Numer
katalogowy
Długość600 mm
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Cyfrowy miernik nachylenia
kąta
Numer
katalogowy
Długość1200 mm
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Zakres pomiaru0 –360° (4 x 90°)
Dokładność
pomiaru
– 0°/90°
– 1–89 °
Dokładność
niwelacji poziomicy
Temperatura
pracy–5 °C ... +50 °C
Temperatura
przechowywania
Bateria1 x 9 V 6LR 61
Czas pracy ok.200 h
Należy zwracać uwagę na numer
katalogowy na tabliczce znamionowej
Państwa narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe pojedynczych
narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Należy używać wyłącznie baterii
alkaliczno-manganowych.
Gdy na wyświetlaczu 6 ukaże się
symbol, należy wymienić baterię.
Ostrożnie wyjąć z urządzenia pomiarowego pokrywkę wnęki na baterie 1
wraz z zamocowaniem baterii.
Należy uważać przy tym, aby nie
uszkodzić ani kabla podłączenia
baterii ani pokrywki wnęki na baterie.
Poważniejsze uszkodzenia powierzchni stykowych pokrywy wnęki
na baterie 1 mogą doprowadzić do
błędnych pomiarów.
Wymienić baterię. Włożyć pokrywę
wnęki na baterię z umocowaniem
baterii do urządzenia pomiarowego
tak, by nie przycisnąć kabla podłączającego.
f Jeżeli urządzenie jest przez
dłuższy czas nieużywane, należy
wyjąć z niego baterie. Mogą one,
przy dłuższej przerwie w używaniu,
ulec korozji lub się rozładować.
Praca urządzenia
Włączenie
f Urządzenie pomiarowe należy
chronić przed wilgocią i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
f Urządzenie pomiarowe należy
chronić przed ekstremalnie
wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia lub wyłączenia
narzędzia pomiarowego nacisnąć
włącznik/wyłącznik „ON/OFF“7.
Jeżeli przez ok. 6 min. nie zostanie
przeprowadzony żaden pomiar,
urządzenie wyłączy się samoczynnie
(oszczędzanie baterii).
Kontrola dokładności pomiarów
(zob. rys. D)
Dokładność pomiaru narzędzia
pomiarowego należy każdorazowo
kontrolować: przed przystąpieniem
do pracy z urządzeniem, gdy urządzenie zostało poddane silnym
wahaniom temperatury lub silnym
uderzeniom.
Przed pomiarem kątów <45° powinna nastąpić kontrola na równej,
poziomej powierzchni, przed pomiarem kątów >45 ° na równej, pionowej
powierzchni.
Polski | 91 609 929 K07 • 26.6.06
Page 10
OBJ_BUCH-24-004.book Page 10 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Włączyć narzędzie pomiarowe
i położyć na poziomej lub pionowej
powierzchni.
Wybrać jednostkę miary „°“ (zob. „Zmiana jednostki miary“).
Odczekać 10 s i zanotować wartość
pomiaru.
Przekręcić narzędzie pomiarowe
(tak jak pokazane na szkicu D) o 180°
dookoła osi pionowej. Ponownie
odczekać 10 s i zanotować drugą
wartość pomiaru.
f Urządzenie pomiarowe należy
kalibrować tylko wtedy, gdy
różnica ∆ obydwu wartości
pomiaru jest większa niż 0,1°.
Urządzenie pomiarowe należy kalibrować w takiej pozycji (pionowej lub
poziomej), w której stwierdzona
została różnica między wartościami
pomiarowymi.
Powierzchnia, do której przykłada się
urządzenie pomiarowe, nie może odbiegać więcej niż 5° od poziomu.
Jeżeli odchylenie jest większe, kalibrowanie zostanie przerwane, a na
wyświetlaczu ukaże się symbol: „---“ .
Włączyć urządzenie pomiarowe
i położyć na poziomej powierzchni,
wyświetlaczem 6 w stronę osoby
obsługującej, a poziomicą 2 do góry.
Odczekać 10 sekund.
Naciskać przycisk kalibrowania
„Calibrate“9 tak długo, aż na
wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki
okres czasu napis „CAL1“. Następnie na wyświetlaczu zacznie migać
wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe o
180° dookoła osi pionowej – tak, by
poziomica w dalszym ciągu wskazywała do góry, a wyświetlacz 6 znalazł
się po stronie przeciwnej. Odczekać
10 sekund.
Ponownie nacisnąć przycisk kalibrowania „Calibrate“9. Na wyświetlaczu ukaże się na krótko napis
„CAL2“. Następnie na wyświetlaczu
ukaże się wartość pomiarowa (tym
razem nie migająca). Urządzenie pomiarowe jest teraz na nowo skalibrowane dla tej powierzchni przyłożenia.
10 | Polski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 11
OBJ_BUCH-24-004.book Page 11 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Następnym krokiem jest kalibrowanie urządzenia pomiarowego dla
powierzchni leżącej po przeciwnej
stronie. W tym celu należy obrócić
urządzenie pomiarowe dookoła osi
poziomej – tak, by poziomica 2
wskazywała do dołu, a wyświetlacz 6
skierowany był w stronę osoby
obsługującej. Położyć urządzenie
pomiarowe na powierzchni
poziomej. Odczekać 10 sekund.
Naciskać przycisk kalibrowania
„Calibrate“9 tak długo, aż na
wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki
okres czasu napis „CAL1“. Następnie na wyświetlaczu zacznie migać
wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe
o180° dookoła osi pionowej – tak,
by poziomica w dalszym ciągu wskazywała do dołu, a wyświetlacz 6
znalazł się po stronie przeciwnej.
Odczekać 10 sekund.
Ponownie przycisnąć przycisk
kalibracji „Calibrate“9. Na
wyświetlaczu ukaże się na krótko
napis „CAL2“. Następnie na
wyświetlaczu ukaże się wartość
pomiarowa (tym razem nie migająca). Urządzenie pomiarowe jest
teraz na nowo skalibrowane.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie
pomiarowe nie zostanie zgodnie
zpunktami i obrócone dookoła
ukazanej na rysunku osi, kalibrowanie nie może zostać zakończone
(„CAL2“ nie ukazuje się na wyświetlaczu).
Kalibrowanie pionowych
powierzchni przyłożenia
(patrz szkic F)
Powierzchnia, do której przykłada
się urządzenie pomiarowe, nie może odbiegać więcej niż 5° od pionu.
Jeżeli odchylenie jest większe, kalibrowanie zostanie przerwane, a na
wyświetlaczu ukaże się symbol:
„---“ .
Włączyć urządzenie pomiarowe
i przyłożyć do pionowej powierzchni,
wyświetlaczem 6 w stronę osoby
obsługującej, a poziomicą 3 wskazywała do góry, a monitor zwrócony
był do Państwa. Odczekać
10 sekund.
Polski | 111 609 929 K07 • 26.6.06
Page 12
OBJ_BUCH-24-004.book Page 12 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Naciskać przycisk kalibrowania
„Calibrate“9 tak długo, aż na
wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki
okres czasu napis „CAL1“. Następnie na wyświetlaczu zacznie migać
wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe o
180° dookoła osi pionowej – tak, by
poziomica w dalszym ciągu wskazywała do góry, a wyświetlacz 6 znalazł
się po stronie przeciwnej. Odczekać
10 sekund.
Ponownie nacisnąć przycisk kalibrowania „Calibrate“9. Na wyświetlaczu ukaże się na krótko napis
„CAL2“. Następnie na wyświetlaczu
ukaże się wartość pomiarowa (tym
razem nie migająca). Urządzenie pomiarowe jest teraz na nowo skalibrowane dla tej powierzchni przyłożenia.
Następnym krokiem jest kalibrowanie urządzenia pomiarowego dla
powierzchni leżącej po przeciwnej
stronie. W tym celu należy obrócić
urządzenie pomiarowe dookoła osi
poziomej – tak, by poziomica 3
wskazywała do dołu, a wyświetlacz 6
skierowany był w stronę osoby
obsługującej. Przyłożyć urządzenie
pomiarowe do powierzchni pionowej. Odczekać 10 sekund.
Naciskać przycisk kalibrowania
„Calibrate“9 tak długo, aż na
wyświetlaczu rozbłyśnie na krótki
okres czasu napis „CAL1“. Następnie na wyświetlaczu zacznie migać
wartość pomiarowa.
Obrócić urządzenie pomiarowe
o180° dookoła osi pionowej – tak,
by poziomica w dalszym ciągu wskazywała do dołu, a wyświetlacz 6
znalazł się po stronie przeciwnej.
Odczekać 10 sekund.
Ponownie przycisnąć przycisk
kalibracji „Calibrate“9. Na
wyświetlaczu ukaże się na krótko
napis „CAL2“. Następnie na
wyświetlaczu ukaże się wartość
pomiarowa (tym razem nie migająca). Urządzenie pomiarowe jest na
nowo skalibrowane dla obydwu
pionowych powierzchni przyłożenia.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie
pomiarowe nie zostanie zgodnie
zpunktami i obrócone dookoła
ukazanej na rysunku osi, kalibrowanie nie może zostać zakończone
(„CAL2“ nie ukazuje się na wyświetlaczu).
12 | Polski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 13
OBJ_BUCH-24-004.book Page 13 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Wskazówki dotyczące
pracy
Wskazówka: Powierzchnie przyło-
żenia narzędzia pomiarowego należy
utrzymywać w czystości. Narzędzie
pomiarowe należy chronić przed
upadkiem i udarami. Cząstki brudu
lub zniekształcona obudowa mogą
być przyczyną błędów pomiarowych.
Wartość pomiarowa aktualizowana
jest przy każdym poruszeniu urządzenia pomiarowego. Jeżeli urządzenie pomiarowe było poruszane,
należy odczekać z odczytem wartości pomiarowej, aż przestanie się
ona zmieniać.
Zmiana jednostki miary
(zob. rys. C)
W każdej chwili można zmienić jednostkę miary z „°“ na „%“ albo „mm/
m“. w tym celu należy nacisnąć przycisk 10. Aktualna wartość mierzona
zostanie automatycznie przeliczona.
Nastawa jednostki miary pozostaje
zachowana przy wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia pomiarowego.
Sygnał akustyczny
Naciskając na przycisk8 można
włączyć i wyłączyć sygnał akustyczny. Przy włączonym sygnale na
wyświetlaczu pojawia się symbol c.
Symbol wskazuje wartości pomiarowe 0° i 90°.
Nastawa sygnalizatora akustycznego pozostaje zachowana przy
wyłączeniu i ponownym włączeniu
urządzenia pomiarowego.
Wskaźniki położenia kątowego
Umieszczone na wyświetlaczu
wskaźniki położenia kątowego a
a wskazują kierunek, w jakim należy
przekręcić urządzenie pomiarowe,
aby osiągnąć poziom lub pion.
Przy 0,1° do 44,9° strzałki wskazują
poziom, przy 45,1° do 89,9° pion.
Przy 0° i 90° strzałki gasną.
Polski | 131 609 929 K07 • 26.6.06
Page 14
OBJ_BUCH-24-004.book Page 14 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Obracanie wskazań
W zależności od pozycji urządzenia
pomiarowego, wartości pomiarowe
i jednostka miary na wyświetlaczu
obracane są o 180°. Umożliwia to
odczytanie wskazań również w przypadku prac wymagających trzymania urządzenia nad głową.
Zatrzymanie/przeniesienie wyniku
pomiarowego
Za pomocą przycisku „HOLD/COPY“
11 można obsłużyć dwie funkcje:
• Zatrzymanie („Hold“) wyniku pomiarowego, nawet w przypadku
poruszenia narzędzia pomiarowego po zakończeniu pomiaru,
laczu, a wskaźnik jednostki miary e
i wskaźniki położenia kątowego a
migają.
• Ponownie nacisnąć przycisk
„HOLD/COPY“11, aby rozpocząć nowy pomiar.
Funkcja „Copy“:
• Włączyć sygnalizator dźwiękowy
(zob. „Sygnał akustyczny“).
• Nacisnąć przycisk „HOLD/COPY“
11. Aktualnie mierzona wartość
zostanie zapisana w pamięci.
Rozlegnie się krótki sygnał,
a wskaźnik jednostki miary e
i sygnału dźwiękowego c migają.
• Przyłożyć urządzenie pomiarowe
do miejsca, na które ma zostać
przeniesiony wynik pomiaru.
Wskaźniki położenia kątowego a
ukazują kierunek, w jakim należy
przesunąć urządzenie, aby
uzyskać kąt, który ma zostać skopiowany. Po osiągnięciu zapamiętanego kąta rozlegnie się
sygnał, a wskaźniki położenia a
zgasną.
• Ponownie nacisnąć przycisk
„HOLD/COPY“11, aby rozpocząć nowy pomiar.
14 | Polski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 15
OBJ_BUCH-24-004.book Page 15 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Konserwacja i
serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy
przechowywać i transportować tylko
w znajdującej się w wyposażeniu
standardowym torbie ochronnej.
Aby zapewnić wydajną i bezpieczną
pracę, urządzenie pomiarowe należy
zawsze utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych
cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za
pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających
rozpuszczalnik.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej
i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis elektronarzędzi
firmy Bosch.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę
podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy,
urządzenie pomiarowe należy
odesłać w futerale 5.
Części zamienne
Pokrywa wnęki
na baterie 1 . . . . . . . . 1 609 203 525
Zamknięcie
nasadzane 4 . . . . . . . 1 609 203 S39
Futerał 5
• dla DNM 60 L. . . . 1 609 203 R95
• dla DNM 120 L. . .1 609 203 R96
Polski | 151 609 929 K07 • 26.6.06
Page 16
OBJ_BUCH-24-004.book Page 16 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Serwis i porady dla
klientów
Rysunki w rozłożeniu na części
i informacje dotyczące części
zamiennych znajdziecie Państwo
pod adresem:
www.bosch-pt.com
Serwis Elektronarzędzi Bosch
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
✆ . . . . . . . . . +48 (0)22 / 715 44-56
✆ . . . . . . . . . +48 (0)22 / 715 44-60
Fax . . . . . . . . +48 (0)22 / 715 44-41
E-Mail: BSC@pl.bosch.com
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt
i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie
z przepisami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących
do UE:
dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego i jej
stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane niezdatne do użycia
urządzenia pomiarowe należy
zbierać osobno i poddać wtórnej
przeróbce zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Akumulatorów/baterii nie należy
wyrzucać do odpadów domowych,
nie wolno ich wrzucać do ognia lub
do wody. Akumulatory/baterie należy zbierać, oddać do ponownej przeróbki lub usunąć w sposób zgodny
z zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących
do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
91/157/EWG uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie muszą zostać
poddane utylizacji.
Nie należy wyrzucać
urządzeń pomiarowych do odpadów
domowych!
Zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG
Zastrzega się prawo dokonywania
zmian.
16 | Polski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 17
OBJ_BUCH-24-004.book Page 17 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkční popis
Optimální práce s
měřícím přístrojem je
možná jen tehdy, pokud si zcela přečtete
návod k obsluze a
v nich obsaženými pokyny se
budete striktně řídit. TYTO
POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a nechte tuto
stranu během čtení návodu k obsluze
otočenou.
Určující použití
Měřící přístroj je určen k rychlému a
přesnému měření sklonů a úhlů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent
se vztahuje na zobrazení měřícího
přístroje na obrázkové straně.
a Vyrovnávací pomůcky
b Měřená hodnota
c Akustický signál
d Ukazatel baterie
e Měřící jednotky: °; %; mm/m
Česky | 171 609 929 K07 • 26.6.06
Page 18
OBJ_BUCH-24-004.book Page 18 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Technická data
Digitální
vodováha
Objednací číslo3 601 K14 000
Délka600 mm
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
Digitální
vodováha
Objednací číslo3 601 K14 100
Délka1200 mm
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Rozsah měření0– 360° (4 x 90°)
Přesnost měření
– 0°/90°
– 1–89 °
Přesnost
nivelace libely
Provozní teplota–5 °C ... +50 °C
Skladovací
teplota
Baterie1 x 9 V 6LR 61
Provozní doba ca.200 h
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího přístroje,
obchodní označení jednotlivých měřících
přístrojů se může měnit.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Výhradně používejte alkalicko-manganové baterie.
Objeví-li se na displeji 6 symbol,
musí být baterie vyměněna.
Odejměte opatrně kryt přihrádky baterie 1 s přídržkou baterie z měřícího
přístroje. Dbejte na to, aby se přitom
nepoškodily ani připojovací kabel
baterie ani kryt přihrádky baterie.
Větší poškození na opěrných
plochách krytu přihrádky baterie 1
mohou vést k chybným měřením.
Baterii vyměňte. Nasate kryt přihrádky baterie s přídržkou baterie do
měřícího přístroje tak, aby připojovací kabel nebyl skřípnutý.
18 | Česky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 19
OBJ_BUCH-24-004.book Page 19 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
f Vyjměte baterie, pokud měřící
přístroj delší dobu nepoužíváte.
Baterie může při delším skladování korodovat nebo se sama
vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
f Chraňte měřící přístroj před
vlhkem a přímým slunečním
zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj
extrémním teplotám nebo
teplotním výkyvům.
Zapnutí – vypnutí
K zapnutí popř. vypnutí měřícího přístroje stlačte tlačítko „ON/OFF“ 7.
Po ca. 6 min bez provedení měření
se měřící přístroj automaticky kvůli
ochraně baterie vypne.
Kontrola přesnosti měření
(viz obr. D)
Před každým začátkem práce, po
velkých změnách teploty a také po
silných úderech zkontrolujte přesnost měřícího přístroje.
Před měřením úhlů <45 ° by měla být
provedena kontrola na rovné zhruba
vodorovné ploše, před měřením úhlů
>45° na rovné přibližně svislé ploše.
Měřící přístroj zapněte a položte jej
na vodorovnou popř. svislou plochu.
Zvolte měřící jednotku „°“ (viz „Změna měřících jednotek“).
Počkejte 10 s a naměřenou hodnotu
zaznamenejte.
