Bosch DMF 10 Zoom PROFESSIONAL User guide [ml]

Page 1
DMF 10 Zoom PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισμού
Kullanım kılavuzu
取扱説明書
操作指南
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instrucţiuni de folosire
Ръководство за експлоатация
Uputstvo za opsluživanje Navodilo za uporabo Upute za uporabu
Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija
Page 2
10
11
12
8
9
8
1 609 929 P99 • 8.1.08
Page 3
a
bc d
k
j
e
i
h
f
g
1 2
1 609 929 P99 • 8.1.08
3 4 5 6 7
Page 4
Funktionsbeschreibung
Optimales Arbeiten mit dem Messwerkzeug ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Arbeitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerk­zeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Metallen (Eisen- und Nichteisenmetalle, z.B. Armierungseisen), Holzbalken sowie span­nungsführenden Leitungen in Wänden, Decken und Fußböden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Leuchtring 2 Markierungsöffnung 3 Display 4 Taste „ZOOM“ 5 Taste für Holzsuche 6 Taste für Metallsuche 7 Ein-Aus-Taste „on/off“ 8 Filzgleiter
9 Sensorbereich 10 Batteriefachdeckel 11 Bleistift zum Markieren (herausnehmbar) 12 Arretierung des Batteriefachdeckels
Anzeigenelemente
a Anzeige von spannungsführenden Leitungen
b Anzeige der Funktion Holzsuche
c Anzeige der Funktion Metallsuche
d Anzeige der Funktion „ZOOM“
e Messanzeige „ZOOM“
f Messanzeige g Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ h Anzeige magnetischer Metalle
i Anzeige nichtmagnetischer Metalle
j Anzeige für abgeschalteten Signalton k Batterie-Anzeige
1 609 929 P99 • 8.1.08
Deutsch– 1
Page 5
Technische Daten
Digitales Ortungsgerät DMF 10 Zoom
Sachnummer 3 601 K10 0.. max. Erfassungstiefe*:
Eisenmetalle 100 mm Nichteisenmetalle (Kupfer) 80 mm Kupferleitungen (spannungsführend)** 50 mm
Holz 20 mm Abschaltautomatik nach ca. 5 min Betriebstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C Batterie 1 x 9 V 6LR61 Akku 1 x 9 V 6F22 Betriebsdauer (Alkali-Mangan-Batterie) ca. 6 h Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
* abhängig von Material und Größe der Objekte sowie Material und Zustand des Untergrundes
** geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführenden Leitungen Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs,
die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
PROFESSIONAL
0,24 kg
Betrieb
Batterien einsetzen/wechseln
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie die Arretierung 12
in Pfeilrichtung und klappen den Batteriefachdeckel hoch. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Leuchtet die Batterie-Anzeige k im Display auf, dann können Sie bei Ver­wendung von Alkali-Mangan-Batterien noch ca. 1 Stunde messen (bei Akkus kürzere Standzeit). Blinkt die Anzeige k, dann sind noch ca. 10 min Messung möglich. Blinken die Batterie-Anzeige k und der Leuchtring 1 (rot), dann ist keine Messung mehr möglich und Sie müs­sen die Batterie bzw. den Akku wechseln.
B Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerkzeug, wenn Sie
es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer
Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Son­neneinstrahlung.
Ein-/Ausschalten B Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs sicher,
dass der Sensorbereich 9 nicht feucht ist. Reiben Sie das Mess-
werkzeug gegebenenfalls mit einem Tuch trocken.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Deutsch– 2
Page 6
B War das Messwerkzeug einem starken Temperaturwechsel
ausgesetzt, dann lassen Sie es vor dem Einschalten austem­perieren.
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie eine beliebige Taste.
Wenn Sie das Messwerkzeug mit der Taste für Holzsuche 5 oder mit der Taste für Metallsuche 6 einschalten, dann befindet es sich sofort in der entsprechenden Suchfunktion.
Wenn Sie das Messwerkzeug mit der Ein-Aus-Taste 7 oder der Taste „ZOOM“ 4 einschalten, dann befindet es sich in der Suchfunktion, in der es zuletzt verwendet wurde.
Nach einem kurzen Selbsttest ist das Messwerkzeug betriebsbereit. Befindet sich das Messwerkzeug in der Funktion Metallsuche, dann wird die Betriebsbereitschaft durch einen Haken hinter der Kalibrierungsan­zeige „AutoCal“ g angezeigt.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-Taste 7. Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann
schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug detektiert Objekte unterhalb des Sensorbereiches 9.
Metallobjekte suchen
Drücken Sie für die Suche nach Metallobjekten die Taste für Metallsu­che 6. Im Display wird das Symbol c für Metallsuche angezeigt, der Ring 1 leuchtet grün.
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersu­chende Oberfläche und bewegen Sie es seitlich. Nähert sich das Messwerkzeug einem Metallobjekt, dann nimmt der Ausschlag in der Messanzeige f zu, entfernt es sich von dem Objekt, dann nimmt der Ausschlag ab. An der Position des maximalen Ausschlages befindet sich das Metallobjekt unterhalb der Sensormitte (unterhalb der Markierungsöffnung 2). Solange sich das Messwerk­zeug über dem Metallobjekt befindet, leuchtet der Ring 1 rot und es ertönt ein Dauerton.
Drücken Sie für eine genaue Lokalisierung des Objektes die Taste „ZOOM“ 4 und halten Sie sie gedrückt, wäh- rend Sie das Messwerkzeug wiederholt (3x) über das Objekt bewegen. Im Display erscheint die Anzeige der Zoom-Funktion d. Über der Mitte des Metallobjektes hat die Zoom-Messanzeige e den größten Ausschlag.
Werden sehr kleine oder tief liegende Metallobjekte
drücken Sie die Taste „ZOOM“ 4 und halten Sie sie gedrückt, während Sie den Bereich weiter überfahren. Beachten Sie für die Suche nur die Zoom-Messanzeige e.
Befinden sich im zu untersuchenden Material metallische Einschlüsse, dann wird in der Messanzeige f ein Dauersignal angezeigt. Drücken Sie dann die Taste „ZOOM“ 4 und halten Sie sie gedrückt, während Sie den Bereich weiter überfahren. Beachten Sie für die Suche nur die Zoom-Messanzeige e.
gesucht und die Messanzeige f schlägt nicht aus, dann
1 609 929 P99 • 8.1.08
Deutsch– 3
Page 7
Handelt es sich bei dem gefundenen metallischen Objekt um ein mag­netisches Metall (z.B. Eisen), so wird im Display das Symbol h ange­zeigt. Bei nichtmagnetischen Metallen wird das Symbol i angezeigt. Für die Unterscheidung zwischen den Metallarten muss sich das Messwerk­zeug über dem gefundenen Metallobjekt befinden (Ring 1 leuchtet rot). Bei schwachen Signalen ist die Anzeige der Metallart nicht möglich.
Bei Baustahlmatten und Armierungen im untersuchten Untergrund wird über der gesamten Fläche ein Ausschlag in der Messanzeige f ange­zeigt. Verwenden Sie in diesem Fall immer die Zoom-Funktion für die Suche. Typischerweise wird bei Baustahlmatten direkt über den Eisen­stäben im Display das Symbol h für magnetische Metalle angezeigt, zwi­schen den Eisenstäben erscheint das Symbol i für nichtmagnetische Metalle.
Holzobjekte suchen
Drücken Sie für die Suche nach Holzobjekten die Taste für Holzsuche 5. Im Display werden das Symbol b für Holzsuche und die Anzeige der Zoom-Funktion d angezeigt, der Pfeil unterhalb der Zoom-Anzeige d blinkt. Die Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ g und der Ring 1 erlöschen.
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersuchende Fläche auf. Drücken Sie erst dann die Taste „ZOOM“ 4 und halten Sie sie gedrückt. Der Leuchtring 1 leuchtet nun grün, die Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ g wird wieder angezeigt, die Anzeige der Zoom-Funktion d sowie der Pfeil darunter erlöschen.
Bewegen Sie das Messwerkzeug mit gedrückter Taste „ZOOM“ 4 gleichmäßig über den Untergrund, ohne es abzuheben oder den Anpressdruck zu verändern. Wäh­rend der Messung müssen die Filzgleiter 8 immer Kon­takt zum Untergrund haben.
Wird ein Holzobjekt gefunden, schlägt die Messanzeige f aus. Bewegen Sie das Messwerkzeug wiederholt über
die Fläche, um das Holzobjekt genauer zu lokalisieren. Nach mehrmaligem Überfahren des gleichen Bereiches kann das Holz­objekt sehr genau angezeigt werden: Solange sich das Messwerkzeug über dem Holzobjekt befindet, leuchtet der Ring 1 rot und es ertönt ein Dauerton. Über der Mitte des Holzobjektes hat die Messanzeige f den größten Ausschlag. Die Zoom-Messanzeige e ist bei der Suche nach Holzobjekten nicht aktiv.
Achtung: Wenn Sie das Messwerkzeug zufällig über einem Holzobjekt auf die zu untersuchende Fläche aufgesetzt und über die Fläche bewegt haben, dann blinken die Messanzeige f sowie der Pfeil unter der Zoom­Anzeige d, und der Leuchtring 1 blinkt rot. Beginnen Sie in diesem Fall die Messung neu, indem Sie das Messwerkzeug etwas versetzt wieder auf den Untergrund setzen und die Taste „ZOOM“ 4 erneut drücken.
Bei der Suche nach Holzobjekten werden teilweise auch Metallobjekte in einer Tiefe von 20–50 mm als gefundene Objekte angezeigt. Zur Unterscheidung zwischen Holz- und Metallobjekten wechseln Sie in die Funktion Metallsuche (siehe „Metallobjekte suchen“). Wird in dieser Funktion an der gleichen Stelle ein Objekt angezeigt, dann ist es eindeu­tig ein Metall-, kein Holzobjekt. Wechseln Sie zur weiteren Suche nach Holzobjekten zurück in die Funktion Holzsuche.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Deutsch– 4
Page 8
Spannungsführende Leitungen suchen
Das Messwerkzeug kann spannungsführende Leitungen mit 50 bzw. 60 Hz Wechselstrom anzeigen. Andere Leitungen können nur als Metall­objekte angezeigt werden.
Spannungsführende Leitungen werden sowohl während einer Metallsu­che als auch während einer Holzsuche angezeigt. Wird eine spannungs­führende Leitung gefunden, dann erscheint im Display die Anzeige a. Bewegen Sie das Messwerkzeug wiederholt über die Fläche, um die spannungsführende Leitung genauer zu lokalisieren. Nach mehrmaligem Überfahren kann die spannungsführende Leitung sehr genau angezeigt werden. Ist das Messwerkzeug sehr nahe an der Leitung (vier bzw. fünf Balken in der Anzeige a), dann blinkt der Leuchtring 1 rot und der Sig­nalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Spannungsführende Leitungen können leichter gefunden werden, wenn Stromverbraucher (z.B. Leuchten, Geräte) an der gesuchten Leitung angeschlossen und eingeschaltet werden. Leitungen mit 110 V, 240 V und 380 V (Drehstrom) werden mit ungefähr derselben Suchleistung gefunden.
Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hinter Metalloberflächen oder hinter Oberflächen mit hohem Wassergehalt) können spannungsfüh­rende Leitungen nicht sicher gefunden werden. Sie erkennen diese Bereiche in der Funktion Metallsuche. Wird über einem größeren Bereich überall ein Messwert f angezeigt, dann schirmt das Material elektrisch ab und die Suche nach spannungsführenden Leitungen ist nicht zuverlässig.
Nicht spannungsführende Leitungen können Sie als Metallobjekte mit der Funktion Metallsuche finden. Litzenkabel werden dabei nicht ange­zeigt (im Gegensatz zu Vollmaterialkabeln).
Arbeitshinweise
B Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch bestimm-
te Umgebungsbedingungen beeinträchtigt werden. Dazu ge­hören z.B. die Nähe von Geräten, die starke magnetische oder elektromagnetische Felder erzeugen, Nässe, metallhal­tige Baumaterialien, alukaschierte Dämmstoffe oder leitfähi­ge Tapeten. Beachten Sie deshalb vor dem Bohren, Sägen oder
Fräsen in Wände, Decken oder Böden auch andere Informations­quellen (z.B. Baupläne).
Signalton abschalten
Sie können den Signalton ab- und anschalten. Drücken Sie dazu die Tasten für Metallsuche 6 und für Holzsuche 5 gleichzeitig. Bei abge­schaltetem Signalton erscheint im Display die Anzeige j.
Die Einstellung des Signaltons bleibt beim Aus- und Einschalten des Messwerkzeugs erhalten.
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markieren. Nehmen Sie dazu den Bleistift 11 aus dem Messwerkzeug und messen Sie wie gewohnt. Haben Sie die Grenzen oder die Mitte eines Objektes gefunden, dann markieren Sie die gesuchte Stelle durch die Markierungsöffnung 2.
Anzeige „AutoCal“
Blinkt der Haken hinter der Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ g über län- gere Zeit oder wird er nicht mehr angezeigt, kann nicht mehr zuverlässig gemessen werden. Senden Sie das Messwerkzeug in diesem Fall an eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. Ausnahme: In der Funktion Holzsuche erlischt die Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ g, solange die Taste „ZOOM“ 4 nicht gedrückt wird.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Deutsch– 5
Page 9
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Schlägt die Messanzeige f dauerhaft aus, obwohl sich kein Objekt aus Metall in der Nähe des Messwerkzeugs befindet, kann das Messwerk­zeug manuell kalibriert werden. Entfernen Sie dazu alle Objekte aus der Nähe des Messwerkzeugs (auch Armbanduhr oder Ring aus Metall) und halten Sie das Messwerkzeug in die Luft. Drücken Sie bei ausgeschal­tetem Messwerkzeug die Ein-Aus-Taste 7 und die Taste für Holzsuche 5 so lange gleichzeitig, bis der Leuchtring 1 gleichzeitig rot und grün leuchtet. Lassen Sie dann beide Tasten los. Verlief die Kalibrierung erfolgreich, dann startet das Messwerkzeug nach einigen Sekunden neu und ist wieder betriebsbereit.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensorbereich 9 auf der Vorder- und Rückseite des Messwerkzeugs keine Aufkleber oder Schilder, insbesondere keine Schilder aus Metall, angebracht werden.
Entfernen Sie die Filzgleiter 8 auf der Rückseite des Messwerkzeugs nicht. Ersetzen Sie die Filzgleiter, wenn sie beschädigt oder abgenutzt sind. Entfernen Sie dazu die beschädigten Filzgleiter vollständig und kle­ben Sie die neuen Filzgleiter auf der gleichen Stelle auf.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgeliefer­ten Schutztasche.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver­fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe­dingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Ersatzteile
Schutztasche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Batteriefachdeckel 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Filzgleiter 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und
Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01 80/3 35 54 99
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (0) 55 53/20 22 37
Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01 80/3 33 57 99
1 609 929 P99 • 8.1.08
Deutsch– 6
Page 10
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 80
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/ 8 47 16 16
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/8 47 16 57
Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 800 55 11 55
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)70/22 55 65
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt­freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Deutsch– 7
Page 11
Functional Description
Optimal working with the measuring tool is possi­ble only when the operating instructions and information are read completely, and the instruc­tions contained therein are strictly followed. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for the detection of metals (ferrous and non-ferrous metals, e.g., rebar), joists and “live” wires/conductors in walls, ceilings and floors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Illuminated ring 2 Marking hole 3 Display 4 “ZOOM” button 5 Wood-detection button 6 Metal-detection button 7“on/off” button 8 Felt pads
9 Sensor area 10 Battery lid 11 Pencil for marking (removable) 12 Latch of battery lid
Display Elements
a “Live” wire indicator
b Wood detection indicator
c Metal detection indicator
d “ZOOM” function indicator
e “ZOOM” measuring indicator
f Measuring indicator g“AutoCal” calibration indicator h Indicator for magnetic metals
i Indicator for non-magnetic metals
j Switched-off audio signal indicator k Battery indication
1 609 929 P99 • 8.1.08
English– 1
Page 12
Technical Data
Digital Detector DMF 10 Zoom
Article number 3 601 K10 0.. Maximum scanning depth*:
Ferrous metals 100 mm
Non-ferrous metals (copper) 80 mm
Copper conductors (live)** 50 mm
Wood 20 mm
Automatic switch-off after approx. 5 min Operating temperature –10 °C ... +50 °C Storage temperature –20 °C ... +70 °C Battery 1 x 9 V 6LR61 Rechargeable battery 1 x 9 V 6F22 Operating lifetime (alkali-manganese batteries) approx. 6 h Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
* depends on material and size of objects as well as material and condition of structure
** less scanning depth for wires/conductors that are not “live” Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The
trade names of the individual measuring tools may vary.
PROFESSIONAL
0.24 kg
Operation
Inserting/Replacing the Battery
Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. To open the battery lid 10, press the latch 12 in the direction of the arrow
and fold up the battery lid. Insert the supplied battery. Pay attention that the polarity is correct, according to the representation on the inside of the battery lid.
When the battery indication k in the display lights up, measuring is pos­sible for approx. 1 h when using alkali-manganese batteries (service life is shorter with rechargeable batteries). When the battery indication k flashes, measuring is still possible for approx. 10 minutes. When the bat­tery indication k and the illuminated ring 1 (red) are flashing, measuring is no longer possible and the battery or the rechargeable battery respec­tively, must be replaced.
B If the measuring tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed. The battery can corrode or discharge
itself over long periods.
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct sun irra­diation.
Switching On and Off B Before switching the measuring tool on, make sure that the
sensor area 9 is not moist. If required, wipe the measuring tool dry
using a cloth.
1 609 929 P99 • 8.1.08
English– 2
Page 13
B If the measuring tool was subject to an extreme temperature
change, allow it to adjust to the ambient temperature before switching on.
To switch on switch on the measuring tool on, press any button. When switching the measuring tool on with the wood-detection button
5 or with the metal-detection button 6, it will automatically be in the respective detection function.
When switching the measuring tool on with the “on/off” button 7 or with the “ZOOM” button 4, it will be in the detection function last used.
After a brief self-check, the measuring tool is ready for operation. When the measuring tool is in the metal-detection function, the service readi­ness is indicated through a check mark behind the “AutoCal” calibra­tion indicator g.
To switch the measuring tool off, press the “on/off” button 7. If none of the measuring tool buttons are pressed for approx. 5 minutes,
the measuring tool switches off automatically in order to extend the serv­ice life of the battery.
Operating Modes
The measuring tool detects objects below the sensor area 9.
Detecting Metal Objects
When scanning for metal objects, press the metal-detection button 6. The metal detection indicator symbol c is indicated in the display and the illuminated ring 1 lights up green.
Position the measuring tool onto the surface to be scanned and move it sidewards. When the measuring tool comes close to a metal object, then the amplitude of the measuring indicator f increases; when it moves away from the object, the amplitude decreases. At the position of maximum amplitude, the metal object is located below the centre of the sensor (below the mark­ing opening 2). As long as the measuring tool is above the metal object, the illuminated ring 1 lights up red and a steady tone sounds.
To localise the object precisely, press the “ZOOM” but­ton 4 and keep it pressed while repeatedly (3x) moving the measuring tool over the object. The “Zoom” function indicator d appears in the display. The “Zoom” measur­ing indicator e has the greatest amplitude over the cen­tre of the metal object.
When very small or deeply embedded metal objects are
react, press the “ZOOM” button 4 and keep it pressed while continuing to move the measuring tool over the area. Observe only the zoom meas­uring indicator e for the scan.
If there are any metal inclusions in the material being scanned, then a continuous signal is indicated in the measuring indicator f. In this case, press the “ZOOM” button 4 and keep it pressed while continuing to move the measuring tool over the area. Observe only the “Zoom” meas­uring indicator e for the scan.
being detected and the measuring indicator f does not
1 609 929 P99 • 8.1.08
English– 3
Page 14
If the metal object found is a magnetic (e.g. iron), then the indicator for magnetic metals h is displayed. For non-magnetic metals, the indicator for non-magnetic metals i is displayed. In order for the measuring tool to differentiate between the metal types, it must be positioned above the detected metal object (the illuminated ring 1 lights up red). For weak sig­nals, the indication of the metal type is not possible.
For steel wire mesh and reinforcements in the scanned structural mate­rial, an amplitude of the measuring indicator f is displayed over the com­plete surface. In this case, always use the “Zoom” function for the scan. For steel wire mesh, it is typical that the indicator for magnetic metals h is displayed directly above the rebar; the indicator for non-magnetic met­als i is displayed between the rebars.
Detecting Wooden Objects
When scanning for wooden objects, press the wood-detection button 5. The wood detection indicator symbol b and the “Zoom” function indica­tor d are indicated in the display and the arrow below the “Zoom” func­tion indicator d flashes. The “AutoCal” calibration indicator g and the illuminated ring 1 go out.
Position the measuring tool onto the surface being scanned. Then press the “ZOOM” button 4 and keep it pressed. Now the illuminated ring 1 lights up green, the “AutoCal” calibration indicator g is displayed again, the “Zoom” function indicator d as well as the arrow below it go out.
With the “ZOOM” button 4 pressed, move the measur­ing tool uniformly above the structure without lifting it off or changing the applied pressure. During the scan, the felt pads 8 must always have contact with the structure.
When a wooden object is detected, an amplitude is dis­played in the measuring indicator f. Move the measuring tool over the surface repeatedly to localise the wooden
object more precisely. After moving over the same area several times, the wooden object can be indicated quite accurately: The illuminated ring 1 lights up red and a steady tone sounds as long as the measuring tool is over the wooden object. The measuring indicator f has the greatest amplitude over the centre of the wooden object. The “Zoom” measuring indicator e is inactive when scanning for wooden objects.
Caution: When having placed the measuring tool onto the surface to be scanned under which a wooden object is coincidentally located, and having moved it over the surface, the measuring indicator f, the arrow below the “Zoom” function indicator d and the illuminated ring 1 flash red. In this case, start the scan again by repositioning the measuring tool somewhat offset onto the structure and pressing the “ZOOM” button 4 again.
When scanning for wooden objects, metal objects are sometimes also indicated as objects found at depths between 20–50 mm. To distin­guish between wooden and metal objects, switch to the detecting-metal function (see “Detecting Metal Objects”). When an object is indicated at the same location in this function, then it is clearly a metal object and not a wooden object. To continue searching for wooden objects, switch back to the detecting-wood function.
1 609 929 P99 • 8.1.08
English– 4
Page 15
Scanning for “Live” Wires
The measuring tool can indicate “live” wires/conductors with 50 or 60 Hz of AC. Other wires/conductors can only be indicated as metal objects.
“Live” wires/conductors are indicated both during a metal scan as well as during a wood scan. When a “live” wire/conductor is detected, the indicator a appears in the display. Move the measuring tool over the sur­face repeatedly in order to localise the “live” wire/conductor more pre­cisely. After moving the measuring tool over the surface several times, the “live” wire/conductor can be indicated quite precisely. If the measur­ing tool is very close to the wire/conductor (four or five bars in indicator a), the illuminated ring 1 flashes red and the signal tone sounds with a rapid tone sequence.
“Live” wires/conductors can be detected easier when power consumers (e.g., lamps, appliances) are connected to the wire/conductor being sought and switched on. Wires/conductors with 110 V, 240 V and 380 V (three-phase current) are detected with about the same scan capacity.
Under certain conditions (such as when behind metal surfaces or behind surfaces with high water content), “live” wires/conductors cannot be detected with certainty. These ranges can be recognised in the metal detection function. When a measuring value is indicated all over a larger range of the measuring indicator f, then the material is screening off electrically and the scan for “live” wires/conductors is not reliable.
Wires that are not “live” can be found as metal objects with the detect­ing-metal function. However, stranded cables are not indicated (contrary to solid copper conductors).
Operating Instructions
B On condition of the principle, the measuring values can be
impaired through certain ambient conditions. These include, e.g., the proximity of other equipment that produce strong magnetic or electromagnetic fields, moisture, metallic build­ing materials, foil-laminated insulation materials or conduc­tive wallpaper. Therefore, please also observe other information
sources (e.g. construction plans) before drilling, sawing or routing into walls, ceilings or floors.
Switching Off the Signal Tone
The signal tone can be switched on and off. For this, press the metal­detection button 6 and the wood-detection button 5 at the same time. When the signal tone is switched off, the switched-off audio signal indi­cator j appears on the display.
The signal tone setting is maintained after switching the measuring tool off and on again.
Marking Objects
Detected objects can be marked as required. For this, remove the pencil 11 from the measuring tool and carry out the scan as usual. Once you have found the limits or the centre of an object, simply mark the sought after location through the marking opening 2.
“AutoCal” Calibration Indicator
When the check mark behind the “AutoCal” calibration indicator g flashes over a longer period or if it is not displayed anymore, reliable scanning is no longer possible. In this case, send in the measuring tool to an authorised Bosch after-sales service agent. Exception: In the detecting wooden objects’ function, the “AutoCal” calibration indicator g goes out as long as the “ZOOM” button 4 is not pressed.
1 609 929 P99 • 8.1.08
English– 5
Page 16
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
When the measuring indicator f continuously shows an amplitude even though there is no metal object in the vicinity of the measuring tool, the measuring tool can be calibrated manually. For this, remove all objects in the vicinity of the measuring tool (including wrist watches or rings of metal) and hold the measuring tool up in the air. With the measuring tool switched off, press both the “on/off” button 7 and the wood-detection button 5 until the illuminated ring 1 lights up red and green at the same time. Then release both buttons. When the calibration process was suc­cessful, the measuring tool will start over after a few seconds and is then ready for operation.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
In order not to affect the measuring function, decals/stickers or name plates, especially metal ones, may not be attached in the sensor area 9 on the front or back side of the measuring tool.
Do not remove the felt pads 8 on the back side of the measuring tool. Replace the felt pads when they are damaged or used. For this, com­pletely remove the felt pads and glue the new felt pads onto the same spots.
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective case.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
Spare Parts
Protective case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Battery lid 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Felt pads 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95 / 83 87 89
1 609 929 P99 • 8.1.08
English– 6
Page 17
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 14 94 00
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 59 80 30
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/ SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/ Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for envi­ronmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple­mentation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected separately and dis­posed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or dis­posed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled accord­ing the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95 / 83 87 89
Subject to change without notice.
