Bosch DLN53AA50. User Manual

Page 1
3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Extractor hood
DLN53AA50., DLN53AA70.
[de] Gebrauchsanleitung Dunstabzugshaube 3 [fr] Notice d’utilisation Hotte 11 [it] Istruzioni per l’uso Cappa aspirante 20 [nl] Gebruiksaanwijzing Afzuigkap 29
Page 2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanl ei t ungDunst abzugshaube
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
de
8Bestimmungsgemäßer
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ç Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abluftbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigungsmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filter aus- und einbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Störungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebrauc h
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
3
Page 4
de Wichtige Sicherheitshinweise
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nwei se
:Warnung – Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
:Warnung – Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl­, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ­ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher. Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt. Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens einmal im Monat reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes
Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas-
Kochstellen entwickelt sich große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der Leistung von zwei Gasbrennern.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr!
4
Page 5
Umweltschutz de
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.
Verletzungsgefahr!
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell
und kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden direkt in die eingeschalteten LED-Leuchten schauen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
7Umweltschutz
Umwel t sc hu t z
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit
die Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeitet.
Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste
anpassen. Die Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere
Lüfterstufe wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht
mehr benötigt wird.
Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr
benötigt wird.
Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw.
wechseln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine Brandgefahr zu vermeiden.
Kochdeckel aufsetzen, um Kochdünste und
Kondensat zu verringern.
Ursachen für Schäden Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie verwenden.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat­Rücklauf. Abluftkanal vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
5
Page 6
de Betriebsarten
ÇBetriebsarten
Betr i ebsar t en
Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet.
Hinweis: Die Luft darf nicht in einen Kamin abgeleitet
werden, der für Abgase von Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Kraftstoffe verbrennen (dies gilt nicht für Umluftgeräte).
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte
ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die Küche zurückgeführt.
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie
erhalten Informationen zum Zubehör.
( Bedienfeld 0 Beleuchtung 8 Metallfettfilter
Bedienfeld
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden,
müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop.
Symbol Einstellung Erläuterung
I 0 Lüfter auschalten
1 Lüfterstufe 1 einschalten 2 Lüfterstufe 2 einschalten 3 Lüfterstufe 3 einschalten
N 0 Beleuchtung ausschalten
1 Beleuchtung einschalten
6
Page 7
Zubehör de
_Zubehör
Zubehör
Sonderzubehör
Zubehör Bestellnummer
Aktivkohlefilter (Ersatzfilter) DWZ0IN0A0
Umluftzubehörset (Erstausstattung) DWZ0IN0T0
--------
1Gerät bedienen
Gerät bedi enen
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei
Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Gerät ein- und ausschalten
Gerät einschalten
Schieberegler auf Position 1 stellen.
Leistungsstufe einstellen
Schieberegler auf Position 1, 2 oder 3 stellen.
Gerät ausschalten
Schieberegler auf Position 0 stellen.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung ein- und ausschalten.
Schieberegler auf Position 1 stellen.
7
Page 8
de Reinigen und warten
2Reinigen und warten
Reini gen und war t en
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Filter aus- und einbauen
Um den Geruchs- und Fettabscheidegrad zu gewährleisten, müssen die Filter regelmäßig gewartet werden.
Metallfettfilter
Die Metallfettfilter müssen alle 30 Betriebsstunden, mindestens aber einmal im Monat, gereinigt werden.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens einmal im Monat reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Metallfettfilter ausbauen
Metallfettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, müssen die Filter mindestens einmal im Monat gereinigt werden.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reinigungsmitteln beiliegen.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem wei­chen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reini­gen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Lackierte Oberflächen Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und Kunst­stoff
Glasreiniger: Mit einem weichen Tuch reinigen.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik durch eindringende Nässe. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
1. Verriegelung der Metallfettfilter öffnen und die Filter
aus der Halterung entnehmen.
Hinweise
– Dabei mit der anderen Hand unter den
Metallfettfilter fassen. Sicherstellen, dass der Metallfettfilter nicht herunterfällt und das Kochfeld beschädigt.
– Fett kann sich unten im Metallfettfilter
ansammeln. Filter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett zu vermeiden.
2. Metallfettfilter reinigen.
3. Das Gerät von innen reinigen.
Metallfettfilter reinigen
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder
laugenhaltigen Reinigungsmittel.
Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung
der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Metallfettfilter können Sie in der
Geschirrspülmaschine oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen
speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt werden.
Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge
ein.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und
spülen Sie die Filter danach gut aus.
Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
8
Page 9
Störungen, was tun? de
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der
Geschirrspülmaschine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter.
Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht
zusammen mit Geschirr.
Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die
Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Metallfettfilter einbauen
1. Metallfettfilter einsetzen.
2. Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung
einrasten.
Hinweis: Sicherstellen, dass die Verriegelung der Filter
ordnungsgemäß einrastet.
Aktivkohlefilter (Nur bei Umluftbetrieb)
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, muss der Filter regelmäßig gewartet werden.
Die Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 3 Monate ausgetauscht werden.
Hinweise
Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang
enthalten. Sie erhalten die Aktivkohlefilter im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online­Shop.
Die Aktivkohlefilter können nicht gereinigt oder
erneut aktiviert werden.
Verwenden Sie nur Originalfilter. Dadurch wird eine
optimale Funktion gewährleistet.
3Störungen, was tun?
Stör ungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Störungstabelle
Störung Mögliche Ursa-
che
Gerät funktioniert nicht
Stecker ist nicht eingesteckt
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchenge-
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen,
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
--------
Die LED-Leuch­ten sind defekt.
Lösung
Gerät am Stromnetz anschlie­ßen
räte funktionieren
ob die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist
Lesen Sie hierzu den Abschnitt “LED-Leuchten auswechseln”.
Aktivkohlefilter ausbauen (Nur bei Umluftbetrieb)
Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe aus dem Küchendunst. Sie werden nur im Umluftbetrieb eingesetzt.
1. Metallfettfilter ausbauen.
2. Gitter und Metallfettfilter entfernen.
Aktivkohlefilter einbauen
1. Aktivkohlefilter auf den Metallfettfilter legen.
2. Aktivkohlefilter mit dem Gitter fixieren.
9
Page 10
de Kundendienst
LED-Leuchten auswechseln
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Lampen stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell und kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden direkt in die eingeschalteten LED­Leuchten schauen.
Wichtig! Verwenden Sie nur Leuchtmittel gleichen Typs und gleicher Leistung.
'5*6%&8%%(
1. Lampenabdeckung lösen und abnehmen.
2. Lampe herausdrehen und durch den gleichen
Lampentyp ersetzen.
4Kundendienst
Kundendiens t
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
3. Lampenabdeckung einsetzen.
4. Netzstecker einstecken bzw. