritisnite tipko HOLD/COPY
11. Aktualna merska vrednost se shrani v spomin. Zasliši se kratek signal, prikaza merske enote e in akustičnega signala c utripata.
Položite merilno orodje na cilj, na katerega naj se prenese merska vrednost. Usmerjevalne puščice a naznačujejo smer, v katero morate premikati merilno orodje, če želite doseči kot, ki na bi se kopiral. Ko je kot dosežen, se zasliši akustični signal, usmerje­valne puščice a ugasnejo.
Ponovno pritisnite tipko „HOLD/ COPY“ 11 in startajte novo
meritev.
96 | Slovensko 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 97
OBJ_BUCH-24-004.book Page 97 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi zaščitni torbi.
Merilnik naklona naj bo vedno čist, kar bo zagotovilo dobro in zanesljivo delo.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in topil ni dovoljena.
Če bi kljub skrbni izdelavi in testi­ranju prišlo do izpada merilnega orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za električna orodja Bosch.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov ob­vezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 5.
Nadomestni deli
Pokrov predalčka
za baterijo 1 . . . . . . . 1 609 203 525
Pokrov 4 . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Zaščitna torba 5
za DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
za DNM 120 L . . . 1 609 203 R96
Servis in svetovalna služba
Detajlirane risbe in informacije o nadomestnih delih boste našli na:
www.bosch-pt.com
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana
. . . . . . . . . +386 (0)1 / 5 19 42 25
. . . . . . . . . +386 (0)1 / 5 19 42 05
Fax . . . . . . . . +386 (0)1 / 5 19 34 07
Slovensko | 971 609 929 K07 • 26.6.06
Page 98
OBJ_BUCH-24-004.book Page 98 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
nih in elektronskih aparatih in njenim tolmačenjem v nacionalnem pravu je treba neuporabna merilna orodja ločeno zbirati in jih nato oddati v okolju prijazno ponovno predelavo.
Akumulatorji/baterije:
Akumulatorjev/baterij ne odlagajte med hišne odpadke ali v vodo in jih ne sežigajte. Akumulatorje/baterije je treba zbirati, reciklirati ali jih odlagati na okolju prijazen način.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 91/157/EWG je treba defektne ali izrabljene aku­mulatorje/baterije reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Merilnega orodja ne odlagajte med hišne odpadke! V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o odsluženih električ-
98 | Slovensko 1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 99
OBJ_BUCH-24-004.book Page 99 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Opis djelovanja
Optimalni radovi s mjernim alatom mogu­ći su ako se temeljito pročitaju upute za uporabu i upute za rad
u njima sadržani napuci. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO.
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za brzo i pre­cizno mjerenje nagiba i kutova.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Poklopac pretinca za baterije 2 Libela za vodoravno
izravnavanje
3 Libela za okomito izravnavanje 4 Kapa za zatvaranje 5 Zaštitna torbica 6 Displej 7 Tipka za uključivanje/isključi-
vanje „ON/OFF“ 8 Tipka za zvučni signal 9 Tipka za baždarenje „Calibrate“
10 Tipka za promjenu mjerne
jedinice „° %mm/m
11 Tipka HOLD/COPY
i ako se strogo poštuju
Pokazni elementi
a Pomoć pri izravnavanju b Izmjerena vrijednost c Zvučni signal d Pokazivač baterije e Mjerne jedinice: °; %; mm/m
Hrvatski | 991 609 929 K07 • 26.6.06
Page 100
OBJ_BUCH-24-004.book Page 100 Monday, June 26, 2006 4:03 P
M
Tehnički podaci
Digitalni mjerač nagiba
Kataloški br. 3 601 K14 000 Dužina 600 mm Težina odgo-
vara EPTA-Pro­cedure 01/2003
Digitalni mjerač nagiba
Kataloški br. 3 601 K14 100 Dužina 1200 mm Težina odgo-
vara EPTA-Pro­cedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Mjerno područje 0–360° (4 x 90°) Točnost mjerenja
0°/90° – 189 °
Točnost niveliranja libele Radna temperatura –5 °C ... +50 °C Temperatura uskladištenja
Baterija 1 x 9 V 6LR 61 Trajanje rada cca
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg mjernog alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu varirati.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Koristite isključivo alkalno-mangan­ske baterije.
Ako bi se na displeju 6 pojavio sim­bol , baterija se mora zamijeniti.
Oprezno uklonite poklopac pretinca za baterije 1 držačem baterije iz mjernog alata. Pazite da se kod toga ne ošteti priključni kabel baterije niti poklopac pretinca za baterije. Veća oštećenja na nalijegajućim površina­ma poklopca pretinca za baterije 1 mogu dovesti do pogrešnih mjerenja.
100 | Hrvatski 1 609 929 K07 • 26.6.06
Loading...