1 609 929 P99 • 8.1.08
English– 7
Page 18
Description du fonctionnement
Un travail optimal avec cet appareil de mesure n’est possible que si vous lisez complètement les instructions d’utilisation et les instructions de tra­vail et que vous respectiez strictement les indica­tions qui y sont mentionnées. GARDER PRECIEU­SEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter les métaux (métaux fer­reux et non-ferreux, tels que les fers d’armature), les poutres en bois ainsi que les conduites sous tension dans les murs, plafonds et sols.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Anneau luminescent 2 Ouverture de marquage 3 Afficheur 4 Touche « ZOOM » 5 Touche de détection des bois 6 Touche de détection des métaux 7 Interrupteur Marche/Arrêt « on/off » 8 Glisseur en feutre
9 Zone de détection 10 Couvercle du compartiment à piles 11 Crayon pour le marquage (amovible) 12 Blocage du couvercle du compartiment à piles
Eléments d’affichage
a Affichage de conduites électriques sous tension
b Affichage de la fonction Détection de bois
c Affichage de la fonction Détection de métaux
d Affichage de la fonction « ZOOM »
e Affichage de mesure « ZOOM »
f Affichage de mesure g Affichage de calibrage « AutoCal » h Affichage de métaux métalliques
i Affichage de métaux non métalliques
j Affichage signal acoustique éteint k Indicateur de charge de la pile
1 609 929 P99 • 8.1.08
Français– 1
Page 19
Caractéristiques techniques
Détecteur numérique DMF 10 Zoom
N° d’article 3 601 K10 0.. Profondeur max. de détection*:
Métaux ferreux 100 mm Métaux non-ferreux (cuivre) 80 mm Conduites en cuivre (sous tension)** 50 mm
Bois 20 mm Coupure automatique après env. 5 min Température de service –10 °C ... +50 °C Température de stockage –20 °C ... +70 °C Pile 1 x 9 V 6LR61 Accu 1 x 9 V 6F22 Durée de fonctionnement (avec pile alcaline au manganèse) env. 6 h Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 0,24 kg
* selon le matériau et la taille des objets ainsi que du matériau et de l’état du sup­port
** profondeur plus faible de détection pour les conduites sans tension Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
PROFESSIONAL
Fonctionnement
Mise en place/changement des piles
N’utiliser que des piles ou accus alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyer sur le blo-
cage 12 dans le sens de la flèche et relever le couvercle du comparti­ment à piles. Introduire la pile fournie. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du com­partiment à piles.
Si l’affichage de piles k s’allume sur l’afficheur, vous disposez encore d’environ 1 heure pour effectuer des mesurages, si vous utilisez des piles alcalines au manganèse (les accus ont une durée d’utilisation plus courte). Si l’affichage k clignote, vous disposez encore d’environ 10 min. pour effectuer des mesurages. Si l’affichage des piles k et l’anneau luminescent 1 clignotent (rouge), aucun mesurage ne peut être effectué et la pile ou l’accu doit être remplacé.
B Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne
serait pas utilisé pendant un certain temps. En cas de stockage
long, la pile peut être corrodée ou se décharger.
Mise en service
Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’expo­ser aux rayons directs du soleil.
Mise en Marche/Arrêt B Avant de mettre en service l’appareil de mesure, s’assurer
que la zone de détection 9 n’est pas humide. Si nécessaire,
sécher l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Français– 2
Page 20
B Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une forte
différence de température, le laisser équilibrer sa tempéra­ture avant de le mettre en service.
Pour mettre en service l’appareil de mesure, appuyer sur une touche quelconque.
Si vous mettez en service l’appareil de mesure à l’aide de la touche de détection de bois 5 ou à l’aide de la touche de détection de métaux 6, l’appareil se trouve immédiatement dans la fonction de détection corres­pondante.
Si vous mettez en service l’appareil de mesure à l’aide de la touche Mar­che/Arrêt 7 ou la touche « ZOOM » 4, l’appareil se trouve dans la fonc­tion de détection dans laquelle il a été utilisé la dernière fois.
Après un bref test automatique, l’appareil de mesure est prêt à fonction­ner. Si l’appareil de mesure se trouve dans la fonction détection de métaux, un crochet derrière l’affichage de calibrage « AutoCal » g indi­que que l’appareil est prêt à fonctionner.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyer sur la touche Marche/ Arrêt 7. Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env.
5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Mode opératoire
L’appareil de mesure détecte des objets au-dessous de la zone de détection 9.
Détection d’objets en métal
Pour détecter des objets en métal, appuyer sur la touche de détection de métal 6. Le symbole c pour détection de métal est affiché, l’anneau 1 s’allume vert.
Placer l’appareil de mesure sur la surface à examiner et le déplacer transversalement. Si l’appareil de mesure s’approche d’un objet métallique, l’oscillation sur l’affi­cheur f augmente, si l’appareil s’éloigne d’un objet, l’oscillation diminue. L’objet en métal se trouve au-des­sous du centre du capteur (en dessous de l’ouverture de marquage 2) à l’endroit où l’oscillation est à son maxi­mu m. Tant que l’a pparei l de mesure se tro uve au-dessus de l’objet en métal, l’anneau 1 est allumé rouge et un signal acoustique permanent se fait entendre.
Pour une localisation précise de l’objet, appuyer sur la touche « ZOOM » 4 et la maintenir appuyée tout en déplaçant l’appareil de mesure plusieurs fois (3 fois) sur l’objet. La fonction Zoom d est affichée. L’oscillation de l’affichage de mesure Zoom e est à son maximum sur le centre de l’objet en métal.
Si des objets métalliques très petits ou profondément
n’oscille pas, appuyer sur la touche « ZOOM » 4 et la maintenir appuyée tout en continuant à déplacer l’appareil sur cet endroit. Ne prendre en compte que l’affichage de mesure Zoom e pour la détection.
Au cas où il y aurait des inclusions métalliques dans le matériau à exami­ner, l’affichage de mesures f affiche un signal permanent. Appuyer ensuite sur la touche « ZOOM » 4 et la maintenir appuyée tout en conti­nuant à déplacer l’appareil sur cet endroit. Ne prendre en compte que l’affichage de mesure Zoom e pour la détection.
enfoncés sont cherchés et que l’affichage de mesure f
1 609 929 P99 • 8.1.08
Français– 3
Page 21
Si l’objet en métal détecté est un métal magnétique (par ex. fer), le sym­bole h est affiché. Pour les métaux non magnétiques, le symbole i est affiché. Pour différencier entre les deux types de métaux, l’appareil de mesure doit se trouver au-dessus de l’objet métallique détecté (l’anneau 1 s’allume rouge). Pour les faibles signaux l’affichage du type de métaux n’est pas possible.
Si des treillis soudés ou des armatures se trouvent derrière la surface examinée, des oscillations sont affichées sur l’ensemble de la surface de l’affichage de mesure f. Dans un tel cas, toujours utiliser la fonction Zoom pour la détection. Généralement, lors de la détection de treillis soudés, le symbole h pour métaux magnétiques apparaît sur l’affichage directement au dessus des barres de fer alors que le symbole i s’affiche entre les barres de fer en cas de détection de métaux non magnétiques.
Détection d’objets en bois
Pour détecter des objets en bois, appuyer sur la touche de détection de bois 5. Le symbole b pour détection de bois et la fonction Zoom d sont affichés, la flèche en-dessous de l’affichage Zoom d clignote. L’affi­chage de calibrage « AutoCal » g et l’anneau 1 s’éteignent.
Poser l’appareil de mesure sur la surface à examiner. Appuyer mainte­nant sur la touche « ZOOM » 4 et la maintenir appuyée. L’anneau lumi­nescent 1 s’allume alors vert, l’affichage de calibrage «AutoCal» g est affiché de nouveau, l’affichage de la fonction Zoom d et la flèche se trou­vant en-dessous s’éteignent.
Déplacer alors l’appareil de mesure, la touche «ZOOM» 4 étant appuyée, de manière uniforme sur la surface sans soulever l’appareil et sans modifier la pres­sion appliquée. Les glisseurs en feutre 8 doivent tou­jours être en contact avec la surface pendant l’opération de mesure.
Si un objet en bois est détecté, l’affichage de mesure f
oscille. Déplacer l’appareil de mesure plusieurs fois sur la surface pour localiser avec précision l’objet en bois. Après avoir passé plusieurs fois sur le même endroit, l’objet en bois peut être précisément affiché : Tant que l’appareil de mesure se trouve au-dessus de l’objet en bois, l’anneau 1 est allumé rouge et un signal acoustique permanent se fait entendre. L’oscillation de l’affichage de mesure f est à son maximum quand l’appareil se trouve sur le centre de l’objet en bois. L’affichage de mesure Zoom e n’est pas actif lors de la détection d’objets en bois.
Attention : Si l’appareil de mesure a été posé et déplacé par mégarde sur la surface à examiner, l’affichage de mesure f ainsi que la flèche se trouvant au-dessous de l’affichage Zoom d clignotent, et l’anneau lumi­nescent 1 clignote rouge. Dans un tel cas, recommencer le mesurage en replaçant l’appareil de mesure un peu décalé sur la surface et en appuyant de nouveau sur la touche « ZOOM » 4.
Lors de la détection d’objets en bois, quelquefois des objets métalliques dans une profondeur de 20– 50 mm sont indiqués comme des objets détectés. Pour distinguer entre les objets en bois et les objets en métal, passez dans la fonction détection d’objets métalliques (cf. « Détection d’objets en métal »). Si un objet est indiqué au même endroit dans cette fonction, c’est qu’il s’agit précisément d’un objet en métal, pas d’un objet en bois. Pour détecter d’autres objets en bois, passez de nouveau dans la fonction détection d’objets en bois.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Français– 4
Page 22
Détecter des conduites sous tension
L’appareil de mesure peut indiquer des conduites sous tension de 50 ou 60 Hz courant alternatif. D’autres conduites ne peuvent être indiquées que comme objets métalliques.
Les conduites sous tension sont indiquées aussi bien pendant une détection de métaux que pendant une détection de bois. Si une con­duite sous tension est détectée, l’indication a est affichée. Déplacer l’appareil de mesure plusieurs fois sur la surface pour précisément loca­liser la conduite sous tension. Après avoir passé plusieurs fois, la con­duite sous tension peut être précisément affichée. Si l’appareil de mesure est très proche d’une conduite (quatre ou cinq barres dans l’affi­chage a), l’anneau luminescent clignote 1 rouge et le signal sonore retentit avec une suite rapide de sons.
Les conduites sous tension peuvent être détectées plus facilement, si les consommateurs de courant (par ex. lampes, appareils) sont connec­tés à la conduite et mis en service. Les conduites à 110 V, 240 V et 380 V (courant triphasé) sont détectées avec approximativement la même capacité de détection.
Dans certaines conditions (par ex. derrières les surfaces métalliques ou les surfaces contenant beaucoup d’eau), il n’est pas toujours possibles de détecter les conduites sous tension. On reconnaît ces zones dans la fonction détection de métaux. Si lors de la mise en service de l’appareil sur une surface relativement grande, seule la valeur de mesure f est affi­chée, cela signifie que le matériau fait écran et que la détection de con­duites sous tension n’est plus fiable.
Il est possible de détecter les conduites qui ne sont pas sous tension avec la fonction détection d’objets en métal. Les torons conducteurs ne seront alors pas indiqués (contrairement aux câbles pleins).
Instructions d’utilisation
B De par la conception de l’appareil, les résultats de mesure
peuvent être entravés par certaines conditions environne­mentales, tels que par ex. la proximité d’appareils qui génè­rent de forts champs magnétiques ou électromagnétiques, l’humidité, les matériaux de construction contenant des métaux, les matériaux isolants métallisés ou les papiers peints conducteurs. Avant le perçage, le sciage ou le fraisage dans
les murs, plafonds ou sols, respecter également d’autres sources d’information (par ex. plans de construction).
Arrêter le signal sonore
Vos pouvez mettre en fonction ou arrêter le signal sonore. Pour ce faire, appuyer simultanément sur les touches « détection de métaux » 6 et « détection de bois » 5. Lorsque le signal sonore est mis en fonction, le symbole j est affiché.
Le réglage du signal sonore est maintenu quand l’appareil de mesure est mis en ou hors fonctionnement.
Marquage d’objets
Si nécessaire, les objets détectés peuvent être marqués. Pour ce faire, sortir le crayon 11 de l’appareil de mesure et effectuer un mesurage comme habituellement. Si vous avez détecté les limites ou le centre d’un objet, marquer l’endroit cherché à travers l’ouverture de marquage 2.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Français– 5
Page 23
Affichage « AutoCal »
Si le crochet derrière l’affichage de calibrage « AutoCal » g clignote pendant une période assez longue ou quand il n’est plus affiché, il n’est plus possible d’effectuer des mesures fiables. Dans un tel cas, envoyer l’appareil de mesure à une station de service après-vente agréé pour outillage Bosch. Exception : Dans la fonction détection de bois, l’affi­chage de calibrage « AutoCal » g s’éteint, tant que l’on n’appuie pas sur la touche « ZOOM » 4.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Si l’affichage de mesure f oscille de façon permanente, bien qu’aucun objet ne se trouve à proximité de l’appareil de mesure, il est possible de calibrer l’appareil de mesure manuellement. Pour ce faire, enlever tous les objets à proximité de l’appareil de mesure (également montres ou anneaux en métal) et maintenir l’appareil de mesure en l’air. L’appareil de mesure étant arrêté, appuyer sur la touche Marche/Arrêt 7 et la touche de détection de bois 5 simultanément jusqu’à ce que l’anneau lumines­cent 1 s’allume simultanément rouge et vert. Puis relâcher les deux tou­ches. Si le calibrage est réussi, l’appareil de mesure redémarre au bout de quelques secondes et est de nouveau prêt à fonctionner.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un torchon doux et sec. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquer pas de plaquet­tes, en particulier de plaquettes en métal sur la zone de détection 9 se trouvant au dos ou sur la face avant de l’appareil de mesure.
Ne pas enlever les glisseurs en feutre 8 se trouvant sur le dos de l’appa­reil de mesure. Remplacer les glisseurs en feutre lorsque ceux-ci sont endommagés ou usés. Pour ce faire, enlever complètement les glisseurs en feutre endommagés et coller les nouveaux glisseurs en feutre sur le même endroit.
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans son étui de pro­tection fourni avec l’appareil.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Pièces de rechange
Etui de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Couvercle du compartiment à piles 10. . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Glisseur en feutre 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
1 609 929 P99 • 8.1.08
Français– 6
Page 24
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre d’appels SAV :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/ 8 47 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/8 47 16 57
Service conseil client : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 800 55 11 55
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doi­vent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électro­niques et sa réalisation dans les lois nationales, les appa­reils de mesure dont on ne peut plu s se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli­minés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environ­nement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Français– 7
Page 25
Descripción del funcionamiento
Solamente podrá trabajar de forma óptima con el aparato de medición si lee íntegramente las ins­trucciones de manejo y de operación, atenién­dose estrictamente a las instrucciones allí com­prendidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medida mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
Este aparato de medida ha sido diseñado para detectar metales (no férricos y férricos, p.ej. acero para armar), vigas de madera, así como conductores portadores de tensión en paredes, techos y suelos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Anillo luminoso 2 Orificio para marcado 3 Display 4 Tecla “ZOOM” 5 Tecla para detección de madera 6 Tecla para detección de metal 7 Tecla de conexión/desconexión “on/off” 8 Protección de fieltro
9 Área del sensor 10 Tapa del alojamiento de la pila 11 Lápiz para marcar (extraíble) 12 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila
Elementos de indicación
a Indicador de conductores portadores de tensión
b Indicador de la función para detección de madera
c Indicador de la función para detección de metal
d Indicador de la función “ZOOM”
e Indicador de medida “ZOOM”
f Indicador de medida g Indicador de calibrado “AutoCal” h Indicador de metales magnéticos
i Indicador de metales no magnéticos
j Indicador para señal acústica inactiva k Símbolo de estado de carga
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 1
Page 26
Datos técnicos
Detector Digital DMF 10 Zoom
Nº de artículo 3 601 K10 0.. Profundidad de detección máx.*:
Metales férricos 100 mm
Metales no férricos (cobre) 80 mm
Conductores de cobre
(portadores de tensión)**
Madera 20 mm
Desconexión automática después de aprox. 5 min Temperatura de operación –10 °C ... +50 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C ... +70 °C Pila 1 x 9 V 6LR61 Acumulador 1 x 9 V 6F22 Autonomía (pilas alcalinas-manganeso), aprox. 6 h Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* Dependiente del tipo de material y tamaño de los objetos, así como del tipo de material y estado de la base de apoyo
** La profundidad de detección es menor en conductores que no sean portado­res de tensión
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida.
PROFESSIONAL
50 mm
Operación
Inserción y cambio de la pila
Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 10 presionar el enclavamiento
12 en dirección de la flecha y abatir hacia arriba la tapa del alojamiento de la pila. Inserte la pila suministrada. Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representación en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Si el símbolo de estado de carga k del display se ilumina, y se están empleando pilas alcalinas-manganeso, puede seguirse midiendo durante aprox. 1 hora (este tiempo se reduce al usar acumuladores). Si el símbolo k parpadea, solamente puede seguirse midiendo durante 10 min. Si parpadean el símbolo de estado de carga k y el anillo lumi­noso 1 (rojo), no es posible realizar entonces ninguna medición y deberá sustituirse la pila o el acumulador.
B Saque la pila del aparato de medida si pretende no utilizarlo
durante largo tiempo. Si el tiempo de almacenaje es prolongado,
la pila se puede llegar a corroer o autodescargar.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 2
Page 27
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol.
Conexión/desconexión B Antes de conectar el aparato de medida cerciorarse de que
no esté humedecida el área del sensor 9. Si fuera éste el caso
secar el aparato de medida con un paño seco.
B Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio
brusco de temperatura, deje que éste se atempere primero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medida pulsar una tecla cualquiera. Al conectar el aparato de medida con la tecla para detección de madera
5 o con la tecla para detección de metal 6 se selecciona directamente también la función de exploración respectiva.
Si el aparato de medida es conectado con la tecla de conexión/desco­nexión 7 o con la tecla “ZOOM” 4, se activa la función de exploración utilizada la última vez.
Una vez concluida la breve rutina de autocontrol del aparato de medida, éste se encuentra en disposición de funcionamiento. Si el aparato de medida se encuentra en la función para detección de metales, la dispo­nibilidad de funcionamiento se indica representándose un ganchito al lado del indicador de calibrado “AutoCal” g.
Para desconectar el aparato de medida pulsar la tecla de conexión/ desconexión 7.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medida durante aprox. 5 min, el aparato de medida se desconecta automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la pila.
Modos de operación
El aparato de medida detecta los objetos situados debajo del área del sensor 9.
Detección de objetos metálicos
Si desea localizar objetos metálicos, pulse la tecla para detección de metales 6. En el display se representa el símbolo c para la detección de metales, además de iluminarse de color verde el anillo 1.
Deposite el aparato de medida sobre la superficie a explorar y desplácelo lateralmente. Al aproximarse el apa­rato de medida a un objeto metálico, aumenta la amplitud en el indicador de medida f, y vuelve a decrecer al sepa­rarse del objeto. En la posición correspondiente a la amplitud máxima se encuentra el objeto metálico debajo del centro del sensor (debajo del orificio para marcado
2). Siempre que el aparato de medida se encuentre sobre el objeto metálico se enciende el anillo 1 de color rojo y se emite una señal acústica permanente.
Para localizar exactamente el objeto, pulse la tecla “ZOOM” 4 y manténgala pulsada hasta haber pasado 3 veces con el aparato de medición por encima del objeto. En el display aparece el indicador de la función zoom d. En la posición correspondiente al centro del objeto metálico se obtiene la deflexión máxima en el indi­cador de medida zoom e.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 3
Page 28
Si desea detectar objetos metálicos muy pequeños o profundos y no se obtiene una señal en el indicador de medida f, pulse entonces, y man­tenga en esa posición, la tecla “ZOOM” 4 al sobrepasar el área. Al rea­lizar la exploración solamente centre su atención en el indicador de medida zoom e.
Si el material que está explorando albergase inclusiones metálicas, en el indicador de medida f se representa entonces continuamente una señal. Pulse entonces la tecla “ZOOM” 4 y manténgala presionada a sobre­pasar el área. Al realizar la exploración solamente centre su atención en el indicador de medida zoom e.
Si el objeto metálico detectado fuese un metal magnético (p.ej. hierro), se muestra entonces el símbolo h en el display. En metales no magnéti­cos se representa el símbolo i. Para discernir entre los diversos tipos de metal deberá situarse el aparato de medida sobre el objeto metálico detectado (el anillo 1 se enciende de color rojo). Si la señal es dema­siado débil no es posible determinar el tipo de metal detectado.
Si el material de base explorado contiene en su interior malla o varilla de acero se obtiene continuamente una señal en el indicador de medida f. En estos casos emplee siempre la función zoom. Al explorar áreas que contengan malla de acero se suele observar en el display el símbolo h para metales magnéticos al encontrarse el aparato directamente sobre la varilla de acero, y el símbolo para metales no magnéticos i al estar situado entre las varillas.
Detección de objetos de madera
Para localizar objetos de madera pulse la tecla para detección de madera 5. En el display se muestra el símbolo b para detección de madera y el indicador de la función zoom d, además de parpadear la fle­cha situada debajo del indicador de la función zoom d. El indicador de calibrado “AutoCal” g y el anillo 1 se apagan.
Deposite el aparato de medida sobre la superficie a explorar. Pulse entonces la tecla “ZOOM” 4 y manténgala pulsada. El anillo luminoso 1 se enciende entonces de color verde, se vuelve a representar el indica­dor de calibrado “AutoCal” g, y se apagan el indicador de la función zoom d y la flecha situada debajo.
Mantenga pulsada la tecla “ZOOM” 4 y desplace uni­formemente sobre el material de base el aparato de medida, sin separarlo y sin variar la presión de aplica­ción. Durante la medición deberán mantenerse siempre los fieltros de protección 8 en contacto con el material de base.
En caso de detectar un objeto de madera se obtiene
una señal en el indicador de medida f. Desplace repeti­damente el aparato de medida sobre la superficie para localizar con mayor exactitud el objeto de madera. Sobrepasando varias veces el mismo área puede localizarse el objeto de madera con gran exactitud. Siempre que el aparato de medida se encuentre encima del objeto de madera se enciende el anillo 1 de color rojo y se emite una señal acús­tica permanente. La amplitud máxima en el indicador de medida f se alcanza en el centro del objeto de madera. El indicador de medida zoom
e no se activa al detectar objetos de madera. Atención: si casualmente deposita el aparato de medida en un punto
debajo del cual se encuentre un objeto de madera y desplaza el aparato sobre la superficie que pretende explorar, entonces parpadea el indica­dor de medida f y la flecha debajo del indicador zoom d, y el anillo lumi­noso 1 parpadea en color rojo. En este caso realice la medición de nuevo, colocando el aparato de medida en una posición desfasada de la anterior y pulse nuevamente la tecla “ZOOM” 4.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 4
Page 29
Al tratar de localizar objetos de madera puede ocurrir que los objetos detectados sean en realidad objetos metálicos situados a una profundi­dad entre 20–50 mm. Para saber si los objetos encontrados son de madera o metal, seleccionar la función para detección de metales (ver “Detección de objetos metálicos”). Si con esta función se detecta un objeto en el mismo punto, ello indica que el objeto localizado es de metal y no de madera. Para continuar buscando objetos de madera seleccione nuevamente la función para detección de madera.
Detección de conductores portadores de tensión
El aparato de medida puede detectar conductores portadores de ten­sión alterna a 50 ó 60 Hz. Los demás conductores solamente pueden detectarse por su condición como objeto metálico.
Los conductores portadores de tensión que pudieran existir se mues­tran tanto en la función de búsqueda de metales como en la función de búsqueda de madera. En caso de detectarse un conductor portador de tensión se representa entonces en el display el indicador a. Desplace repetidamente el aparato de medida sobre la superficie para poder detectar con mayor exactitud el conductor eléctrico. Después de haber sobrepasado reiteradamente por encima del conductor portador de ten­sión, la localización de éste puede realizarse de forma muy exacta. Si el aparato de medida se encuentra muy próximo al conductor (amplitud de cuatro o cinco escalones en el indicador a), comienza a parpadear en color rojo el anillo luminoso 1 y la señal acústica se emite muy seguida­mente.
Los conductores portadores de tensión pueden detectarse más fácil­mente si se conecta a ellos, y se deja funcionar, algún consumidor (p.ej. una lámpara o aparato). Los conductores con tensiones de 110 V, 240 V y 380 V (corriente trifásica) se detectan sin apreciarse gran dife­rencia entre ellos.
Bajo ciertas condiciones (p.ej. detrás de superficies metálicas o de aquellas con mucha humedad) puede que no se detecten con fiabilidad los conductores portadores de tensión. Para identificar estas áreas puede recurrirse a la función para detección de metal. Si dentro de un área relativamente amplia se obtiene una señal f en cada punto, ello indica que el material apantalla las señales eléctricas, lo que no permite detectar con fiabilidad conductores portadores de tensión.
Los cables que no sean portadores de tensión pueden detectarse como objeto metálico con la función para detección de metales. Sin embargo, no son detectados los cables flexibles con alma de hilos múltiples (a diferencia de los cables rígidos de alma maciza).
Instrucciones para la operación
B Condicionado por el principio de funcionamiento, los resul-
tados de medición pueden verse afectados por ciertas condi­ciones del entorno. Éstas pueden ser p.ej. la proximidad de aparatos que generen unos fuertes campos magnéticos o electromagnéticos, la humedad, materiales de construcción que contengan metal, y materiales aislantes revestidos con lámina de aluminio o papeles pintados conductores. Por ello,
antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos, reco­mendamos consultar otras fuentes de información (p.ej. planos de construcción).
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 5
Page 30
Desconexión de la señal acústica
Ud. puede activar y desactivar la señal acústica. Para ello pulse simultá­neamente las teclas para detección de metal 6 y madera 5. Si se ha des­activado la señal acústica se representa en el display el símbolo j.
La modalidad elegida para la señal acústica se mantiene también tras la desconexión del aparato de medida.
Marcado de los objetos
Si lo desea puede marcar también la posición de los objetos detectados. Para ello retire el lápiz 11 del aparato de medida y efectúe la medida en la manera acostumbrada. Una vez localizados los límites o el centro del objeto, marque el punto correspondiente por el orificio de marcado 2.
Indicador “AutoCal”
Si el ganchito al margen del indicador de calibrado “AutoCal” g no fuese perceptible durante largo tiempo o desapareciese del todo, no es posible entonces realizar mediciones fiables. En estos casos entregue el aparato de medida a un servicio técnico autorizado Bosch. Excepción: en la fun­ción para detección de madera desaparece el indicador de autocalibrado
“AutoCal” g, siempre que no se pulse la tecla “ZOOM” 4.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el indicador de medida f muestra permanentemente un valor, a pesar de no encontrarse cerca del aparato de medida ningún objeto de metal, es posible recalibrar manualmente el aparato de medida. Retirar para ello todos los objetos que se encuentren cerca del aparato de medida (también un reloj de pulsera o anillo de metal) y sujete el aparato de medida en el aire. Estando desconectado el aparato de medida, pulse al mismo tiempo la tecla de conexión/desconexión 7 y la tecla para detec­ción de madera 5 hasta que el anillo luminoso 1. Suelte entonces ambas teclas. Si el calibrado fue correcto, pasados algunos segundos, se conecta nuevamente el aparato de medida que queda así en disposición de funcionamiento.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice agentes de lim­pieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del sensor 9 tanto en el frente como al dorso del aparato de medida ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de metal.
No desprenda las protecciones de fieltro 8 al dorso del aparato de medida. Sustituya las protecciones de fieltro si estuviesen dañadas o desgastadas. Desprenda completamente las protecciones de fieltro y pegue las protecciones nuevas en el mismo lugar.