Otočte měřící přístroj (jak je ukázáno
na obr. D) o 180° okolo svislé osy.
Počkejte znovu 10 s a zaznamenejte
druhou naměřenou hodnotu.
f Měřící přístroj zkalibrujte jen
pokud je rozdíl ∆ obou naměřených hodnot větší než 0,1°.
Zkalibrujte měřící přístroj v té poloze
(svisle popř. vodorovně), v níž byl
rozdíl naměřených hodnot zjištěn.
Česky | 191 609 929 K07 • 26.6.06
Page 20
OBJ_BUCH-24-004.book Page 20 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrace vodorovných
přikládacích ploch (viz obr. E)
Plocha, na níž měřící přístroj položíte, se nesmí o více než 5° odchylovat od horizontály. Je-li odchylka
větší, bude kalibrace za zobrazení
„---“ přerušena.
Měřící přístroj zapněte a položte
jej na vodorovnou plochu tak, aby
libela 2 směřovala nahoru a displej 6
byl orientován k Vám. Počkejte 10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko
„Calibrate“9, až se krátce na
displeji objeví „CAL1“. Na displeji
poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180°
kolem svislé osy tak, aby libela i
nadále směřovala nahoru, displej 6
se však nachází na od Vás odvrácené straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační
tlačítko „Calibrate“9. Na displeji se
krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se
poté ukáže naměřená hodnota (už
neblikající). Měřící přístroj je nyní pro
tuto přikládací plochu nově zkalibrován.
V návaznosti na to musíte měřící
přístroj zkalibrovat i pro protilehlou
přikládací plochu. K tomu otočte
měřící přístroj kolem vodorovné osy
tak, aby libela 2 směřovala dolů a
displej 6 k Vám. Položte měřící
přístroj na vodorovnou plochu.
Počkejte 10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko
„Calibrate“9, až se krátce na
displeji objeví „CAL1“. Na displeji
poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180°
kolem svislé osy tak, aby libela i nadále směřovala dolů, displej 6 se
však nachází na od Vás odvrácené
straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační
tlačítko „Calibrate“9. Na displeji se
krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se
poté ukáže naměřená hodnota (už
neblikající). Měřící přístroj je nyní pro
obě vodorovné přikládací plochy
nově zkalibrován.
Upozornění: Pokud nebude měřící
přístroj u bodů a otočen kolem
osy zobrazené na obrázku, nemůže být kalibrace ukončena („CAL2“ se
na displeji neobjeví).
20 | Česky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 21
OBJ_BUCH-24-004.book Page 21 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrace svislých přikládacích
ploch (viz obr. F)
Plocha, na níž měřící přístroj položíte, se nesmí o více než 5° odchylovat od vertikály. Je-li odchylka
větší, bude kalibrace za zobrazení
„---“ přerušena.
Měřící přístroj zapněte a položte
jej na svislou plochu tak, aby libela 3
směřovala nahoru a displej 6 byl
orientován k Vám. Počkejte 10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko
„Calibrate“9, až se krátce na
displeji objeví „CAL1“. Na displeji
poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180°
kolem svislé osy tak, aby libela i
nadále směřovala nahoru, displej 6
se však nachází na od Vás odvrácené straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační
tlačítko „Calibrate“9. Na displeji se
krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se
poté ukáže naměřená hodnota (už
neblikající). Měřící přístroj je nyní pro
tuto přikládací plochu nově zkalibrován.
V návaznosti na to musíte měřící
přístroj zkalibrovat i pro protilehlou
přikládací plochu. K tomu otočte
měřící přístroj kolem vodorovné osy
tak, aby libela 3 směřovala dolů a
displej 6 k Vám. Položte měřící
přístroj na svislou plochu. Počkejte
10 s.
Potom stlačte kalibrační tlačítko
„Calibrate“9, až se krátce na
displeji objeví „CAL1“. Na displeji
poté bliká naměřená hodnota.
Otočte měřící přístroj o 180°
kolem svislé osy tak, aby libela i nadále směřovala dolů, displej 6 se
však nachází na od Vás odvrácené
straně. Počkejte 10 s.
Potom znovu stlačte kalibrační
tlačítko „Calibrate“9. Na displeji se
krátce zobrazí „CAL2“. Na displeji se
poté ukáže naměřená hodnota (už
neblikající). Měřící přístroj je nyní pro
obě svislé přikládací plochy nově
zkalibrován.
Upozornění: Pokud nebude měřící
přístroj u bodů a otočen kolem
osy zobrazené na obrázku, nemůže být kalibrace ukončena („CAL2“ se
na displeji neobjeví).
Česky | 211 609 929 K07 • 26.6.06
Page 22
OBJ_BUCH-24-004.book Page 22 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Pracovní pokyny
Upozornění: Udržujte přikládací plo-
chy měřícího přístroje čisté. Chraňte
měřící přístroj před údery a nárazy.
Částečky nečistot nebo deformace
mohou vést k chybným měřením.
Naměřená hodnota se aktualizuje při
každém pohybu měřícího přístroje.
Při větších pohybech měřícího přístroje počkejte s odečtením naměřené hodnoty až se tato již nemění.
Změna měřících jednotek
(viz obr. C)
Kdykoli můžete měnit mezi měřícími
jednotkami „°“, „%“ a „mm/m“. K
tomu stlačte tlačítko pro změnu měřící jednotky 10. Aktuální naměřená
hodnota se automaticky přepočítá.
Nastavení měřící jednotky zůstává při
vypnutí a zapnutí přístroje zachováno.
Akustický signál
Stlačením tlačítka8 můžete
zapnout a vypnout akustický signál.
Při zapnutém signálu se na displeji
objeví symbol c. Signál ukazuje
naměřené hodnoty 0° a 90°.
Nastavení akustického signálu
zůstává při vypnutí a zapnutí
měřícího přístroje zachováno.
Vyrovnávací pomůcky
Vyrovnávací pomůcky a na displeji
ukazují, v jakém směru se měřící
přístroj musí otočit, aby se dosáhlo
horizontály popř. vertikály.
Při 0,1° až 44,9° ukazují šipky k horizontále, při 45,1° až 89,9 ° k vertikále.
Při 0° a 90° šipky zmizí.
Otočení zobrazení
Podle polohy měřícího přístroje se
naměřená hodnota a měřící jednotka
na displeji ukážou otočeny o 180°.
Tím lze hodnotu přečíst i při práci
nad hlavou.
Podržení/přenesení naměřené
hodnoty
Pomocí tlačítka „HOLD/COPY“ 11
lze řídit dvě funkce:
• Podržení („Hold“) naměřené hod-
noty i pokud se měřící přístroj
dodatečně pohne,
• Přenesení („Copy“) naměřené
hodnoty.
22 | Česky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 23
OBJ_BUCH-24-004.book Page 23 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkce „Hold“:
• Vypněte akustický signál
(viz „Akustický signál“).
• Stlačte tlačítko „HOLD/COPY“
11. Aktuální naměřená hodnota
se na displeji zachová, měřící
jednotka e a vyrovnávací
pomůcky a blikají.
• Stlačte znovu tlačítko „HOLD/
COPY“ 11, aby se nastartovalo
nové měření.
Funkce „Copy“:
• Zapněte akustický signál
(viz „Akustický signál“).
• Stlačte tlačítko „HOLD/COPY“
11. Aktuální naměřená hodnota
se uloží. Ozve se krátký signál,
ukazatel měřící jednotky e a
akustického signálu c blikají.
• Přiložte měřící přístroj na cílové
místo, kam má být naměřená
hodnota přenesena. Vyrovnávací
pomůcky a ukazují směr, kam se
musí měřící přístroj pohnout, aby
se dosáhlo kopírovaného úhlu. Při
dosažení uloženého úhlu se ozve
akustický signál, vyrovnávací
pomůcky a zhasnou.
• Stlačte znovu tlačítko „HOLD/
COPY“ 11, aby se nastartovalo
nové měření.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj
pouze v dodávané ochranné tašce.
Abyste pracovali dobře a bezpečně,
udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody
nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým
hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící
prostředky a rozpouštědla.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a
náročné kontroly k poruše přístroje,
svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro
elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách
náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle
typového štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící
přístroj v ochranné tašce 5.
Česky | 231 609 929 K07 • 26.6.06
Page 24
OBJ_BUCH-24-004.book Page 24 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Náhradní díly
Kryt přihrádky
baterie 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Uzavírací kryt 4 . . . . 1 609 203 S39
Ochranná taška 5
• pro DNM 60 L . . .1 609 203 R95
• pro DNM 120 L . .1 609 203 R96
Servis a poradenství pro
zákazníky
Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete na:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch odbytová spol. s r.o.
142 01 Praha 4 – Krč
Pod višňovkou 19
✆ . . . . . . . . . +420 261 300 565 – 6
Fax . . . . . . . . . . . +420 244 401 170
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly
by měly být dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte měřící
přístroje do domovního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/ES
a elektronických zařízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné měřící přístroje rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
o starých elektrických
Akumulátory/baterie:
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo
vody. Akumulátory/baterie by se
měly shromažovat, recyklovat nebo
ekologicky zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 91/157/EHS musí
být vadné nebo vypotřebované
akumulátory/baterie recyklovány.
Změny vyhrazeny.
24 | Česky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 25
OBJ_BUCH-24-004.book Page 25 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Popis fungovania
Optimálna práca s
týmto meracím prístrojom je možná len
vtedy, ak si dôkladne
prečítane tento Návod
covné pokyny a prísne budete
dodržiava pokyny, ktoré sú tam
uvedené. TIETO POKYNY SI
DOBRE USCHOVAJTE.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho prístroja a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas,
ke čítate tento Návod na používanie.
Používanie poda určenia
Merací prístroj je určený na rýchle a
precízne meranie sklonov a uhlov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených
komponentov sa vzahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
1 Viečko priehradky na batérie
2 Libela na nastavenie vodorovnej
a Nastavovacie pomôcky
b Nameraná hodnota
c Akustický signál
d Indikácia batérie
e Meracie jednotky: °; %; mm/m
Slovensky | 251 609 929 K07 • 26.6.06
Page 26
OBJ_BUCH-24-004.book Page 26 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Technické údaje
Digitálny
sklonomer
Vecné číslo3 601 K14 000
Dĺžka600 mm
Hmotnos poda
EPTA-Procedure
01/2003
Digitálny
sklonomer
Vecné číslo3 601 K14 100
Dĺžka1200 mm
Hmotnos poda
EPTA-Procedure
01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Merací rozsah0– 360° (4 x 90°)
Presnos
merania
– 0°/90°
– 1–89 °
Nivelačná
presnos libely
Prevádzková
teplota–5 °C ... +50 °C
Skladovacia
teplota
Batéria1 x 9 V 6LR 61
Doba prevádzky
cca
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu, pretože
obchodné názvy meracích prístrojov sa
môžu odlišova.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Používajte výlučne alkalicko-mangánové batérie.
Ak sa na displeji objaví 6 symbol ,
je potrebné batériu vymeni.
Vyberte veko priehradky na batérie 1
s držiakom batérie opatrne z
meracieho prístroja. Dávajte pozor
na to, aby sa nepoškodil pripojovací
káblik batérie ani veko priehradky na
batérie. Väčšie poškodenie dosadacích plôch priehradky na batérie 1
môže ma za následok chybné
výsledky merania.
26 | Slovensky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 27
OBJ_BUCH-24-004.book Page 27 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Batérie vymeňte. Do meracieho prístroja vložte veko priehradky na
batérie s držiakom batérií tak, aby
ste nepricvikli pripojovací káblik.
f Ke merací prístroj dlhší čas
nepoužívate, vyberte z neho
batérie. Počas dlhšieho sklado-
vania by mohli batérie korodova,
alebo by sa mohli samočinne
vybíja.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
f Merací prístroj chráňte pred
vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte
extrémnym teplotám ani príliš
vekému kolísaniu teplôt.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie resp. na vypnutie
meracieho prístroja stlačte tlačidlo
vypínača „ON/OFF“7.
Po cca 6 min. bez vykonania merania
sa merací prístroj automaticky
vypne, aby sa šetrila batéria.
Kontrola presnosti merania
(pozri obrázok D)
Presnos merania meracieho prístroja skontrolujte pred každým
začiatkom práce, po vekej zmene
teploty a rovnako aj po každom
silnom náraze prístroja.
Pred meraním uhlov <45 ° treba urobi
kontrolu na rovnej, približne vodorovnej ploche, pred meraním uhlov >45 °
na rovnej, približne zvislej ploche.
Zapnite merací prístroj a položte ho
na vodorovnú plochu, resp. ho
priložte k zvislej ploche.
Zvote meraciu jednotku „°“ (pozri „Zmena meracej jednotky“).
Počkajte 10 sek. a poznačte si nameranú hodnotu.
Potom merací prístroj otočte (poda
vyobrazenia na obrázku D) o 180°
okolo zvislej osi. Znova počkajte
10 sek. a poznačte si druhú nameranú hodnotu.
Slovensky | 271 609 929 K07 • 26.6.06
Page 28
OBJ_BUCH-24-004.book Page 28 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
f Kalibrujte merací prístroj len
vtedy, ak je rozdiel ∆ oboch nameraných hodnôt väčší ako
0,1°.
Kalibrujte merací prístroj v tej polohe
(zvislej, resp. vodorovnej), v ktorej
bol zistený rozdiel v nameranej
hodnote.
Kalibrovanie vodorovných
prikladacích plôch
(pozri obrázok E)
Plocha, na ktorú položíte merací prístroj, sa nesmie odchyova o viac ako 5° od vodorovnej roviny. Ak by
bola odchýlka väčšia, kalibrácia sa s
indikáciou „---“ preruší.
Zapnite merací prístroj a položte
ho na vodorovnú plochu tak, aby
libela s 2 merovala hore a displej 6
ukazoval smerom k Vám. Počkajte
10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí
„CAL1“ na displeji. Nameraná hod-
nota potom bliká na displeji.
Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi 6 tak, aby libela
naalej ukazovala smerom hore, ale
aby sa displej nachádzal na strane
odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“9 znova. Na displeji sa
nakrátko zobrazí „CAL2“. Potom sa
objaví nameraná hodnota na displeji
(teraz už nebliká). Merací prístroj je
teraz znova kalibrovaný pre túto
prikladaciu plochu.
Potom musíte merací prístroj
kalibrova pre protiahlú prikladaciu
plochu. Na tento účel otočte merací
prístroj okolo horizontálnej osi tak,
aby libela 2 smerovala dole a displej
6 bol otočený smerom k Vám. Položte merací prístroj na vodorovnú
plochu. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí
„CAL1“ na displeji. Nameraná hod-
nota potom bliká na displeji.
Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi tak, aby libela
naalej ukazovala smerom hore, ale
aby sa displej 6 nachádzal na strane
odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
28 | Slovensky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 29
OBJ_BUCH-24-004.book Page 29 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“9 znova. Na displeji sa
zobrazí „CAL2“ na krátku chvíu.
Potom sa objaví nameraná hodnota
na displeji (teraz už nebliká). Merací
prístroj je teraz znova kalibrovaný pre
obe vodorovné prikladacie plochy.
Upozornenie: Ke sa me rac í p rí st ro j
pri krokoch a neotočí okolo osi
zobrazenej na obrázku, nemôže sa
kalibrácia ukonči (indikácia
„CAL2“ sa na displeji nezobrazí).
Kalibrovanie zvislých prikladacích
plôch (pozri obrázok F)
Plocha, na ktorú prikladáte merací
prístroj, sa nesmie odlišova o viac ako 5° od zvislej plochy. Ak by bola
odchýlka väčšia, kalibrácia sa s
indikáciou „---“ preruší.
Zapnite merací prístroj a položte
ho na vodorovnú plochu tak, aby
libela 3 smerovala hore a displej 6
ukazoval smerom k Vám. Počkajte
10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí
„CAL1“ na displeji. Nameraná hod-
nota potom bliká na displeji.
Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi 6 tak, aby libela
naalej ukazovala smerom hore, ale
aby sa displej nachádzal na strane
odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“9 znova. Na displeji sa
nakrátko zobrazí „CAL2“. Potom sa
objaví nameraná hodnota na displeji
(teraz už nebliká). Merací prístroj je
teraz znova kalibrovaný pre túto
prikladaciu plochu.
Potom musíte merací prístroj
kalibrova pre protiahlú prikladaciu
plochu. Na tento účel otočte merací
prístroj okolo horizontálnej osi tak,
aby libela 3 smerovala dole a aby
displej 6 ukazoval smerom k Vám.
Priložte merací prístroj na zvislú
plochu. Počkajte 10 sek.
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“ 9, až sa nakrátko zobrazí
„CAL1“ na displeji. Nameraná
hodnota potom bliká na displeji.
Otočte merací prístroj o 180°
okolo zvislej osi tak, aby libela
naalej ukazovala smerom hore, ale
aby sa displej 6 nachádzal na strane
odvrátenej od Vás. Počkajte 10 sek.
Slovensky | 291 609 929 K07 • 26.6.06
Page 30
OBJ_BUCH-24-004.book Page 30 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Potom stlačte kalibračné tlačidlo
„Calibrate“9 znova. Na displeji sa
nakrátko zobrazí „CAL2“. Potom sa
objaví nameraná hodnota na displeji
(teraz už nebliká). Merací prístroj je
teraz znova kalibrovaný pre obe
zvislé prikladacie plochy.
Upozornenie: Ke sa me rac í p rí st ro j
pri krokoch a neotočí okolo osi
zobrazenej na obrázku, nemôže sa
kalibrácia ukonči (indikácia
„CAL2“ sa na displeji nezobrazí).
Pokyny na používanie
Upozornenie: Udržiavajte prikladacie
plochy meracieho prístroja v čistote.
Chráňte merací prístroj pred nárazom
a úderom. Čiastočky nečistoty alebo
deformácie môžu ma za následok
nesprávne výsledky merania.
Nameraná hodnota sa aktualizuje pri
každom pohybe meracieho prístroja.