Solamente guarde y transporte el aparato de medida en el estuche de protección adjunto.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el apa­rato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 6
Page 31
Piezas de repuesto
Estuche de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Tapa del alojamiento de la pila 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Protección de fieltro 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Asesoramiento al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+51 (0)1 / 4 75 – 54 53
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00
E-Mail: emasa@emasa.cl
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 7
Page 32
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre apa­ratos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conver­sión en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos de medición para ser sometidos a un reci­claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumulado­res/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Español– 8
Page 33
Descrição de funções
Só é possível trabalhar optimizadamente com o instrumento de medição se a instrução de serviço e as indicações de trabalho forem lidas por com­pleto e se as instruções nelas contidas forem seguidas à risca. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para a procurar metais (ferrosos e não-ferrosos, p.ex. ferro armado), vigas de madeira, assim como cabos sob tensão em paredes, tectos e soalhos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Anel de luz 2 Abertura de marcação 3 Display 4 Tecla “ZOOM” 5 Tecla para procura de madeira 6 Tecla para procura de metal 7 Tecla para ligar-desligar “on/off” 8 Feltro de deslize
9 Área do sensor 10 Tampa do compartimento da pilha 11 Lápis para marcar (retirável) 12 Travamento da tampa do compartimento da pilha
Elementos de indicação
a Indicação de cabos sob tensão
b Indicação da função de procura de madeira
c Indicação da função de procura de metal
d Indicação da função “ZOOM”
e Indicação de medição “ZOOM”
f Indicação de medição g Indicação de calibração “AutoCal” h Indicação de metais magnéticos
i Indicação de metais não-magnéticos
j Indicação para o som de sinalização desligado k Indicação da pilha
1 609 929 P99 • 8.1.08
Português– 1
Page 34
Dados técnicos
Detector digital DMF 10 Zoom
N° do produto 3 601 K10 0.. máx. profundidade de detecção*:
Metais ferrosos 100 mm
Metais não-ferrosos (cobre) 80 mm
Cabos de cobre (sob tensão)** 50 mm
Madeira 20 mm
Desligamento automático após aprox. 5 min Temperatura de funcionamento –10 °C ... +50 °C Temperatura de armazenamento –20 °C ... +70 °C Pilha 1 x 9 V 6LR61 Acumulador 1 x 9 V 6F22 Período de funcionamento (pilha de mangano alcalino) de aprox. 6 h Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* de acordo com o material e tamanho dos objectos, assim como do material e estado do substrato
** reduzida profundidade de detecção no caso de cabos sob tensão Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento
de medição, pois as designações comerciais dos diversos instrumentos de medi­ção podem variar.
PROFESSIONAL
Funcionamento
Introduzir/substituir pilhas
Utilizar exclusivamente pilhas ou acumuladores de mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento da pilha 10, deverá premir o trava-
mento 12 no sentido da seta e levantar a tampa do compartimento da pilha. Introduzir a pilha fornecida. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior do comparti­mento da pilha.
Logo que a indicação da pilha k estiver iluminada no display, poderá ainda, utilizando pilhas de mangano alcalino, medir durante aprox. 1 hora (no caso de acumuladores o período de funcionamento é mais curto). Se a indica­ção k piscar, ainda poderá medir durante aprox. 10 min. Se a indicação da pilha k e o anel de luz 1 (vermelho) estiverem piscando, não será mais pos­sível efectuar medições e deverá substituir a pilha ou o acumulador.
B Retirar a pilha do instrumento de medição, se não for utili-
zado por tempo prolongado. A pilha pode corroer-se ou descar-
regar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Colocação em funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insola­ção directa.
Ligar e desligar B Antes de ligar o instrumento de medição, deverá assegurar-
se de que a área do sensor 9 não esteja húmida. Se necessá-
rio, deverá secar o instrumento de medição com um pano.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Português– 2
Page 35
B Se o instrumento de medição foi exposto a uma extrema
mudança de temperatura, deverá permitir que possa se acli­matizar antes de ser ligado.
Premir qualquer uma das tecla para ligar o instrumento de medição. Se o instrumento de medição for ligado com a tecla para procura de
madeira 5 ou com a tecla para procura de metais 6, esta se encontrará imediatamente na respectiva função de procura.
Se o instrumento de medição for ligado com a tecla de ligar-desligar 7 ou com a tecla “ZOOM” 4, se encontrará na função de procura utilizada por último.
O instrumento de medição está pronto para funcionar após um curto teste automático. Se o instrumento de medição estiver na função de procura de metal, a prontidão de funcionamento será indicada por um gancho atrás da indicação de calibração “AutoCal” g.
Premir a tecla de ligar-desligar 7 para desligar o instrumento de medição. Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do instrumento
de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Tipos de funcionamento
O instrumento de medição detecta objectos que se encontram dentro da área de alcance do sensor 9.
Procurar objectos metálicos
Para a procura de objectos metálicos, deverá premir a tecla para pro­cura de metais 6. No display é indicado o símbolo c para procura de metal, o anel 1 ilumina-se em verde.
Colocar o instrumento de medição sobre a superfície a ser examinada e em seguida movimentá-lo lateralmente. Logo que o instrumento de medição se aproximar de um objecto metálico, o desvio da indicação de medição aumenta f, ao se afastar do objecto, o desvio diminui. Na posição de máximo desvio encontra-se um objecto metálico sob o centro do sensor (abaixo da abertura de marcação 2). Enquanto o instrumento de medição se encontrar sobre o objecto metálico, o anel 1 se ilumina em vermelho e soa um som contínuo.
Para uma localização exacta do objecto, deverá premir a “ZOOM” 4 e mantê-la premida enquanto movimentar repetidamente (3x) o instrumento de medição nova­mente sobre o objecto. No display aparece a indicação da função zoom d. A indicação de medição zoom e tem a maior amplitude sobre o centro do objecto metálico.
Se forem procurados objectos metálicos pequenos ou
apresentar desvio, deverá premir a tecla “ZOOM” 4 e mantê-la premida, enquanto continuar a passar pela área. Para a procura só deverá obser­var a indicação de medição zoom e.
Se no material a ser examinado, se encontrarem oclusões metálicas, aparecerá um sinal permanente na indicação de medição f. Premir então a tecla “ZOOM” 4 e manter premida, enquanto continuar a passar pela área. Para a procura só deverá observar a indicação de medição zoom e.
em posições profundas e a indicação de medição f não
1 609 929 P99 • 8.1.08
Português– 3
Page 36
Se o objecto metálico encontrado for um metal magnético (p.ex. aço), aparecerá no display o símbolo h. Para metais magnéticos é indicado o símbolo i. Para poder diferenciar os tipos de metais, é necessário que o instrumento de medição esteja sobre o objecto metálico encontrado (o anel 1 ilumina-se em vermelho). A indicação de tipos de metais não é possível no caso de sinais fracos.
Se houverem esteiras de aço estrutural e armações no substrato a ser examinado, a indicação de medição apresenta um desvio para toda a superfície f. Neste caso, deverá utilizar sempre a função zoom para a pro­cura. No caso de esteiras de aço estrutural, aparece directamente acima das barras de aço do display o símbolo h para metais magnéticos, e entre as barras de aço aparece o símbolo i para metais não magnéticos.
Procurar objectos de madeira
Para a procura de objectos de madeira, deverá premir a tecla para pro­cura de madeira 5. No display aparece o símbolo b para procura de madeira e a indicação da função zoom d, a seta abaixo da indicação zoom d pisca. A indicação de calibração “AutoCal” g e o anel 1 apa­gam-se.
Colocar o instrumento de medição sobre a superfície a ser examinada. Premir primeiramente a tecla “ZOOM” 4 e mantê-la premida. O anel de luz 1 ilumina-se agora em verde, a indicação de calibração “AutoCal” g aparece novamente, a indicação da função zoom d e a seta abaixo apagam-se.
Movimentar o instrumento de medição uniformemente sobre o substrato, com a tecla “ZOOM” 4 premida, sem levantá-lo nem alterar a força de pressão. Durante a medição é necessário que o feltro de deslize 8 tenha sempre contacto com o substrato.
Logo que for encontrado um objecto de madeira, a indi­cação de medição f assinala a presença. Movimentar o
instrumento de medição repetidamente sobre a superfí­cie, para localizar o objecto de madeira com maior exactidão. Passando repetidamente pela mesma área, o objecto de madeira pode ser exacta­mente indicado: Enquanto o instrumento de medição se encontrar sobre o objecto de madeira, o anel 1 se ilumina em vermelho e soa um som contínuo. A indicação de medição f tem o maior desvio sobre o centro o objecto de madeira. A indicação de medição zoom e não está activa durante a procura de objectos de madeira.
Atenção: Se o instrumento de medição for colocado por acaso sobre um objecto de madeira que se encontre abaixo da superfície a ser exa­minada e for movimentado sobre esta superfície, piscarão a indicação de medição f e a seta sob a indicação de medição d, e o anel de luz 1 piscará de cor vermelha. Neste caso, deverá reiniciar a medição, reco­locando o instrumento de medição sobre o substrato e premindo nova­mente a tecla “ZOOM” 4.
Durante a procura de objectos de madeira, por vezes também são indi­cados como encontrados, objectos metálicos numa profundidade de 20–50 mm. Comutar para a função de procura de metais para distiguir entre objectos de madeira e metálicos (veja “Procurar objectos metáli­cos”). Se nesta função for indicado um objecto na mesma posição, este objecto é evidentemente um objecto metálico e não um objecto de madeira. Como segurança, deverá comutar de volta para a função de procura de objectos de madeira para continuar a procurar objectos de madeira.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Português– 4
Page 37
Procurar cabos sob tensão
O instrumento de medição é capaz de indicar cabos com corrente alter­nada de 50 ou 60 Hz. Outros cabos só podem ser indicados como objectos metálicos.
Cabos sob tensão são indicados, tanto durante uma procura de metais, como durante uma procura de madeira. Logo que for encontrado um cabo sob tensão, aparecerá no display a indicação a. Movimentar o ins­trumento de medição repetidamente sobre a superfície, para localizar o cabo sob tensão com maior exactidão. Após passar repetidamente sobre o cabo sob tensão, este poderá ser indicado com grande exacti­dão. Se o instrumento de medição estiver muito próximo do cabo (qua­tro ou cinco barras na indicação a), o anel de luz 1 piscará de cor vermelha e o sinal sonoro soa em sequência acelerada.
Cabos sob tensão podem ser encontrados com maior facilidade, se os consumidores de energia (p.ex. lâmpadas, aparelhos) estiverem conec­tados ao cabo procurado e ligados. Cabos com 110 V, 240 V e 380 V (corrente trifásica) são encontrados com a mesma potência de procura.
Em certos casos (como p.ex. atrás de superfícies metálicas ou atrás de superfícies com alto teor de água) é possível que cabos sob tensão não sejam facilmente encontrados. Estas áreas podem ser reconhecidas com a função de procura de metais. Se numa área maior for indicado sempre o mesmo valor de medição f, significa que o material blinda elec­tricamente e que a procura de cabos sob tensão não é admissível.
Cabos que não estão sob tensão podem ser encontrados como objectos metálicos com a função de procura de objectos metálicos. Cabos entre­laçados não são indicados (ao contrário de cabos de cobre maciço).
Indicações de trabalho
B Devido ao princípio de funcionamento, os resultados de
medição podem ser afectados por condições ambientais. Por exemplo devido à proximidade de aparelhos que produ­zem fortes campos magnéticos ou electromagnéticos, humi­dade, materiais de construção que contém metais, materiais de vedação com camadas de alumínio ou papéis de parede conductíveis. Por este motivo, também deverá consultar outras fon-
tes de informação (p.ex. planos de construção), antes de furar, serrar ou fresar em paredes, tectos ou soalhos.
Desligar o sinal sonoro
É possível ligar e desligar o sinal sonoro. Para tal, deverá premir simulta­neamente a tecla para procura de metais 6 e para procura de madeira 5. Quando o sinal sonoro está desligado, aparece no display a indicação j.
O ajuste do sinal acústico permanece ao ligar e desligar o instrumento de medição.
Marcar objectos
Os objectos encontrados podem ser marcados. Para tal, deverá retirar o lápis 11 do instrumento de medição e medir como de costume. Logo que encontrar as limitações ou o centro de um objecto, poderá marcar o local procurado pela abertura de marcação 2.
Indicação “AutoCal”
Se o gancho atrás da indicação de calibração “AutoCal” g piscar durante muito tempo ou se não for mais indicado, significa que não é mais possível medir com fiabilidade. Neste caso, deverá enviar o instru­mento de medição a uma oficina de serviço pós-venda Bosch. Excep­ção: Na função da procura de madeira apaga-se a indicação de calibração “AutoCal” g, enquanto a tecla “ZOOM” 4 não for premida.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Português– 5
Page 38
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a indicação de medição apresentar constantemente um desvio f, apesar de não se encontrar nenhum objecto metálico nas proximidades do instrumento de medição, será possível calibrá-lo manualmente. Para tal, deverá afastar todos os objectos do instrumento de medição (tam­bém relógios de pulso e anéis metálicos) e segurar o instrumento de medição no ar. Premir, com o instrumento de medição desligado, a tecla de ligar-desligar 7 e a tecla para procura de madeira 5, até o anel de luz 1 se iluminar ao mesmo tempo de cor vermelha e verde. Em seguida, deverá soltar ambas as teclas. Se a calibração foi bem sucedida, o ins­trumento de medição reiniciará após alguns segundos e estará nova­mente pronto para funcionar.
Limpar sujidades com um pano seco e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Para não influenciar a função de medição, não devem ser aplicados, adesivos nem placas, quer no lado da frente, quer no lado de trás do ins­trumento de medição, e principalmente nenhuma placa metálica na área do sensor 9.
Não remover os feltros de deslize 8 que se encontram no lado posterior do instrumento de medição. Substituir o feltro de deslize se estiver dani­ficado ou gasto. Para tal, deverá remover completamente o feltro de des­lize e colar um novo feltro de deslize no mesmo local.
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de pro­tecção fornecida.
Se o instrumento de medição falhar, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma ofi­cina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Peças sobressalentes
Bolsa de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Tampa do compartimento da pilha 10 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Feltro de deslize 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
1 609 929 P99 • 8.1.08
Português– 6
Page 39
Serviço e consulta ao cliente
Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser envia­dos a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Européia:
Não deitar os instrumentos de medição no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as res­pectivas realizações nas leis nacionais, os instrumentos de medição que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, recicla­dos ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Português– 7
Page 40
Descrizione del funzionamento
E’ possibile lavorare con lo strumento di misura in maniera ottimale soltanto dopo aver letto com­pletamente le istruzioni per l’uso e le indicazioni operative e seguendo rigorosamente le istruzioni in esse contenute. CUSTODIRE ACCURATAMEN­TE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato sche­maticamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è previsto per la rilevazione di metalli (materiali metallici ferrosi e non ferrosi, p.es. ferri di armature), travi di legno non­ché cavi conduttori di tensione in pareti, soffitti e terreni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Led luminoso ad anello 2 Apertura della marcatura 3 Display 4 Tasto «ZOOM» 5 Tasto per rilevazione legno 6 Tasto per rilevazione metallo 7 Tasto inserimento/disinserimento «on/off» 8 Slitta di guida in feltro
9 Campo del sensore 10 Coperchio del vano batterie 11 Matita per marcare (estraibile) 12 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
Elementi di visualizzazione
a Visualizzazione di cavi conduttori di tensione
b Visualizzazione della funzione rilevazione legno
c visualizzazione della funzione rilevazione metallo
d Visualizzazione della funzione «ZOOM»
e Visualizzazione di misura «ZOOM»
f Visualizzazione di misura g Visualizzazione di calibratura «AutoCal» h Visualizzazione di metalli magnetici
i Visualizzazione di metalli non magnetici
j Visualizzazione per segnale acustico disattivato k Visualizzazione dello stato della batteria
1 609 929 P99 • 8.1.08
Italiano– 1
Page 41
Dati tecnici
Localizzatore digitale DMF 10 Zoom
Codice prodotto 3 601 K10 0.. max. profondità di localizzazione*:
Metalli ferrosi 100 mm Metalli non ferrosi (rame) 80 mm Tubazioni di rame (portatrici di tensione)** 50 mm
Legname 20 mm Disinserimento automatico dopo ca. 5 min Temperatura di esercizio –10 °C ... +50 °C Temperatura di magazzino –20 °C ... +70 °C Batteria 1 x 9 V 6LR61 Batteria ricaricabile 1 x 9 V 6F22 Autonomia (alcalina al manganese) ca. 6 h Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
* a seconda del materiale e della dimensione degli oggetti nonché del materiale e dello stato della base
** ridotta profondità di localizzazione in caso di cavi non conduttori di tensione Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costru-
zione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni commerciali di sin­goli strumenti di misura possono variare.
PROFESSIONAL
0,24 kg
Uso
Applicazione/sostituzione delle batterie
Utilizzare esclusivamente batterie all’alcale-manganese oppure batterie ricaricabili.
Per aprire il coperchio del vano batterie 10 premere l’arresto 12 in dire­zione della freccia e alzare verso l’alto il coperchio del vano batterie. Applicare la batteria fornita in dotazione. Accertarsi della corretta pola­rizzazione elettrica basandosi sulle indicazioni riportate sul lato interno del vano batterie.
Se l’indicazione dello stato della batteria k sul display si accende signi­fica che utilizzando batterie alcaline si possono eseguire misurazioni per ancora 1 ora ca. (con batterie ricaricabili si ha una durata inferiore). Se la visualizzazione lampeggia k significa che si hanno a disposizione solo 10 min ca. di misurazioni. Se l’indicazione relativa allo stato della batteria k ed il led luminoso ad anello 1 (rosso) lampeggiano, questo significa che non è più possibile eseguire ulteriori misurazioni previa sostituzione della batteria alcalina o di quella ricaricabile.
B In caso di non utilizzo per lunghi periodi estrarre la batteria
dallo strumento di misura. In caso di lunghi periodi di deposito, la
batteria può subire corrosioni oppure si può scaricare.
Messa in funzione
Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
Accendere/spegnere B Prima di mettere in funzione lo strumento di misura accer-
tarsi che il campo del sensore 9 non sia umido. In tal caso si
consiglia di utilizzare un panno di stoffa per asciugare lo strumento.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Italiano–2
Page 42
B Se lo strumento di misura dovesse essere stato sottoposto a
sbalzi di temperatura, si consiglia prima di accenderlo di nuovo di attendere che torni ad una temperatura normale.
Per accendere lo strumento di misura è sufficiente premere un qualsiasi tasto.
Accendendo lo strumento di misura premendo il tasto per la rilevazione del legno 5 oppure premendo il tasto per la rilevazione di oggetti di metallo 6 lo strumento si ritrova direttamente nella rispettiva modalità di rilevazione.
Accendendo lo strumento di misura con il tasto inserimento/disinseri­mento 7 oppure con il tasto «ZOOM» 4 esso ritorna nella modalità di rile- vazione utilizzata per ultima.
Dopo un breve test automatico lo strumento di misura è pronto per l’esercizio. Se lo strumento di misura si trova impostato sulla funzione di rilevazione metallo, il segnale di pronto esercizio viene visualizzato tra­mite una «spunta» a lato della visualizzazione di «AutoCal» g.
Per spegnere lo strumento di misura premere il tasto di inseri- mento/disinserimento 7.
Se per 5 minuti ca. non si preme alcun tasto, lo strumento di misura si spe­gne automaticamente riducendo in questo modo il consumo di batterie.
Modi operativi
Lo strumento di misura rileva oggetti che si trovano al di sotto del campo del sensore 9.
Rilevazione di oggetti metallici
Per eseguire la rilevazione di oggetti metallici, premere il tasto per la rile­vazione del metallo 6. Sul display appare il simbolo c per la rilevazione di metalli, il led luminoso ad anello 1 si accende ed è verde.
Applicare lo strumento di misurazione sulla superficie da esaminare e spostarlo lateralmente. Se lo strumento di misurazione si avvicina ad un oggetto metallico l’oscilla­zione nella visualizzazione di misura f aumenta; se invece esso si allontana dall’oggetto, l’oscillazione diminuisce. Quando si ha il massimo dell’oscillazione significa che l’oggetto metallico si trova direttamente sotto il centro del sensore (sotto l’apertura per la marcatura 2). Fintanto che lo strumento di misurazione si trova sull’oggetto metallico, l’anello 1 è illuminato con una luce rossa e si emette un tono costante.
Per localizzare con precisione l’oggetto, premere il tasto «ZOOM» 4 e tenerlo premuto mentre si sposta ripetuta- mente (3 volte) lo strumento di misurazione sopra l’oggetto. Sul display appare la visualizzazione della fun­zione di zoom d. La visualizzazione di misura zoom e rag­giunge il massimo delle oscillazioni quando si trova sopra il centro dell’oggetto metallico.
piccoli o che si trovano ad una certa profondità e la visualizzazione di misura f non reagisce, premere il tasto «ZOOM» 4 e tenerlo premuto mentre si continua a passare sulla zona interessata. Per la rilevazione prestare attenzione soltanto alla visualizzazione di misura zoom e.
Se nel materiale da analizzare dovessero trovarsi inclusioni metalliche, nella visualizzazione di misura f si visualizza un segnale costante. Pre­mere dunque il tasto «ZOOM» 4 e tenerlo premuto mentre si continua a sondare con lo strumento la zona interessata. Durante la rilevazione pre­stare attenzione soltanto alla visualizzazione di misura zoom e.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Se si vogliono rilevare oggetti metallici particolarmente
Italiano– 3
Page 43
Qualora l’oggetto metallico segnalato dovesse essere un metallo magnetico (ad es. ferro), sul display appare il simbolo h. In caso di metalli non magnetici appare il simbolo i. Per la distinzione tra i diversi tipi di metalli è necessario che lo strumento di misura si trovi sull’oggetto metallico individuato (LED 1 ad anello illuminato con una luce rossa). In caso di segnali deboli non è possibile visualizzare il tipo di metallo.
Qualora sotto la superficie della zona interessata si trovassero reti di acciaio per costruzioni edili ed armature, nella visualizzazione di misura f si rileva un’oscillazione su tutta la superficie. In questo caso utilizzare per la rilevazione sempre la funzione di zoom. In caso di reti di acciaio per costruzioni edili, quando ci si trova direttamente sopra le barrette di ferro sul display si visualizza il simbolo h per metalli magnetici mentre quando ci si trova tra le barrette metalliche si visualizza il simbolo i per metalli non magnetici.
Rilevazione di oggetti di legno
Per eseguire rilevazioni di oggetti di legno premere il tasto per la rileva­zione legno 5. Sul display si visualizzano il simbolo b per la rilevazione legno e la visualizzazione della funzione di zoom d, la freccia sotto la visualizzazione zoom d lampeggia. La visualizzazione di calibratura «AutoCal» g ed il led luminoso ad anello 1 si spengono.
Applicare lo strumento di misura sulla superficie da esaminare. Solo a questo punto premere il tasto «ZOOM» 4 e tenerlo premuto. L’led lumi- noso ad anello 1 è dunque illuminato con una luce verde, appare di nuovo la visualizzazione di calibratura «AutoCal» g, mentre si spegne la visualizzazione sottostante della funzione zoom d e della freccia.
Spostare uniformemente sulla base di lavorazione lo strumento di misurazione tenendo sempre premuto il tasto «ZOOM» 4 senza sollevarlo e senza neppure modificare la pressione esercitata. Durante la misura­zione è necessario che la slitta di guida in feltro 8 abbia sempre contatto con la superficie.
La visualizzazione di misura f si attiva se si trova un
oggetto di legno. Spostare lo strumento di misura ripetu­tamente sulla superficie in modo da poter localizzare con più precisione l’oggetto di legno. Passando ripetutamente sulla stessa zona è possibile visualizzare con molta precisione l’oggetto di legno: fintanto che lo stru­mento di misura si trova sull’oggetto di legno, l’anello 1 è illuminato con una luce rossa e si emette un tono costante. La visualizzazione di misura zoom
f raggiunge il massimo delle oscillazioni quando si trova diretta­mente sopra il centro dell’oggetto di legno. La visualizzazione di misura zoom e non è attiva nel corso della rilevazione di oggetti di legno.
Attenzione: Applicando lo strumento di misura casualmente su un oggetto di legno che si trova nella superficie da esaminare e spostan­dolo sulla superficie, lampeggiano sia la visualizzazione di misura f che la freccia sotto la visualizzazione zoom d inoltre il LED luminoso ad anello 1 emette una luce rossa. In questo caso iniziare da capo la misurazione applicando lo strumento di misura su un altro punto della superficie e premere di nuovo il tasto «ZOOM» 4.
Nel corso di operazioni di rilevazione di oggetti di legno in parte si segna­lano come oggetti trovati anche oggetti metallici che si trovano in una profondità di 20–50 mm. Per poter distinguere tra oggetto di legno ed oggetti metallici passare alla funzione ricerca metallo (vedere «Rileva­zione di oggetti metallici»). Se in questa funzione si ha ancora la segna­lazione di un oggetto allo stesso punto, significa che si tratta inequivocabilmente di un oggetto metallico e non di un oggetto di legno. Per continuare la rilevazione di ulteriori oggetti di legno tornare alla fun­zione Ricerca legno.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Italiano–4
Page 44
Rilevazione di cavi conduttori di tensione
Lo strumento di misura è in grado di visualizzare cavi conduttori di ten­sione con 50 oppure 60 Hz corrente alternata. Altri cavi possono essere rilevati soltanto come oggetti metallici.
I cavi conduttori di tensione vengono visualizzati sia durante una rileva­zione di metallo che di legno. Quando si trova un cavo sotto tensione, sul display appare la visualizzazione a. Spostare ripetutamente lo stru­mento di misura sulla superficie per localizzare con precisione la linea portatrice di tensione. Passandovi ripetutamente con lo strumento è possibile visualizzare con precisione la linea sottoposta a tensione. Quando lo strumento di misura è molto vicino al cavo (quattro oppure cinque barre nella visualizzazione a), il LED luminoso ad anello 1 lampeg­gia di una luce rossa ed il segnale acustico ha frequenze veloci.
L’identificazione di cavi conduttori di tensione diventa più facile colle­gando ed accendendo utenze elettriche (ad es. sistemi di illuminazione, apparecchiature) al cavo che si vuole localizzare. Le linee con 110 V, 240 V e 380 V (corrente trifase) vengono rilevate all'incirca con lo stesso potenziale di rilevazione.
In caso di condizioni particolari (come ad es. dietro superfici metalliche oppure dietro superfici con un alto contenuto di acqua) non è possibile rilevare con sicurezza cavi conduttori di tensione. Questi settori sono identificabili operando con la funzione rilevazione di oggetti di metallo. Se su una superficie di dimensioni maggiori si rivela ovunque un valore f, significa che il materiale esercita una schermatura elettrica e la rileva­zione di cavi conduttori di tensione non è affidabile.
Linee non conduttrici di tensione possono essere rilevate come oggetti metallici utilizzando la funzione Ricerca metallo. In questo caso non si segnala la presenza di cavi a trefoli (contrariamente ai cavi con condut­tori solidi).
Indicazioni operative
B Per principio, i risultati della misurazione possono essere
compromessi attraverso determinate condizioni ambientali. Tra queste vi sono condizioni come p.es. la vicinanza di ap­parecchiature che producono forti campi magnetici oppure elettromagnetici, sostanze liquide, materiali costruttivi con­tenenti metallo, materiali isolanti accoppiati con alluminio o carte da parati con proprietà conduttrici. Per questo motivo, pri-
ma di procedere ad operazioni di foratura, lavori di taglio o di fresatu­ra in pareti, soffitti o pavimenti, consultare anche altre fonti di infor­mazione (p.es. piani costruttivi).
Disattivazione del segnale acustico
È possibile disattivare ed attivare il segnale acustico. A tal fine premere contemporaneamente i pulsanti per la rilevazione di oggetti di metallo 6 e per la rilevazione di oggetti di legno 5. In caso di segnale acustico disattivato sul display di visualizzazione appare j.
L’impostazione del segnale acustico resta attiva anche quando si spe­gne e si riaccende lo strumento di misura.
Marcatura di oggetti
In caso di necessità si ha la possibilità di marcare oggetti trovati. A tal fine, estrarre la matita 11 dallo strumento di misura e misurare normal­mente. Una volta rilevati i limiti o il centro di un oggetto, il punto richiesto può essere contrassegnato attraverso l'apertura per la marcatura 2.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Italiano– 5
Page 45
Visualizzazione «AutoCal»
Se la «spunta» a lato della scritta di calibratura «AutoCal» g lampeggia per un lungo periodo di tempo oppure non dovesse più essere visualiz­zata questo significa che non c’è stata calibratura e che quindi non sarà più possibile misurare in modo affidabile. In questo caso spedire lo stru­mento di misura ad un punto di assistenza autorizzato per gli elettrouten­sili Bosch. Eccezione: Nella funzione rilevazione legno, la visualizzazione di calibratura «AutoCal» g si spegne fino a quando non si pigia il tasto
«ZOOM» 4.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se la visualizzazione di misura f reagisce costantemente senza che nes­sun oggetto in metallo si trovi nelle vicinanze dello strumento di misura, è possibile calibrare lo strumento di misura manualmente. Allontanare a tal fine tutti gli oggetti che si trovano nelle vicinanze dello strumento di misura (anche orologio da polso oppure anello di metallo) e tenere lo strumento di misura in aria. A strumento di misura spento, premere con­temporaneamente il tasto inserimento/disinserimento 7 ed il tasto per rilevazione legno 5 fino a quando il LED luminoso 1 comincerà ad illumi­narsi contemporaneamente in rosso ed in verde. Rilasciare dunque i due tasti. Se l’operazione di calibratura è stata eseguita con successo, lo strumento di misura si riattiva dopo alcuni secondi ed è di nuovo pronto per l’esercizio.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno asciutto e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Per non influenzare la funzione di misura, non applicare nel campo del sensore 9 sulla parte anteriore e posteriore dello strumento di misura nessuna etichetta adesiva né targhette ed, in modo particolare, nessuna targhetta in metallo.
Non togliere le slitte di guida in feltro 8 applicate sulla parte posteriore dello strumento di misura. Sostituire le slitte di guida in feltro quando dovessero essere danneggiate oppure usurate. A tal fine, togliere com­pletamente le slitte di guida in feltro danneggiate ed incollare le nuove slitte nuovamente sullo stesso punto.
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusiva­mente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispen­sabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
Parti di ricambio
Astuccio di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Coperchio del vano batterie 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Slitta di guida in feltro 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
1 609 929 P99 • 8.1.08
Italiano–6
Page 46
Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni rela­tive ai pezzi di ricambio consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 800 55 11 55
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli stru­menti di misurazione e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura­zione dismessi! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizza­zione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batteria consumata, essa non deve essere get­tarla tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria consumata deve essere messa da parte, riciclata oppure smaltita rispet­tando rigorosamente le esigenze di protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consumata deve essere riciclata secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere con­segnate direttamente presso:
nazionale, gli strumenti di misurazione diventati inservibili
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 4 23 68 63
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Italiano– 7
Page 47
Functiebeschrijving
Met het meetgereedschap kunt u alleen optimaal werken als u de gebruiksaanwijzing en de tips voor de werkzaamheden volledig leest en u de daarin aanwezige aanwijzingen strikt opvolgt. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereed­schap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiks­aanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het opsporen van metaal (ijzer en non-ferrometaal, bijvoorbeeld betonwapening), houten balken en spanningvoerende leidingen in muren, plafonds en vloeren.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meet­gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Verlichte ring 2 Markeringsopening 3 Display 4 Toets „ZOOM” 5 Toets voor houtdetectie 6 Toets voor metaaldetectie 7 Aan/uit-knop „on/off” 8 Viltglijder
9 Sensorgedeelte 10 Deksel van batterijvak 11 Markeerpotlood (kan worden verwijderd) 12 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
Indicatie-elementen
a Indicatie van spanningvoerende leidingen
b Indicatie van de functie houtdetectie
c Indicatie van de functie metaaldetectie
d Indicatie van de functie „ZOOM”
e Meetindicatie „ZOOM”
f Meetindicatie g Kalibreringsindicatie „AutoCal” h Indicatie van magnetisch metaal
i Indicatie van niet-magnetisch metaal
j Indicatie voor uitgeschakeld geluidssignaal k Batterij-indicatie
1 609 929 P99 • 8.1.08
Nederlands– 1
Page 48
Technische gegevens
Digitale detector DMF 10 Zoom
Zaaknummer 3 601 K10 0.. Max. detectiediepte*:
IJzer 100 mm
Non-ferrometaal (koper) 80 mm
Koperleidingen (spanningvoerend)** 50 mm
Hout 20 mm
Automatische uitschakeling na ca. 5 min Bedrijfstemperatuur –10 °C ... +50 °C Bewaartemperatuur –20 °C ... +70 °C Batterij 1 x 9 V 6LR61 Accu 1 x 9 V 6F22 Gebruiksduur (alkalimangaanbatterij) ca. 6 h Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* Afhankelijk van het materiaal en de grootte van de voorwerpen en van het mate­riaal en de toestand van de ondergrond
** Kleinere detectiediepte bij niet-spanningvoerende leidingen Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handels-
benamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken.
PROFESSIONAL
Gebruik
Batterijen inzetten of vervangen
Gebruik uitsluitend alkalimangaanbatterijen of oplaadbare batterijen. Als u het batterijvakdeksel 10 wilt openen, drukt u op de vergrendeling
12 in de richting van de pijl en klapt u het batterijvakdeksel omhoog. Plaats de meegeleverde batterij. Let daarbij op de juiste poolaansluitin­gen zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als de batterij-indicatie k in het display brandt, kunt u bij gebruik van alkalimangaanbatterijen nog ongeveer 1 uur meten (bij oplaadbare bat­terijen is de gebruiksduur korter). Als de indicatie k knippert, kunt u nog ongeveer 10 minuten meten. Als de batterij-indicatie k en de verlichte ring 1 knipperen (rood), is er geen meting meer mogelijk en moet u de batterij of de oplaadbare batterij vervangen.
B Neem de batterij uit het meetgereedschap als u het gedu-
rende lange tijd niet gebruikt. De batterij kan, als deze lang wordt
bewaard, roesten of zijn lading verliezen.
Ingebruikneming
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
In- en uitschakelen B Controleer voor het inschakelen van het meetgereedschap
dat het sensorgedeelte 9 niet vochtig is. Wrijf het meetgereed-
schap indien nodig droog met een doek.
B Als het meetgereedschap is blootgesteld aan een sterke
temperatuurwisseling, laat u het voor het inschakelen op de juiste temperatuur komen.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Nederlands– 2
Page 49
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op een willekeu­rige toets.
Als u het meetgereedschap met de toets voor houtdetectie 5 of met de toets voor metaaldetectie 6 inschakelt, bevindt het zich meteen in de gewenste detectiefunctie.
Als u het meetgereedschap met de aan/uit-toets 7 of de toets „ZOOM” 4 inschakelt, bevindt het zich in de detectiefunctie waarin het de laatste keer is gebruikt.
Na een korte zelftest is het meetgereedschap gereed voor gebruik. Als het meetgereedschap zich in de functie metaaldetectie bevindt, wordt door een vinkje achter de kalibreringsindicatie „AutoCal” g aangege- ven dat het meetgereedschap gereed voor gebruik is.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u op de aan/uit­toets 7.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap wordt inge­drukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Functies
Het meetgereedschap detecteert voorwerpen onder het sensorbereik 9.
Metalen voorwerpen opsporen
Als u metalen voorwerpen wilt opsporen, drukt u op de toets voor metaaldetectie 6. In het display wordt het symbool c voor metaaldetectie weergegeven, de ring 1 is groen verlicht.
Plaats het meetgereedschap op het te onderzoeken oppervlak en beweeg het zijwaarts. Als het meetgereed­schap in de buurt van een metalen voorwerp komt, neemt de uitslag van de meetindicatie f toe. Als het gereedschap verder van het voorwerp verwijdert raakt, neemt de uitslag af. Op de positie van de maximale uit­slag bevindt het metalen voorwerp zich onder het mid­den van de sensor (onder de markeringsopening 2). Zolang het meetgereedschap zich boven het metalen voorwerp bevindt, is de ring 1 rood verlicht en klinkt een continu geluidssignaal.
Als u het voorwerp nauwkeurig wilt lokaliseren, drukt u op de toets „ZOOM” 4 en houdt u deze toets ingedrukt terwijl u het meetgereedschap meermaals (3x) over het voorwerp beweegt. In het display wordt de indicatie van de zoomfunctie d weergegeven. Boven het midden van het metalen voorwerp heeft de zoommeetindicatie e de grootste uitslag.
opspoort en de meetindicatie f niet uitslaat, drukt u op de toets „ZOOM” 4 en houdt u deze ingedrukt terwijl u verder over het gebied beweegt. Let voor het opsporen alleen op de zoommeetindicatie e.
Als er zich metaalinsluitingen in het te onderzoeken materiaal bevinden, wordt in de meetindicatie f een continu signaal weergegeven. Druk ver­volgens op de toets „ZOOM” 4 en houd deze ingedrukt terwijl u verder over het gebied beweegt. Let voor het opsporen alleen op de zoom­meetindicatie e.
Als u zeer kleine of diep liggende metalen voorwerpen
1 609 929 P99 • 8.1.08
Nederlands– 3
Page 50
Als het gevonden metalen voorwerp van magnetisch metaal is (bijvoor­beeld ijzer), wordt in het display het symbool h weergegeven. Bij niet­magnetisch metaal wordt het symbool i weergegeven. Voor het onder­scheid tussen de metaalsoorten moet het meetgereedschap zich boven het gevonden metalen voorwerp bevinden (ring 1 is rood verlicht). Bij een zwak signaal is de indicatie van het soort metaal niet mogelijk.
Bij bouwstaalmatten en wapeningen in de onderzochte ondergrond wordt over het gehele oppervlak een uitslag in de meetindicatie f aange­geven. Gebruik in dit geval altijd de zoomfunctie voor het zoeken. Bij bouwstaalmatten wordt altijd vlak boven de ijzerstaafjes in het display het symbool h voor magnetisch metaal weergegeven. Tussen de ijzer­staafjes verschijnt het symbool i voor niet-magnetisch metaal.
Houten voorwerpen opsporen
Als u houten voorwerpen wilt opsporen, drukt u op de toets voor houtde­tectie 5. In het display worden het symbool b voor houtdetectie en de indicatie van de zoomfunctie d aangegeven. De pijl onder de zoomindica­tie d knippert. De kalibreringsindicatie „AutoCal” g e n de rin g 1 gaan uit.
Plaats het meetgereedschap op het te onderzoeken oppervlak. Druk daarna pas op de toets „ZOOM” 4 en houd deze ingedrukt. De verlichte ring 1 brandt nu groen. De kalibreringsindicatie „AutoCal” g wordt weer aangegeven. De indicatie van de zoomfunctie d en de pijl daaron­der gaan uit.
Beweeg het meetgereedschap, terwijl u de toets „ZOOM” 4 ingedrukt houdt, gelijkmatig over de onder- grond zonder het gereedschap op te tillen of de aan­drukkracht te veranderen. Tijdens de meting moeten de viltglijders 8 altijd contact met de ondergrond hebben.
Als een houten voorwerp wordt gevonden, slaat de meetindicatie f uit. Beweeg het meetgereedschap
meermaals over het oppervlak om het houten voorwerp nauwkeuriger te lokaliseren. Nadat meermaals over hetzelfde gedeelte is bewogen, kan het houten voorwerp zeer nauwkeurig worden aangege­ven. Zolang het meetgereedschap zich boven het houten voorwerp bevindt, is de ring 1 rood verlicht en klinkt een continu geluidssignaal. Boven het midden van het houten voorwerp heeft de zoommeetindicatie
f de grootste uitslag. De zoommeetindicatie
e is bij opsporen van houten
voorwerpen niet actief. Let op: Als u het meetgereedschap toevallig boven een houten voor-
werp op het te onderzoeken oppervlak hebt geplaatst en over het opper­vlak hebt bewogen, knipperen de meetindicatie f en de pijl onder zoomindicatie d en knippert de ring 1 rood. Begin in dit geval opnieuw met de meting door het meetgereedschap iets op de ondergrond te ver­plaatsen en de toets „ZOOM” 4 opnieuw in te drukken.
Bij het opsporen van houten voorwerpen worden ook metalen voorwer­pen op een diepte van 20– 50 mm als gevonden voorwerpen aangege­ven. Om houten en metalen voorwerpen te onderscheiden, kiest u de functie metaaldetectie (zie „Metalen voorwerpen opsporen”). Als met deze functie op dezelfde plaats een voorwerp wordt aangegeven, is het zonder twijfel een metalen en geen houten voorwerp. Om verder naar houten voorwerpen te zoeken, keert u terug naar de functie houtdetectie.
Spanningvoerende leidingen opsporen
Het meetgereedschap kan spanningvoerende leidingen met 50 of 60 Hz wisselstroom aangeven. Andere leidingen kunnen alleen als metalen voorwerpen worden aangegeven.
Spanningvoerende leidingen worden aangegeven tijdens het opsporen van metaal en tijdens het opsporen van hout. Als een spanningvoerende leiding wordt gevonden, wordt in het display de indicatie a weergegeven.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Nederlands– 4
Page 51
Beweeg het meetgereedschap meermaals over het oppervlak om de spanningvoerende leiding nauwkeuriger te lokaliseren. Nadat meer­maals over hetzelfde gedeelte is bewogen, kan de spanningvoerende lei­ding zeer nauwkeurig worden aangegeven. Als het meetgereedschap zeer dicht bij de leiding is (er worden vier of vijf balkjes in de indicatie a weergegeven), knippert de verlichte ring 1 rood en klinkt het geluidssig­naal met een snel opeenvolgende reeks tonen.
Spanningvoerende leidingen kunnen gemakkelijker worden opgespoord als stroomverbruikers (zoals lampen en apparaten) worden aangesloten op de op te sporen leiding en deze verbruikers worden ingeschakeld. Leidingen met 110 V, 240 V en 380 V (draaistroom) worden met onge­veer evenveel resultaat gevonden.
Onder bepaalde omstandigheden (bijvoorbeeld achter metalen opper­vlakken of achter oppervlakken met een hoog watergehalte) kunnen spanningvoerende leidingen niet altijd worden gevonden. U herkent deze gedeelten in de functie metaaldetectie. Als er in een vrij groot gedeelte overal een meetwaarde f wordt weergegeven, schermt het materiaal elektrisch af en kunnen spanningvoerende leidingen niet op een betrouwbare wijze worden opgespoord.
Niet-spanningvoerende leidingen kunt u als metalen voorwerpen met de functie metaaldetectie vinden. Draadkabels worden daarbij niet weerge­geven (in tegenstelling tot kabels van vol materiaal).
Tips voor de werkzaamheden
B De meetresultaten kunnen afhankelijk van het principe door
bepaalde omgevingsomstandigheden nadelig worden beïn­vloed. Daartoe behoren bijvoorbeeld de nabijheid van appa­raten die sterke magnetische of elektromagnetische velden opwekken, vocht, metaalhoudende bouwmaterialen, met aluminium beklede isolatiematerialen of geleidend behang.
Raadpleeg daarom voor het boren, zagen of frezen in muren, pla­fonds of vloeren ook andere informatiebronnen (bijvoorbeeld bouw­tekeningen).
Geluidssignaal uitschakelen
U kunt het geluidssignaal in- en uitschakelen. Druk daarvoor de toetsen voor metaaldetectie 6 en voor houtdetectie 5 tegelijkertijd in. Als het geluidssignaal is uitgeschakeld, verschijnt in het display de indicatie j.
De instelling van het geluidssignaal blijft bewaard bij het uit- en inscha­kelen van het meetgereedschap.
Voorwerpen markeren
U kunt gevonden voorwerpen indien nodig markeren. Neem daarvoor het potlood 11 uit het meetgereedschap en meet zoals u gewend bent. Als u de grenzen of het midden van een voorwerp hebt gevonden, mar­keert u de gezochte plaats door de markeringsopening 2.
Indicatie „AutoCal”
Als het vinkje achter de kalibreringsindicatie „AutoCal” g langdurig knippert of als dit niet meer wordt weergegeven, kan er niet meer betrouwbaar worden gemeten. Stuur het meetgereedschap in dit geval naar een erkende Bosch-klantenservice. Uitzondering: In de functie houtdetectie brandt de kalibreringsindicatie „AutoCal” g niet zolang de toets „ZOOM“ 4 niet wordt ingedrukt.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Nederlands– 5
Page 52
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Als de meetindicatie f continu uitslaat hoewel er zich geen voorwerp van metaal in de buurt van het meetgereedschap bevindt, kan het meetge­reedschap handmatig worden gekalibreerd. Verwijder daarvoor alle voorwerpen uit de buurt van het meetgereedschap (ook polshorloge of ring van metaal) en houd het meetgereedschap in de lucht. Druk, terwijl het meetgereedschap uitgeschakeld is, tegelijkertijd op de aan/uit-knop 7 en op de toets voor houtdetectie 5 tot de verlichte ring 1 tegelijkertijd rood en groen brandt. Laat vervolgens beide toetsen los. Als het kalibre­ren is geslaagd, start het meetgereedschap na enkele seconden opnieuw en is het weer klaar om te worden gebruikt.
Verwijder vuil met een droge, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Om de meetfunctie niet te beïnvloeden, mogen in het sensorgedeelte 9 aan de voor- en achterkant van het meetgereedschap geen stickers of plaatjes, in het bijzonder geen plaatjes van metaal, worden aangebracht.
Verwijder de viltglijders 8 aan de achterkant van het meetgereedschap niet. Vervang de viltglijders als deze beschadigd of versleten zijn. Verwij­der daarvoor de beschadigde viltglijders volledig en lijm de nieuwe vilt­glijders op dezelfde plaats.
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegele­verde beschermetui.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testme­thoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap.
Vervangingsonderdelen
Opbergetui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Deksel van batterijvak 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Viltglijder 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
1 609 929 P99 • 8.1.08
Nederlands– 6
Page 53
Technische dienst en klantenservice
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 54
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 94
E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)70/22 55 75
E-mail: Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektri­sche en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruik­bare meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge­bruikt.
Accu’s en batterijen:
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Nederlands– 7
Page 54
Funktionsbeskrivelse
Optimalt arbejde med måleværktøjet forudsætter, at betjeningsvejledningen og arbejdsforskrif­terne læses helt igennem og anvisningerne over­holdes, før det tages i brug. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at søge efter metal (jern- og ikke-jernholdigt metal som f.eks. armeringsjern), træbjælker samt spændingsførende ledninger i vægge, lofter og gulve.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Lysring 2 Markeringsåbning 3 Display 4 Taste „ZOOM“ 5 Taste til træsøgning 6 Taste til metalsøgning 7 Start-stop-taste „on/off“ 8 Filtglider
9 Sensorområde 10 Låg til batterirum 11 Blystift til markering (kan tages ud) 12 Låsning af låg til batterirum
Displayelementer
a Visning af spændingsførende ledninger
b Visning af funktion træsøgning
c Visning af funktion metalsøgning
d Visning af funktion „ZOOM“
e Målevisning „ZOOM“
f Målevisning g Kalibreringsvisning „AutoCal“ h Visning af magnetiske metaller
i Visning af ikke magnetiske metaller
j Visning til frakoblet signallyd k Visning af batteriets tilstand
1 609 929 P99 • 8.1.08
Dansk– 1
Page 55
Tekniske data
Digitalt Pejleværktøj DMF 10 Zoom
Typenummer 3 601 K10 0.. Max. registreringsdybde*:
Jernmetaller 100 mm Ikke-jernholdige metaller (kobber) 80 mm Kobberledninger (spændingsførende)** 50 mm
Træ 20 mm Frakoblingsautomatik efter ca. 5 min Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Opbevaringstemperatur –20 °C ... +70 °C Batteri 1 x 9 V 6LR61 Akku 1 x 9 V 6F22 Driftsvarighed (alkali-mangan-batteri) ca. 6 h Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* afhængigt af objekternes materiale og størrelse samt undergrundens materiale og tilstand
** mindre registreringsdybde ved ikke spændingsførende ledninger Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet), handelsbeteg-
nelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
PROFESSIONAL
Drift
Isætning/udskiftning af batterier
Brug udelukkende alkali-mangan-batterier eller akkuer. Låget til batterirummet åbnes 10 ved at trykke låsen 12 i pilens retning
og klappe låget til batterirummet op. Sæt det medleverede batteri i. Kon­trollér at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.
Lyser batterilampen k i displayet, kan du måle i endnu ca. 1 time med alkali-mangan-batterier (med akkuer er levetiden kortere). Blinker visnin­gen k, kan der måles i endnu ca. 10 min. Blinker batterilampen k og lys­ringen 1 (rød), kan der ikke måles mere; batteriet eller akkuen skal skiftes.
B Tag batteriet ud af måleværktøjet, hvis du ikke skal anvende
det i længere tid. Batteriet kan korrodere eller aflade sig selv, hvis
det opbevares i længere tid.
Ibrugtagning
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
Tænd/sluk B Sørg for, at sensorområdet 9 ikke er fugtigt, før måleværktø-
jet tændes. Tør i givet fald måleværktøjet tør med en klud.
B Har måleværktøjet været udsat for et stærkt temperaturskift,
skal det udtempereres, før det tændes.
Måleværktøjet tændes ved at trykke på en vilkårlig taste. Tænder du for måleværktøjet med tasten til træsøgning 5 eller med
tasten til metalsøgning 6, befinder det sig straks i den pågældende søgefunktion.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Dansk– 2
Page 56
Tænder du for måleværktøjet med start-stop-tasten 7 eller tasten „ZOOM“ 4, befinder det sig i den søgefunktion, hvor det sidst er blevet
brugt. Efter en kort selvtest er måleværktøjet klar til brug. Befinder måleværktø-
jet sig i funktionen metalsøgning, vises driftsberedskabet med et hak bag ved kalibreringsvisningen „AutoCal“ g.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke på start-stop-tasten 7. Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min, slukker
måleværktøjet automatisk for at skåne batteriet.
Funktioner
Måleværktøjet finder frem til genstande under sensorområdet 9.
Metalgenstande søges
Tryk til søgning efter metalgenstande på tasten til metalsøgning 6. I dis­playet vises symbolet c til metalsøgning, ringen 1 lyser grøn.
Anbring måleværktøjet på den overflade, der skal under­søges, og bevæg den ud til siden. Kommer måleværktø­jet i nærheden af en metalgenstand, forstærkes udslaget i målevisningen f, fjernes den fra genstanden, forringes udslaget. Ved det max. udslag befinder metalgenstan­den sig under sensormidten (under markeringsåbningen
2). Så længe måleværktøjet befinder sig over metalgen­standen, lyser ringen 1 rød og der høres en konstant lyd.
Tryk til en nøjagtig lokalisering af genstanden på tasten „ZOOM“ 4 og hold den nede, mens du bevæger måle- værktøjet gentagne gange (3x) hen over genstanden. I displayet fremkommer visningen til zoom-funktionen d. Over midten på metalgenstanden har zoom-målevisnin­gen e det største udslag.
Søges meget små eller dybtliggende metalgenstande,
„ZOOM“ 4 og hold den nede, mens du kører hen over området. Læg kun mærke til zoom-målevisningen til søgningen e.
Findes metalstykker i det materiale, der skal undersøges, vises et kon­stant signal i målevisningen f. Tryk på tasten „ZOOM“ 4 og hold den nede, mens du kører hen over området. Læg kun mærke til zoom-måle­visningen til søgningen e.
Er den fundne metalgenstand et magnetisk metal (f.eks. jern), vises sym­bolet h i displayet. Ved ikke magnetiske metaller vises symbolet i. For at kunne skelne mellem de forskellige typer metal skal måleværktøjet befinde sig over den fundne metalgenstand (ring 1 lyser rød). Er signa­lerne svage, kan metaltypen ikke vises.
Ved byggestålmåtter og armeringer i den undersøgte undergrund vises et udslag i målevisningen f over hele fladen. Brug i dette tilfælde altid zoom-funktionen til søgningen. Ved byggestålmåtter vises typisk direkte over jernstængerne i displayet symbolet h for magnetiske metaller, mel­lem jernstængerne ses symbolet i for ikke magnetiske metaller.
og slår målevisningen f ikke ud, tryk da på tasten
Trægenstande søges
Tryk til søgning efter trægenstande på tasten til træsøgning 5. I displayet vises symbolet b for træsøgning og visningen for zoom-funktion
d, pilen under zoom-visningen d blinker. Kalibreringsvisningen „AutoCal“ g og ringen 1 slukker.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Dansk– 3
Page 57
Anbring måleværktøjet på den flade, der skal undersøges. Tryk først på tasten „ZOOM“ 4 og hold den trykket ned. Den lysende ring 1 lyser nu grøn, kalibreringsvisningen „AutoCal“ g vises igen, visningen af zoom- funktionen d samt pilen nedenunder slukker.
Bevæg måleværktøjet med nedtrykket taste „ZOOM“ 4 jævnt hen over undergrunden, uden at det løftes væk og uden at trykket ændres. Under målearbejdet skal filtgli­derne 8 altid have kontakt med undergrunden.
Findes en trægenstand, slår målevisningen f ud. Bevæg måleværktøjet gentagne gangen hen over fladen for at lokalisere trægenstanden noget mere nøjagtigt. Når
måleværktøjet er blevet bevæget flere gange hen over det samme område, kan trægenstanden vises meget nøjagtigt: Så længe måleværktøjet befinder sig over trægenstanden, lyser ringen 1 rød og der høres en konstant lyd. Over midten på trægenstanden har målevis­ningen f det største udslag. Zoom-målevisningen e er ikke aktiv, når der søges efter trægenstande.
OBS: Holdes måleværktøjet tilfældigt over en trægenstand på den flade, der skal undersøges, og bevæges det hen over fladen, blinker målevis­ningen f og pilen under zoom-visningen d, og lysringen 1 blinker rød. Start i dette tilfælde en ny måling ved at anbringe måleværktøjet en smule forskudt på undergrunden og trykke på tasten „ZOOM“ 4 igen.