V prípade väčších pohybov meracieho prístroja počkajte s odčítaním
nameranej hodnoty dovtedy, kým sa
táto hodnota prestane meni.
Zmena meracej jednotky
(pozri obrázok C)
Kedykovek môžete meni medzi meracími jednotkami „°“, „%“ a „mm/m“.
Na tento účel stlačte tlačidlo pre zmenu jednotky merania 10. Aktuálna
nameraná hodnota sa automaticky
prepočíta.
Nastavenie meracej jednotky zostane zachované v pamäti aj po vypnutí
a novom zapnutí meracieho prístroja.
Akustický signál
Pomocou stlačenia tlačidla8
môžete zapína a vypína akustický
signál. Ak je akustický signál zapnutý, na displeji sa ukazuje symbol c.
Signál indikuje hodnoty 0° a 90°.
Nastavenie akustického signálu zostane zachované v pamäti aj po vypnutí a novom zapnutí meracieho
prístroja.
Nastavovacie pomôcky
Nastavovacie pomôcky a na displeji
indikujú, ktorým smerom treba merací
prístroj otoči, aby sa dosiahla
vodorovná, resp. zvislá poloha.
Pri 0,1° až 44,9° ukazujú šípky smerom k vodorovnej rovine, pri 45,1° až
89,9° k zvislej rovine. Pri 0 ° a 90°
šípky zhasnú.
30 | Slovensky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 31
OBJ_BUCH-24-004.book Page 31 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Otočenie indikácie
Poda polohy meracieho prístroja sa
nameraná hodnota a meracia jednotka na displeji zobrazia otočené o 180°.
Vaka tomu sa dá odčíta nameraná
hodnota aj pri práci nad hlavou.
Zachovanie/prenesenie nameranej
hodnoty
Pomocou tlačidla „HOLD/COPY“ 11
sa dajú ovláda dve funkcie:
• Zachovanie („Hold“) nameranej
hodnoty, aj v tom prípade, ke sa
následne merací prístroj pohne,
• Prenesenie („Copy“) nameranej
hodnoty.
Funkcia „Hold“:
• Vypnite akustický signál (pozri
„Akustický signál“).
• Stlačte tlačidlo „HOLD/COPY“
11. Aktuálna nameraná hodnota
sa zachová na dipleji, meracie
jednotka e a nastavovacie
pomôcky a blikajú.
• Znova stlačte tlačidlo „HOLD/
COPY“ 11, aby ste spustili nové
meranie.
Funkcia „Copy“:
• Zapnite akustický signál (pozri
„Akustický signál“).
• Stlačte tlačidlo „HOLD/COPY“
11. Aktuálna nameraná hodnota
sa uloží do pamäte. Zaznie krátky
akustický signál, indikácia pre
jednotku merania e a akustický
signál c blikajú.
• Položte merací prístroj na cieové
miesto, kam sa má nameraná
hodnota prenies. Nastavovacie
pomôcky a ukazujú smer, ktorým
treba meracím prístrojom hýba,
aby sa dosiahol kopírovací uhol.
Pri dosiahnutí uhla uloženého do
pamäte zaznie akustický signál,
nastavovacie pomôcky a zhasnú.
• Znova stlačte tlačidlo „HOLD/
COPY“ 11, aby ste spustili nové
meranie.
Slovensky | 311 609 929 K07 • 26.6.06
Page 32
OBJ_BUCH-24-004.book Page 32 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške, ktorá sa
dodáva spolu s meracím prístrojom.
Merací prístroj udržiavajte vždy v
čistote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpečne.
Neponárajte merací prístroj do vody
ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou
handričkou. Nepoužívajte žiadne
čistiace prostriedky ani rozpúšadlá.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungova, treba da
opravu vykona autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne
vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací
prístroj do opravy v ochrannej taške 5.
Náhradné súčiastky
Viečko priehradky
na batérie 1 . . . . . . . . 1 609 203 525
Uzáver 4. . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Ochranná taška 5
• pre DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
• pre DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Servis a poradenská služba
zákazníkom
Rozložené obrázky a informácie k
náhradným súčiastkam nájdete na
web-stránke:
www.bosch-pt.com
BSC SLOVAKIA
Elektrické ručné náradie
Hlavná 5
038 52 Sučany
✆ . . . . . . . . +421 (0)43 / 4 29 33 24
Fax . . . . . . . +421 (0)43 / 4 29 33 25
E-Mail: bsc@bosch-servis.sk
32 | Slovensky1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 33
OBJ_BUCH-24-004.book Page 33 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba
da na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
a elektronických výrobkoch a poda
jej aplikácií v národnom práve sa
musia už nepoužitené elektrické
produkty zbiera separovane a da
na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Neodhadzujte ručné akumulátory/
batérie do komunálneho odpadu, ani
do ohňa alebo do vody.
Akumulátory/batérie treba zbera
oddelene, recyklova ich, alebo
zlikvidova tak, aby nemali negatívny
vplyv na životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Poda smernice 91/157/EWG sa
musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie da na
recykláciu.
Zmeny vyhradené.
Neodhadzujte meracie prístroje do komunálneho odpadu!
Poda Európskej
smernice 2002/96/EG
o starých elektrických
Slovensky | 331 609 929 K07 • 26.6.06
Page 34
OBJ_BUCH-24-004.book Page 34 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
A működéleírása
A mérőműszerrel csak
akkor lehet optimálisan dolgozni, ha a
készülék használata
előtt végig elolvassa a
útmutatóját és a munkával kapcsolatos előírásokat és szigorúan
betartja az abban található utasításokat. KÉRJÜK GONDOSAN
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
ELŐÍRÁSOKAT.
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét tartalmazó
kihajtható lapját, miközben a
Kezelési Utasítást olvassa.
Rendeltetésszerű
használat
A mérőszerszám lejtési és egyéb
szögek gyors és pontos mérésére
szolgál.
Az ábrázolásra kerülő
komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek
számozása a mérőműszernek az
ábrákat tartalmazó oldalon található
ábráira vonatkozik.
a Beállítási segítség
b Mért érték
c Akusztikus jel
d Elem-kijelzés
e Mértékegységek: °; %; mm/m
34 | Magyar1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 35
OBJ_BUCH-24-004.book Page 35 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Műszaki adatok
Digitális
dőlési szög
mérőműszer
Cikkszám3 601 K14 000
Hosszúság600 mm
Súly az „EPTAProcedure
01/2003”
(2003/01 EPTAeljárás) szerint
Digitális
dőlési szög
mérőműszer
Cikkszám3 601 K14 100
Hosszúság1200 mm
Súly az „EPTA-
Procedure
01/2003”
(2003/01 EPTAeljárás) szerint
DNM 60 L/DNM 120 L
Mérési
tartomány
Mérési
pontosság
– 0°/90°
– 1–89 °
A libella szintezési pontossága
Üzemi
hőmérséklet– 5 °C ... +50 °C
Tárolási
hőmérséklet
Elem1 x 9 V 6LR 61
Üzemidő kb.200 óra
Kérem ügyeljen a mérőműszer helyes
cikkszámára, egyes mérőműszereknek
több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
0– 360° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
Összeszerelés
Elemek behelyezése/
kicserélése
Kizárólag alkáli-mangán-elemeket
használjon.
Ha a 6 kijelzőn megjelenik a jel, ki
kell cserélni az elemet.
Magyar | 351 609 929 K07 • 26.6.06
Page 36
OBJ_BUCH-24-004.book Page 36 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Óvatosan vegye ki az 1 elemtartófedelet az elemtartóval együtt a mérőszerszámból. Ügyeljen arra, hogy
eközben se a csatlakozó kábelt, se
az elemfiók fedelét ne rongálja meg.
Az 1 elemtartó-fedél felfekvő felületeinek nagyobb megrongálódásai
hibás mérési eredményekhez vezethetnek.
Cserélje ki az elemet. Tegye be az
elemtartó fedelét az elemtartóval
együtt úgy a mérőszerszámba, hogy
ne csípje be a csatlakozóvezetéket.
f Vegye ki az elemet a mérőmű-
szerből, ha hosszabb ideig nem
használja. Az elem egy hosszabb
tárolás során korrodálhat, vagy
magától kimerülhet.
Üzemeltetés
Üzembevétel
f Óvja meg a mérőműszert a
nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert
extrém hőmérsékleteknek vagy
hőmérsékletingadozásoknak.
Be- és kikapcsolás
A mérőszerszám be-, illetve kikapcsolásához nyomja meg az „ON/OFF” be-/kikapcsoló gombot 7.
Ha a készülékkel kb. 6 percig nem
hajt végre mérést, akkor a készülék
az elemek kímélése céljából automatikusan kikapcsolódik.
A mérési pontosság ellenőrzése
(lásd a „D” ábrát)
Minden munkakezdés előtt, minden
nagyobb hőmérsékletváltozás valamint nagyobb lökések után ellenőrizze a mérőszerszám pontosságát.
A 45°-nál kisebb szögek mérése
előtt az ellenőrzést lehetőleg egy
vízszintes felületen, a 45°-ot meghaladó szögek mérése előtt pedig
lehetőleg egy függőleges felületen
kell végrehajtani.
Kapcsolja be a mérőszerszámot
és helyezze fel a vízszintes, illetve
függőleges felületre.
Jelölje ki a mérőegységet „°” (lásd „A
mérési egység átváltása”).
36 | Magyar1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 37
OBJ_BUCH-24-004.book Page 37 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Várjon 10 másodpercet, majd
jegyezze fel a mért értéket.
Forgassa el a mérőszerszámot (a „D”
ábrán látható módon) 180°-kal a
merőleges tengely körül. Várjon
ismét 10 másodpercet, majd
jegyezze fel a második mért értéket.
f A mérőszerszámot újra kell
kalibrálni, ha a két mért érték
közötti ∆ különbség meghaladja a 0,1°.
Kalibrálja a mérőszerszámot ugyanabban a helyzetben (függőleges,
illetve vízszintes), amelyben a mért
értékek különbsége meghaladta a
megengedett mértéket.
A vízszintes felfekvő felületek
kalibrálása (lásd az „E” ábrát)
Annak a felületnek, amelyre felfekteti
a mérőszerszámot, nem szabad 5° nál többel eltérnie a vízszintes
helyzettől. Ha az eltérés nagyobb
ennél az értéknél, a szerszám kiadja
a „---” jelet és megszakítja a mérést.
Kapcsolja be a mérőműszert és
tegye úgy fel egy vízszintes felületre,
hogy a 2 libella felfelé és a 6 kijelző
Ön felé mutasson. Várjon
10 másodpercet.
Ezután nyomja meg addig a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL1” kijelzsés. Ezután a mért
érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert
180°-kal a függőleges tengely körül,
úgy hogy a libella ismét felfelé mutasson, viszont a 6 kijelző most az
Önnel ellentétes oldalon legyen.
Várjon 10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn
megjelenik (most már nem villogva) a
mért érték. Ezzel a mérőműszernek
ezen felfekvő felületre való kalibrálása befejeződött.
Ezután most kalibrálni kell a
mérőműszert az ellenkező oldali felfekvőfelületre is. Forgassa el ehhez
a mérőműszert úgy a vízszintes
tengely körül, hogy a 2 libella lefelé,
és a 6 kijelző Ön felé mutasson.
Tegye fel a mérőműszert a vízszintes
felületre. Várjon 10 másodpercet.
Magyar | 371 609 929 K07 • 26.6.06
Page 38
OBJ_BUCH-24-004.book Page 38 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Ezután nyomja meg addig a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL1” kijelzsés. Ezután a mért
érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert
180°-kal a függőleges tengely körül,
úgy hogy a libella ismét lefelé mutasson, viszont a 6 kijelző most az Önnel
ellentétes oldalon legyen. Várjon
10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn
megjelenik (most már nem villogva) a
mért érték. Ezzel a mérőműszernek
mindkét vízszintes felfekvő felületre
való kalibrálása befejeződött.
Figyelem: Ha a mérőműszert a és
lépésnél nem forgatja el az ábrán
megadott tengely körül, a kalibrációt nem lehet sikerrel végrehajtani („CAL2” nem jelenik meg a
kijelzőn).
A függőleges felfekvő felületek
kalibrálása (lásd az „F” ábrát)
Annak a felületnek, amelyre felfekteti
a mérőszerszámot, nem szabad 5° nál többel eltérnie a függőleges
helyzettől. Ha az eltérés nagyobb
ennél az értéknél, a szerszám kiadja
a „---” jelet és megszakítja a mérést.
Kapcsolja be a mérőműszert és
tegye úgy fel a függőleges felületre,
hogy a 3 libella felfelé és a 6 kijelző
Ön felé mutasson. Várjon
10 másodpercet.
Ezután nyomja meg addig a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL1” kijelzsés. Ezután a mért
érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert
180°-kal a függőleges tengely körül,
úgy hogy a libella ismét felfelé mutasson, viszont a 6 kijelző most az
Önnel ellentétes oldalon legyen.
Várjon 10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn
megjelenik (most már nem villogva) a
mért érték. Ezzel a mérőműszernek
ezen felfekvő felületre való kalibrálása befejeződött.
38 | Magyar1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 39
OBJ_BUCH-24-004.book Page 39 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Ezután most kalibrálni kell a
mérőműszert az ellenkező oldali felfekvőfelületre is. Forgassa el ehhez a
mérőműszert úgy a vízszintes tengely
körül, hogy a 3 libella lefelé, és a 6
kijelző Ön felé mutasson. Tegye fel a
mérőműszert a függőleges felületre.
Várjon 10 másodpercet.
Ezután nyomja meg addig a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt, amíg
a kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL1” kijelzsés. Ezután a mért
érték a kijelzőn villogni kezd.
Forgassa el a mérőműszert
180°-kal a függőleges tengely körül,
úgy hogy a libella ismét lefelé mutasson, viszont a 6 kijelző most az Önnel
ellentétes oldalon legyen. Várjon
10 másodpercet.
Ezután ismét nyomja meg a 9
„Calibrate” kalibráló billentyűt. A
kijelzőn rövid időre megjelenik a
„CAL2” kijelzés. Ezután a kijelzőn
megjelenik (most már nem villogva) a
mért érték. Ezzel a mérőműszernek
mindkét függőleges felfekvő felületre
való kalibrálása befejeződött.
Figyelem: Ha a mérőműszert a és
lépésnél nem forgatja el az ábrán
megadott tengely körül, a kalibrációt
nem lehet sikerrel végrehajtani
(„CAL2” nem jelenik meg a kijelzőn).
Munkavégzési tanácsok
Megjegyzés: Tartsa mindig tisztán a
mérőműszer felfekvő felületeit. Óvja
meg a mérőműszert a lökésektől és
ütésektől. Szennyező részecskék és
deformációk hibás mérésekhez
vezethetnek.
A mért érték a mérőszerszám minden egyes elmozdításakor frissítésre
kerül. Ezért nagyobb mozgások végrehajtása után várjon addig a mért
érték leolvasásával, amíg az már
nem változik tovább.
A mérési egység átváltása
(lásd a „C” ábrát)
A „°”, „%” és „mm/m” mértékegysé-
gek között bármikor át lehet váltani.
Nyomja ehhez meg a 10 mértékegység átváltó gombot. Az aktuális mért
értéket a berendezés automatikusan
átszámítja az új mértékegységre.
A beállított mértékegység a mérőszerszám ki- és bekapcsolásakor
megmarad.
Magyar | 391 609 929 K07 • 26.6.06
Page 40
OBJ_BUCH-24-004.book Page 40 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Akusztikus jel
A 8 gomb megnyomásával be és
ki lehet kapcsolni egy akusztikus
jelet. Bekapcsolt akusztikus jel
esetén a kijelzőn megjelenik a c jel. A
jel a 0° és 90° értékeket jelzi.
Az akusztikus jel beállítása a mérőszerszám ki- és bekapcsolásakor
megmarad.
Beállítási segítség
A a beállítási segítségek a kijelzőn
azt mutatják, milyen irányban kell
elforgatni a mérőszerszámot a vízszintes, illetve függőleges helyzet
eléréséhez.
0,1° és legfeljebb 44,9° között a
nyilak a vízszintes irány, 45,1° és
legfeljebb 89,9° között a függőleges
irány felé mutatnak. 0° és 90 °
helyzetben a nyilak kialszanak.
A kijelzés elforgatása
A mérőszerszám helyzetétől függően
a mért érték és a mértékegység a
kijelzőn 180°-kal elforgatott helyzetben jelenik meg. Így a kijelzés a fej
feletti helyzetben végzett munkák
során is leolvasható.
Egy mért érték fenntartása/
átvitele
A „HOLD/COPY” 11 gomb
segítségével két különböző funkciót
lehet vezérelni:
• Egy mért érték fenntartása
(„Hold”), akkor is, ha a mérőműszert utána elmozgatják,
• És egy mért érték átvitele
(„Copy”).
Funkció: „Hold”:
• Kapcsolja ki az akusztikus jelet
(lásd „Akusztikus jel”).
• Nyomja meg a következő gom-
bot: „HOLD/COPY” 11. A
pillanatnyi mért érték a kijelzőn
fennmarad, az e mértékegység és
a a beállítási segítségek villognak.
• Egy új mérés elindításához
nyomja meg még egyszer a
„HOLD/COPY“11 gombot.
40 | Magyar1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 41
OBJ_BUCH-24-004.book Page 41 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkció: „Copy”:
• Kapcsolja be az akusztikus jelet
(lásd „Akusztikus jel”).
• Nyomja meg a következő gom-
bot: „HOLD/COPY” 11. Az
aktuális mért értéket a berendezés menti. Ekkor felhangzik egy
rövid hangjelzés és a e mértékegység kijelzés és az c
akusztikus kijelzés villog.
• Tegye fel a mérőműszert arra a
célpontra, amelyhez át akarja
vinni a mért értéket. A a beállítási
segítségek azt az irányt mutatják,
amelyben a mérőműszert el kell
mozgatni, hogy elérje a
másolásra kerülő szöget. A tárolt
szög elérésekor felhangzik egy
hangjelzés és a a beállítási
segítségek kialszanak.
• Egy új mérés elindításához
nyomja meg még egyszer a
„HOLD/COPY“ 11 gombot.
Karbantartás és
szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt
szállított védőtáskában tárolja és
szállítsa.
A mérőszerszámot tartsa tisztán és
ügyeljen a kifogástalan élekre, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves,
puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.
Ha a mérőszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére
egyszer mégis meghibásodna, akkor
a javítással csak Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található 10-jegyű rendelési
számot.
Ha javításra van szükség, a 5 védőtáskába csomagolva küldje be a
mérőműszert.
Magyar | 411 609 929 K07 • 26.6.06
Page 42
OBJ_BUCH-24-004.book Page 42 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Pótalkatrészek
Az elemtartó
fedele 1 . . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Zárósapka 4 . . . . . . . 1 609 203 S39
Védőtáska 5
• a DNM 60 L-hez . . .1 609 203 R95
• a DNM 120 L-hez . .1 609 203 R96
Szerviz- és Vevőszolgálat
A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen található:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömröi út. 120
✆ . . . . . . . . . . +36 (0)1 / 4 31 38 35
Fax . . . . . . . . . +36 (0)1 / 4 31 38 88
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek
és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a
már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
Akkumulátorok/elemek:
Sohase dobja ki az akkumulátorokat/
elemeket a háztartási szemétbe,
tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket össze kell gyűjteni, újra
fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően
kell azokat a hulladékba eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 91/157/EGK irányelv értelmében a
meghibásodott vagy elhasznált
akkumulátorokat/elemeket
újrafelhasználásra kell leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási szemétbe!
A használt villamos és
elektronikus berendezésekre vonatkozó
42 | Magyar1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 43
OBJ_BUCH-24-004.book Page 43 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Описание функции
Оптимальная работа
с измерительным инструментом возможна только после
ознакомления в пол-
водством по эксплуатации и с
рабочими инструкциями при
неукоснительном соблюдении
приведенных там предписаний.
ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями
инструмента и оставляйте ее
открытой пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по
назначению
Измерительный инструмент предназначен для быстрого и точного
измерения наклона и угла.
Изображенные
составные части
Нумерация представленных
составных частей выполнена по
изображению измерительного
инструмента на странице с
иллюстрациями.
1 Крышка батарейного отсека
2 Уровень для выверки по
b Измеряемое значение
c Звуковой сигнал
d Индикатор заряда батареи
e Единицы измерения: °; %; mm/m
ном объеме с руко-
Русский | 431 609 929 K07 • 26.6.06
Page 44
OBJ_BUCH-24-004.book Page 44 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технические данные
Цифровой
уклономер
Предметный №3 601 K14 000
Длина600 мм
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
Цифровой
уклономер
Предметный №3 601 K14 100
Длина1200 мм
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Диапазон
измерений
Точность
измерения
– 0°/90°
– 1–89 °
Точность
нивелирования
уровня
Рабочая
температура–5 °C ... +50 °C
Температура
хранения
Батарея1 x 9 В 6LR 61
Продолжитель
ность работы,
ок.
Учитывайте предметный номер на типовой табличке Вашего измерительного инструмента, торговые обозначения отдельных инструментов могут
изменяться.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 кг
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 кг
0– 360 ° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(± 1мм/м)
–20 °C ... +85 °C
200 ч
Сборка
Установка/смена батареи
Применяйте исключительно
щелочные батареи.
Открывается на дисплее 6 символ
, то батарея должна быть
заменена.
Осторожно снимите крышку батарейного отсека 1 с креплением
батареи. Будьте осторожны, чтобы не повредить присоединительный кабель батареи и крышку
44 | Русский1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 45
OBJ_BUCH-24-004.book Page 45 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
отсека. Грубые повреждения поверхностей прилегания крышки
отсека 1 могут повлечь за собой
ошибки измерений.
Смените батарею. Вставьте крышку батарейного отсека в измерительный инструмент не пережимая
присоединительный кабель.
f Если Вы продолжительное
время не пользуйтесь измерительным инструментом, то
батарея должна быть вынута
из инструмента. При продол-
жительном хранении инструмента батарея может
окислиться и разрядиться.
Работа с
инструментом
Эксплуатация
f Защищайте измерительный
инструмент от влаги и прямой солнечной радиации.
f Защищайте измерительный
инструмент от экстремальных температур или колебаний температуры.
Включение/выключение
Для включения или выключения
измерительного инструмента
нажимайте кнопку выключателя
«ON/OFF»7.
После приблизительно 6 минут
без включения измерения инструмент автоматически выключается
для сбережения заряда батареи.
Контроль точности измерения
(см. рис. D)
Каждый раз до начала работы,
при большом перепаде температуры и после сильных ударов проверяйте точность измерительного
инструмента.
Перед измерением углов <45 ° инструмент следует проверять на
плоской, горизонтальной (по возможности) поверхности, а перед
измерением углов >45 ° – на вертикальной (по возможности)
поверхности.
Русский | 451 609 929 K07 • 26.6.06
Page 46
OBJ_BUCH-24-004.book Page 46 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Включите измерительный инструмент и положите на горизонтальную или вертикальную поверхность.
Выберите единицу измерения «°»
(см. «Смена единицы
измерения»).
Выждать 10 с и записать измеренное значение.
Поверните измерительный инструмент на 180° (согласно изображению на рис. D) вокруг вертикальной оси. Снова выждать
10 с и записать второе измеренное значение.
f Измерительный инструмент
должен быть откалиброван,
если разница ∆ между обоими измеренными значениями
превышает 0,1°.
Калибрование проводят в том
положении измерительного
инструмента (горизонтальное или
вертикальное), в котором была
установлена разница измерений.
Калибрование горизонтальных
поверхностей прилегания
(см. рис. Е)
Поверхность, на которую Вы устанавливаете измерительный инструмент, не должна отклоняться
от горизонтали более чем на 5°.
Если отклонение больше, то калибрование прекращается с показанием «---».
Включите измерительный
инструмент и положите его на
горизонтальную поверхность так,
чтобы уровень 2 был обращен
наверх, а дисплей 6 к Вам.
Выждать 10 с.
Затем нажимайте на клавишу
калибрования «Calibrate» 9, пока
на дисплее не появится «CAL1».
Теперь на дисплее мигает
измеренное значение.
Поверните измерительный
инструмент на 180° вокруг вертикальной оси так, чтобы уровень
был обращен наверх, а дисплей 6
находился на противоположной от
Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу калибрования «Calibrate» 9. Дисплей
коротко показывает «CAL2». Затем измеренное значение показы-
46 | Русский1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 47
OBJ_BUCH-24-004.book Page 47 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
вается на дисплее (постоянно).
Измерительный инструмент заново откалиброван для этой поверхности.
Затем измерительный инструмент следует откалибровать для
противоположной поверхности
прилегания. Для этого поверните
измерительный инструмент вокруг горизонтальной оси так, чтобы уровень 2 был обращен вниз, а
дисплей 6 к Вам. Установите
измерительный инструмент на
горизонтальную поверхность.
Выждать 10 с.
Затем нажимайте на клавишу
калибрования «Calibrate» 9, пока
на дисплее не появится «CAL1».
Теперь на дисплее мигает
измеренное значение.
Поверните измерительный инструмент на 180° вокруг вертикальной оси так, чтобы уровень
был обращен вниз, а дисплей 6
находился на противоположной от
Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу калибрования ь «Calibrate» 9. Дисплей
коротко показывает «CAL2».
Затем измеренное значение
показывается на дисплее (постоянно). Измерительный инструмент заново откалиброван для
обеих горизонтальных поверхностей.
Указание: Если измерительный
инструмент во время операций
и не будет повернут вокруг
представленной на рисунке оси,
то калибрование не может быть
закончено (дисплей не показы-вает «CAL2»).
Калибрование вертикальных
поверхности прилегания
(см. рис. F)
Поверхность, на которую Вы устанавливаете измерительный инструмент, не должна отклоняться
от вертикали более чем на 5°.
Если отклонение больше, то калибрование прекращается с показанием «---».
Включите измерительный инструмент и приложите его к вертикальной поверхности так, чтобы
уровень 3 был обращен наверх, а
дисплей 6 к Вам. Выждать 10 с.
Русский | 471 609 929 K07 • 26.6.06
Page 48
OBJ_BUCH-24-004.book Page 48 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Затем нажимайте на клавишу
калибрования «Calibrate» 9, пока
на дисплее не появится «CAL1».
Теперь на дисплее мигает
измеренное значение.
Поверните измерительный
инструмент на 180° вокруг вертикальной оси так, чтобы уровень
был обращен наверх, а дисплей 6
находился на противоположной от
Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу калибрования «Calibrate» 9. Дисплей
коротко показывает «CAL2». Затем измеренное значение показывается на дисплее (постоянно).
Измерительный инструмент заново откалиброван для этой поверхности.
Затем измерительный инструмент следует откалибровать для
противоположной поверхности
прилегания. Для этого поверните
измерительный инструмент вокруг горизонтальной оси так, чтобы уровень 3 был обращен вниз, а
дисплей 6 к Вам. Приложите
измерительный инструмент к вертикальной поверхности. Выждать
10 с.
Затем нажимайте на клавишу
калибрования «Calibrate» 9, пока
на дисплее не появится «CAL1».
Теперь на дисплее мигает
измеренное значение.
Поверните измерительный инструмент на 180° вокруг вертикальной оси так, чтобы уровень
был обращен вниз, а дисплей 6
находился на противоположной от
Вас стороне. Выждать 10 с.
Снова нажмите клавишу калибрования «Calibrate» 9. Дисплей
коротко показывает «CAL2». Затем измеренное значение показывается на дисплее (постоянно).
Измерительный инструмент заново откалиброван для обеих вертикальных поверхностей.
Указание: Если измерительный
инструмент во время операций
и не будет повернут вокруг
представленной на рисунке оси,
то калибрование не может быть
закончено (дисплей не показы-вает «CAL2»).
48 | Русский1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 49
OBJ_BUCH-24-004.book Page 49 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Указания по применению
Указание: Поверхности прилега-
ния измерительного инструмента
должны быть чистыми. Защищайте измерительный инструмент от
ударов и толчков. Частицы загрязнений или деформации могут привести к ошибкам измерения.
При каждом перемещении измерительного инструмента измеренное значение актуализируется.
При большом перемещении измерительного инструмента следует выждать показание
неизменяемого значения.
Смена единицы измерения
(см. рис. С)
Вы можете в любое время менять
единицы измерения «°», «%» и
«мм/м». Нажмите для этого на
кнопку смены единицы измерения
10. Текущее измеряемое значение
автоматически пересчитывается.
Настройка единицы измерения
сохраняется при выключении и
включении измерительного
инструмента.
Звуковой сигнал
Звуковой сигнал можно включить
и выключить кнопкой8. При
включенном сигнале на дисплее
появляется символ c. Сигнал
включается при измеренных
значениях 0° и 90°.
Настройка единицы измерения
сохраняется при выключении и
включении измерительного
инструмента.
Вспомогательные средства для
выверки
Вспомогательные средства для
выверки a на дисплее показывают в каком направлении должен быть повернуть измерительный инструмент, чтобы достичь
горизонталь или вертикаль.
От 0,1° до 44,9° стрелки показывают в направлении горизонтали,
от 45,1° до 89,9° – в направлении
вертикали. При значении 0° и 90°
стрелки гаснут.
Русский | 491 609 929 K07 • 26.6.06
Page 50
OBJ_BUCH-24-004.book Page 50 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Поворот показания
В зависимости от положения измерительного инструмента измеренное значение и единица измерения показываются на дисплее в
повернутом на 180° положении.
Благодаря этому показание можно считывать и при работе над
головой.
Фиксирование/перенос измеренного значения
С помощью кнопки «HOLD/COPY»
11 можно управлять двумя функ-
циями:
• Фиксирование («Hold») изме-
ренного значения, также и при
последующем перемещении
измерительного инструмента,
• Перенос («Copy») измеренного
значения.
Функция «Hold»:
• Выключите звуковой сигнал
(см. «Звуковой сигнал»).
• Нажмите кнопку «HOLD/
COPY» 11. Текущее измерен-
ное значение фиксируется на
дисплее, единица измерения e
и вспомогательные средства
для выверки a мигают.
• Снова нажмите кнопку „HOLD/
COPY“ 11, чтобы запустить
новое измерение.
Функция «Copy»:
• Включите звуковой сигнал (см.
«Звуковой сигнал»).
• Нажмите кнопку «HOLD/
COPY» 11. Текущее измерен-
ное значение записывается в
память. Раздается короткий
сигнал, индикаторы единицы
измерения e и звукового
сигнала c мигают.
• Положите измерительный ин-
струмент в цель, где должно
быть перенесено измеренное
значение. Вспомогательные
средства для выверки a показывают направление, в котором должен быть передвинут
измерительный инструмент
для получения копируемого
угла. При достижении сохраненного угла раздается звуковой сигнал, вспомогательные
средства для выверки a гаснут.
• Снова нажмите кнопку „HOLD/
COPY“ 11, чтобы запустить
новое измерение.
50 | Русский1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 51
OBJ_BUCH-24-004.book Page 51 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Техобслуживание
и сервис
Техобслуживание и
очистка
Храните и транспортируйте измерительный инструмент только в
поставленном защитном чехле.
Для обеспечения качественной и
безопасной работы следует постоянно содержать измерительный инструмент в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или
другие жидкости.
Загрязнения вытирайте влажной
и мягкой салфеткой. Не используйте никаких очищающих
средств или растворителей.
Если измерительный инструмент,
несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует
производить силами авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы
Бош.
Пожалуйста, во всех запросах и
заказах на запчасти обязательно
указывайте 10-разрядный предметный номер по типовой табличке измерительного инструмента.
На ремонт посылайте измерительный инструмент в защитном чехле
5.
Запчасти
Крышка батарейного
отсека 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Колпачок 4 . . . . . . . 1 609 203 S39
Защитный чехол 5
• для DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
• для DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Сервис и консультационные услуги
Монтажные чертежи и информации по запасным частям Вы найдете в Интернете на странице:
www.bosch-pt.com
Русский | 511 609 929 K07 • 26.6.06
Page 52
OBJ_BUCH-24-004.book Page 52 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Pоссия
OOO «Роберт Бош»
129515, Москва, ул. Aкадемика
Kоролева, 13
✆ . . . . . . . . . . . +7 495 / 9 35 88 06
Факс . . . . . . . . . +7 495 / 9 35 88 07
OOO «Роберт Бош»
198188, Санкт-Петербург, ул.
Зайцева, 41
✆ . . . . . . . . +7 (0)8 12 / 1 84 13 07
Факс . . . . . . +7 (0)8 12 / 1 84 13 61
Aдреса региональных гарантийных
сервисных центров указаны в гарантийной карте, выдаваемой при
покупке инструмента в магазине.
Беларусь
СП Белорусьполь
220 064 Mинск, ул. Курчатова, 7
✆ . . . . . . . .+375 (0)17 / 2 34 76 60
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует
сдавать на экологически чистую
рециркуляцию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
2002/96/ЕС о старых электрических и электронных инструментах и
приборах и ее претворению в
национальное право, отслужившие
свой срок измерительные инструменты должны собираться отдельно и быть переданы на эколически
чистую рециркуляцию отходов.
Аккумуляторы, батареи:
Не выбрасывайте аккумуляторы/
батареи в коммунальный мусор,
не бросайте их в огонь или в воду.
Аккумуляторы/батареи следует
собирать и сдавать на рециркуляцию или на экологически чистую
утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в
негодность аккумуляторы/батареи должны быть утилизированы
согласно Директиве 91/157/ЕЭС.
Оставляем за собой право на
изменения.
Не выбрасывайте измерительные инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве
52 | Русский1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 53
OBJ_BUCH-24-004.book Page 53 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Опис принципу
роботи
Оптимальна робота з
вимірювальним приладом можлива лише
за умови, що Ви
повністю прочитали
плуатації і вказівок щодо роботи
з приладом і будете точно дотримуватися цих вказівок. ДОБРЕ
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
Будь ласка, розгорніть сторінку із
зображенням вимірювального
приладу і тримайте її розгорнутою
весь час, поки будете читати
інструкцію.
Призначення
Вимірювальний прилад призначений для швидкого і точного вимірювання нахилів і кутів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення
вимірювального приладу на
сторінці з малюнком.
1 Кришка секції для батарейок
2 Ватерпас для горизонтального
a Допомога в орієнтації
b Виміряне значення
c Звуковий сигнал
d Індикатор зарядженості
батарейок
e Одиниці вимірювання:
інструкцію з екс-
°; %; mm/m
Українська | 531 609 929 K07 • 26.6.06
Page 54
OBJ_BUCH-24-004.book Page 54 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технічні дані
Цифровий
екліметр
Товарний
номер
Довжина600 мм
Вага
відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Цифровий
екліметр
Товарний
номер
Довжина1200 мм
Вага
відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Діапазон
вимірювання
Точність
вимірювання
– 0°/90°
– 1–89 °
Точність
нівелювання
ватерпаса
Робоча
температура–5 °C ... +50 °C
Температура
зберігання
Батарея1 x 9 В 6LR 61
Робочий
ресурс, прибл.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого вимірювального приладу, адже торговельні назви окремих
приладів можуть розрізнятися.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 кг
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 кг
0– 360 ° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(± 1мм/м)
–20 °C ... +85 °C
200 год.
Монтаж
Встромляння/заміна
батарейок
Використовуйте лише лужномарганцеві батареї.
Якщо на дисплеї 6 з’явиться символ , батарею треба поміняти.
54 | Українська1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 55
OBJ_BUCH-24-004.book Page 55 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Обережно зніміть з вимірювального приладу кришку секції для
батарейок 1 з кріпленням для
батареї. Слідкуйте за тим, щоб не
пошкодити сполучні кабелі батареї та кришку секції для батарейок. Значні пошкодження кришки
секції для батарейок 1 можуть
призводити до неправильного
вимирювання.