Søges der efter trægenstande, vises til dels også metalgenstande som fundne genstande i en dybde på 20–50 mm. For at kunne skelne mel­lem træ- og metalgenstande skiftes til funktionen metalsøgning (se „Metalgenstande søges“). Vises i denne funktion en genstand på samme sted, er det entydigt en metalgenstand og ikke nogen trægenstand. Skift tilbage til funktionen Trægenstande søges til yderligere søgning efter trægenstande.
Spændingsførende ledninger søges
Måleværktøjet kan vise spændingsførende ledninger med 50 og 60 Hz vekselstrøm. Andre ledninger kan kun vises som metalgenstande.
Spændingsførende ledninger vises både under en metalsøgning og under en træsøgning. Findes en spændingsførende ledning, fremkom­mer visningen a i displayet. Bevæg måleværktøjet gentagne gange hen over fladen for at lokalisere den spændingsførende ledning noget mere nøjagtigt. Efter gentagen overkørsel kan den spændingsførende ledning vises meget nøjagtigt. Er måleværktøjet meget tæt på ledningen (fire eller fem bjælker i visningen a), blinker den lysende ring 1 rød og signalet høres med hurtig lydsekvens.
Spændingsførende ledninger er nemme at finde, hvis strømaggregater (f.eks. lamper, apparater) er forbundet med den søgte ledning og er tændt. Ledninger med 110 V, 240 V og 380 V (3-faset strøm) findes med ca. den samme søgeydelse.
Under bestemte betingelser (som f.eks. bag ved metaloverflader eller bag ved overflader med højt vandindhold) kan det være svært at finde spændingsførende ledninger. Du genkender disse områder i funktionen metalsøgning. Vises i et stort område en måleværdi f, afskærmer materi­alet elektrisk, og søgningen efter spændingsførende ledninger er ikke til­ladt.
Ikke spændingsførende ledninger kan du finde som metalgenstande med funktionen metalsøgning. Litzekabler vises ikke (i modsætning til kabler af massivt materiale).
1 609 929 P99 • 8.1.08
Dansk– 4
Page 58
Arbejdsvejledning
B Måleresultaterne kan påvirkes, hvis bestemte forhold er til
stede i omgivelserne. Hertil hører f.eks. hvis apparater er i nærheden, der udstråler stærke magnetiske eller elektro­magnetiske felter, fugtighed, metalholdige byggematerialer, alukacherede isoleringsmaterialer eller tapeter. Læs og over-
hold drefor også andre informationskilder (f.eks. byggeplaner), før der bores, saves eller fræses i vægge, lofter eller gulve.
Signallyd slukkes
Du kan slukke og tænde for signallyden. Tryk på tasterne til metalsøgning 6 og træsøgning 5 på samme tid. Er signallyden slukket, ses visningen j i displayet.
Indstillingen af signallyden bibeholdes, når måleværktøjet slukkes og tændes.
Genstande markeres
Du kan markere fundne genstande efter behov. Tag blyanten 11 ud af måleværktøjet og mål uden markering. Når du har fundet grænserne eller midten på en genstand, markeres det søgte sted med markeringsåbnin­gen 2.
Visning „AutoCal“
Blinker hakket bag ved kalibreringsvisningen „AutoCal“ g i længere tid eller vises den ikke mere, er det ikke muligt at måle rigtigt mere. Send i dette tilfælde måleværktøjet til et autoriseret Bosch-kundeværksted. Undtagelse: I funktionen træsøgning slukker kalibreringsvisningen
„AutoCal“ g, så længe der ikke trykkes på tasten „ZOOM“ 4.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Slår målevisningen f ud hele tiden, selv om der ikke findes nogen gen­stand af metal i nærheden af måleværktøjet, kan måleværktøjet kalibreres manuelt. Fjern alle genstande, der befinder sig i nærheden af måleværk­tøjet (også armbåndsur eller ring af metal) og hold måleværktøjet ud i luf­ten. Tryk ved slukket måleværktøj på start-stop-tasten 7 og tasten til træsøgning 5 samtidigt, til lysringen 1 lyser rød og grøn på samme tid. Slip herefter begge taster. Er kalibreringen gennemført rigtigt, starter måleværktøjet igen efter et par sekunder og er driftsklart.
Tør snavs af med en tør, blød klud. Brug ikke rengørings- eller opløs­ningsmidler.
For at undgå en påvirkning af målefunktionen må der i sensorområdet 9 på for- og bagsiden af måleværktøjet ikke anbringes etiketter eller skilte, især ikke skilte af metal.
Fjern ikke filtgliderne 8 bag på måleværktøjet. Udskift filtgliderne, hvis de er ødelagt eller slidte. Fjern de beskadigede filtglidere fuldstændigt og klæb nye filtglidere på samme sted.
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttel­sestaske.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Dansk– 5
Page 59
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret service­værksted for Bosch-elektroværktøj.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Reservedele
Beskyttelsestaske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Låg til batterirum 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Filtglider 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
Service og kunderådgivning
Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 44 89 88 55
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 44 89 87 55
Teknisk vejledning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 44 89 88 56
Den direkte linje:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+45 44 68 35 60
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke måleværktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret måleværktøj indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor­skrifter.
Akkuer/batterier:
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/bat­terier skal indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøfor­skrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte akkuer/batterier gen­bruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Dansk– 6
Page 60
Funktionsbeskrivning
För att optimalt kunna använda mätverktyget bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i ar­betsanvisningarna. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för lokalisering av metall (järn och icke-järnmetal­ler, t.ex. armeringsstål), träbjälkar samt spänningsförande ledningar i väggar, tak och golv.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
1 Lysring 2 Markeringsöppning 3 Display 4 Knapp ”ZOOM” 5 Knapp för sökning av trä 6 Knapp för sökning av metall 7 Till-Från knapp ”on/off” 8 Filtglidstycken
9 Sensorområde 10 Batterifackets lock 11 Blyertspenna för uppmärkning (utdragbar) 12 Spärr på batterifackets lock
Indikeringselement
a Utslag för spänningsförande ledningar
b Symbol för sökning av trä
c Symbol för sökning av metall
d Symbol för ”ZOOM” funktion
e Mätvärdesstapel ”ZOOM”
f Mätvärdesstapel g Kalibreringsindikering ”AutoCal” h Indikering av magnetiska metaller
i Indikering av omagnetiska metaller
j Indikering av frånkopplad signalton k Batteriindikering
1 609 929 P99 • 8.1.08
Svenska–1
Page 61
Tekniska data
Digital detektor DMF 10 Zoom
Produktnummer 3 601 K10 0.. max. detekteringsdjup*:
Järn 100 mm Icke-järn (koppar) 80 mm Kopparledningar (spänningsförande)** 50 mm
Trä 20 mm Automatisk frånkoppling efter ca. 5 min Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagringstemperatur –20 °C ... +70 °C Batterier 1 x 9 V 6LR61 Batterimodul 1 x 9 V 6F22 Drifttid (alkali-mangan-batterier) ca. 6 h Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* beroende av objektets material och storlek samt underlagets material och till­stånd
** ringa detekteringsdjup vid icke spänningsförande ledningar Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten, handelsbe-
teckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
PROFESSIONAL
Drift
Insättning/byte av batterier
Använd uteslutande alkali-mangan-batterier eller laddningsbara batterier. För att öppna batterfackets lock 10 tryck spärren 12 i pilens riktning och
fäll upp batterifackets lock. Sätt in medföljande batteri. Kontrollera kor­rekt polning enligt markering på batterifackets insida.
När batterisymbolen k tänds på displayen kan alkali-mangan-batterierna användas för mätning ännu ca. 1 timme (laddningsbara batterier har kor­tare livslängd). När batterisymbolen k blinkar, kan mätning utföras ännu under ca. 10 minuter. När batterisymbolen k och lysringen 1 (röd) blinkar är mätning inte längre möjlig och batterierna måste bytas.
B Ta bort batteriet om mätverktyget inte används under en
längre tid. Batteriet kan vid långtidslagring korrodera eller själv-
urladdas.
Driftstart
Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
In- och urkoppling B Kontrollera innan mätverktyget kopplas på att sensorområdet
9 inte är fuktigt. Om så behövs torka av mätverktyget med en trasa.
B Har mätverktyget varit utsatt för kraftiga temperaturföränd-
ringar låt det före påkoppling anta omgivningens temperatur.
För inkoppling av mätverktyget tryck på en godtycklig knapp. Om mätverktyget kopplas på med knappen för sökning av trä 5 eller med
knappen för sökning av metall 6 står det genast i respektive sökfunktion.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Svenska– 2
Page 62
Om mätverktyget kopplas på med Till-Från knappen 7 eller med knappen ”ZOOM” 4 står det i den sökfunktion som senast använts.
Efter en kort självtest är mätverktyget driftklart. Om mätverktyget står i funktionen metallsökning visar en bock bakom kalibreringssymbolen ”AutoCal” g att mätverktyget är klart för användning.
För frånkoppling av mätverktyget tryck på Till-Från knappen 7. Om under ca. 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget frånkopplas
det automatiskt för att skona batterierna.
Driftsätt
Mätverktyget detekterar objekt under sensorområdet 9.
Sökning av metallobjekt
Tryck för sökning av metallobjekt knappen för metallsökning 6. På dis­playen visas symbolen c för metallsökning och ringen 1 lyser grön.
Placera mätverktyget på den yta som ska undersökas och förskjut det i sidled. När mätverktyget närmar sig metallobjektet ökar utslaget i mätvärdesstapeln f, avlägsnas det från objektet minskar utslaget. Vid positio­nen med största utslaget befinner sig metallobjektet under sensorns mitt (under markeringsöppningen 2). Så länge mätverktyget befinner sig över metallobjektet lyser ringen 1 med rött ljus och en permanent signal avges.
För exakt lokalisering av objektet tryck på knappen ”ZOOM” 4 och håll den nedtryckt samtidigt som mät- verktyget upprepade gånger (3x) förs över objektet. På displayen visas symbolen för zoom-funktion d. Över metallobjektets mitt är utslaget i zoom-mätvärdesstapeln e störst.
Om mycket små eller djupt liggande metallobjekt söks
pen ”ZOOM” 4 och håll den nedtryckt samtidigt som mätverktyget för­skjuts över området. Vid sökning beakta endast zoom-mätvärdesstapeln e.
Om metallinneslutningar förekommer i det material som undersöks kom­mer mätvärdesstapeln f att ha ett konstant utslag. Tryck nu på knappen ”ZOOM” 4 och håll den nedtryckt samtidigt som mätverktyget förskjuts över området. Vid sökning beakta endast zoom-mätvärdesstapeln e.
Om funnet objekt är magnetisk metall (t.ex. järn) visas symbolen h på dis­playen. Vid omagnetiska metaller visas symbolen i. För åtskillnad av metall­slag måste mätverktyget befinna sig över lokaliserat metallobjekt (ringen 1 lyser med rött ljus). Vid en svag signal kan metallslaget inte anges.
Om undersökt undergrund innehåller armeringsmattor och armeringar visas över hela ytan ett utslag i mätvärdesstapeln f. Använd i dylika fall alltid zoom-funktionen för sökning. Vanligen visas vid armeringsmattor direkt över stålstängerna symbolen h för magnetiska metaller och mellan stålstängerna symbolen i för omagnetiska metaller.
och inget utslag ges i mätvärdesstapeln f, tryck på knap-
Sökning av träobjekt
Tryck för sökning av träobjekt knappen för träsökning 5. På displayen visas symbolen b för träsökning och zoom-funktionen d, pilen under zoom-symbolen d blinkar. Kalibreringsindikeringen ”AutoCal” g och ringen 1 slocknar.
Lägg upp mätverktyget på den yta som ska undersökas. Tryck sedan knappen ”ZOOM” 4 och håll den nedtryckt. Lysringen 1 lyser med grönt ljus, kalibreringssymbolen ”AutoCal” g visas åter, zoom-funktionens display d samt pilen under symbolen slocknar.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Svenska–3
Page 63
Föskjut mätverktyget med nedtryckt knapp ”ZOOM” 4 jämnt över undergrunden utan att lyfta upp mätverktyget eller öka trycket mot ytan. Under mätningen ska filtglid­styckena 8 ligga mot undergrunden.
När ett träobjekt lokaliseras, ges utslag i mätvärdes­stapeln f. Fortsätt att förskjuta mätverktyget över ytan för exaktare lokalisering av träobjektet. Efter flera förskjut-
ningar över ett och samma område visas träobjektet exakt: Så länge mätverktyget befinner sig över träobjektet lyser ringen 1 med rött ljus och en konstant signal avges. Över metallobjektets mitt har zoom-mätvärdesstapeln f det största utslaget. Zoom-mätvärdesstapeln
e är inte aktiv vid sökning av träobjekt. Obs! Om mätverktyget av en slump lagts över ett träobjekt i undersökt
yta och sedan förskjutits över ytan blinkar mätindikatorn f samt pilen under zoom-symbolen d och lysringen 1 blinkar med rött ljus. Starta i så fall mätningen på nytt genom att placera mätverktyget på ett annat ställe och tryck sedan på knappen ”ZOOM” 4.
När sökningen efter träobjekt utförs kommer delvis även metallobjekt på ett djup av 20– 50 mm att visas som lokaliserade objekt. Ändra till metall­sökningsfunktionen för att skilja mellan trä- och metallobjekt (se ”Sök­ning av metallobjekt”). Om ett objekt visas på samma ställe med denna funktion, är objektet entydigt ett metallobjekt och inte av trä. Återgå till funktionen träsökning för att fortsätta sökningen av träobjekt.
Sökning av spänningsförande ledningar
Mätverktyget kan lokalisera spänningsförande ledningar med 50 resp. 60 Hz växelström. Övriga ledningar kan endast återges som metall­objekt.
Spänningsförande ledningar visas både under metall- och träsökning. När en spänningsförande ledning lokaliserats visar displayen a. Fortsätt att förskjuta mätverktyget över ytan för exaktare lokalisering av den spän­ningsförande ledningen. Efter upprepade förskjutningar visas den spän­ningsförande ledningen exakt. Om mätverktyget är mycket nära en ledning (fyra eller fem streck i mätvärdesstapeln a) blinkar lysringen 1 med rött ljus och en signal avges i korta intervaller.
Spänningsförande ledningar kan lokaliseras lättare om strömförbrukare (t.ex. lampor, apparater) är anslutna till ledningen och påkopplade. Led­ningar med 110 V, 240 V och 380 V (trefasström) kan lokaliseras med ungefär samma effekt.
Under vissa villkor (som t.ex. bakom metallytor eller bakom ytor med hög vattenhalt) kan spänningsförande ledningar inte alltid upptäckas. Dessa områden kan identifieras i metallsökningsfunktionen. Om ett mätvärde f visas över ett större område är materialet elektriskt avskärmat och lokali­seringen av spänningsförande ledningar är inte pålitlig.
Ledningar som inte är spänningsförande kan lokaliseras som metallob­jekt med metallsökningsfunktionen. Litzkabel visas dock inte (i motsats till massiv kabel).
Arbetsanvisningar
B Beroende på funktionsprincipen kan mätresultaten påverkas
negativt av vissa omgivningsförhållanden. Exempel på sådana är närbelägna apparater med kraftiga magnetiska eller elmagnetiska fält, fukt, metallhaltiga byggmaterial, alu­miniumklädda isolermaterial och ledande tapeter. Konsultera
även andra informationskällor (t.ex. byggnadsritningar) före borrning, sågning eller fräsning i väggar, tak eller golv.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Svenska– 4
Page 64
Frånkoppling av signalton
Signaltonen kan kopplas från och på. Tryck samtidigt på knapparna för metallsökning 6 och träsökning 5. Vid frånkopplad signalton visar dis­playen symbolen j.
Signaltonens inställning kvarstår vid ur- och inkoppling av mätverktyget.
Uppmärkning av objekt
Lokaliserade objekt kan vid behov märkas ut. Ta ut blyertspennan 11 ur mätverktyget och mät på vanligt sätt. När objektets gränser eller mitt lokaliserats kan stället märkas ut genom markeringsöppningen 2.
Indikering ”AutoCal”
Blinkar bocken bakom kalibreringssymbolen ”AutoCal” g under en längre tid eller inte alls, är en pålitlig mätning inte längre möjlig. Skicka i detta fall mätverktyget till en auktoriserad Bosch-serviceverkstad. Undantag: I funktionen träsökning tänds inte kalibreringssymbolen
”AutoCal” g, innan knappen ”ZOOM” 4 tryckts ned.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om mätvärdesstapeln f ger ett konstant utslag även om inget metall­objekt finns i närheten av mätverktyget kan det kalibreras manuellt. Avlägsna alla objekt som finns i närheten av mätverktyget (även arm­bandsur och metallring) och håll mätverktyget i luften. Tryck vid från­kopplat mätverktyg samtidigt Till-Från knappen 7 och knappen för träsökning 5 tills lysringen 1 lyser både med rött och grönt ljus. Släpp sedan båda knapparna. Om kalibreringen lyckats, startar mätverktyget efter några sekunder och är åter driftklart.
Torka av mätverktyget med en torr, mjuk trasa. Använd inte rengörings­eller lösningsmedel.
För att inte påverka mätresultaten får inom sensorområdet 9 på detek­torns fram- och baksida varken dekaler eller skyltar placeras och absolut inte skyltar av metall.
Ta inte bort filtglidstyckena 8 från mätverktygets undre sida. Byt ut filt­glidstyckena om de skadats eller slitits ned. Ta fullständigt bort filtglid­styckena och limma fast de nya glidstyckena på samma ställen.
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som med­levererats.
Om i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produkt­nummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typ­skylt.
Reservdelar
Skyddsfodral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Batterifackets lock 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Filtglidstycken 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
1 609 929 P99 • 8.1.08
Svenska–5
Page 65
Service och kundrådgivare
Sprängskissar och information om reservdelar lämnas under:
www.bosch-pt.com
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)20 41 44 55
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)11 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte mätverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifie­ring till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhän­dertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning.
Ändringar förbehålles.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Svenska– 6
Page 66
Funksjonsbeskrivelse
Det er kun mulig å arbeide optimalt med måleverk­tøyet hvis du leser driftsinstruksen og arbeids­informasjonene nøye og følger disse. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisnin­gen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til søking etter metall (jern- og ikke-jern-metall, f.eks. armeringsjern), trebjelker og spenningsførende ledninger i vegger, tak og gulv.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Lysring 2 Markeringsåpning 3 Display 4 Tast «ZOOM» 5 Tast til tresøking 6 Tast til metallsøking 7 Av-/på-tast «on/off» 8 Filt
9 Sensorområde 10 Deksel til batterirom 11 Blyant til markering (kan tas ut) 12 Låsing av batteriromdekselet
Visningselementer
a Anvisning av spenningsførende ledninger
b Anvisning av tresøkings-funksjonen
c Anvisning av metallsøkings-funksjonen
d Anvisning av «ZOOM» funksjonen
e Måleanvisning «ZOOM»
f Måleanvisning g Kalibreringsanvisning «AutoCal» h Anvisning av magnetiske metaller
i Anvisning av ikke-magnetiske metaller
j Anvisning av avslått lydsignal k Batteri-indikator
1 609 929 P99 • 8.1.08
Norsk– 1
Page 67
Tekniske data
Digital detektor DMF 10 Zoom
Produktnummer 3 601 K10 0.. Max. registreringsdybde*:
Jernmetaller 100 mm Ikkejern-metaller (kopper) 80 mm Kopperledninger (spenningsførende)** 50 mm
Tre 20 mm Automatisk utkopling etter ca. 5 min Driftstemperatur –10 °C ... +50 °C Lagertemperatur –20 °C ... +70 °C Batteri 1 x 9 V 6LR61 Oppladbare batteri 1 x 9 V 6F22 Driftstid (alkali-mangan-batteri) ca. 6 h Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* avhengig av objektenes material og størrelse samt undergrunnens material og tilstand
** mindre registreringsdybde ved ikke-spenningsførende ledninger Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt, handelsbe-
tegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
PROFESSIONAL
Bruk
Innsetting/utskifting av batterier
Bruk kun alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier. Til åpning av batteriromdekselet 10 trykker du låsen 12 i pilretning og
slår opp batteriromdekselet. Sett inn medlevert batteri. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Når batteri-anvisningen k lyser på displayet, kan du fortsatt måle i ca. 1 time hvis du bruker alkali-mangan-batterier (kortere tid ved oppladbare batterier). Når anvisningen k blinker, kan du måle i ca. 10 min. Når bat­teri-anvisningen k og lysringen (rød) 1 blinker, er det ikke lenger mulig å måle og du må skifte det vanlige batteriet hhv. det oppladbare batteriet.
B Ta batteriet ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over
lengre tid. Batteriet kan korrodere ved lengre tids lagring eller lades
ut automatisk.
Igangsetting
Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
Inn-/utkobling B Før måleverktøyet innkobles må du passe på at sensorområ-
det 9 ikke er fuktig. Gni måleverktøyet eventuelt tørt med en klut.
B Hvis måleverktøyet var utsatt for et sterkt temperaturskifte,
må temperaturen utliknes før innkobling.
Til innkobling av måleverktøyet trykker du hvilken som helst tast. Når du slår på måleverktøyet med tasten for tresøking 5 eller med tasten
for metallsøking 6, befinner det seg straks i tilsvarende søkefunksjon.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Norsk–2
Page 68
Når du slår på måleverktøyet med av-/på-tasten 7 eller «ZOOM» 4 tas- ten, befinner det seg i den søkefunksjonen som ble brukt sist.
Etter en kort egentest er måleverktøyet driftsklart. Hvis måleverktøyet befinner seg i metallsøkingsfunksjonen, anvises driftsberedskapet med en hake bak kalibreringsanvisningen «AutoCal» g.
Til utkobling av måleverktøyet trykker du på-/av-tasten 7. Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måle-
verktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriet.
Driftstyper
Måleverktøyet detekterer objekter under sensorområdet 9.
Søking av metallobjekter
Til søking av metallobjekter trykker du tasten for metallsøking 6. På dis­playet vises symbolet c for metallsøking, ringen 1 lyser grønt.
Sett måleverktøyet på overflaten som skal undersøkes og beveg det mot siden. Når måleverktøyet nærmer seg et metallobjekt, øker utslaget i måleanvisningen f, når det fjerner seg fra objektet, reduseres utslaget. I posisjonen med maksimalt utslag befinner metallobjektet seg under sensormidtpunktet (under markeringsåpningen 2). Sålenge måleverktøyet befinner seg over metallobjektet, lyser ringen 1 rødt og det lyder et kontinuerlig lydsignal.
Til en nøyaktig lokalisering av objektene trykker du tas­ten «ZOOM» 4 og holder den trykt inne mens du fører måleverktøyet gjentatte ganger (3x) over objektet. På displayet vises zoom-funksjonen d. Over midten av metallobjektet har zoom-måleanvisningen e det største utslaget.
Hvis det søkes svært små eller dyptliggende metallob-
«ZOOM» 4 tasten og holde den trykt inne mens du går over området igjen. Til søkingen holder du kun øye med zoom-måleanvisningen e.
Hvis det befinner seg metalliske innesluttinger i materialet som skal undersøkes, anvises et konstant signal i måleanvisningen f. Trykk da «ZOOM» 4 tasten og hold den trykt inne mens du går videre over områ- det. Til søkingen holder du kun øye med zoom-måleanvisningen e.
Hvis det funnede metalliske objektet er et magnetisk metall (f.eks. jern), anvises symbolet h på displayet. Ved ikke magnetiske metaller anvises symbolet i. Til skilning mellom metalltyper må måleverktøyet befinne seg over det funnede metallobjektet (ringen 1 lyser rødt). Ved svake signaler kan metalltypen ikke anvises.
Hvis det finnes stålmatter og armeringer i den undersøkte undergrunnen anvises et utslag i måleanvisningen f over hele flaten. I et slikt tilfelle må du alltid bruke zoom-funksjonen til søking. I et typisk tilfelle anvises symbolet h for magnetiske metaller i stålmatter på displayet rett over jernstengene og mellom jernstengene vises symbolet i for ikke magnetiske metaller.
jekter og måleanvisningen f ikke slår ut, må du trykke
Søking av treobjekter
Til søking av treobjekter trykker du tasten for tresøking
5. På displayet anvises symbolet b for tresøking og meldingen for zoom-funksjonen d, pilen under zoom-meldingen d blinker. Kalibreringsmeldingen «AutoCal» g og ringen 1 slokner.
Sett måleverktøyet på flaten som skal undersøkes. Trykk først «ZOOM» 4 tasten og hold den trykt inne. Lysringen 1 lyser nå grønt, kalibrerings­meldingen «AutoCal» g anvises igjen, meldingen for zoom-funksjonen d og pilen under slokner.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Norsk– 3
Page 69
Beveg måleverktøyet med trykt «ZOOM» 4 tast jevnt over undergrunnen, uten å løfte det opp eller endre pres­strykket. I løpet av målingen må filtene 8 alltid ha kontakt med undergrunnen.
Hvis du finner et treobjekt, reagerer måleanvisningen f. Beveg måleverktøyer gjentatte ganger over flaten for å lokalisere treobjektet mer nøyaktig. Etter at du har gått
over det samme området flere ganger, kan treobjektet anvises svært nøyaktig. Sålenge måleverktøyet befinner seg over treob­jektet, lyser ringen 1 rødt og det lyder et kontinuerlig lydsignal. Over midten av treobjektet har måleanvisningen f det største utslaget. Zoom­måleanvisningen e er ikke aktiv ved søking etter treobjekter.
OBS! Hvis du tilfeldigvis har satt måleverktøyet over et treobjekt på fla­ten som skal undersøkes og har bevegt måleverktøyet over flaten, blinker måleanvisningen f og pilen under zoom-anvisningen d, og lysringen 1 blinker rødt. Begynn da på nytt med målingen, idet du setter måleverk­tøyet på et annet sted på undergrunnen og trykker på «ZOOM» 4 tasten igjen.
Ved leting etter treobjekter anvises delvis også metallobjekter i en dybde på 20–50 mm som funnede objekter. For å skille mellom tre- og metall­objekter skifter du til metallsøkingsfunksjonen (se «Søke metallobjek­ter»). Hvis et objekt anvises på samme sted i denne funksjonen, er det entydig et metall- og ikke et treobjekt. Skift til tresøkingsfunksjonen for å lete videre etter treobjekter.
Søking av spenningsførende ledninger
Måleverktøyet kan anvise spenningsførende ledninger med 50 hhv. 60 Hz vekselstrøm. Andre ledninger kan kun anvises som metallobjekter.
Spenningsførende ledninger anvises både i løpet av metallsøking og tre­søking. Hvis du finner en spenningsførende ledning, vises a på displayet. Beveg måleverktøyet gjentatte ganger over flaten for å lokalisere spen­ningsførende ledninger mer nøyaktig. Hvis du går over dette stedet flere ganger, kan en spenningsførende ledning lokaliseres svært nøyaktig. Hvis måleverktøyet er svært nær ledningen (fire hhv. fem søyler i anvis­ningen a), blinker lysringen 1 rødt og lydsignalet lyder med hurtige sig­naler.