Поміняйте батарею. Встроміть
кришку секції для батарейок з
кріпленням для батареї у вимірювальний прилад таким чином, щоб
не стиснути сполучні кабелі.
f Якщо Ви не будете користу-
ватися вимірювальним приладом протягом тривалого
часу, виймайте батарею. При
тривалому зберіганні батарея
може кородувати або саморозряджатися.
Експлуатація
Початок роботи
f Захищайте вимірювальний
прилад від вологи і сонячних
промeнів.
f Не допускайте дії на вимірю-
вальний прилад екстремальних температур та температурних перепадів.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути або вимкнути
вимірювальний прилад, натисніть
на кнопку «ON/OFF» 7.
Якщо протягом прибл. 6 хвил. не
здійнюється ніяких вимірювань,
вимірювальний прилад для збереження батареї вимикається.
Перевірка точності вимірювань
(див. мал. D)
Кожний раз перед початком роботи, а також після сильних змін температури і після сильних поштовхів перевіряйте точність роботи
вимірювального приладу.
Українська | 551 609 929 K07 • 26.6.06
Page 56
OBJ_BUCH-24-004.book Page 56 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Перед вимірюванням кутів <45 °
треба перевірити прилад на рівній
горизонтальній поверхні, перед
вимірюванням кутів >45 ° – на
рівній вертикальній поверхні.
Увімкніть прилад і покладіть його
на горизонтальну або вертикальну
поверхню.
Виберіть одиницю вимірювання
«°» (див. «Зміна одиниці
вимірювання»).
Зачекайте 10 с і запишіть виміряне значення.
Поверніть вимірювальний прилад
(як це показано на мал. D) на 180°
навкруг вертикальної осі. Знову
зачекайте 10 с і запишіть друге
виміряне значення.
f Здійснюйте калібрування в-
имірювального приладу,
лише якщо різниця ∆ між
обома виміряними значеннями перебільшує 0,1°.
Вимірювальний прилад треба калібрувати в тому самому положенні
(вертикально/горизонтально), в
якому було встановлене
відхилення.
Калібрування на горизонтальній поверхні (див. мал. E)
Поверхня, на яку Ви кладете вимірювальний прилад, не повинна
відхилятися від горизонталі більш ніж на 5°. При більшому відхиленні
калібрування переривається і на
дисплеї з’являється значок «---».
Увімкніть вимірювальний прилад і покладіть його на горизонтальну поверхню так, щоб ватерпас 2 дивився угору, а дисплей 6
на Вас. Зачекайте 10 с.
Натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9, щоб на дисплеї коротко з’явився надпис
«CAL1». Після цього на дисплеї починає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний прилад на 180° навколо вертикальній
осі, щоб ватерпас залишився угорі,
а дисплей 6 розвернувся в напрямку від Вас. Зачекайте 10 с.
56 | Українська1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 57
OBJ_BUCH-24-004.book Page 57 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Знову натисніть на кнопку
калібрування «Calibrate» 9. На
дисплеї коротко висвічується надпис «CAL2». Після цього на дис-
плеї з’являється виміряне значення (але цього разу воно не мигає).
Тепер вимірювальний прилад заново калібрований для цього боку.
Тепер Вам треба калібрувати
вимірювальний прилад для протилежного боку. Для цього поверніть
вимірювальний прилад навколо
горизонтальної осі так, щоб ватерпас 2 дивився угору, а дисплей 6
на Вас. Покладіть вимірювальний
прилад на горизонтальну
поверхню. Зачекайте 10 с.
Натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9, щоб на дисплеї коротко з’явився надпис
«CAL1». Після цього на дисплеї починає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний прилад на 180° навколо вертикальної
осі так, щоб ватерпас залишився
унизу, а дисплей 6 розвернувся в
напрямку від Вас. Зачекайте 10 с.
Знову натисніть на кнопку
калібрування «Calibrate» 9. На
дисплеї коротко висвічується надпис «CAL2». Після цього на дис-
плеї з'являється виміряне значення (але цього разу воно не мигає).
Тепер вимірювальний прилад заново калібрований для обох горизонтальних боків.
Вказівка: Якщо в кроках і не
розвернути вимірювальний прилад навколо зображеної на
малюнку осі, калібрування не завершується («CAL2» на дисплеї не з’являється).
Калібрування на вертикальній
поверхні (див. мал. F)
Поверхня, до якої Ви приставляєте вимірювальний прилад, не
повинна відхилятся від вертикалі
більш ніж на 5°. При більшому
відхиленні калібрування переривається і на дисплеї з’являється
значок «---».
Увімкніть вимірювальний прилад і приставте його до вертикальної поверхні так, щоб ватерпас 3
дивився угору, а дисплей 6 на Вас.
Зачекайте 10 с.
Українська | 571 609 929 K07 • 26.6.06
Page 58
OBJ_BUCH-24-004.book Page 58 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9, щоб на дисплеї коротко з’явився надпис
«CAL1». Після цього на дисплеї починає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний прилад на 180° навколо вертикальній
осі, щоб ватерпас залишився угорі,
а дисплей 6 розвернувся в напрямку від Вас. Зачекайте 10 с.
Знову натисніть на кнопку
калібрування «Calibrate» 9. На
дисплеї коротко висвічується надпис «CAL2». Після цього на дис-
плеї з’являється виміряне значення (але цього разу воно не мигає).
Тепер вимірювальний прилад заново калібрований для цього боку.
Після цього Вам треба калібрувати вимірювальний прилад
для протилежного боку. Для цього
поверніть вимірювальний прилад
навколо горизонтальної осі так,
щоб ватерпас 3 дивився униз, а
дисплей 6 на Вас. Приставте
вимірювальний прилад до вертикальної поверхні. Зачекайте 10 с.
Натисніть на кнопку калібрування «Calibrate» 9, щоб на дисплеї коротко з’явився надпис
«CAL1». Після цього на дисплеї починає мигати виміряне значення.
Поверніть вимірювальний прилад на 180° навколо вертикальної
осі так, щоб ватерпас залишився
унизу, а дисплей 6 розвернувся в
напрямку від Вас. Зачекайте 10 с.
Знову натисніть на кнопку
калібрування «Calibrate» 9. На
дисплеї коротко висвічується
«CAL2». Після цього на дисплеї
з'являється виміряне значення
(але цього разу воно не мигає).
Тепер вимірювальний прилад
заново калібрований для обох
вертикальних боків.
Вказівка: Якщо в кроках і не
розвернути вимірювальний прилад навколо зображеної на
малюнку осі, калібрування не завершується («CAL2» на дисплеї не з’являється).
58 | Українська1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 59
OBJ_BUCH-24-004.book Page 59 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Вказівки щодо роботи
Вказівка: Тримайте опорні по-
верхні вимірювального приладу в
чистоті. Захищайте вимірювальний прилад від поштовхів і ударів.
Забруднення або деформації можуть призводити до неправильних
вимірювань.
Виміряне значення актуалізується
після кожного пересування вимірювального приладу. Після
значного пересування вимірювального приладу, перш ніж зчитувати виміряне значення, зачекайте, поки воно не стабілізується.
Зміна одиниці вимірювання
(див. мал. C)
Ви в будь-який час можете міняти
одиницю вимірювання на «°», «%»
чи «мм/м». Для цього натисніть на
кнопку перемикання одиниці вимірювання 10. Актуальне виміряне
значення автоматично перераховується.
При вмиканні/вимиканні вимірювального приладу встановлена
одиниця вимірювання зберiгається.
Звуковий сигнал
Натисненням на кнопку 8 можна увімкнути або вимкнути
звуковий сигнал. При увімкнутому
сигналі на дисплеї з’являється
символ c. Сигнал показує виміряні
значення від 0° до 90°.
При вмиканні/вимиканні вимірювального приладу установка
акустичного сигналу зберігається.
Допомога у вирівнюванні
Допомога у вирівнюванні a на
дисплеї показує, в якому напрямку
треба повернути вимірювальний
прилад, щоб досягти горизонтальної чи вертикальної площини.
Від 0,1° до 44,9° стрілки показують в напрямку горизонтальної
площини, від 45,1° до 89,9° – в
напрямку вертикальної площини.
При 0° і 90° стрілки зникають.
Українська | 591 609 929 K07 • 26.6.06
Page 60
OBJ_BUCH-24-004.book Page 60 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Поворот індикації
В залежності від положення
вимірювального приладу виміряне
значення і одиниця вимірювання
показуються на дисплеї з поворотом на 180°. Завдяки цьому індикацію можна читати і при роботах
над головою.
Утримання/перенос виміряного
значення
За допомогою кнопки «HOLD/
COPY» 11 можна управляти двома
функціями:
• Утримання («Hold») виміряного
значення навіть при пересуванні вимірювального приладу,
• Перенос («Copy») виміряного
значення.
Функція «Hold»:
• Вимкніть звуковий сигнал (див.
«Звуковий сигнал»).
• Натисніть на кнопку «HOLD/
COPY» 11. Актуальне виміряне
значення утримується на дисплеї, мигає одиниця вимірювання e і риски для допомоги в
орієнтації a.
• Щоб розпочати нове вимірю-
вання, ще раз натисніть на
кнопку „HOLD/COPY“11.
Функція «Copy»:
• Увімкніть звуковий сигнал (див.
«Звуковий сигнал»).
• Натисніть на кнопку «HOLD/
COPY» 11. Актуальне виміряне
значення записується в
пам’ять. Лунає короткий сигнал, мигає індикатор одиниці
вимірювання e і індикатор
звукового сигналу c.
• Приложіть вимірювальний
прилад до місця, куди треба
передати виміряне значення.
Риски для допомоги в орієнтації
a показують напрямок, в якому
треба пересувати
вимірювальний прилад, щоб
отримати кут, що копіюється.
При досягненні записаного в
пам’ять кута подається звуковий сигнал і риски для допомоги в орієнтації a гаснуть.
• Щоб розпочати нове вимірю-
вання, ще раз натисніть на
кнопку „HOLD/COPY“11.
60 | Українська1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 61
OBJ_BUCH-24-004.book Page 61 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування
і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в захисній
сумці, яка іде в комплекті.
Щоб вимірювальний прилад працював якісно і надійно, завжди
тримайте його в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний
прилад у воду або інші рідини.
Витирайте забруднення вологою,
м'якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Якщо, незважаючи на ретельну
технологію виготовлення і перевірки, вимірювальний прилад всетаки вийде з ладу, ремонт дозволяється виконувати лише в
авторизованій сервісній майстерні
електроприладів Bosch.
При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь ласка,
обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці
вимірювального приладу.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній сумці 5.
Запчастини
Кришка секції для
батарейок 1 . . . . . . . 1 609 203 525
Кришка 4. . . . . . . . . 1 609 203 S39
Захисна сумка 5
• для DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
• для DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Українська | 611 609 929 K07 • 26.6.06
Page 62
OBJ_BUCH-24-004.book Page 62 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Сервіс і консультації для
клієнтів
Детальні креслення і інформацію
щодо запчастин див.:
www.bosch-pt.com
Україна
Aвторизований сервiсний центр
«Епос»
254071 м.Київ, вул. Верхнiй Bал, 32
✆ . . . . . . . . . +380 (0)44 / 4 63 67 46
Факс. . . . . . . +380 (0)44 / 4 63 67 46
E-Mail: ASCEPOS@viaduk.net
Видалення
Вимірювальні прилади, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте вимірювальні прилади
в побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви
працьовані електро-і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві вимірювальні прилади, що вийшли з
вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно
чистим способом.
2002/96/EG про від-
Акумулятори/батарейки:
Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду.
Акумулятори/батарейки повинні
здаватися окремо на повторну
переробку або видалятися іншим
екологічно чистим способом.
Лише для країн ЄС:
Відповідно до директиви 91/157/
EWG пошкоджені або відпрацьовані акумулятори/батарейки
повинні здаватися на повторну
переробку.
Можливі зміни.
62 | Українська1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 63
OBJ_BUCH-24-004.book Page 63 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Descrierea
funcţionării
Lucrul optim cu aparatul de măsură este
posibil, numai dacă
citiţi în întregime instrucţiunile de folosire
respectaţi cu stricteţe instrucţiunile cuprinse în acestea.
PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII
PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă
cu ilustrarea aparatului de măsură și
să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi
instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform
destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat
măsurării rapide și precise a
înclinărilor și unghiurilor.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la pagina
grafică.
1 Capac compartiment baterii
2 Nivelă pentru aliniere orizontală
3 Nivelă pentru aliniere verticală
4 Capac de închidere
5 Geantă de protecţie
6 Display
7 Tastă pornit-oprit „ON/OFF“
8 Tastă pentru semnal acustic
9 Tastă de calibrare „Calibrate“
10 Tastă pentru schimbarea unităţii
der măsură „° % mm/m“
11 Tastă „HOLD/COPY“
și indicaţiile de lucru și
Elemente afișaj
a Ajutoare de orientare
b Valoare măsurată
c Semnal acustic
d Indicator baterii
e Unităţi de măsură: °; %; mm/m
Română | 631 609 929 K07 • 26.6.06
Page 64
OBJ_BUCH-24-004.book Page 64 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Date tehnice
Clinometru
digital
Număr de
identificare
Lungime600 mm
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Clinometru
digital
Număr de
identificare
Lungime1200 mm
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Domeniu de
măsurare
Precizie de
măsurare
– 0°/90°
– 1–89 °
Precizie de
nivelare nivelă
Temperatură de
lucru–5 °C ... +50 °C
Temperatură de
depozitare
Baterie1 x 9 V 6LR 61
Durată de
funcţionare
aprox.
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul
de identificare de pe plăcuţa indicatoare
a tipului aparatului dumneavoastră de
măsură, denumirile comerciale ale
diferitelor aparate de măsură pot varia.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 kg
0– 360° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montare
Montarea/schimbarea
bateriilor
Folosiţi numai baterii acaline cu
mangan.
Dacă pe display 6 apare simbolul ,
bateria trebuie schimbată.
Scoateţi cu atenţie capacul compartimentului bateriei 1 cu suportul de
baterie din aparatul de măsură. Aveţi
64 | Română1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 65
OBJ_BUCH-24-004.book Page 65 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
grijă să nu deterioraţi cablul de racordare și nici capacul compartimentului bateriei. Deteriorările mai importante ale suprafeţelor de sprijin ale
capacului compartimentului bateriei
1 pot duce la măsurări greșite.
Schimbaţi bateria. Introduceţi astfel
capacul compartimentului bateriei
împreună cu suportul de baterie în
aparatul de măsură, încât cablul de
racordare să nu fie prins înăuntru.
f Scoateţi bateria afară din apa-
ratul de măsură dacă nu-l veţi
folosi mai mult timp. Bateria se
poate coroda sau autodescărca
în caz de depozitare mai îndelungată.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Feriţi aparatul de măsură de
umezeală și de expunere
directă la radiaţii solare.
f Nu expuneţi aparatul de măsu-
ră unor temperaturi extreme
sau unor variaţii mari de
temperatură.
Pornire/oprire
Pentru conectarea resp. deconectarea aparatului de măsură apăsaţi
tasta pornit-oprit „ON/OFF“ 7.
După aprox. 6 min timp în care nu se
execută măsurători, aparatul de
măsură se deconectează automat,
pentru menajarea bateriei.
Verificarea preciziei de măsurare
(vezi figura D)
Verificaţi precizia de măsurare a aparatului de m ăsură de fiecare dată
înaintea începerii lucrului, după modificări importante ale temperaturii
cât și după șocuri puternice.
Înaintea măsurării unghiurilor <45 °
verificarea ar trebui efectuată pe o
suprafaţă plană, aproximativ orizontală, iar înaintea măsurării unghiurilor
>45° pe o suprafaţă plană, aproximativ verticală.
Conectaţi aparatul de măsură și
așezaţi-l pe suprafaţă orizontală
resp. verticală.
Română | 651 609 929 K07 • 26.6.06
Page 66
OBJ_BUCH-24-004.book Page 66 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Selectaţi unitatea de măsură s „°“ (vezi
„Schimbarea unităţii de măsură“).
Așteptaţi 10 s și notaţi valoarea
măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură (cum este
ilustrat în figura D) la 180° în jurul axei
verticale. Așteptaţi încă 10 s și notaţi
a doua valoare măsurată.
f Calibraţi aparatul de măsură
numai dacă diferenţa ∆ dintre
cele două valori măsurate este
mai mare de 0,1°.
Calibraţi aparatul de măsură în
poziţia (vertical resp. orizontal), în
care s-a constatat diferenţa dintre
valorile măsurate.
Calibrarea suprafeţelor de
așezare orizontale (vezi figura E)
Suprafaţa pe care așezaţi aparatul
de măsură, nu trebuie să se abată cu mai mult de 5° de la orizontală.
Dacă abaterea este mai mare, calibrarea se întrerupe iar pe afișaj apare
„---“.
Conectaţi aparatul de măsură și
așezaţi-l astfel pe suprafaţa orizontală, încât nivela 2 să fie îndreptată în
sus iar display-ul 6 să fie orientat
spre dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi tasta de calibrare
„Calibrate“9, până când pe display
va apărea pentru scurt timp „CAL1“.
Apoi pe display va clipi valoarea
măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură la 180 °
în jurul axei verticale, astfel încât nivela să rămână mai departe îndreptată în sus, display-ul 6 aflându-se
însă pe partea opusă dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de
calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va
afișa pentru scurt timp „CAL2“. Apoi
pe display va apărea valoarea
măsurată (fără a mai clipi). Acum
aparatul de măsură este recalibrat
pentru această suprafaţă de așezare.
În continuare trebuie să calibraţi
aparatul de măsură pentru suprafaţa
de așezare opusă. În aces scop rotiţi
astfel aparatul de măsură în jurul axei
orizontale, încât nivela 2 să arate în
jos, iar display-ul 6 spre dumneavoastră. Așezaţi aparatul de măsură pe
suprafaţa orizontală. Așteptaţi 10 s.
66 | Română1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 67
OBJ_BUCH-24-004.book Page 67 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Apăsaţi apoi tasta de calibrare
„Calibrate“9, până când pe display
va apărea pentru scurt timp „CAL1“.
Apoi pe display va clipi valoarea
măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură cu 180°
în jurul axei verticale, astfel încât
nivela să arate în continuare în jos,
display-ul 6 însă aflându-se pe
partea opusă dumneavoastră.
Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de
calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va
afișa scurt timp „CAL2“. Apoi va
apărea valoarea măsurată (fără a mai
clipi). Acum aparatul este recalibrat
pentru ambele suprafeţe de așezare
orizontale.
Indicaţie: Dacă aparatul de măsură
nu este rotit pentru etapele și în
jurul axei redate în figură, calibrarea nu poate fi încheiată (pe display nu
va apărea „CAL2“).
Calibrarea suprafeţelor de
așezare verticale (vezi figura F)
Suprafaţa, pe care așezaţi aparatul
de măsură, nu trebuie să abată de la verticală cu mai mult de 5°. Dacă
abaterea este mai mare, calibrarea
se va întrerupe cu afișajul „---“.
Conectaţi aparatul de măsură și
așezaţi-l astfel pe suprafaţa verticală, încât nivela 3 să fie orientată în
sus iar display-ul 6 să fie îndreptat
spre dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi tasta de calibrare
„Calibrate“9, până când pe display
va apărea pentru scurt timp „CAL1“.
Apoi pe display va clipi valoarea
măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură la 180 °
în jurul axei verticale, astfel încât nivela să rămână mai departe îndreptată în sus, display-ul 6 aflându-se
însă pe partea opusă dumneavoastră. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de
calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va
afișa pentru scurt timp „CAL2“. Apoi
pe display va apărea valoarea
măsurată (fără a mai clipi). Acum
aparatul de măsură este recalibrat
pentru această suprafaţă de așezare.
Română | 671 609 929 K07 • 26.6.06
Page 68
OBJ_BUCH-24-004.book Page 68 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
În continuare trebuie să calibraţi
aparatul de măsură pentru suprafaţa
de așezare opusă. În acest scop rotiţi
aparatul de măsură astfel în jurul axei
orizontale, încât nivela 3 să arate în
jos iar display-ul 6 spre dumneavoastră. Așezaţi aparatul de măsură
pe suprafaţa verticală. Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi tasta de calibrare
„Calibrate“9, până când pe display
va apărea pentru scurt timp „CAL1“.
Apoi pe display va clipi valoarea
măsurată.
Rotiţi aparatul de măsură cu 180°
în jurul axei verticale, astfel încât
nivela să arate în continuare în jos,
display-ul 6 însă aflându-se pe
partea opusă dumneavoastră.
Așteptaţi 10 s.
Apăsaţi apoi din nou tasta de
calibrare „Calibrate“ 9. Display-ul va
afișa pentru scurt timp „CAL2“. Apoi
pe display va apărea valoarea măsurată (fără a mai clipi). Acum aparatul
de măsură este recalibrat pentru ambele suprafeţe de așezare verticale.
Indicaţie: Dacă aparatul de măsură
nu este rotit pentru etapele și în
jurul axei redate în figură, calibrarea nu poate fi încheiată (pe display nu
va apărea „CAL2“).
Instrucţiuni de lucru
Indicaţie: Menţineţi curate supra-
feţele de așezare ale aparatului de
măsură. Protejaţi aparatul de măsură
împotriva șocurilor și loviturilor. Particulele de murdărie sau deformările
pot duce la măsurători greșite.
Valoarea măsurată se actualizează la
fiecare mișcare a aparatului de
măsură. După mișcări mai ample ale
aparatului de măsură, înainte de a citi
valoarea măsurată, așteptaţi ca
aceasta să se stabilizeze.
Schimbarea unităţii de măsură
(vezi figura C)
Puteţi schimba oricând unităţile de
măsură între „°“, „%“ și „mm/m“.
Apăsaţi în acest scop tasta pentru
schimbarea unităţii de măsură 10.
Valoarea măsurată actuală va fi
transformată automat.
Reglajul unităţii de măsură se
păstrează și în cazul deconectării și
reconectării aparatului de m ăsură.
68 | Română1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 69
OBJ_BUCH-24-004.book Page 69 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Semnal acustic
Prin apăsarea tastei 8 puteţi activa
și dezactiva un semnal acustic. Când
semnalul acustic este activat pe
display apare simbolul c. Semnalul
indică valorile măsurate 0° și 90°.
Reglajul semnalului acustic se
păstrează și în cazul deconectării și
reconectării aparatului de măsură.
Ajutoare de orientare
Ajutoarele de orientare a de pe
display arată direcţia în care trebuie
rotit aparatul de măsură, pentru a
ajunge la orizontală resp. verticală.
Între marcajele de 0,1° și 44,9°
săgeţile indică orizontala, iar între
45,1° și 89,9 ° acestea arată verticala.
La 0° și 90 ° săgeţile se sting.
Rotirea afișajului
În funcţie de poziţia aparatului de
măsură, valoarea măsurată și
unitatea de măsură sunt redate pe
display întoarse la 180°. În acest fel
afișajul poate fi citit și atunci când se
lucrează deasupra capului.
Fixarea/transferarea unei valori
măsurate
Cu tasta „HOLD/COPY“ 11 pot fi
comandate două funcţii:
• Fixarea („Hold“) unei valori măsu-
rate, chiar dacă ulterior aparatul
de măsură va fi mișcat,
• Transferarea („Copy“) unei valori
măsurate.
Funcţia „Hold“:
• Deconecaţi semnalul acustic (vezi
„Semnal acustic“).
• Apăsaţi tasta „HOLD/COPY“ 11.
Valoarea măsurată actuală va
rămâne fixată pe display, unitatea
de măsură e și ajutoarele de
orientare a vor clipi.
• Apăsaţi încă o dată tasta „HOLD/
COPY“ 11, pentru a începe o
nouă măsurare.
Funcţia „Copy“:
• Conectaţi semnalul acustic (vezi
„Semnal acustic“).
• Apăsaţi tasta „HOLD/COPY“ 11.
Valoarea măsurată actuală este
memorată. Se aude un semnal
scurt, afișajul unităţilor de măsură
e și al semnalului acustic c clipesc.
Română | 691 609 929 K07 • 26.6.06
Page 70
OBJ_BUCH-24-004.book Page 70 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
• Așezaţi aparatul de măsură în locul
vizat pentru transferarea valorii
măsurate. Ajutoarele de orientare
a indică toate direcţiile, în care
trebuie mișcat aparatul de măsură,
pentru a obţine unghiul care
trebuie copiat. În momentul
atingerii unghiului memorat se
aude un semnal acustic, ajutoarele
de orientare a se sting.
• Apăsaţi încă o dată tasta „HOLD/
COPY“ 11, pentru a începe o
nouă măsurare.
Întreţinere și service
Întreţinere și curăţare
Depozitaţi și transportaţi aparatul de
măsură numai în geanta de protecţie
din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul
de măsură pentru a putea lucra bine
și sigur.
Nu cufundaţi aparatul de măsurare în
apă sau în alte lichide.
Ștergeţi-l de murdărie cu o lavetă
umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi.
Dacă, în ciuda procedeelor riguroase
de fabricaţie și control, aparatul de
măsură are totuși o defecţiune,
repararea acestuia se va executa la
un centru autorizat de asistenţă
service pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii și comenzi de
piese de schimb vă rugăm să indicaţi
neapărat numărul de identificare
format din 10 cifre, conform plăcuţei
indicatoare a tipului aparatului
dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în
vederea reparării, ambalat în geanta
sa de protecţie 5.
Piese de schimb
Capac compartiment
baterie 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Capac de
închidere 4 . . . . . . . . 1 609 203 S39
Geantă de protecţie 5
• pentru
DNM 60 L. . . . . . . 1 609 203 R95
• pentru
DNM 120 L . . . . . 1 609 203 R96
70 | Română1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 71
OBJ_BUCH-24-004.book Page 71 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Service și consultanţă
clienţi
Desene de ansamblu și informaţii
privind piesele de schimb găsiţi la:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch SRL
România
Str. Horia Măcelariu 30– 34, sector 1,
București
✆ . . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 00
Fax . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 38
Bosch Service Center:
România
Str. Horia Măcelariu 30– 34, sector 1,
București
✆ . . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 40
✆ . . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 41
✆ . . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 81
Fax . . . . . . . . +40 (0)21 / 4 05 75 66
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile și
ambalajele trebuie direcţionate către
o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
mașinile electrice și electronice
uzate și transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, aparatele de
măsură scoase din uz trebuie colectate separat și direcţionate către o
staţie de revalorificare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer, în foc sau în apă.
Acumulatorii/bateriile trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei 91/157/CEE
acumulatorii/bateriile defecte sau
consumate trebuie reciclate.
Sub rezerva modificărilor.
Nu aruncaţi aparatele
de măsură în gunoiul
menajer!
Conform Directivei
Europene 2002/96/CE
privind aparatura și
Română | 711 609 929 K07 • 26.6.06
Page 72
OBJ_BUCH-24-004.book Page 72 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Функционално
описание
Оптимална работа с
измервателния уред
е възможна само ако
прочетете напълно
ръководството и
плоатация и спазвате стриктно
съдържащите се в тях указания.
СЪХРАНЯВАЙТЕ РЪКОВОДСТВОТО ГРИЖЛИВО.
Моля, отворете разгъващата се
страница с фигурите на измервателния уред и, докато четете
ръководството, я оставете отворена.
Предназначение на уреда
Измервателният прибор е предназначен за бързо и точно измерване на наклони и ъгли.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се
отнася до изображението на измервателния уред на страницата с
фигурите.
1 Капак на гнездото за батерии
2 Либела за хоризонтално
b Измерена стойност
c Звуков сигнал
d Индикатор за състоянието на
батериите
e Мерни единици: °; %; mm/m
инструкциите за екс-
72 | Български1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 73
OBJ_BUCH-24-004.book Page 73 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Технически данни
Цифров
нивелир
Каталожен
номер
Дължина600 mm
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
Цифров
нивелир
Каталожен
номер
Дължина1200 mm
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Диапазон на
измерване
Точност на
измерване
– 0°/90°
– 1–89 °
Точност на
нивелиране на
либелата
Работен
температурен
диапазон–5 °C ... +50 °C
Температурен
диапазон за
съхраняване
Батерии1 x 9 V 6LR 61
Продължителност на работа,
прибл.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на измервателния уред, търговските наименования могат в някои случаи да бъдат
променяни.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1,3 kg
0– 360 ° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(± 1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Монтиране
Поставяне/смяна на
батериите
Използвайте само алкално-манганови батерии.
Ако на дисплея 6 се появи символа , батерията трябва да бъде
заменена.
Български | 731 609 929 K07 • 26.6.06
Page 74
OBJ_BUCH-24-004.book Page 74 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Внимателно демонтирайте капака
на гнездото за батерии 1. При
това внимавайте да не повредите
съединителните проводници на
батериите или капака. Значителни увреждания на контактните
площи на капака на гнездото за
батерии 1 могат да предизвикат
грешки в измерването.
Сменете батерията. Поставете в
измерителния прибор капака на
гнездото за батерии с леглото за
батерии така, че съединителните
проводници да не бъдат прещипани.
f Ако няма да използвате
измервателния уред продължително време, извадете от
него батерията. При про-
дължително съхраняване
батерията може да кородира
или да се саморазреди.
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
f Предпазвайте измервател-
ния прибор от овлажняване
и директно попадане на
слънчеви лъчи.
f Не излагайте измервателния
уред на екстремни температури или резки температурни
промени.
Включване и изключване
За включване или изключване на
измервателния прибор натиснете
пусковия прекъсвач «ON/OFF» 7.
За предпазване на батериите уредът се изключва автоматично, ако
в продължение на прибл. 6 min не
бъдат извършвани измервания.
Проверка на точността на
измерване (вижте фиг. D)
Винаги преди започване на работа, след резки температурни промени, както и силни удари проверявайте точността на измерване на уреда.
Преди измерването на ъгли <45 °
проверката трябва да се извърши
на равна, приблизително хоризонтална повърхност, преди измер-
74 | Български1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 75
OBJ_BUCH-24-004.book Page 75 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
ване на ъгли >45 ° – съответно на
равна, приблизително вертикална
повърхност.
Включете измервателния прибор
и го поставете на хоризонтална,
респ. вертикална равнина.
Изберете мерната единица «°»
(вижте раздела «Смяна на
мерната единица»).
Изчакайте 10 s и след това запишете резултата от измерването.
Завъртете измервателния прибор
на 180° около вертикална ос (както е показано на фиг. D). Изчакайте отново 10 s и запишете втория
резултат от измерването.
f Извършвайте калибриране
на измервателния прибор
само ако разликата ∆ между
двете измерени стойности е
по-голяма от 0,1°.
Извършете калибрирането на прибора в позицията, в която разликата на измерените стойности е
надхвърлила пределно допустимата (вертикална или хоризонтална).
Калибриране спрямо повърхностите за поставяне хоризонтално (вижте фиг. Е)
Повърхността, която ще използвате за калибриране на измервателния прибор, не трябва да се
отклонява от хоризонталната с
повече от 5°. Ако отклонението е
по-голямо, процесът на калибриране се прекъсва и на дисплея се
изобразява символът „---“.
Включете измервателния прибор и го поставете така на хоризонтална повърхност, че либелата
2 да е обърната нагоре, а дисплеят 6 – съответно към Вас.
Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за
калибриране „Calibrate“ 9, докато
на дисплея за кратко се появи
надпис „CAL1“. След това
измерената стойност се изобразява на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния
прибор на 180° около вертикална
ос, така че либелата да продължи
да е обърната нагоре, а дисплеят
6 да се завърти на противоположната страна. Изчакайте 10 s.
Български | 751 609 929 K07 • 26.6.06
Page 76
OBJ_BUCH-24-004.book Page 76 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
След това отново натиснете
бутона „Calibrate“ 9. На дисплея
за кратко се изобразява „CAL2“.
След това се появява измерената
стойност (без да мига). С това
измервателният прибор е калибриран за тази повърхност.
Сега трябва да калибрирате
измервателния прибор спрямо
другата хоризонтална повърхност
за поставяне. За целта го завъртете около хоризонтална ос, така
че либелата 2 да се обърне надолу, а дисплеят 6 – към Вас.
Поставете измервателния прибор
на хоризонтална повърхност.
Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за
калибриране „Calibrate“ 9, докато
на дисплея за кратко се появи
надпис „CAL1“. След това
измерената стойност се изобразява на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния
прибор на 180° около вертикална
ос, така че либелата да продължи
да е обърната надолу, а дисплеят
6 да се завърти на противоположната страна. Изчакайте 10 s.
След това отново натиснете
бутона „Calibrate“ 9. На дисплея
за кратко се изобразява „CAL2“.
След това се появява измерената
стойност (без да мига). С това
измервателният прибор е калибриран спрямо двете повърхности
за поставяне хоризонтално.
Упътване: Ако в стъпките и
измервателният прибор не бъде
завъртян около изобразената на
фигурата ос, процесът на кали-бриране не може да завърши
(„CAL2“ не се изобразява на
дисплея).
Калибриране спрямо повърхностите за измерване на вертикални наклони (вижте фиг. F)
Повърхността, която ще използвате за калибриране на измервателния прибор, не трябва да се
отклонява от вертикалата с повече от 5°. Ако отклонението е по-
голямо, процесът на калибриране
се прекъсва и на дисплея се изобразява символът „---“.
76 | Български1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 77
OBJ_BUCH-24-004.book Page 77 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Включете измервателния прибор и го допрете така до вертикална повърхност, че либелата 3
да е обърната нагоре, а дисплеят
6 – към Вас. Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за
калибриране „Calibrate“ 9, докато
на дисплея за кратко се появи
надпис „CAL1“. След това
измерената стойност се изобразява на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния
прибор на 180° около вертикална
ос, така че либелата да продължи
да е обърната нагоре, а дисплеят
6 да се завърти на противоположната страна. Изчакайте 10 s.
След това отново натиснете
бутона „Calibrate“ 9. На дисплея
за кратко се изобразява „CAL2“.
След това се появява измерената
стойност (без да мига). С това
измервателният прибор е калибриран за тази повърхност.
Сега трябва да калибрирате
измервателния прибор спрямо
другата повърхност за измерване
на вертикални наклони. За целта
го завъртете За целта го завъртете около хоризонтална ос така,
че либелата 3 да се обърне
надолу, а дисплеят 6 – към Вас.
Допрете измервателния прибор
до вертикална повърхност.
Изчакайте 10 s.
След това натиснете бутона за
калибриране „Calibrate“ 9, докато
на дисплея за кратко се появи
надпис „CAL1“. След това
измерената стойност се изобразява на дисплея с мигане.
Завъртете измервателния
прибор на 180° около вертикална
ос, така че либелата да продължи
да е обърната надолу, а дисплеят
6 да се завърти на противоположната страна. Изчакайте 10 s.
След това отново натиснете
бутона „Calibrate“ 9. На дисплея
за кратко се изобразява „CAL2“.
След това се появява измерената
стойност (без да мига). С това измервателният прибор е калибриран спрямо двете повърхности за
измерване на вертикални
наклони.
Български | 771 609 929 K07 • 26.6.06
Page 78
OBJ_BUCH-24-004.book Page 78 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Упътване: Ако в стъпките и
измервателният прибор не бъде
завъртян около изобразената на
фигурата ос, процесът на кали-бриране не може да завърши
(„CAL2“ не се изобразява на
дисплея).
Указания за работа
Упътване: Пазете допирните по-
върхности на измервателния уред
чисти. Предпазвайте измервателния уред от резки натоварвания и
удари. Замърсявания или деформации могат да предизвикат
грешни измервания.
При всяко преместване на измервателния прибор измерената
стойност се променя. При резки
промени на положението на прибора изчаквайте с отчитането, докато изобразяваната на дисплея
стойност престане да се променя.
Смяна на мерната единица
(вижте фиг. C)
Можете да превключвате по всяко време между мерните единици
«°», «%» и «mm/m». За целта натиснете бутона за смяна на мерната единица 10. Актуалната
стойност автоматично се преизчислява в новата единица.