Spenningsførende ledninger kan lettere finnes hvis strømforbrukerne (f.eks. lamper, apparater) kobles til den søkte ledningen og slås på. Led­ninger med 110 V, 240 V og 380 V (3-fase-strøm) finnes med ca. samme søkeeffekt.
Under visse vilkår (som f.eks. bak metalloverflater eller bak overflater med høyt vanninnhold) kan spenningsførende ledninger ikke finnes sik­kert. Du registrerer disse områdene i metallsøkings-funksjon. Hvis det anvises en måleverdi f overalt over et større område, er materialet elek­trisk avskjermet og du kan ikke søke pålitelig etter spenningsførende led­ninger.
Ikke spenningsførende ledninger kan du finne som metallobjekter i metallsøkefunksjonen. Mangetrådede ledninger anvises da ikke (i mot­setning til helmaterialledninger).
1 609 929 P99 • 8.1.08
Norsk–4
Page 70
Arbeidshenvisninger
B Måleresultatene kan prinsipielt innskrenkes av visse omgi-
velsesvilkår. Det vil f.eks. si at det befinner seg apparater i nærheten som oppretter sterke magnetiske eller elektro­magnetiske felt, fuktighet, metallholdige byggematerialer, aluminiumtildekkede demningsmaterialer eller lededyktig tapet. Ta derfor også hensyn til andre informasjonskilder (f.eks. kon-
struksjonsplaner) før boring, saging eller fresing i vegger, tak eller gulv.
Utkobling av lydsignalet
Du kan slå lydsignalet på og av. Trykk da tasten for metallsøking 6 og tre­søking 5 samtidig. Ved utkoblet signal vises denne anvisningen på dis­playet j.
Innstillingen av lydsignalet opprettholdes ved ut- og innkobling av måle­verktøyet.
Markering av objekter
Du kan markere funnede objekter etter behov. Bruk da en blyant 11 fra måleverktøyet og mål som vanlig. Hvis du har funnet grensene eller midt­punktet til et objekt, avmerker du det søkte stedet gjennom markerings­åpningen 2.
Anvisning «AutoCal»
Hvis haken bak kalibreringsanvisningen «AutoCal» g blinker over lengre tid eller ikke lenger anvises, kan det ikke lenger måles pålitelig. Send måleverktøyet da inn til et autorisert Bosch-verksted. Unntak: I tresø­kings-funksjonen slokner kalibreringsmeldingen «AutoCal» g, sålenge
«ZOOM» 4 tasten ikke trykkes.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis måleanvisningen f viser kontinuerlig utslag, selv om det ikke befinner seg objekter av metall i nærheten av måleverktøyet, kan måle­verktøyet kalibreres manuelt. Fjern da alle objektene i nærheten av måle­verktøyet (også armbåndsur eller ring av metall) og hold måleverktøyet i luften. Ved utkoplet måleverktøy trykker du på-/av-tasten 7 og tasten for tresøking 5 samtidig helt til lysringen 1 lyser samtidig rødt og grønt. Slipp deretter begge tastene igjen. Hvis kalibreringen var vellykket, starter måleverktøyet igjen etter noen sekunder og er driftsklart igjen.
Tørk smussen av med en tørr, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løse­midler.
For at målefunksjonen ikke påvirkes, må det ikke plasseres etiketter eller skilt, særskilt ikke skilt av metall, i sensorområdet 9 på for- og baksiden av måleverktøyet.
Ikke fjern filtene 8 på baksiden av måleverktøyet. Skift ut filtene hvis de er skadet eller slitt. Fjern da de skadede filtene helt og lim på ny filt på samme sted.
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelses­vesken.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Norsk– 5
Page 71
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollme­toder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert ser­viceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10­sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Reservedeler
Beskyttelsesveske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Deksel til batterirom 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Filt 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
Service og kunderådgiver
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/ S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen
Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+47 66 81 70 00
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+47 66 81 70 97
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjen­vinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt måleverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Norsk–6
Page 72
Toimintaselostus
Paras mahdollinen tyskentely mittauslaitteen kanssa on mahdollista vain, jos luet käyttöohjeet ja työohjeet kokonaisuudessaan ja noudatat kyseisiä ohjeita tarkasti. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
Käännä auki taittosivu, jossa on mittauslaitteen kuva ja pidä se uloskään­nettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittauslaite on tarkoitettu seinissä, sisäkatoissa ja lattioissa olevien metallien (rauta- ja ei-rauta metallit, esim raudoitusraudat), puupalkkien sekä jännitteellisten johtojen etsintään.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mitta­ustyökalun kuvaan.
1 Valaistu rengas 2 Merkintäaukko 3 Näyttö 4 Painike ”ZOOM” 5 Puuetsinnän painike 6 Metallietsinnän painike 7 Käynnistyspainike ”on/off” 8 Huopaliukupinta
9 Tunnistinalue 10 Paristokotelon kansi 11 Merkintälyijykynä (irrotettavissa) 12 Paristokotelon kannen lukitus
Näyttöelimet
a Jännitteellisten johtojen ilmaisu
b Puuetsintätoiminnan näyttö
c Metallietsintätoiminnan näyttö
d Toiminnan ”ZOOM” näyttö
e”ZOOM” mittausnäyttö
f Mittausnäyttö g Kalibrointinäyttö ”AutoCal” h Magneettisten metallien näyttö
i Ei-magneettisten metallien näyttö
j Poiskytketyn merkkiäänen näyttö k Paristokunnon osoitus
1 609 929 P99 • 8.1.08
Suomi– 1
Page 73
Tekniset tiedot
Digitaalinen rakenneilmaisin DMF 10 Zoom
Tuotenumero 3 601 K10 0.. maks. ilmaisusyvyys*:
Rautametallit 100 mm Ei-rautametallit (kupari) 80 mm Kuparijohdot (jännitteelliset)** 50 mm
Puu 20 mm Poiskytkentäautomatiikka n. 5 min Käyttölämpötila – 10 °C ... + 50 °C Varastointilämpötila – 20 °C ... + 70 °C Paristo 1 x 9 V 6LR61 Akku 1 x 9 V 6F22 Käyttöaika (alkali-mangaani-paristot) n. 6 h Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* riippuu kohteen materiaalista ja koosta sekä taustan materiaalista ja tilasta ** pieni ilmaisusyvyys jännitteettömille johdoille Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten mit-
tauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
PROFESSIONAL
Käyttö
Paristojen asennus/vaihto
Käytä ainoastaan alkali-mangaani paristoja tai akkuja. avaa paristokotelon kansi 10 painamalla lukitusta 12 nuolen suuntaan ja
kääntämällä paristokotelon kansi auki. Asenna toimitukseen kuuluva paristo. Tarkista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevasta kuvasta.
Paristomerkin k syttyessä näyttöön voit vielä suorittaa mittauksia n. 1 tunti, jos käytät alkali-mangaani-paristoja (akuilla lyhyempi kestoaika). Paristomerkin k vilkkuessa, voit vielä mitata n. 10 min. Paristomerkin k ja valaistun renkaan 1 (punainen) vilkkuessa, et enää voi suorittaa mittauk­sia, sinun tulee vaihtaa paristo tai akku.
B Poista paristo mittauslaitteesta, ellet käytä sitä pitkään
aikaan. Paristo saattaa hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikai-
sessa varastoinnissa.
Käyttöönotto
Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
Käynnistys ja pysäytys B Varmista ennen mittauslaitteen käynnistämistä, että tunnis-
tinalue 9 ei ole kostea. Kuivaa tarvittaessa mittauslaite liinalla.
B Jos mittaustyökalu on ollut voimakkaassa lämpötilan muu-
toksessa, tulee antaa laitteen lämpötilan tasaantua ennen käynnistämistä.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Suomi– 2
Page 74
Käynnistä mittauslaite painamalla mielivaltaista painiketta.
Jos käynnistät mittauslaitteen puuetsinnän painikkeella 5 tai metallietsin­nän painikkeella 6 laite käynnistyy suoraan kyseisessä etsintätoiminnossa.
Jos käynnistät mittauslaitteen käynnistyspainikkeella 7, tai ”ZOOM” pai­nikkeella 4, laite käynnistyy toiminnossa, jossa sitä edellisellä kerralla käy­tettiin.
Lyhyen itsetestin jälkeen mittauslaite on käyttövalmiina. Jos mittauslaite on toiminnassa metallinetsintä, osoitetaan käyttövalmius hakasella
”AutoCal” g kalibrointinäytön perässä. Pysäytä mittauslaite painamalla käynnistyspainiketta 7.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittauslaitteen painiketta, mit­tauslaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi.
Käyttömuodot
Mittauslaite ilmaisee tunnistinalueen 9 alla olevat kohteet.
Metalliesineiden etsintä
Paina metallietsintä-painiketta 6 metallin etsintää varten. Näytössä näkyy metallietsinnän tunnus c, rengas 1 palaa vihreänä.
Aseta mittauslaite tutkittavaa pintaa vasten ja liikuta sitä sivuttain. Jos mittauslaite lähestyy metalliesinettä, mittaus­osoitus f kasvaa, esineen siirtyessä kauemmas osoitus pienenee. Metalliesine sijaitsee tunnistimen keskipisteen alla, osoituksen ollessa suurin (merkintäaukon alla 2). Mit­tauslaitteen ollessa metalliesineen päällä, rengas 1 loistaa punaisena ja yhtenäinen merkkiääni kuuluu.
Paina kohteen tarkkaa paikannusta varten painiketta ”ZOOM” 4 ja pidä se painettuna, kun mittaustyökalu toistuvasti (3x) liikkuu kohteen yli. Näyttöön ilmestyy Zoom-toiminnon näyttö d. Metallikohteen keskipisteen kohdalla on Zoom-mittausnäyttö e suurimmillaan.
Jos etsit hyvin pieniä tai syvällä sijaitsevia metallikohteita, ja mittausosoitusta f ei ole, tulee sinun painaa ”ZOOM”
tetta tarkistettavan alueen yli. Ota etsinnässä ainoastaan Zoom-mittaus­osoitus e huomioon.
Jos tutkittavassa materiaalissa on metallisulkeumia, näkyy mittausnäy­tössä f jatkuva signaali. Paina silloin ”ZOOM” 4-painiketta ja pidä se pai- nettuna, kun liikutat mittauslaitetta alueen yli. Ota etsinnässä ainoastaan Zoom-mittausosoitus e huomioon.
Jos löydetty metalliesine on magneettinen (esim. rautaa), näkyy näytössä tunnus h. Ei-magneettisten metallien kohdalla näyttöön tulee tunnus i. Metallilajien erottamiseksi toisistaan tulee mittauslaitteen sijaita löydetyn metalliesineen kohdalla (rengas 1 loistaa punaisena). Jos signaali on heikko ei metallilajia voida osoittaa.
Kun tutkittavassa alustassa on rakennusteräsmatto tai raudoitusta, antaa mittauslaite mittausosoituksen f koko alueella. Käytä aina tässä tapauk­sessa etsinnässä Zoom-toimintoa. Rakennusteräsmattojen kohdalla on tyypillistä, että suoraan terästangon kohdalla näyttöön ilmestyy magneet­tisten metallien tunnus h ja terästankojen välissä ilmestyy ei-magneettis­ten metallien tunnus i.
4-painiketta ja pitää se painettuna, kun liikutat mittauslai-
1 609 929 P99 • 8.1.08
Suomi– 3
Page 75
Puuesineiden etsintä
Paina puuetsintä-painiketta 5 puun etsintää varten. Näytössä näkyy puuetsinnän tunnus b ja Zoom-toiminnon d osoitus, Zoom-osoituksen d alapuolella oleva nuoli vilkkuu. Kalibrointiosoitus ”AutoCal” g ja rengas 1 sammuvat.
Aseta mittaustyökalu tutkittavaa pintaa vasten. Paina vasta nyt ”ZOOM” 4-painiketta ja pidä se painettuna. Valaistu rengas 1 palaa nyt vihreänä, kalibrointinäyttö ”AutoCal” g osoitetaan uudelleen, Zoom-toiminnon näyttö d ja sen alapuolella oleva nuoli sammuvat.
Liikuttele mittauslaitetta, painetulla ”ZOOM” 4-painik- keella tasaisesti alustan yli, nostamatta sitä irti ja muutta­matta painetta pintaa kohti. Mittauksen aikana tulee huopaliukupinnan 8 koko ajan koskettaa alustaa.
Jos puukohde löytyy, saadaan näyttöön mittausosoitus f. Liikuttele mittauslaitetta uudelleen pinnan yli, jotta puu­kohde voidaan paikallistaa tarkemmin. Liikkumalla monta
kertaa saman alueen yli, voidaan puukohde osoittaa hyvin tarkasti: Mittauslaitteen ollessa puukohteen päällä, rengas 1 loistaa punaisena ja yhtenäinen ääni kuuluu. Mittausosoitus f on suurimmillaan keskellä puukohdetta. Zoom-mittausosoitus e ei ole toiminnassa puu­kohteita paikannettaessa.
Huomio: Jos mittauslaite sattumalta on asetettu tutkittavaa pintaa vas­ten puukohteen kohdalla, ja sitten on siirretty pinnassa, mittausosoitus f ja Zoom-osoituksen alla oleva nuoli d, ja valaistu rengas 1 vilkkuu punai­sena. Aloita tässä tapauksessa mittaus uudelleen, asettamalla mittaus­laite uudelleen alustaa vasten, vähän siirrettynä, ja ”ZOOM” 4-painiketta uudelleen painamalla.
Puukohteiden etsinnässä osoitetaan osittain myös 20– 50 mm syvyy­dessä olevat metallikohteet paikannettuina kohteina. Puu- ja metallikohtei­den erottamiseksi toisistaan, tulee sinun vaihtaa toimintoon metallinetsintä (katso ”Metallikohteiden etsintä”). Jos tässä toiminnossa näytetään kohde samassa kohdassa, on se yksiselitteisesti metalli- eikä puukohde. Vaihda puukohteiden etsintää varten takaisin toimintoon puunetsintä.
Jännitteellisten johtojen etsintä
mittauslaite pystyy ilmaisemaan jännitteelliset johdot, joissa kulkee 50 tai 60 Hz vaihtovirta. Muut johdot ilmaistaan vain metalliesineinä.
Jännitteelliset johdot ilmaistaan sekä metallietsinnän että myös puuetsin­nän aikana. Jos jännitteellinen johto löytyy, ilmestyy näyttöön osoitus Liikuttele mittauslaitetta uudelleen pinnan yli jännitteellisen kohteen tar­kempaa paikallistamista varten. Usean ylityksen jälkeen voidaan hyvin tar­kasti osoittaa jännitteellisen johdon sijainti. Jos mittauslaite on hyvin lähellä jännitteellistä johtoa (neljästä viiteen palkkiin näytössä a), valaistu rengas 1 vilkkuu punaista ja merkkiääni kuuluu nopeina pulsseina.
Jännitteelliset johdot voidaan helpommin löytää, jos etsittävään johtoon liitetään sähkölaite (esim. lamppu tai muu laite) ja kytketään se toimin­taan. 110 V, 240 V ja 380 V (kolmivaihe) löydetään suurinpiirtein yhtä tehokkaasti.
Määrätyissä olosuhteissa (esim. johdon ollessa metallipinnan takana tai pinnan takana, jonka vesipitoisuus on suuri) ei jännitteellisiä johtoja var­muudella voida löytää. Nämä alueet tunnistat metallietsintätoiminnossa. Jos mittausarvo f pysyy samana suurella alueella, viittaa tämä materiaalin sähköiseen suojavaikutukseen, eikä jännitteellisten johtojen etsintätulos tällöin ole luotettava.
Jännitteettömät johdot löydät metallikohteina toiminnolla metallinetsintä. Punottuja johtoja ei osoiteta (erotuksena umpiainesjohdoista).
1 609 929 P99 • 8.1.08
Suomi– 4
a.
Page 76
Työskentelyohjeita
B Määrätyt ympäristöolosuhteet voivat, toimintaperiaatteesta
johtuen, vaikuttaa mittaustulokseen. Tän kuuluu mm. sellais­ten laitteiden läheisyys, jotka muodostavat voimakkaita magneettisia tai sähkömagneettisia kenttiä, kosteus, metal­lipitoiset rakennusaineet, alumiinilaminoidut eristysaineet tai sähköä johtavat tapetit. Ota tämän takia huomioon myös muut
tietolähteet (esim. rakennuspiirustukset), ennen kuin poraat, sahaat tai jyrsit seiniin, sisäkattoihin tai lattioihin.
Merkkiäänen poiskytkentä
Voit kytkeä merkkiäänen pois ja päälle. Paina metallietsinnän 6 ja puu­etsinnän 5 painikkeita samanaikaisesti. Äänimerkin ollessä poiskytket­tynä, näkyy näytössä tunnusmerkki j.
Merkkiäänen asetus säilyy, kun mittauslaitteesta katkaistaan ja kytketään virta.
Kohteiden merkintä
Tarvittaessa voit merkitä löydetyt kohteet. Poista ensin lyijykynä 11 mitta­uslaitteesta ja suorita mittaus kuten tavallista. Kun olet löytänyt kohteen rajat tai keskipisteen, merkitset löydetyn kohdan merkintäaukon 2 läpi.
Näyttö ”AutoCal”
Jos hakanen kalibrointinäytön ”AutoCal” g perässä vilkkuu pitkän aikaa tai, jos sitä ei näytetä, ei voida enää mitata luotettavasti. Lähetä tässä tapauksessa mittauslaite valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. Poik­keus: Toiminnossa puuetsintä kalibrointinäyttö ”AutoCal” g on sam- muksissa, niin kauan kuin painiketta ”ZOOM” 4 ei paineta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos mittausnäytössä f on jatkuva osoitus, vaikka mittauslaitteen lähellä ei ole metalliesinettä, voidaan mittauslaite kalibroida manuaalisesti. Poista kaikki esineet mittauslaitteen läheltä (myös metalliset rannekellot ja sor­mukset) ja pidä mittauslaite ilmassa. Paina poiskytketyn mittauslaitteen käynnistyspainiketta 7 ja puuetsinnän painiketta 5 samanaikaisesti, kun­nes valaistu rengas 1 loistaa samanaikaisesti punaista ja vihreää. Päästä sitten kummatkin painikkeet vapaiksi. Jos kalibrointi onnistui, mittauslaite käynnistyy uudelleen muutaman sekunnin kuluttua ja on taas käyttöval­miina.
Pyyhi pois lika kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Jotta eivät mittaustulokset häiriintyisi, ei tunnistinalueelle 9 mittauslait­teen etu- tai takapintaan saa kiinnittää mitään tarroja tai kilpiä, varsinkaan metallikilpiä.
Älä irrota huopaliukupintaa 8 mittauslaitteen takaa. Vaihda huopaliuku­pinta uuteen, jos se on vaurioitunut tai kulunut loppuun. Poista tällöin huopaliukupinta kokonaan ja liimaa uusi huopaliukupinta samaan koh­taan.
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa suojatas­kussa.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Suomi– 5
Page 77
Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenet­telystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuol­lon tehtäväksi.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume­roinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
Varaosat
Suojalaukku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Paristokotelon kansi 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Huopaliukupinta 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
Huolto ja asiakasneuvonta
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A 01510 Vantaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +358 (0)9 / 43 59 – 91
Faksi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +358 (0)9 / 8 70 23 18
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöys­tävälliseen kierrättämiseen.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat mit­taustyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystäväl­liseen uusiokäyttöön.
Akut/paristot:
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Suomi– 6
Page 78
Περιγραφή λειτουργίας
Η άριστη εργασία με το εργαλείο μέτρησης είναι μνο δυνατή, ταν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις εργασίας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ΄ αυτές. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Παρακαλούµε ξεδιπλώστε το διπλ εξώφυλλο µε την απεικνιση του οργάνου µέτρησησ κι αφήστε το ξεδιπλωµένο κατά τη διάρκεια τησ ανάγνωσησ των οδηγιών χειρισµού.
Χρήση ανίχνευσης σύμφωνα με το υλικ
Το εργαλείο µέτρησησ προορίζεται για την αναζήτηση µετάλ­λων (σιδήρου καθώσ και µη σιδρούχων µετάλλων, π.χ. οπλισµσ µπετν), ξύλινων δοκαριών καθώσ και ηλεκτροφρων αγωγών σε τοίχουσ, ταβάνια και δάπεδα.
Απεικονιζμενα στοιχεία
Η αρίθµηση των απεικονιζµενων στοιχείων βασίζεται στην απεικνιση του εργαλείου µέτρησησ στη σελίδα γραφικών.
1 Φωτεινσ δακτύλιοσ 2 Άνοιγµα σηµαδέµατοσ 3 Οθνη 4 Πλήκτρο «ZOOM» 5 Πλήκτρο για αναζήτηση ξύλου 6 Πλήκτρο για αναζήτηση µετάλλων 7 Πλήκτρο «on/off» 8 Ολισθητήρεσ απ κετσέ
9 Περιοχή αισθητήρα 10 Καπάκι θήκησ µπαταρίασ 11 Μολύβι σηµαδέµατοσ (αφαιρείται) 12 Ασφάλεια του καπακιού θήκησ µπαταρίασ
Στοιχεία ένδειξης
a Ένδειξη ηλεκτροφρων αγωγών
b Ένδειξη τησ λειτουργίασ Αναζήτηση ξύλου
c Ένδειξη τησ λειτουργίασ Αναζήτηση µετάλλων
d Ένδειξη τησ λειτουργίασ «ZOOM»
e Ένδειξη µέτρησησ «ZOOM»
f Ένδειξη µέτρησησ g Ένδειξη καλιµπραρίσµατοσ «AutoCal» h Ένδειξη µαγνητικών µετάλλων
i Ένδειξη µη µαγνητικών µετάλλων j Ένδειξη για απενεργοποιηµένο ακουστικ σήµα
k Ένδειξη µπαταρίασ
1 609 929 P99 • 8.1.08
Eλληνικά–1
Page 79
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακή συσκευή ανίχνευσης DMF 10 Zoom
Αριθµσ ευρετηρίου 3 601 K10 0.. µέγιστο βάθοσ ανίχνευσησ*:
Σιδηρούχα µέταλλα 100 mm Μη σιδηρούχα µέταλλα (χαλκσ) 80 mm Χάλκινοι αγωγοί (υπ τάση)** 50 mm
Ξύλο 20 mm Αυτµατη απενεργοποίηση µετά απ περίπου Θερµοκρασία λειτουργίασ –10 °C ... + 50 °C Θερµοκρασία διαφύλαξησ/αποθήκευσησ –20 °C ... +70 °C Μπαταρία 1 x 9 V 6LR61 Επαναφορτιζενη παταρία 1 x 9 V 6F22 ∆ιάρκεια λειτουργίασ (µπαταρία αλκαλίου-µαγγανίου) περίπου 6 h Βάροσ σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003 0,24 kg
* εξαρτάται απ το υλικ και το µέγεθοσ των αντικειµένων καθώσ και απ το υλικ και την κατάσταση του υποστρώµατοσ
** µικρτερο βάθοσ ανίχνευσησ ταν οι αγωγοί δε βρίσκονται υπ τάση Σασ παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου επάνω στην
πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείο µέτρησησ γιατί οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί µεµονωµένων εργαλείων µέτρησησ µπορεί να δια­φέρουν.
PROFESSIONAL
5 min
Λειτουργία
Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά µπαταρίεσ αλκαλίου-µαγγανίου ή επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ.
Για να ανοίξετε το καπάκι τησ θήκησ µπαταρίασ 10 πατήστε την ασφάλεια 12 προσ την κατεύθυνση που δείχνει το βέλοσ και ανασηκώστε το καπάκι τησ θήκησ µπαταρίασ. Τοποθετήστε την µπαταρία που υπάρχει στη συκευασία. ∆ώστε προσοχή στη σωστή πολικτητα, ανάλογα µε την απεικνιση στο εσωτερικ τησ θήκησ µπαταρίασ.
ταν ανάψει η ένδειξη µπαταρίασ k στην οθνη, ττε, σε περίπτωση που χρησιµοποιείτε µπαταρίεσ αλκαλίου-µαγγανίου, µπορείτε να µετρήσετε ακµη 1 λεπτ περίπου (ταν χρησιµοποιείτε επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ, λιγτερο). Σε περίπτωση που αναβοσβήνει η ένδειξη µπαταρίασ k, ττε µπορείτε να µετρήσετε ακµη 10 λεπτά. Αν αναβοσβήνουν ταυτχρονα και η ένδειξη µπαταρίασ k και ο φωτεινσ δακτύλιοσ 1 (κκκινο), ττε δεν µπορείτε πλέον να µετρήσετε και πρέπει να αλλάξετε την µπαταρία/την επαναφορτιζµενη µπαταρία.
B Αφαιρέστε την μπαταρία σε περίπτωση που δεν πρκειται να
χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μέτρησης για ένα σχετικά μεγάλο χρονικ διάστημα. Η µπαταρία µπορεί να διαβρωθεί
ή να αυτοεκφορτιστεί ταν η αποθήκευση διαρκέσει για πολύ καιρ.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Eλληνικά–2
Page 80
Θέση σε λειτουργία
Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης απ υγρασία κι απ άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Θέση σε λειτουργία κι εκτς λειτουργίας B Πριν θέσετε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία πρέπει να
βεβαιωθείτε τι η περιοχή μέτρησης 9 δεν είναι υγρή. Αν
χρειαστεί, τρίψτε το εργαλείο µέτρησησ µ’ ένα πανί για να στεγνώσει.
B Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης ήταν εκτεθιμένο σε
ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας ττε, πριν το θέσετε σε λειτουργία, αφήστε το να αποκτήσει σταθερή θερμοκρασία.
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο µέτρησησ πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο.
ταν θέσετε το εργαλείο µέτρησησ σε λειτουργία µε το πλήκτρο για αναζήτηση ξύλου 5 ή µε το πλήκτρο για αναζήτηση µετάλλων 6, ττε αυτ µεταβαίνει αµέσωσ στην αντίστοιχη λειτουγία αναζήτησησ.
ταν θέσετε το εργαλείο µέτρησησ σε λειτουργία µε το πλήκτρο on/off 7 ή µε το πλήκτρο «ZOOM» 4, ττε αυτ µεταβαίνει αυτµατα στη λειτουργία αναζήτησησ στην οποία είχε χρησιµοποιηθεί για τελευταία φορά.
Μετά απ έναν σύντοµο αυτοέλεγχο το ηλεκτρικ εργαλείο είναι έτοιµο για λειτουργία. Σε περίπτωση που το εργαλείο µέτρησησ βρίσκεται στη λειτουργία Αναζήτηση µετάλλων, ττε η ετοιµτητα λειτουργίασ σηµατοδοτείται µ’ ένα άγκιστρο πίσω απ την ένδειξη καλιµπραρίσµατοσ «AutoCal» g.
Για να θέσετε εκτς λειτουργίας το εργαλείο µέτρησησ πατήστε το πλήκτρο on/off 7.
ταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο του εργαλείου µέτρησησ ττε αυτ διακπτει αυτµατα τη λειτουργία του προστατεύοντασ έτσι την µπαταρία.
Τρποι λειτουργίας
Το εργαλείο µέτρησησ ανιχνεύει αντικείµενα που βρίσκονται κάτω απ την περιοχή αισθητήρα 9.
Αναζήτηση μεταλλικών αντικειμένων
Για να αναζητήσετε µεταλλικά αντικείµενα πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο για αναζήτηση µετάλλων 6. Στην οθνη εµφανίζεται το σύµβολο για την αναζήτηση µετάλλων c, ο δακτύλιοσ 1 λάµπει µε πράσινο χρώµα.
Ακουµπήστε το εργαλείο µέτρησησ επάνω στην υπ εξέταση επιφάνεια και µετακινήστε το οριζντια. ταν το εργαλείο µέτρησησ πλησιάζει ένα µεταλλικ αντικείµενο, ττε αυξάνει η απκλιση στην ένδειξη µέτρησησ f, και η απκλιση ελαττώνεται ταν αποµακρύνεται απ το αντικείµενο. Στη θέση τησ µεγαλύτερησ
κάτω το κέντρο του αισθητήρα (κάτω απ το άνοιγµα σηµαδέµατοσ 2). σο το εργαλείο µέτρησησ βρίσκεται πάνω απ το µεταλλικ αντικείµενο ανάβει ο δακτύλιοσ 1 µε χρώµα κκκινο και ηχεί ένα συνεχέσ ακουστικ σήµα.
1 609 929 P99 • 8.1.08
απκλισησ το µεταλλικ αντικείµενο βρίσκεται
Eλληνικά–3
Page 81
Για να εντοπίσετε το αντικείµενο µε ακρίβεια πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο «ZOOM» 4, και στη συνέχεια µετακινήστε το εργαλείο µέτρησησ επανειληµµένα (3 φορέσ) πάνω απ το αντικείµενο. Στην οθνη εµφανίζε­ται η ένδειξη λειτουργίασ Zoom d. Η ένδειξη µέ­τρησησ Zoom έχει τη µεγαλύτερη απκλιση πάνω απ το κέντρο που µεταλλικού αντικειµένου e.
ταν αναζητούνται πολύ µικρά αντικείµενα ή αντικείµενα σε µεγάλο βάθοσ και η ένδειξη µέτρησησ f δεν αποκλίνει, ττε πατήστε το πλήκτρο «ZOOM» 4 και κρατήστε το πατηµένο, συνεχίζοντασ να µετακινείτε το εργαλείο µέτρησησ πάνω στην περιοχή. Κατά την αναζήτηση να προσέχετε µνο την ένδειξη Zoom e.
Αν στο υπ ανίχνευση υλικ υπάρχουν µεταλλικά εγκλείσµατα, ττε στην ένδειξη µέτρησησ f εµφανίζεται ένα διαρκέσ σήµα. Πατήστε τώρα το πλήκτρο «ZOOM» 4 και κρατήστε το πατηµένο, συνεχίζοντασ να µετακινείτε το εργαλείο µέτρησησ πάνω στην περιοχή. Κατά την αναζήτηση να προσέχετε µνο την ένδειξη Zoom e.
Αν το ανακαλυµµένο αντικείµενο αποτελείται απ µαγνητικ µέταλλο (π.χ. σίδερο), ττε στην οθνη εµφανίζεται το σύµβολο h. ταν πρκειται για µη µαγνητικ µεταλλο εµφανίζεται το σύµβολο i. Το εργαλείο µέτρησησ πρέπει να βρίσκεται πάνω απ το ανακαλυµµένο µεταλλικ αντικείµενο για να µπορέσει να αναγνωρίσει το είδοσ του µετάλλου (ο δακτύλιοσ 1 ανάβει µε κκκινο χρώµα). ταν το σήµα είναι ασθενέσ, ττε η αναγνώριση είναι αδύνατη.
ταν πρκειται για πλέγµατα απ χάλυβα δοµικών κατασκευών και οπλισµούσ µπετν, ττε, η απκλιση στην ένδειξη µέτρησησ f εµφανίζεται πάνω απ ολκληρη την επιφάνεια του υπ εξέ­ταξη υποστρώµατοσ. Σε τέτοιεσ περιπτώσεισ χρησιµοποιείτε για την αναζήτηση πάντοτε τη λειτουργία Zoom. Συνήθωσ, ταν πρκειται για πλέγµατα απ χάλυβα δοµικών κατασκευών, ττε στην οθνη εµφανίζεται, πάνω απ τισ ράβδουσ σιδήρου, το σύµβολο για µαγνητικά µέταλλα h και ανάµεσα στισ ράβδουσ σιδήρου το σύµβολο για µη µαγνητικά µέταλλα i.
Αναζήτηση ξύλινων αντικειμένων
Για να αναζητήσετε ξύλινα αντικείµενα πατήστε το πλήκτρο για αναζήτηση ξύλου 5. Στην οθνη εµφανίζονται το σύµβολο b για την αναζήτηση ξύλου και η ένδειξη τησ λειτουργίασ Zoom d, το βέλοσ κάτω απ την ένδειξη Zoom d αναβοσβήνει. Η ένδειξη καλιµπραρίσµατοσ «AutoCal» g και ο δακτύλιοσ 1 σβήνουν.
Ακουµπήστε το εργαλείο µέτρησησ επάνω στην υπ εξέταση επιφάνεια. Ακολούθωσ, και µνο ττε, πατήστε το πλήκτρο «ZOOM» 4 και κρατήστε το πατηµένο. Ο φωτεινσ δακτύλιοσ 1 λάµπει τώρα µε πράσινο χρώµα, η ένδειξη καλιµπραρίσµατοσ
«AutoCal»
g ανάβει πάλι, η ένδειξη τησ λειτουργίασ Zoom d
καθώσ και το βέλοσ κάτω απ’ αυτήν σβήνουν.
Μετακινείτε οµοιµορφα το εργαλείο µέτρησησ µε πατηµένο το πλήκτρο «ZOOM» 4 πάνω στο υπστρωµα, χωρίσ να το ανασηκώσετε και χωρίσ να µεταβάλλετε την πίεση. Οι ολισθητήρεσ απ κετσέ 8 πρέπει να βρίσκονται πάντοτε σε επαφή µε το υπστρωµα.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Eλληνικά–4
Page 82
Μλισ εντοπιστεί ένα ξύλινο αντικείµενο, αποκλίνει η ένδειξη µέτρησησ f. Μετακινήστε επανειληµµένα το εργαλείο µέτρη­σησ πάνω στην επιφάνεια για να εντοπίσετε µε ακρίβεια το ξύλινο αντικείµενο. Το ξύλινο αντικείµενο µπορεί να εντοπιστεί µε µεγάλη ακρίβεια δια µέσου επανειληµµένησ, πολλαπλήσ µετακίνησησ του εργαλείου µέτρησησ πάνω στην ίδια περιοχή: Ο δακτύλιοσ 1 λάµπει µε κκκινο χρώµα και ηχεί ένα διαρκέσ ακουστικ σήµα σο το εργαλείο µέτρησησ συνεχίζει να βρίσκεται πάνω απ το ξύλινο αντικείµενο. Η µεγαλύτερη απκλιση τησ ένδειξησ µέτρησησ f επακολουθεί πάνω απ το κέντρο του ξύλινου αντικειµένου. Η ένδειξη µέτρησησ Zoom e δεν είναι ενεργοποιηµένη κατά τη διάρκεια τησ αναζήτησησ ξύλινων αντικειµένων.
Προσοχή: ταν τοποθετήσετε και µετακινήσετε το εργαλείο µέτρησησ επάνω στην υπ ανίχνευση επιφάνεια και απ κάτω βρίσκεται τυχαίωσ ένα ξύλινο αντικείµενο ττε αναβοσβήνουν η ένδειξη µέτρησησ f καθώσ και το βέλοσ κάτω απ την ένδειξη Zoom d, ενώ ο φωτεινσ δακτύλιοσ 1 αναβοσβήνει µε κκκινο χρώµα. Σ’ αυτήν την περίπτωση πρέπει να επαναλάβετε τη µετρηση τοποθετώντασ το ηλεκτρικ εργαλείο σε κάποια άλλη, κοντινή θέση και πατώντασ εκ νέου το πλήκτρο «ZOOM» 4.
Μερικέσ φορεσ, κατά την αναζήτηση ξύλινων αντικειµένων, δείχνονται επίσησ και µεταλλικά αντικείµενα που βρίσκονται σε βάθοσ 20– 50 mm. Για να ξεχωρίσετε τα µεταλλικά απ τα ξύλι­να αντικείµενα πηγαίνετε στην ένδειξη λειτουργίασ Αναζήτηση µετάλλων (βλέπε «Αναζήτηση µεταλλικών αντικειµένων»). Αν σ’ αυτήν τη λειτουργία εµφανιστεί ένα αντικείµενο στην ίδια θέση, ττε το αντικείµενο αυτ είναι οπωσδήποτε απ µέταλλο και χι απ ξύλο. Για να συνεχίσετε την αναζήτηση ξύλινων αντικειµένων πηγαίνετε πάλι στη λειτουργία Αναζήτηση ξύλου.
Αναζήτηση ηλεκτροφρων αγωγών
Το εργαλείο µέτρησησ µπορεί να δείξει αγωγούσ που βρίσκον­ται υπ εναλλασσµενη τάση συχντητασ 50 ή 60 Hz. Άλλοι ηλεκτροφροι αγωγοί εµφανίζονται µνο σαν µεταλλικά αντικείµενα.
Τυχν ηλεκτροφροι αγωγοί δείχνονται και κατά την αναζήτη­ση µετάλλων και κατά την αναζήτηση ξύλων. ταν εντοπιστεί ένασ ηλεκτροφροσ αγωγσ, ττε στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη a. Μετακινήστε επανειληµµένα το εργαλείο µέτρησησ πάνω στην επιφάνεια για να εντοπίσετε τον ηλεκτροφρο αγωγ µε µεγαλύτερη ακρίβεια. Μετά απ πολλαπλή επανειληµµένη κίνηση ο ηλέκτροφροσ αγωγσ εντοπίζεται ακριβώσ. ταν το εργαλείο µέτρησησ βρίσκεται πολύ κοντά στον αγωγ (τέσσερισ ή πέντε ράβδουσ στην ένδειξη a), ττε ο φωτεινσ δακτύλιοσ 1 αναβοσβήνει µε χρώµα κκκινο και το ακουστικ σήµα ηχεί γρήγορα και αλλεπάλληλα.
Οι ηλεκτροφροι αγωγοί εντοπίζονται ευκολτερα, ταν οι καταναλωτέσ ηλεκτρικήσ ενέργειασ (π.χ. λάµπεσ, συσκευέσ) είναι συνδεµένεσ στον αναζητούµενο αγωγ και είναι ενεργοποιηµένεσ. Αγωγοί 110 V, 240 V και 380 V (τριφασικ ρεύµα) εντοπίζονται περίπου µε την ίδια ισχύ.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Eλληνικά–5
Page 83
Υπ ορισµένεσ συνθήκεσ (π.χ. πίσω απ µεταλλικέσ ή υγρέσ επιφάνειεσ) οι ηλεκτροφροι αγωγοί δεν µπορούν να εντοπιστούν ασφαλώσ. Οι περιοχέσ αυτέσ εντοπίζονται στην Αναζητηση µετάλλων. Σε περίπτωση που σε µια σχετικά µεγάλη περιοχή εµφανίζεται παντού µια τιµή µέτρησησ f, ττε το υλικ είναι ηλεκτρικά θωρακισµένο και η αναζήτηση ηλεκτροφρων αγωγών δεν είναι αξιπιστη.
Μη ηλεκτροφροι αγωγοί µπορούν να εντοπιστούν σαν µεταλ­λικά αντικείµενα µε τη λειτουργια Αναζήτηση µετάλλων. Πολύκλωνα καλώδια (σε αντίθεση µε καλώδια απ συµπαγέσ υλικ) δεν εντοπίζονται.
Υποδείξεις εργασίας
B Τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορούν να επηρεαστούν,
για λγους που απορρέουν απ την αρχή στην οποία βασίζεται η μέτρηση, απ διάφορες περιβαλλοντικές συνθήκες. Π.χ. απ γειτονικές συσκευές που παράγουν ισχυρά μαγνητικά ή ηλεκτρομαγνητικά πεδία, απ την υγρασία, απ δομικά υλικά που περιέχουν μέταλλα, απ μονωτικά, επιστρωμένα με αλουμίνιο υλικά ή απ αγώγιμες ταπετσαρίες. Γι’ αυτ, πριν αρχίσετε το τρύπηµα, το
πρινισµα ή το φρεζάρισµα σε τοίχουσ, οροφέσ ή δάπεδα, να ενηµερώνεστε σχετικά και απ άλλεσ πηγέσ πληροφοριών (π.χ. απ τα δοµικά σχέδια).
Απενεργοποίηση του ακουστικού σήματος
Το ακουστικ σήµα µπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί. Γι’ αυτ πρέπει να πατήσετε ταυτχρονα τα πλήκτρα για αναζήτηση µετάλλων 6 και για αναζήτηση ξύλου 5. ταν το ακουστικ σήµα είναι απενεργοποιηµένο στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη j.
Η ρύθµιση του ακουστικού σήµατοσ παραµένει ταν θέσετε το εργαλείο µέτρησησ σε λειτουργία ή εκτσ λειτουργίασ.
Σημάδεμα αντικειμένων
Αν χρειαστεί, µπορείτε να σηµαδέψετε τα εντοπισµένα αντι­κείµενα. Γι’ αυτ πάρτε το µολύβι 11 απο το εργαλείο µέτρησησ και διεξάγετε τη µέτρηση πωσ συνήθωσ. Μλισ εντοπίσετε τη µέση ή τα ρια ενσ αντικειµένου σηµαδέψετε την υπ αναζήτηση θέση δια µέσου του ανοίγµατοσ σηµαδεύµατοσ 2.
Ένδειξη «AutoCal»
΄Οταν το άγκιστρο πίσω απ την ένδειξη καλιµπραρίσµατοσ «AutoCal» g αναβοσβήνει για πολύ χρνο ή ταν δεν εµφανίζεται καθλου, δεν µπορείτε να µετρήσετε πλέον αξιπιστα. Σ’ αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να προσκοµίσετε/ να αποστείλετε το ηλεκτρικ εργαλείο σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service τησ Bosch. Εξαίρεση: Στη λειτουργία αναζήτηση ξύλου η ένδειξη καλιµπραρίσµατοσ «AutoCal» g σβήνει, σο το πλήκτρο «ZOOM» 4 δεν είναι πατηµένο.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Eλληνικά–6
Page 84
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμς
Αν η ένδειξη µέτρησησ f αποκλίνει συνεχώσ, παρ’ λο που κοντά στο εργαλείο µέτρησησ δεν υπάρχει κάποιο µεταλλικ αντικείµενο, ττε µπορείτε να καλιµπράρετε την τιµή µέτρησησ µε το χέρι. Γι’ αυτ πρέπει να αποµακρύνετε πρώτα λα τα αντικείµενα που είναι κοντά στο εργαλείο µέτρησησ (ακµη και το ρολι του χεριού ή τυχν µεταλλικά δαχτυλίδια) και ακολούθωσ να κρατήσετε το εργαλείο µέτρησησ στον αέρα. Το εργαλείο µέτρησησ πρέπει να είναι απενεργοποιηµένο. Πατήστε τώρα ταυτχρονα το πλήκτρο ON/OFF του εργαλείου µέτρησησ 7 και το πλήκτρο για αναζήτηση ξύλου 5 έωσ  φωτεινσ δακτύλιοσ 1 ν’ αρχίσει να λάµπει ταυτχρονα µε χρώµα κκκινο και πράσινο. Αφήστε ελεύθερα και τα δυο πλήκ­τρα. Αν το καλιµπράρισµα πέτυχε, ττε το εργαλείο µέτρησησ ξεκινά και πάλι µετά την πάροδο µερικών δευτερολέπτων και είναι τώρα πάλι έτοιµο για λειτουργία.
Καθαρίστε τυχν βρωµιέσ µ’ ένα καθαρ και µαλακ πανί. Να µη χρησιµοποιήσετε µέσα καθαρισµού ή διαλύτεσ.
Για να µην επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία µέτρησησ 9 απαγορεύεται το στερέωµα αυτοκλλητων ή πινακίδων, ιδιαίτερα µεταλλικών, στο µπροστιν ή το πισιν µέροσ του εργαλείου µέτρησησ.
Μην αφαιρέσετε τουσ ολισθητήρεσ απ κετσέ 8 που βρίσκοναι στην πίσω πλευρά του εργαλείου µέτρησησ. Αν οι ολισθητήρεσ έχουν φθαρεί ή χαλάσει πρέπει να αντικατασταθούν. Γι’αυτ αφαιρέστε τελείωσ τουσ χαλασµένουσ ή φθαρµένουσ ολισθητήρεσ και κολλήστε πάλι στην ίδια θέση τουσ καινούργιουσ.
Να διαφυλάγετε και να µεταφέρετε το εργαλείο µέτρησησ µνο µέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το εργαλείο µέτρησησ, ττε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία τησ Bosch.
Παρακαλούµε, ταν κάνετε διασαφητικέσ ερωτήσεισ καθώσ και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 10ψήφιο αριθµ ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα κατασκευαστή του οργάνου µέτρησησ.
Ανταλλακτικά
Προστατευτική τσάντα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Καπάκι θήκησ µπαταρίασ 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Ολισθητήρεσ απ κετσέ 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
1 609 929 P99 • 8.1.08
Eλληνικά–7
Page 85
Service και Σύμβουλος πελατών
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για ανταλλακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 00 KENTPO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+30 21 05 77 00 81 – 83 KENTPO
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 63
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 00 80
www.bosch.gr ABZ Service A.E.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 2 10 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 36 07
Απσυρση
Τα ργανα µέτρησησ, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα ργανα µέτρησησ στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και µε τη µεταφορά τησ σε εθνικ δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα ργανα µέτρησησ να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζμενες μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τισ µπαταρίεσ/τισ επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ, στη φωτιά ή στο νερ. Οι µπαταρίεσ/οι επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ πρέπει να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Σύµφωνα µε την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασµένεσ ή αναλωµένεσ µπαταρίεσ/οι επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Eλληνικά–8
Page 86
Fonksiyon tanımı
Ölçme cihazı ile optimum biçimde çalışmak ancak kullanım kılavuzu ile çalışma uyarılarını okumak ve bunların içindeki talimat hükümlerine uymakla mümkündür. BU TALİMATI İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
Lütfen tarama cihazının bulunduğu kapağıın ve kullanım kılavu- zunu okuduğunuz sürece bu kapağıık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu çok amaçlı dijital tarama cihazı; duvar, tavan ve zeminlerdeki metallerin (demir ve demir olmayan metallerin, örneğin armatür demirlerinin), ahşap direk ve kalasların ve elektrik akımı altındaki kabloların aranıp, yerlerinin tespiti için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır.
1 Işıklı halka 2 İşaretleme deliği 3 Display 4“ZOOM” tuşu 5 Ahşap arama tuşu 6 Metal arama tuşu 7 “on/off” Açma/kapama tuşu 8 Kaydırma keçesi
9 Sensör alanı 10 Batarya gözü kapağı 11 İşaretleme için kurşun kalem (çıkarılabilir) 12 Batarya gözü kapak kilidi
Gösterge elemanları
a Akım ileten kablo göstergesi
b Ahşap arama fonksiyonu göstergesi
c Metal arama fonksiyonu göstergesi
d“ZOOM” Fonksiyonu göstergesi
e“ZOOM” Ölçme göstergesi
f Ölçme göstergesi g “AutoCal” Kalibrasyon göstergesi h Manyetik metal göstergesi
i Manyetik olmayan metal göstergesi j Kapatı
lmış sinyal sesi göstergesi
k Batarya göstergesi
1 609 929 P99 • 8.1.08
Türkçe–1
Page 87
Teknik veriler
Dijital tarama cihazı DMF 10 Zoom
Ürün kodu 3 601 K10 0.. Maks. algılama derinliği*:
Demirler 100 mm Demir olmayan metaller (Bakır) 80 mm Bakır kablolar (gerilim iletir durumda)** 50 mm Ahşapta 20 mm
Kapama otomatiği yaklaşık 5 dak İşletme sıcaklığı –10 °C ... + 50 °C Saklama sıcaklığı 20 °C ... +70 °C Batarya 1 x 9 V 6LR61 Akü 1 x 9 V 6F22 İşletme süresi (Alkali-Mangan-Batarya), yak. 6 h Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre 0,24 kg
* Malzeme ve nesnenin büyüklüğü ile malzeme ve zeminin durumuna bağlıdır ** Gerilim iletmeyen kablolarda daha düşük algılama derinliği Lütfen aletiniz tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek aletlerin
ürün kodları değişik olabilir.
PROFESSIONAL
İşletme
Bataryaların takılması/değiştirilmesi
Sadece Alkali-Mangan bataryalar veya aküler kullanın. Batarya gözü kapağını 10 açmak için kilide 12 ok yönünde basın ve
batarya gözü kapağını yukarı kaldırın. Aletle birlikte teslim edilen bataryayı yerine yerleştirin. Bu sırada batarya gözünün iç tarafındaki şekillere bakarak kutuplamanın doğru olmasına dikkat edin.
Display’de batarya göstergesi k yanarsa, Alkali mangan bataryalar kullanmak koşulu ile yaklaşık 1 saat tarama yapabilirsiniz (akülerde daha kısa işletme süresi). Gösterge k yanış sönerse, yaklaşık 10 dakika daha tarama mümkündür. Batarya göstergesi k ve ışıklı halka 1 (kırmızı) yanıp sönerse, artık tarama işlemi mümkün değildir ve batarya veya akü değiştirilmelidir.
B Uzun süre kullanmayacaksanı
çıkarın. Batarya uzun sürede paslanabilir veya kendi kendine
boşalabilir.
z bataryayı tarama cihazından
Çalıştırma
Tarama cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından koruyun.
Açma/kapama B Tarama cihazını açmadan önce sensör alanının 9 nemli
olmamasına dikkat edin. Eğer gerekiyorsa cihazınızı bir bezle
silerek kurulayın.
B Cihazınız aşırı bir sıcaklık değişikliğine uğramışsa, açmadan
önce bir süre sıcaklık dengelemesini bekleyin.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Türkçe–2
Page 88
Tarama cihazı açmak için istediğiniz bir tuşa basın. Cihazınızı ahşap arama tuşu 5 veya metal arama tuşu 6 ile açar-
sanız, cihaz hemen ilgili arama fonksiyonuna geçer. Cihazınızı açma/kapama tuşu 7 veya “ZOOM” tuşu 4 ile açarsanız,
cihaz son olarak kullanılan arama fonksiyonuna geçer. Kısa bir otomatik test süresinden sonra tarama cihazı işletime hazır
olur. Tarama cihazı metal arama fonksiyonunda bulunuyorsa, işletime hazır olma kalibrasyon göstergesi “AutoCal” g arkasındaki bir işaret ile gösterilir.
Cihazınızı kapatmak için açma/kapama 7 tuşuna basın. Yaklaşık 5 dakika kadar cihazın hiçbir tuş
una basılmazsa, cihaz
bataryayı korumak üzere otomatik olarak kapanır.
İşletim türleri
Bu tarama cihazı sensör alanı 9 altındaki nesneleri tarar.
Metal nesnelerin taranması
Metal nesneleri aramak için metal arama tuşuna 6 basın. Display’de metal arama sembolü c gösterilir, halka 1 yeşil olarak yanar.
Tarama cihazını arama yapmak istediğiniz yüzeye yerleştirin ve yana doğru hareket ettirin. Tarama cihazı bir metal nesneye yaklaşınca ölçme göster­gesindeki f sapma artar, uzaklaşınca sapma azalır. Göstergenin maksimum sapma pozisyonunda metal nesne sensör merkezinin altında bulunur (işaret deliğinin 2 altında). Tarama cihazı metal nesnenin üzerinde durduğu sürece halka 1 kırmızı yanar ve sürekli bir ses duyulur.
Nesneyi tam olarak lokalize etmet için “ZOOM” 4 tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. Bu sırada tarama cihazını
tekrar (3 kez) nesne üzerinde hareket ettirin.
Display’de Zoom fonksiyon göstergesi d görülür. Metal nesnenin ortasında Zoom ölçme göstergesi e en büyük sapmayı gösterir.
Çok küçük veya derindeki metal nesneler aranırken
tuşuna 4 basın ve cihazı aynı alan üzerinde hareket ettirirken tuşu basılı tutun. Arama yaparken sadece Zoom-Ölçme göstergesine e dikkat edin.
Tarama yapılan malzeme içinde metal bağlantıları varsa ölçme göster­gesinde f sürekli bir sinyal gösterilir. Bu durumda “ZOOM” tuşuna 4 basın ve cihazı aynı yüzeyde hareket ettirirken tuşu basılı tutun. Arama sırasında sadece Zoom-Ölçme göstergesine e dikkat edin.
Bulunan metal nesne manyetik bir metal ise (örneğin demir) Display’de h sembolü gösterilir. Manyetik olmayan metal nesneler bulunduğunda i sembolü gösterilir. Metal türleri arasındaki farkın belirlenebilmesi için tarama cihazını bulunması gerekir (halka 1 kırmızı yanar). Zayıf sinyallerde metal türünün gösterilmesi mümkün değildir.
Araştırılan zeminde donatı beton içersinde çelik ve armatürler varsa, bunlar bütün alan boyunca ölçme göstergesinde f bir sapma olarak gösterilir. Bu gibi durumlarda tarama işlemi için daima Zoom fonksiyonunu kullanın. Tipik olarak çelik hasırlar taranırken doğrudan demir çubuklar üzerinde Display’de manyetik metallere ait sembol h, çubuklar arasında ise manyetik olmayan metallere ait sembol i gösterilir.
ölçme göstergesi f sapma göstermezse “ZOOM”
n bulunan metal nesne üzerinde
1 609 929 P99 • 8.1.08
Türkçe–3
Page 89
Ahşap nesnelerin taranması (aranması)
Ahşap nesneleri taramak için ahşap arama 5 tuşuna basın. Display’de ahşap arama sembolü b ve d Zoom fonksiyonu göstergesi gösterilir, Zoom göstergesi d altındaki ok yanar söner. Kalibrasyon göstergesi “AutoCal” g ve ışıkılı halka 1 söner.
Tarama cihazını tarama yapacağınız yüzeye yerleştirin. Ancak ondan sonra “ZOOM” tuşuna 4 basın ve bu tuşu basılı tutun. Işıklı halka 1 yeşil olarak yanar, kalibrasyon göstergesi “AutoCal” g tekrar gösterilir, Zoom-Fonksiyon göstergesi d ve onun altındaki ok söner.
Tuşu “ZOOM” 4 basıl durumda iken tarama cihazı
nı
arama yapılacak zeminde düzgün ve eşit aralıklarla hareket ettirin. Bu sırada cihazı kaldırmayın veya ba­stırma kuvvetini değiştirmeyin. Tarama işlemi sırasın­da kaydırma keçeleri 8 daima zemine temas etmelidir.