При изключване и повторно
включване на измервателния
прибор се запазва последно
използваната мерна единица.
Звуков сигнал
Чрез натискане на бутона 8 можете да включвате и изключвате
звуков сигнал. При включен звуков сигнал на дисплея се появява
символът c. Сигналът указва
измерени стойности 0° и 90°.
При изключване и повторно
включване се запазва последно
установеното състояние на
звуковия сигнал.
Помощни стрелки за правилно
позициониране
Помощните стрелки за правилно
позициониране a показват в каква
посока трябва да бъде завъртян
измервателният прибор, за да
застане в хоризонтално, респ.
вертикално положение.
78 | Български1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 79
OBJ_BUCH-24-004.book Page 79 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
При 0,1° до 44,9° стрелките указват посока за хоризонтално установяване на уреда, при 45,1° до
89,9° – за вертикално. При 0 ° и 90°
стрелките се скриват.
Завъртане на изображението на
дисплея
В зависимост от положението на
измервателния прибор измерената стойност и мерната единица се
изобразяват завъртени на 180°.
Така стойността може лесно да се
отчете и в таванна позиция.
Задържане/пренасяне на
измерена стойност
С бутона «HOLD/COPY» 11 могат
да бъдат управлявани две функции:
• Задържане («Hold») на измере-
на стойност, също и когато впоследствие измервателният
уред се премества,
• Пренасяне («Copy») на измере-
на стойност.
Функция «Hold» (Задържане):
• Изключете звуковия сигнал
(вижте раздела «Звуков
сигнал»).
• Натиснете бутона «HOLD/
COPY» 11. Текущата измерена
стойност се запазва на дисплея, мерната единица e и помощните стрелки за ориентиране a мигат.
• За да започнете ново измер-
ване, натиснете отново бутона
„HOLD/COPY“11.
Функция «Copy» (Копиране):
• Включете звуковия сигнал
(вижте раздела «Звуков
сигнал»).
• Натиснете бутона «HOLD/
COPY» 11. Текущата измерена
стойност се запаметява. Чува
се кратък звуков сигнал, символите за мерна единица e и
звуков сигнал c на дисплея
мигат.
• Допрете измервателния уред
до повърхностите на мястото,
където трябва да бъде пренесена измерената стойност. Помощните стрелки за ориентиране a показват посоката, в
която трябва да бъде преместен измервателният уред, за
Български | 791 609 929 K07 • 26.6.06
Page 80
OBJ_BUCH-24-004.book Page 80 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
да бъде достигнат копирания
ъгъл. При достигане на запаметения ъгъл се чува звуков
сигнал, помощните стрелки за
ориентиране a угасват.
• За да започнете ново измер-
ване, натиснете отново бутона
„HOLD/COPY“ 11.
Поддържане и
сервиз
Поддържане и
почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда
само във включената в окомплектовката предпазна чанта.
За да работите качествено и сигурно, поддържайте измервателния прибор винаги чист.
Не потопявайте измервателния
уред във вода или други течности.
Избърсвайте замърсяванията с
мека, леко навлажнена кърпа. Не
използвайте почистващи препарати или разтворители.
Ако въпреки прецизното производство и строгия контрол възникне дефект, ремонтът трябва
да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Моля, когато се обръщате към
представителите на Бош с въпроси и когато поръчвате резервни
части, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер от
табелката на измервателния
уред.
При необходимост от ремонт предоставяйте измервателния уред в
чантата 5.
Резервни части
Капак на гнездото
за батерията 1 . . . . 1 609 203 525
Предпазен
капак 4 . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Предпазна чанта 5
• за DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
• за DNM 120 L . . 1 609 203 R96
80 | Български1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 81
OBJ_BUCH-24-004.book Page 81 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Сервиз и консултации
Монтажни чертежи и информация
за резервни части ще намерите в
Интернет на адрес:
www.bosch-pt.com
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни
ремонти
yл. Сребърна № 3 – 9
1907 София
✆ . . . . . . . . .+359 (0)2 / 9 62 53 02
✆ . . . . . . . . .+359 (0)2 / 9 62 54 27
✆ . . . . . . . . .+359 (0)2 / 9 62 52 95
Факс . . . . . . . . +359 (0)2 / 62 46 49
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка
за усвояване на съдържащите се
в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
вани електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите, които не могат да
се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка
за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Акумулаторни или обикновени
батерии:
Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища, не ги изгаряйте. Обикновени или акумулаторни батерии
трябва да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по
екологичен начин.
Само за страни от ЕС:
съгласно Директива 91/157/EWG
дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени батерии
трябва да бъдат рециклирани.
Правата за изменения запазени.
Не изхвърляйте уреда при битовите
отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/
EG относно браку-
Български | 811 609 929 K07 • 26.6.06
Page 82
OBJ_BUCH-24-004.book Page 82 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Opis funkcija
Optimalan rad sa
alatom za merenje je
smao moguć, ako
pročitate kompletna
uputstvo za rad i op-
pridržavate uputstava u njima. ČUVAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA.
Molimo da otvorite preklopljenu
stranicu sa prikazom mernog alata,
i ostavite ovu stranicu otvorenu dok
čitate uputstvo za rad.
Upotreba koja odgovara
svrsi
Merni alat je odredjen za brzo i precizno merenje nagiba i uglova.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti
sa slike odnosi se na prikaz mernog
alata na grafičkoj stranici.
1 Poklopac prostora za bateriju
2 Libela za horizontalno centriranje
3 Libela za vertikalno centriranje
4 Poklopac zatvarač
5 Zaštitna torba
6 Displej
7 Dirka za uključivanje-
isključivanje „ON/OFF“
8 Dirka za akustični signall
9 Dirka za kalibraciju „Calibrate“
10 Dirka za promenu merne jedinice
„° % mm/m“
11 Dirka „HOLD/COPY“
Elementi za pokazivanje
a Pomoć pri centriranju
b Merna vrednost
c Akustični signal
d Pokazivanje baterije
e Merna jedinica °; %; mm/m
služivanje i striktno se
82 | Srpski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 83
OBJ_BUCH-24-004.book Page 83 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Tehnički podaci
Digitalni merač
nagiba
Broj predmeta3 601 K14 000
Dužina600 mm
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
Digitalni merač
nagiba
Broj predmeta3 601 K14 100
Dužina1200 mm
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Merno područje0–360° (4 x 90 °)
Tačnost u
merenju
– 0°/90°
– 1–89 °
Tačnost
nivelisanja libele
Radna
temperatura–5 °C ... +50 °C
Temperatura
skladišta
Baterija1 x 9 V 6LR 61
Trajanje rada ca.200 h
Molimo obratite pažnju na broj predmeta
na tipskoj tablici Vašeg mernog alata,
trgovačke oznake pojedinih mernih alata
mogu varirati.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
Montaža
Ubacivanje baterije/
promena
Upotrebljavajte isključivo alkalno
manganske baterije.
Ako se pojavljuje na displeju 6. Simbol, baterija se mora promeniti .
Skinite poklopac baterije 1 oprezno
sa držačem baterije iz mernog alata.
Pazite na to, da se pritom ne oštete
ni priključni kabl baterije ni poklopac
prostora za bateriju. Veća oštećenja
na površinama naleganja poklopca
prostora za bateriju 1 mogu voditi
pogrešnim merenjima.
Srpski | 831 609 929 K07 • 26.6.06
Page 84
OBJ_BUCH-24-004.book Page 84 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Promenite bateriju. Ubacite poklopac prostora za bateriju sa držačem
baterije tako u merni alat, da se priključni kablovi ne prignječe.
f Izvadite bateriju iz mernog ala-
ta, ako ga duže vreme ne koristite. Baterija može kod dužeg
čuvanja korodirati ili se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
f Čuvajte merni alat od vlage i
direktnog sunčevog zračenja.
f Ne izlažite merni alat ekstrem-
nim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za uključivanje odnosno isključivanje mernog alata dirku za uključivanje-isključivanje „ON/OFF“7.
Posle oko 6 min bez izvodjenja
merenja isključuje se automatski
merni alat radi čuvanja baterije.
Kontrola tačnosti merenja
(pogledajte sliku D)
Prokontrolišite tačnost mernog alata
pre svakog početka rada, posle jakih
promena temperature kao i posle
jakih udaraca.
Pre merenja uglova <45° trebalo bi
ispitivanje da se izvrši na nekoj ravnoj,
otprilike horizontalnoj površini, dok
pre merenja uglova >45 ° na jednoj
ravnoj, odprilike vertikalnoj površini.
Uključite merni alat i postavite ga
na horizontalnu odnosno vertikalnu
površinu.
Okrenite merni alat (kao na slici D) za
180° oko vertikalne ose. Sačekajte
ponovo 10 s i zapišite drugu mernu
vrednost.
f Kalibrišite merni alat samo ako
je razlika obe merne vrednosti
veća ∆ od 0,1°.
Kalibrišite merni alat u položaju (vertikalan odnosno horizontalan) u kojem
je utvrdjena razlika mernih vrednosti.
84 | Srpski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 85
OBJ_BUCH-24-004.book Page 85 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrisanje horizontale površina
naleganja (pogledajte sliku E)
Površina na koju naleže merni alat,
nesme odstupati više od 5° od
horizontale. Ako je odstupanje veće,
prekida se kalibriranje sa pokazivanjem „---“.
Uključite merni alat i postavite ga
tako na horizontalnu površinu, da
libela 2 pokazuje na gore i displej y 6
je upravljen na Vas. Čekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibriranje Calibrate“ 9, dok se na kratko
ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom
će trepereti merna vrednost na
displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko
vertikalne ose, tako da libela dalje
pokazuje na gore dok se displej 6
medjutim nalazi na strani suprotno
od Vas. Čekajte 10 s.
Pritisnite onda dirku za kalibriranje „Calibrate“ 9 ponovo. Na
displeju će se na kratko pokazati
„CAL2“. Potom će se pojaviti merna
vrednost (više neće trepereti) na
displeju. Merni alat je sada ponovo
kalibrisan za ovu površinu naleganja.
U nastavku morate kalibrisati
merni alat za suprotnu stranu naleganja. Za ovo okrenite merni alat
tako oko horizontalne ose, da libela
pokazuje na dole 2 und displej 6
pokazuje prema Vama. Postavite
merni alat na horizontalnu površinu.
Čekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibriranje Calibrate“ 9, dok se na kratko
ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom
će trepereti merna vrednost na
displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko
vertikalne ose, tako da libela i dalje
pokazuje na dole dok se displej.
Display 6 medjutim nalazi na strani
nasuprot Vama. Sačekajtre 10 s.
Potom ponovo pritisnite dirku za
kalibriranje „Calibrate“ 9. Na displeju se pokazuje na kratko „CAL2“.
Potom se pojavljuje merna vrednost
(koja više ne treperi) na displeju. Merni alat je sada ponovo kalibrisan za
obe horizontalne površine naleganja.
Pažnja: Ako se merni alat ne okrene
oko ose prikazane na slici a prilikom
sledećih radnji i ne može se kalibrisanje završiti („CAL2“ se ne
pojavljuje na displeju).
Srpski | 851 609 929 K07 • 26.6.06
Page 86
OBJ_BUCH-24-004.book Page 86 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Kalibrisanje vertikalnih površina
naleganja (pogledajte sliku F)
Površina na koju naleže merni alat,
nesme odstupati više od 5° od
vertikale. Ako je odstupanjje veće,
prekida se kalibrisanje sa pokazivanjem „---“.
Uključite merni alat i postavite ga
tako na vertikalnu površinu, da libela
pokazuje na gore 3 a displej je okrenut prema 6 Vama. Sačekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibriranje Calibrate“ 9, dok se na kratko
ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom
će trepereti merna vrednost na
displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko
vertikalne ose, tako da libela dalje
pokazuje na gore dok se displej 6
medjutim nalazi na strani suprotno
od Vas. Čekajte 10 s.
Pritisnite onda dirku za kalibriranje „Calibrate“ 9 ponovo. Na
displeju će se na kratko pokazati
„CAL2“. Potom će se pojaviti merna
vrednost (više neće trepereti) na
displeju. Merni alat je sada ponovo
kalibrisan za ovu površinu naleganja.
U nastavku morate kalibrisati
merni alat za suprotnu stranu naleganja. Za ovo okrenite merni alat oko
horizontalne ose, da libela 3 pokazuje na dole a displej 6 prema Vama.
Stavite merni alat na vertikalnu
površinu. Sačekajte 10 s.
Pritisnite potom dirku za kalibriranje Calibrate“ 9, dok se na kratko
ne pojavi na displeju „CAL1“. Potom
će trepereti merna vrednost na
displeju.
Okrenite merni alat za 180° oko
vertikalne ose, tako da libela i dalje
pokazuje na dole dok se displej.
Display 6 medjutim nalazi na strani
nasuprot Vama. Sačekajtre 10 s.
Potom pritisnite ponovo dirku za
kalibriranje „Calibrate“ 9. Na displeju se pokazuje na kratko „CAL2“.
Potom se pojavljuje merna vrednost
(više ne treperi) na displeju. Merni
alat je sada ponovo kalibrisan za obe
vertikalne površine naleganja.
Pažnja: Ako se merni alat ne okrene
oko ose prikazane na slici a prilikom
sledećih radnji i ne može se kalibrisanje završiti („CAL2“ se ne
pojavljuje na displeju).
86 | Srpski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 87
OBJ_BUCH-24-004.book Page 87 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Uputstva za rad
Uputstvo: Održavajte površine nale-
ganja mernog alata čiste. Čuvajte
merni alat od potresa i udarca.
Čestice prljavštine ili deformacije
mogu uticati na greške u merenju.
Merna vrednost se aktuelizuje kod
svakog pokretanja mernog alata.
Sačekaje posle većih pokreta mernog alata sa očitavanjem merne
vrednosti, dok se ona ne umiri.
Promena merne jedinice
(pogledajte sliku C)
Možete u svako doba menjati izmedju
mernih jedinica „°“, „%“ i „mm/m“. Za
ovo pritisnite taster za promenu
merne jedinice 10. Aktuelna merna
vrednost se automatski preračunava.
Podešavanje merne jedinice ostaje
sačuvano prilikom isključivanja i
uključivanja mernog alata.
Akustični signal
Možete pritiskivanjem tastera 8
uključiti i isključiti akustični signal.
Kod uključenog signala pojavljuje se
simbol na displeju c. Signal pokazuje
merne vrednosti 0° i 90 °.
Podešavanje skustičnog signala
ostaje sačuvano kod isključivanjauključivanja mernog alata.
Pomoć pri centriranju
Pomoć pri centriranju a pokazuje na
displeju, u kojem pravcu se mora
okrenuti merni alat,da bi se postigla
horizontala odnosno vertikala.
Kod 0,1° do 44,9° pokazuju strelice
horizontalu, kod 45,1° do 89,9° vertikalu. Kod 0° i 90° gase se strelice.
Okretanje pokazivanja
Zavisno od položaja mernog alata
pokazuju se merna vrednost i merna
jedinica na displeju okrenute za
180°. Tako se mogu očitavati pokazivanja i kod radova iznad glave.
Održavanje/prenošenje merne
vrednosti
Sa tasterom „HOLD/COPY“ 11
možete kontrolisati dve funkcije.
• Održavanje („Hold“) merne vrednosti, čak ako se merni alat
kasnije pokreće,
• Prenošenje („Copy“) merne vrednosti.
Srpski | 871 609 929 K07 • 26.6.06
Page 88
OBJ_BUCH-24-004.book Page 88 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Funkcija „Hold“:
• Isključite akustični signal (pogledajte „Akustični signal“).
• Pritisnite taster „HOLD/COPY“
11. Aktuelna merna vrednost se
održava na displeju, merna jedinica e i pomoć za centriranje a
trepere.
• Pritisnite taster „HOLD/COPY“
11 ponovo, da bi startovali novo
merenje.
Funkcija „Copy“:
• Uključite akustični signal (pogledajte „Akustični signal“).
• Pritisnite taster „HOLD/COPY“
11. Aktuelna merna vrednost se
memoriše. Čuće se kratak signal,
pokazivanje za mernu jedinicu e i
akustični signal c trepere.
• Postavite merni alat na odredište,
na koje treba da se prenese merna vrednost. Pomoć za centriranje a pokazuje pravce, u kojima
mora da se pokreće merni alat, da
bi postigli ugao koji treba kopirati.
Pri dostizanju memorisanog ugla
čuće se akustični signal, a pomoć
za centriranje a se gasi.
• Pritisnite taster „HOLD/COPY“
11 ponovo, da bi startovali novo
merenje.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor
samo u isporučenoj zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist da bi
dobro i sigurno radili.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili
druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom
krpom. Ne upotrebljavajte nikakva
sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Ako bi merni alat i pored brižljivog
postupka izrade i kontrole nekada
otkazao, popravku mora vršiti neko
autorizovano servisno mesto za
Bosch-električne alate.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno broj
predmeta prema tipskoj tablici mernog alata koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat
u zaštitnoj torbi 5.
88 | Srpski1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 89
OBJ_BUCH-24-004.book Page 89 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Rezervni delovi
Poklopac prostora
za bateriju 1 . . . . . . . 1 609 203 525
Poklopac
zatvarač 4 . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Zaštitna torba 5
• za DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
• za DNM 120 L . . . 1 609 203 R96
Servis i savetnici kupaca
Prezentacione crteže i informacije u
vezi rezervnih delova naći ćete pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-Service
Takovska 46
11000 Beograd
✆ . . . . . . . . . . . . +381 11 75 33 73
Fax . . . . . . . . . . . +381 11 75 33 73
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba
da se dovoze na regeneraciju koja
odgovara zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte merne
alate u kućno djubre!
Prema evropskoj
smernici 2002/96/EG
o starim električnim i
jima i njihovom pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više merni
alati sposobni za upotrebu da se
odvojeno sakupljaju i dovode na
regeneraciju koja odgovara zaštiti
čovekoje okoline.
elektronskim uredja-
Akku/baterije:
Ne bacajte akku/baterije u kućno
djubre, u vatru ili vodu. Akku/baterije
treba sakupljati, regenerisati ili
uklanjati na način koji odgovara
zaštiti čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Prema smernici 91/157/EWG moraju
se akku/baterije koje su u kvaru ili
istrošene, regenerisati.
Zadržavamo pravo na promene.
Srpski | 891 609 929 K07 • 26.6.06
Page 90
OBJ_BUCH-24-004.book Page 90 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Opis delovanja
Z merilnim orodjem
boste lahko optimalno
delali samo, če boste
navodilo za delo in delovna opozorila v celoti
upoštevali napotila, ki so navedena v njih. NAVODILA SKRBNO
SHRANITE.
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je
prikazano merilno orodje in pustite to
stran med branjem navodila za
uporabo odprto.
Uporaba v skladu z
namenom
Merilno orodje je namenjeno za hitro
in natančno merjenje naklonov in
kotov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent
se nanaša na prikaz merilnega orodja
na strani z grafiko.
1 Pokrov predalčka za baterije
2 Libela za vodoravno usmerjanje
3 Libela za navpično usmerjanje
4 Pokrov
5 Zaščitna torba
6 Zaslon
7 Vklopno-izklopna tipka
„ON/OFF“
8 Tipka za vklop akustičnega
signala
9 Kalibrirna tipka „Calibrate“
10 Tipka za menjavanje merskih
enot „° %mm/m“
11 Tipka „HOLD/COPY“
prebrali in dosledno
Prikazovalni elementi
a Usmerjevalne puščice
b Merska vrednost
c Akustični signal
d Prikaz napolnjenosti baterije
e Merski enoti: °; %; mm/m
90 | Slovensko1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 91
OBJ_BUCH-24-004.book Page 91 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Tehnični podatki
Digitalni merilnik naklona
Številka artikla3 601 K14 000
Dolžina600 mm
Teža po
EPTA-Procedure 01/2003
Digitalni merilnik naklona
Številka artikla3 601 K14 100
Dolžina1200 mm
Teža po
EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Merilno
območje
Natančnost
meritve
– 0°/90°
– 1–89 °
Natančnost
niveliranja libele
Delovna
temperatura–5 °C ... +50 °C
Temperatura
skladiščenja
Baterija1 x 9 V 6LR 61
Trajanje obratovanja pribl.
Prosimo upoštevajte številko artikla na
tipski ploščici Vašega merilnega orodja –
trgovske oznake posameznih merilnih
orodij so lahko drugačne.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
0– 360° (4 x 90°)
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montaža
Vstavljanje/zamenjava
baterij
Uporabljajte samo alkalijsko-manganove baterije.
Če se na zaslonu 6 prikaže simbol
, je potrebno baterijo zamenjati.
Iz merilnika naklona previdno odstranite 1 pokrov predalčka in držalo za
baterijo. Pazite, da pri tem ne poškodujete priključnih kablov in pokrova
predalčka. Večje poškodbe na površinah, kjer nalega pokrov predalčka 1
so lahko vzrok za napačne meritve.
Slovensko | 911 609 929 K07 • 26.6.06
Page 92
OBJ_BUCH-24-004.book Page 92 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Zamenjajte baterijo. Pokrov predalčka z držalom za baterijo vložite v
merilnik naklona tako, da priključna
kabla ne bosta vkleščena.
f Če merilnega orodja dalj časa
ne boste uporabljali, odstranite
iz njega baterijo. Med daljšim
skladiščenjem lahko baterija korodira ali se samodejno izprazni.
Delovanje
Zagon
f Zavarujte merilno orodje pred
vlago in direktnim sončnim
sevanjem.
f Ne izpostavljajte merilnega
orodja izrednim temperaturam
ali temperaturnim nihanjem.
Vklop/izklop
Za vklop oziroma izklop merilnika
naklona pritisnite vklopno/izklopno
tipko „ON/OFF“7.
Po približno 6 min brez izvajanja
meritve se bo naprava zaradi očuvanja baterije samodejno izklopila.
Preizkus natančnosti meritve
(glejte sliko D)
Natančnost delovanja merilnika
naklona je potrebno preizkusiti pred
začetkom dela, pa tudi po velikih
temperaturnih spremembah in
močnih udarcih.
Pred merjenjem kotov <45 ° opravite
preizkus na ravni, čimbolj vodoravni
ploskvi, pred merjenjem kotov >45 °
pa na ravni, čimbolj navpični ploskvi.
Vklopite merilnik naklona in ga položite na vodoravno oziroma navpično
ploskev.
Izberite mersko enoto „°“ (gletje „Spreminjanje merske enote“).
Počakajte 10 s in nato zabeležite
izmerjeno vrednost.
Merilnik naklona obrnite (kot prikazuje slika D) za 180° okrog navpične
osi. Ponovno počakajte 10 s in zabeležite še drugo izmerjeno vrednost.
92 | Slovensko1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 93
OBJ_BUCH-24-004.book Page 93 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
f Merilno orodje kalibrirajte sa-
mo, če je razlika med ∆ obema
vrednostima večja kot 0,1°.
Merilnik naklona kalibrirajte v položaju (navpičnem oz. vodoravnem), v
katerem je bila ugotovljena razlika
med izmerjenima vrednostima.
Površina, na katero boste postavljali
merilno orodje, ne sme odstopati
več kot 5° od vodoravnice. Če je
odstopanje večje, se kalibriranje ob
prikazu „---“ prekine.
Vklopite merilno orodje in ga
položite na vodoravno površino tako,
da bo libela 2 kazala navzgor, displej
6 pa bo obrnjen proti Vam. Počakajte
10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko
„Calibrate“ 9, dokler se na displeju
kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za-
tem se na displeju prikaže utripajoča
merska vrednosti.
Merilno orodje obrnite za 180°
okrog navpične osi, tako da bo libela
še vedno kazala navzgor, displej 6 pa
bo obrnjen stran od Vas. Počakajte
10 s.
Ponovno pritisnite kalibrirno
tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se
kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem
bo na displeju vidna merska vrednost (brez utripanja). Merilno orodje
je zdaj kalibrirano za to naležno
površino.
Takoj nato opravite kalibriranje
merilnega orodja še za nasproti ležečo naležno površino. Pri tem obrnite
merilno orodje okrog vodoravne osi,
tako da bo libela 2 kazala navzdol,
displej 6 pa bo obrnjen proti Vam.
Počakajte 10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko
„Calibrate“ 9, dokler se na displeju
kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za-
tem se na displeju prikaže utripajoča
merska vrednosti.
Merilno orodje obrnite za 180°
okrog navpične osi, tako da bo libela
še vedno obrnjena navzdol, displej 6
pa bo obrnjen stran od Vas.
Počakajte 10 s.
Slovensko | 931 609 929 K07 • 26.6.06
Page 94
OBJ_BUCH-24-004.book Page 94 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Nato znova pritisnite kalibrirno
tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se
kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem
bo na displeju vidna merska vrednost (brez utripanja). Merilno orodje
je zdaj na novo kalibrirano za obe
vodoravni naležni površini.
Opozorilo: Če merilnega orodja pri
korakih in ne boste obrnili okrog
osi, kot je prikazano na sliki, postop-
ka kalibriranja ne boste mogli zaključiti (napis „CAL2“ se na displeju
Površina, na katero boste položili
merilno orodje, ne sme več kot 5°
odstopati od navpičnice. Če je odstopanje večje, bo kalibriranje ob
prikazu „---“ prekinjeno.
Vklopite merilno orodje in ga
položite na navpično ploskev, tako
da bo libela 3 kazala navzgor, displej
6 pa bo obrnjen proti Vam. Počakajte
10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko
„Calibrate“ 9, dokler se na displeju
kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za-
tem se na displeju prikaže utripajoča
merska vrednosti.
Merilno orodje obrnite za 180°
okrog navpične osi, tako da bo libela
še vedno kazala navzgor, displej 6 pa
bo obrnjen stran od Vas. Počakajte
10 s.
Ponovno pritisnite kalibrirno
tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se
kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem
bo na displeju vidna merska vrednost (brez utripanja). Merilno orodje
je zdaj kalibrirano za to naležno
površino.
Takoj nato opravite kalibriranje
merilnega orodja še za nasproti ležečo naležno površino. Pri tem merilno
orodje obrnite okrog vodoravne osi,
tako da bo libela 3 kazala navzdol,
displej 6 pa bo obrnjen proti Vam.
Položite merilno orodje ob navpično
površino. Počakajte 10 s.
Pritiskajte kalibrirno tipko
„Calibrate“ 9, dokler se na displeju
kratko ne prikaže napis „CAL1“. Za-
tem se na displeju prikaže utripajoča
merska vrednosti.
94 | Slovensko1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 95
OBJ_BUCH-24-004.book Page 95 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Merilno orodje obrnite za 180°
okrog navpične osi, tako da bo libela
še vedno obrnjena navzdol, displej 6
pa bo obrnjen stran od Vas.
Počakajte 10 s.
Ponovno pritisnite kalibrirno
tipko „Calibrate“ 9. Na displeju se
kratko prikaže napis „CAL2“. Zatem
bo na displeju vidna merska vrednost (ne utripa). Merilno orodje je
zdaj na novo kalibrirano za obe
navpični naležni površini.
Opozorilo: Če merilnega orodja pri
korakih in ne boste obrnili okrog
osi, kot je prikazano na sliki, postop-
ka kalibriranja ne boste mogli zaključiti (napis „CAL2“ se na displeju
ne pojavi).
Navodila za delo
Opozorilo: Naležne ploskve meril-
nega orodja naj bodo vedno čiste.
Zavarujte merilno orodje pred sunki
in udarci. Delci umazanije ali deformacije so lahko vzrok za napačne
meritve.
Z vsakim premikanjem merilnika naklona se izmerjena vrednost aktualizira. Pri večjih premikanjih naprave
počakajte z odčitavanjem, dokler se
izmerjena vrednost nič več ne
spreminja.
Spreminjanje merske enote
(glejte sliko C)
Zamenjava med merskimi enotami
„°“, „%“ in „mm/m“ je možna kadar-
koli. V ta namen pritisnite tipko za
menjavanje merskih enot 10. Preračunavanje aktualne merske enote
se opravi samodejno.
Pri izklopu in vklopu merilne naprave
se nastavitev merske enote ohrani.
Akustični signal
Akustični signal lahko vključite in
izključite s pritiskanjem tipke8.
Pri vključenem signalu se na zaslonu
prikaže simbol c. Signal javlja
izmerjeni vrednosti 0° in 90°.
Pri izklopu in vklopu merilnika naklona se nastavitev akustičnega
signala ohrani.
Slovensko | 951 609 929 K07 • 26.6.06
Page 96
OBJ_BUCH-24-004.book Page 96 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Usmerjevalne puščice
Usmerjevalne puščice a na zaslonu
kažejo, v katero smer je potrebno obrniti merilnik naklona, da bi bil poravnan
z navpičnico oziroma vodoravnico.
Pri 0,1° do 44,9° puščice kažejo k vodoravnici, pri 45,1° do 89,9° pa k navpičnici. Pri 0° in 90° puščice ugasnejo.
Obračanje prikaza
Glede na položaj merilnika naklona
sta prikaza izmerjene vrednosti in
merske enote na zaslonu obrnjena za
180°. Na ta način je odčitavanje
prikaza zagotovljeno tudi pri delu
nad glavo.
Ohranitev/prenos merske
vrednosti
S pomočjo tipke „HOLD/COPY“ 11
lahko krmilite dve funkciji:
• Ohranitev („Hold“) merske vrednosti, tudi če merilno orodje
kasneje premaknete,
• Prenos („Copy“) merske vrednosti.
Funkcija „Hold“:
• Izklopite akustični signal (glejte
„Akustični signal“).
• Pritisnite tipko „HOLD/COPY“
11. Aktualna merska vrednost se
ohrani na displeju, merska vrednost e in usmerjevalne puščice a
utripajo.
• Ponovno pritisnite tipko „HOLD/
COPY“ 11 in startajte novo
meritev.
Funkcija „Copy“:
• Vklopite akustični signal (glejte
„Akustični signal“).
• Pritisnite tipko „HOLD/COPY“
11. Aktualna merska vrednost se
shrani v spomin. Zasliši se kratek
signal, prikaza merske enote e in
akustičnega signala c utripata.
• Položite merilno orodje na cilj, na
katerega naj se prenese merska
vrednost. Usmerjevalne puščice
a naznačujejo smer, v katero
morate premikati merilno orodje,
če želite doseči kot, ki na bi se
kopiral. Ko je kot dosežen, se
zasliši akustični signal, usmerjevalne puščice a ugasnejo.
• Ponovno pritisnite tipko „HOLD/
COPY“ 11 in startajte novo
meritev.
96 | Slovensko1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 97
OBJ_BUCH-24-004.book Page 97 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Vzdrževanje in
servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in
transportirate samo v priloženi
zaščitni torbi.
Merilnik naklona naj bo vedno čist,
kar bo zagotovilo dobro in zanesljivo
delo.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte
v vodo ali v druge tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko
krpo. Uporaba čistil in topil ni
dovoljena.
Če bi kljub skrbni izdelavi in testiranju prišlo do izpada merilnega
orodja, naj popravilo opravi servisna
delavnica, pooblaščena za električna
orodja Bosch.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri
naročanju nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko
artikla, ki se nahaja na tipski ploščici
merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v
zaščitni torbi 5.
Nadomestni deli
Pokrov predalčka
za baterijo 1 . . . . . . . 1 609 203 525
Pokrov 4 . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Zaščitna torba 5
• za DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
• za DNM 120 L . . . 1 609 203 R96
Servis in svetovalna služba
Detajlirane risbe in informacije o
nadomestnih delih boste našli na:
www.bosch-pt.com
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
✆ . . . . . . . . . +386 (0)1 / 5 19 42 25
✆ . . . . . . . . . +386 (0)1 / 5 19 42 05
Fax . . . . . . . . +386 (0)1 / 5 19 34 07
Slovensko | 971 609 929 K07 • 26.6.06
Page 98
OBJ_BUCH-24-004.book Page 98 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo
oddajte v okolju prijazno ponovno
predelavo.
Samo za države EU:
nih in elektronskih aparatih in njenim
tolmačenjem v nacionalnem pravu je
treba neuporabna merilna orodja
ločeno zbirati in jih nato oddati v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Akumulatorji/baterije:
Akumulatorjev/baterij ne odlagajte
med hišne odpadke ali v vodo in jih
ne sežigajte. Akumulatorje/baterije je
treba zbirati, reciklirati ali jih odlagati
na okolju prijazen način.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 91/157/EWG je
treba defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Merilnega orodja ne
odlagajte med hišne
odpadke!
V skladu z evropsko
smernico 2002/96/EG
o odsluženih električ-
98 | Slovensko1 609 929 K07 • 26.6.06
Page 99
OBJ_BUCH-24-004.book Page 99 Monday, June 26, 2006 4:03 PM
Opis djelovanja
Optimalni radovi s
mjernim alatom mogući su ako se temeljito
pročitaju upute za
uporabu i upute za rad
u njima sadržani napuci.
OVE UPUTE SPREMITE NA
SIGURNO MJESTO.
Molimo otvorite preklopnu stranicu s
prikazom mjernog alata i držite ovu
stranicu otvorenom dok čitate upute
za uporabu.
Uporaba za određenu
namjenu
Mjerni alat je predviđen za brzo i precizno mjerenje nagiba i kutova.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti
odnosi se na prikaz mjernog alata na
stranici sa slikama.
1 Poklopac pretinca za baterije
2 Libela za vodoravno
izravnavanje
3 Libela za okomito izravnavanje
4 Kapa za zatvaranje
5 Zaštitna torbica
6 Displej
7 Tipka za uključivanje/isključi-
vanje „ON/OFF“
8 Tipka za zvučni signal
9 Tipka za baždarenje „Calibrate“
10 Tipka za promjenu mjerne
jedinice „° %mm/m“
11 Tipka „HOLD/COPY“
i ako se strogo poštuju
Pokazni elementi
a Pomoć pri izravnavanju
b Izmjerena vrijednost
c Zvučni signal
d Pokazivač baterije
e Mjerne jedinice: °; %; mm/m
Hrvatski | 991 609 929 K07 • 26.6.06
Page 100
OBJ_BUCH-24-004.book Page 100 Monday, June 26, 2006 4:03 P
M
Tehnički podaci
Digitalni
mjerač nagiba
Kataloški br.3 601 K14 000
Dužina600 mm
Težina odgo-
vara EPTA-Procedure 01/2003
Digitalni
mjerač nagiba
Kataloški br.3 601 K14 100
Dužina1200 mm
Težina odgo-
vara EPTA-Procedure 01/2003
DNM 60 L/DNM 120 L
Mjerno područje 0–360° (4 x 90°)
Točnost
mjerenja
– 0°/90°
– 1–89 °
Točnost
niveliranja libele
Radna
temperatura–5 °C ... +50 °C
Temperatura
uskladištenja
Baterija1 x 9 V 6LR 61
Trajanje rada
cca
Molimo pridržavajte se kataloškog broja
na tipskoj pločici vašeg mjernog alata, jer
trgovačke oznake pojedinih mjernih alata
mogu varirati.
DNM 60 L
PROFESSIONAL
0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
1,3 kg
±0,05°
±0,2°
± 0,057°
(±1 mm/m)
–20 °C ... +85 °C
200 h
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Koristite isključivo alkalno-manganske baterije.
Ako bi se na displeju 6 pojavio simbol , baterija se mora zamijeniti.
Oprezno uklonite poklopac pretinca
za baterije 1 držačem baterije iz
mjernog alata. Pazite da se kod toga
ne ošteti priključni kabel baterije niti
poklopac pretinca za baterije. Veća
oštećenja na nalijegajućim površinama poklopca pretinca za baterije 1
mogu dovesti do pogrešnih mjerenja.
100 | Hrvatski1 609 929 K07 • 26.6.06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.