Ahşap bir nesne bulununca ölçme göstergesi f sapma yapar. Ahşap nesnenin yerini tam olarak belirlemek için tarama cihazını yüzeyde bir kez daha hareket ettirin. Cihaz aynı yüzey üzerinde birçok kez hareket
ettirildikten sonra ahşap nesnenin yeri tam olarak belirlenebilir. Tarama cihazı ahşap nesne üzerinde bulunduğu sürece halka 1 kırmızı yanar ve kesintisiz bir ses duyulur. Ahşap nesnenin tam ortasında ölçme göstergesi f en büyük sapmaya sahiptir. Zoom­Ölçme göstergesi e ahşap nesneler aranırken aktif değildir.
Dikkat: Tarama cihazını araştırılan yüzey üzerinde rastlant
ısal
olarak ahşap bir nesnenin üzerine koyarsanız ve yüzeyde hareket ettrirseniz, ölçme göstergesi f ile Zoom-Göstergesi d altındaki ok yanıp-söner ve ışıklı halka 1 kırmızı olarak yanıp-söner. Bu gibi durumlarda tarama cihazını başka bir noktaya yerleştirip “ZOOM” tuşuna 4 tekrar basarak tarama işlemine yeniden başlayın.
Ahşap nesneler aranırken 20–50 mm derinliğe kadar olan metal nesneler de kısmen bulunan nesne olarak gösterilir. Ahşap ve metal nesneler arasındaki farkı belirlemek üzere metal arama fonksiyonuna geçin (Bakınız: “Metal nesnelerin aranması”). Bu fonksiyonda aynı yerde bir nesne gösterilecek olursa, bu kesinlikle metal bir nesnedir, ahşap değilir. Ahşap arama işlemine devam etmek için tekrar ahşap arama fonksiyonuna geçin.
Gerilim ileten kabloların taranmas
ı (aranması)
Bu tarama cihazı 50 veya 60 Hz’lik alternatif akım ileten kabloları algıla­yarak gösterebilir. Diğer kablolar sadece metal nesne olarak gösterilir.
Gerilim ileten kablolar hem metal tarama hem de ahşap tarama işlemi sırasında gösterilir. Gerilim ileten bir kablo bulunacak olursa Dis­play’de a göstergesi gözükür. Gerilim ileten kabloyu tam ve hassas biçimde lokalize etmek için tarama cihazını tekrar aynı yüzeyde hare­ket ettirin. Tarama cihazı aynı yüzeyde birçok kez hareket ettirilince gerilim ileten kablonun yeri tam olarak gösterilir. Tarama cihazı kablo­nun çok yakınında ise (göstergede a dö rt veya b eş sütun), ışıklı halka 1 kırmızı olarak yanıp-söner ve hızlı tempolu bir sinyal sesi duyulur.
Aranan kabloya lamba veya cihaz gibi tüketiciler bağlanıp açıldıkları takdirde gerilim ileten kablolar daha kolay bulunur. 110 V, 240 V ve 380 V’luk kablolar (üç fazlı) yaklaşık aynı performansla bulunur.
Belirli bazı durumlarda (örneğ
in metal zeminlerin altında veya yüksek su içerikli zeminlerin altında) gerilim ileten kabolar güvenli biçimde bulunamaz. Bu alanları metal tarama fonksiyonunda fark edersiniz. Büyük bir alanın her yerinde bir ölçme değeri f gösterilirse, malzeme elektriksel olarak kapatılır ve elektrik ileten kablolar güvenilir biçimde algılanamaz.
Gerilim iletmeyen kabloları metal arama fonksiyonunda metal nesne olarak bulabilirsiniz. Bu işlemde şerit kablolar gösterilmez (Tam dolu malzemeli kabloların tersine).
1 609 929 P99 • 8.1.08
Türkçe–4
Page 90
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
B Ölçme sonuçları ilkesel olarak çevre koşulları tarafından
etkilenebilir. Bunlar örneğin; güçlü manyetik veya elektro­manyetik dalga üreten cihazların yakınında bulunmak, nem, metal içerikli yapı malzemesi, alüminyumlu yalıtım malze­mesi veya iletken duvar kağıtlarıdır. Bu nedenle duvar, davam
veya zeminlerde delme, kesme veya freze işlemi yapmadan diğer bilgi kaynaklarına da başvurun (örneğin yapı planları).
Sinyal sesinin kapatılması
Sinyal sesini açıp kapatabilirsiniz. Bunu yapmak için metal tarama tuşuna 6 ve ahşap tarama tuşuna 5 aynı anda basın. Sinyal sesi kapalı iken Display’de j sinyal sesi göstergesi görülür.
Sinyal sesinin ayarı tarama cihazının açılıp kapanmasında muhafaza edilir.
Nesnelerin işaretlenmesi
Bulunan nesneleri gerektiğinde iş kalemi 11 cihazdan alın ve normal tarama işlemi yapın. Bir nesnenin sınırlarını veya merkezini bulduğunuzda, aranan yeri işaretleme deliği 2 ile işaretleyin.
“AutoCal” göstergesi
Kalibrasyon göstergesinin “AutoCal” g arkasındaki kanca uzun süre yanıp-sönerse veya gösterilmezse, güvenilir tarama yapılamaz. Bu durumda tarama cihazınız yetkili bir Bosch müşteri servisine gön­derin. İstisna: ahşap arama fonksiyonunda kalibrasyon göstergesi “AutoCal” g söner, “ZOOM” tuşuna 4 basılmadığı sürece.
aretleyebilirsiniz. Bunun için kurşun
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Tarama cihazının yakınında herhangi bir metal nesne bulunmamasına rağmen ölçme göstergesi f sürekli saparsa, tarama cihazı manuel olarak kalibre edilebilir. Bu işlem için tarama cihazının yakınındaki bütün metal nesneleri uzaklaştırın (kol saatleri ve metal halkalar dahil) ve tarama cihazını havada tutun. Tarama cihazı kapalı durumda iken açma-kapama tuşu 7 ile ahşap arama tuşuna 5, ışıklı halka 1 aynı anda kırmızı ve yeşil yanıncaya kadar, birlikte basın. Daha sonra her iki tuşu da bırakın. Kalibrasyon başarı ile yapılırsa, tarama cihazı birkaç saniye sonra tekrar çalışır ve i
Kirleri kuru ve yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın.
Tarama fonksiyonunun olumsuz yönde etkilenmemesi için sensör alanında 9 tarama cihazının ön ve arka tarafında, özellikle metalden yapılma etiket ve benzeri nesneler olmamalıdır.
Tarama cihazının arka tarafındaki kaydırma keçelerini 8 çıkarmayın. Hasar gören veya yıpranan kaydırma keçelerini yenileyin. Bunun için hasarlı kaydırma keçelerini tamamiyle çıkarın ve aynı yere yeni kaydırma keçelerini yapıştırın.
Tarama cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta içinde saklayın ve taşıyın.
1 609 929 P99 • 8.1.08
şletime hazır hale gelir.
Türkçe–5
Page 91
Tarama cihazınız çok dikkatli yürütülen üretim süreci ve test yöntemlerine rağmen arıza yapacak olursa, onarımı Bosch Elektrikli El Aletleri İçin Yetkili bir servise yaptırın.
Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Yedek parça
Koruyucu çanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P19
Batarya kapağı gözü 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P20
Kaydırma keçesi 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P21
Servis ve müşteri danışmanı
Dağınık görünüş şekillerini ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul
şteri Danışmanı: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+90 (0)2 12 / 3 35 06 66
şteri Servis Hattı: . . . . . . . . . . . . . . . . . .+90 (0) 2 12 / 3 35 07 52
Tasfiye
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın! Kullanım ömrünü tamamlamış elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarınca, aletler ayrı ayrı toplanmak ve yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Akülür/Bataryalar:
Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmayın. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazınım işlemine tabi tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadır.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler ve bataryalar yeniden kazanım işlemine tabi tutulmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
1 609 929 P99 • 8.1.08
Türkçe–6
Page 92
機能説明
メジャーリングツールを適切にご使用いただくために、 取扱説明書と作業指示をよく読み、 その内容を厳守して ください。 お読みになった後は、 この取扱説明書を大切 に保管してください。
わからないことが起きたときは、必ず読み返してくださ い。
用途
このメジャーリングツールは金属( 鉄、非鉄金属、鉄筋など) 、木材、 電線の探知に適しています。
構成図の内容
以下の番号はイラストページのメジャーリングツール構成図に一致して います。
1 ライトリング 2 マーキング用開口部 3 ディスプレイ 4ZOOM モード』 ボタン 5 木材探知用ボタン 6 金属探知用ボタン 7 オン / オフスイッチ 『on/off 8 フェルト部 9 センサー部
10 電池収納カバー 11 マーキング用鉛筆 ( 取り外し可能) 12 電池収納カバーロック
ディスプレイ
a 通電線探知インジケーター b 木材探知サイン
c 金属探知サイン
dZOOM モード』 サイン eZOOM モード』 探知インジケーター
f 探知インジケーター g 調整注意サイン『AutoCal h 金属対象物探知サイン
i 非鉄金属対象物探知サイン j 信号音解除サイン
k 電池交換サイン
1 609 929 P99 • 8.1.08
日本語–1
Page 93
仕様
デジタル探知機
製品番号 最大探知深さ*:
金属 100 mm 非鉄金属(銅) 80 mm
電線(通電中)** 50 mm 木材
自動電源オフ 約 5 分 使用温度範囲
保管温度範囲 使用電池 連続使用時間(アルカリマンガン乾電池) 約 6 時間 重量(EPTA-Procedure 01/2003 準拠) 0.24 kg
* 探知深さは、探知対象物の材質および大きさ、探知面の材質および状態により 異なります ** 通電中でない電線では探知深さは短くなります 各メジャーリングツールで商品名が異なることがありますので、お手持ちのメ ジャーリングツールの製品番号にご注意ください。
DMF 10 Zoom
PROFESSIONAL
3 601 K10 0..
20 mm
–10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C
1 x 9 V 6LR61
操作
電池の取り付け・交換
アルカリマンガン乾電池を使用してください。 電池収納カバーロック 12 を矢印の方向にまわし、電池収納カバー 10
上に開いてください。 電池を装着してください。 この際、電池収納部内 の表示に従い、電池の向きに注意してください。
アルカリマンガン乾電池をご使用中にディスプレイ上の電池交換サイン
k が点灯した場合、その後約 1 時間の探知が可能です。 電池交換サイン k が点滅すると、残り約 10 分間の探知が可能です。 電池交換サイン表
k およびライトリング 1 (赤色)が点滅している場合、測定作業は継 続できませんので、乾電池またはバッテリーを交換する必要がありま す。
B 長期間にわたってメジャーリングツールをご使用にならない場合に
は、ツールから電池を取り出しておいてください。 長期間にわたっ て放置されると、電池の腐食または自然放電につながることがあり ます。
使用方法説明
メジャーリングツールを水分や直射日光から保護してください。
スイッチ on/off B メジャーリングツールの電源を入れる前に、センサー部 9 が湿ってい
ないかを確認してください。 必要に応じ、メジャーリングツールを 乾いた布で拭いてください。
1 609 929 P99 • 8.1.08
日本語–2
Page 94
B メジャーリングツールの周囲温度が急激に変化した場合、電源を入
れる前に周囲温度に順応させてください。
メジャーリングツールの電源を 入れる には、いずれかのボタンを押し てください。
メジャーリングツールの木材探知用ボタン 5 または金属探知用ボタン 6 を押すと、それぞれの探知モードに移ります。
メジャーリングツールのオン / オフスイッチ 7 または 『ZOOM モード』 ボタン 4 で電源を入れた場合、ツールは前回使用した探知モードで起動 します。
自己調整が行なわれ、メジャーリングツールが使用できる状態となりま す。 メジャーリングツールが金属探知機能モードになっていると、調整 注意サイン 『AutoCalg の横のチェックマークがメジャーリングツー ルが使用できる状態であることを知らせます。
メジャーリングツールの電源を 切る には、オン / オフスイッチ 7 を押 してください。
5 分間にわたってメジャーリングツール上で何らかのボタン操作がお こなわれなかった場合、メジャーリングツールは自動的にスイッチオフ となり、これにより電池の消耗を防ぎます。
探知モード
メジャーリングツールはセンサー部 9 の下部にある対象物を探知します。
金属の探知 金属を探知する際には、金属探知用ボタン 6 を押してください。 ディス
プレイ上に金属探知用マーク c が表示され、ライトリング 1 が緑色に点 灯します。
メジャーリングツールを探知したい表面にあて、横方 向に移動させてください。 メジャーリングツールが金属 に近づくと、探知インジケーター f 上の表示バーが増 し、金属から遠ざかると表示バーが減少します。 金属が センサー部の中央(マーキング用開口部 2 の下部)に 達すると、表示バーが最大となります。 メジャーリング ツールが金属上に位置している間は、ライトリング 1 が赤色に点灯し、継続的に信号音が鳴ります。
物体の正確な位置を測定する際には 『ZOOM モード』 ボタン 4 を押したままにし、物体上でメジャーリング ツールを繰り返し移動させてください。 ディスプレイ上 に『ZOOM モード』サイン d が表示されます。 メ ジャーリングツールが金属の中央に達すると、『ZOOM モード』探知インジケーター e のバー表示は最大とな ります。
非常に小さな対象物や深い場所に位置する金属を探知する際に探知イン ジケーター f のバー表示が出ない場合には、 『ZOOM モード』 ボタン 4 を押したままにし、メジャーリングツールを同領域上で移動させてくだ さい。 この際、『ZOOM モード』探知インジケーター e による探知結果 のみを参考としてください。
探知中の物体内に金属部品が含まれる場合、探知インジケーター f 上に バー表示が継続的に表示されます。 このような場合には、 『ZOOM モー ド』 ボタン 4 を押したままにし、メジャーリングツールを同領域上で移 動させてください。 この際、『ZOOM モード』探知インジケーター e に よる探知結果のみを参考としてください。
1 609 929 P99 • 8.1.08
日本語–3
Page 95
探知された対象物が金属( 鉄など) である場合、ディスプレイ上に金属 対象物探知サイン h が表示されます。 非鉄金属である場合には非鉄金属 対象物探知サイン i が表示されます。 金属の種類を区別する際には、探 知された対象物上にメジャーリングツールが位置していることが必要で す(ライトリング 1 が赤色に点灯)。 磁気が弱い場合、金属の種類を表 示することはできません。
探知面に鉄筋網や鉄筋が埋設されている場合、全領域で探知インジケー ター f 上の表示バーが表示されます。 このような場合には 『ZOOM モー ド』 をご使用ください。 通常、鉄筋網上を探知する場合、各鉄筋上をメ ジャーリングツールが移動する際には磁気性金属をあらわす金属対象物 探知サイン h がディスプレイ上に表示され、各鉄筋間を移動する際には 非鉄金属をあらわす非鉄金属対象物探知サイン i が表示されます。
木材の探知 木材を探知する際には、木材探知用ボタン 5 を押してください。 ディス
プレイ上にマーク b およびズーム表示 d が表示されるとともに、ズーム 表示 d の下にある矢印が点滅し、 調整注意サイン『AutoCalg およびラ イトリング 1 が消えます。
メジャーリングツールを探知したい面にあててください。 『ZOOM』 ボ タン 4 を押し、このボタンを押したままにすると、 ライトリング 1 の点 滅が点灯に変わり(緑色)、調整注意サイン 『AutoCal』 g が再び表示 され、ズーム表示 d およびその下の矢印が消えます。
メジャーリングツールの 『ZOOM モード』 ボタン 4 押したまま、探知面上を一定の速さで移動させてくだ さい。この際、メジャーリングツールを表面から離さ ないようにしてください。 探知中は各フェルト部 8 が探 知表面に常時接触しているようにしてください。
木材が探知されると、探知インジケーター f の表示バー が表示されます。 メジャーリングツールを探知表面上で
繰り返し移動させると、木材の位置をさらに正確に探知することができ ます。 同じ領域を複数回にわたって移動させることにより、木材の位置 を正確に表示することが可能となります。 メジャーリングツールが木材 上に位置している間は、ライトリング 1 が赤色に点灯し、継続的に信号 音が鳴ります。 メジャーリングツールが木材の中央に達すると、探知イ ンジケーター f のバー表示は最大となります。 木材を探知する場合、
『ZOOM モード』探知インジケーター e は起動されません。
ご注意: 探知中にメジャーリングツールが木材を偶然に探知した場合、 探知インジケーター f および『ZOOM モード』探知インジケーター d の 下の矢印が点滅し、ライトリング
1 が赤色に点滅します。 このような場
合には、探知表面を少しずらした部分に新たにメジャーリングツールを あて、ZOOM モード』 ボタン 4 を新たに押すことで、探知作業を再度 開始してください。
木材の探知時には、深さ 20
50 mm の場所にある金属物体も検知され
ることがあります。 対象物が木材か金属かを区別するには、木材探知後 に本体を金属探知モードに切り替えてください(『金属の探知』 参照)。 同じ位置に物体が表示される場合には、対象物は金属であり、木材では ないことがわかります。 継続して木材を探知する場合には、木材探知 モードに戻ってください。
1 609 929 P99 • 8.1.08
日本語–4
Page 96
電線の探知 メジャーリングツールでは 50 Hz または 60 Hz の交流電圧線を探知す
ることができます。 その他の電線は金属として探知されます。 電圧線は金属探知、木材探知のいずれのモードでも検知されます。 電圧
線が検知されると、ディスプレイ上に表示 a が表示されます。 メジャー リングツールを測定表面上で繰り返し移動させると、電圧線の位置をさ らに正確に検知することができます。 同じ領域を複数回にわたって移動 させることにより、電圧線の位置を正確に表示することが可能となりま す。 メジャーリングツールが電線に非常に近い位置にある場合(通電線 探知インジケーター a の 4 本また は 5 本の表示バーが表示されている 場合)、ライトリング 1 が赤色に点滅し、速い速度で信号音が鳴ります。
通電線を探知する際には、電力を消費している機器(照明、装置など) を接続して電源を入れると、探知しやすくなります。 110 V、240 V お よび 380 V(三相交流)のそれぞれの電線に対する探知能力は、ほぼ同 等です。
一定条件下(金属表面下、または表面が水分を多く含む場合など)で は、電線の探知が不正確になることがあります。 探知中の領域がこのよ うな条件による影響を受けているかは、金属探知モード上で確認するこ とができます。 広範囲にわたって探知インジケーター f が表示される場 合、これは表面材質が電気的に干渉していることをあらわし、電線の探 知が不正確となります。
通電していない電線は金属として金属探知モードで探知することができ ます。 通電線は金属として表示されません。
操作上の留意点
B 一定の条件下や材料(水分、金属系建材、アルミ断熱材など)に
よっては、探知結果に影響することがあります。 ここでいう周囲条 件とは、磁界・電磁界を発生する機器や水分、金属系建材、アルミ 断熱材、導電性をもつ壁紙の付近でメジャーリングツールを使用す る場合をさします。 壁、天井および床に対して穴あけ、切断および フライスなどの各作業をおこなう場合には、事前に設計図など他の 情報で必ず確認をおこなってください。
信号音の解除 信号音は起動・解除することができます。 この際、金属探知用ボタン 6
および木材探知用ボタン 5 を同時に押してください。 信号音が解除され ると、ディスプレイ上に信号音解除サイン j が表示されます。
メジャーリングツールの電源を入れたり切ったりした場合にも信号音の 設定は維持されます。
対象物のマーキング 探知された対象物を必要に応じてマーキングすることができます。 この
際、鉛筆 11 をメジャーリングツールから取り出し、通常の探知作業を おこなってください。 対象物の端または中央が探知されたら、マーキン グ用開口部 2 を通してこの位置をマーキングしてください。
1 609 929 P99 • 8.1.08
日本語–5
Page 97
調整注意サイン『AutoCal』 調整注意サイン 『AutoCalg の横にチェックマークが長時間にわたっ
て点滅している場合、または表示されなくなった場合、正確な探知作業 はおこなえません。 このような場合にはお買い求めの販売店またはボッ シュ電動工具サービスセンターにご相談ください。 例外: 木材探知機能 モードでは、ZOOM ボタン 4 を押している間、調整注意サイン
AutoCal』 g は消えた状態となります。
保守とサービス
保守と清掃
金属対象物がメジャーリングツール付近に存在しないにも関わらず、探 知インジケーター f の表示バーが継続的に表示される場合、手動でメ ジャーリングツールの補正作業をおこなうことができます。 この際、メ ジャーリングツール付近に(腕時計や金属製指輪などを含む)金属対象 物がないことを確認し、メジャーリングツールを空中で持ってくださ い。 メジャーリングツールの電源を切った状態でオン / オフスイッチ 7 および木材探知用ボタン 5 を同時に押したまま、ライトリング 1 が赤色 と緑色に同時点灯するのを待ってください。 ライトリングが赤色と緑色 に同時点灯したら両方のボタンを放してください。 補正作業が完了する と、メジャーリングツールは数秒後に再始動し、再び使用可能な状態に なります。
汚れは乾いた、やわらかい布で拭き取ってください。 洗浄剤や溶剤のご 使用はお避けください。
探知機能への影響を避けるため、センサー部 9 の領域上(ツール前面お よび背面)にシールやラベルなどを貼らないでください。 特に金属製の ラベルは絶対に装着しないでください。
メジャーリングツール背面のフェルト部 8 を取り外さないでください。 フェルト部が破損または消耗した場合には、これらを交換してくださ い。 この際、破損したフェルトを完全に取り除き、新品のフェルトを同 じ位置に貼ってください。
メジャーリングツールを保管・運搬する際には、必ずツールを付属の保 護ケースに収納してください。
製品およびテストには細心の注意を払っていますが、メジャーリング ツールが万一故障した場合には、お買い求めの販売店またはボッシュ電 動工具サービスセンターに修理をご相談ください。
お問い合わせや部品のご注文の際には、必ずメジャーリングツールの銘 板上に記載された 10 桁の製品番号を記入してください。
1 609 929 P99 • 8.1.08
日本語–6
Page 98
パーツ
保護ケース . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 609 203 P19
電池収納カバー 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 609 203 P20
フェルト 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 609 203 P21
サービスパートナー
分解図およびパーツに関する情報は以下のホームページを参照してくだ さい。
www.bosch-pt.com
日本 ボッシュ株式会社 電動工具事業部 ホームページ :
http://www.bosch.co.jp
150-8360 東京都渋谷区渋谷 3-6-7 コールセンターフリーダイヤル 0120-345-762
(土・日・祝日を除く、午前 9:00 ~午後 6:00 * 電話番号が 03 及び 04
で始まる地域のお客様、および携帯電話からお掛けのお客様は、 TEL 03-5485-6161 をご利用ください。コールセンターフリーダイヤル のご利用はできませんのでご了承ください。
処分
メジャーリングツール、アクセサリーおよび梱包資材は、環境にやさし い資源リサイクルのために分別しましょう。
EU 諸国のみ:
メジャーリングツールを家庭用ゴミとして捨てないでく ださい。 EU 指令 2002/96/EC(廃電気電子機器指令)および各国 法規に従い、不要となったメジャーリングツールは環境 にやさしい資源リサイクルのために分別しましょう。
バッテリー / 乾電池:
使用済みのバッテリーおよび電池は家庭用のゴミに混ぜたり火や水の中 に捨てたりせず、 法的に定められた方法に従い、環境にやさしい処理方 法をとってください。
EU 諸国のみ: 破損した、または使用済みのバッテリー・電池はガイドライン 91/157/ECC に準拠してリサイクルしなければなりません。
表記の内容を予告なく変更することがあります。
1 609 929 P99 • 8.1.08
日本語–7
Page 99
功能解说
必须详细读完本使用说明书以及操指示,并且要确实遵守 上述文件中的规定,如此才能够发挥 探 测仪的最佳功能。 请妥善保存本使用说明书。
请翻开标示了探测仪图解的折叠页,阅读本说明书时必须 翻开折叠页参考。
按照规定使用仪器
本探测仪可以显示隐藏在墙壁,天花板和地板中的金属 (铁和非铁金属, 例如有色金属)、木梁和带电的电缆。
插图上的机件
机件的编号和探测仪详解图上的编号一致。
1 光圈 2 记号孔 3 显示屏 4 "ZOOM" 按钮 5 探测木材的按钮 6 探测金属的按钮 7 起停开关 "on/off" 8 绒毛滑垫
9 探测区域 10 电池盒盖 11 做记号用的铅笔 (可从仪器中抽出) 12 电池盒盖的固定扳扣
显示图
a 带电电缆的显示图
b 探测木材功能的显示图
c 探测金属功能的显示图
d "ZOOM" 功能的显示图
e 显示在 "ZOOM" 功能下的探测结果
f 显示探 测结果
g 校准功能 "AutoCal" 的显示图
h 带磁性金属的显示图
i 不带磁性金属的显示图 j 关闭信号声的显示图
k 电池的显示图
1 609 929 P99 • 8.1.08
中文–1
Page 100
技术数据
数字式探测仪
物品代码 最大探测深度*:
含铁金属 100 毫米
非铁金属 (铜) 80 毫米 铜导线 (带电) ** 50 毫米
木材 20 毫米
约几分钟后自动切断电源 5 分钟 工作温度范围 –10 ... +50 鸆 储藏温度范围 –20 ... +70 鸆 电池 1 x 9 伏特 6LR61 充电电池 1 x 9 伏特 6F22 使用时间 (碱性锰电池)约 .6小时 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 0,24 公斤
* 受探测物体的物料和物体的大小,以及探测表面的物料和状况等因素影响 ** 如果电缆不带电的话,探测深度会缩小 请认清探测仪铭牌上的物品代码 。探测仪在销售市场上没有统一的商品名称。
DMF 10 Zoom
PROFESSIONAL
3 601 K10 0..
使用仪器
安装 / 更换电池
只能使用碱性锰电池或充电电池。 打开电池盒盖 10 按照固定扳扣 12 上 箭头的方向压推扳扣,并向上掀开
电池盒盖。装入附带的电池。根据电池盒内的图案安装电池,请注意正确 的极性位置。
如果显示屏上的电池显示图 k 亮起,代表碱性锰电池大概还剩下 1 个小时 的使用时间 (充电电池的剩余使用时间较短)。如果电池显示符号 k 开始 闪烁,大概只剩下 10 分钟的使用时间。如果电池显示符号 k 和光圈 1
(红色)一起闪烁,则无法再进行任何的探测工作,此时必须更换电池或
充电电池。
B 不使用探测仪时,必须从仪器中取出电池。 经过长期搁置,电池会腐
蚀或自动放电。
正式操作仪器
不可以让湿气渗入探测仪中,也不可以让阳光直接照射在仪器上。
开动 / 关闭
B 开动探测仪之前,必须确定探测区域 9 上没有水分。 必要时得用布擦
干探测仪。
B 如果仪器先曝露在温度差异极大的环境中,必须等待仪器的温度回升
之,才可以开动仪器。
1 609 929 P99 • 8.1.08
中文–2
Loading...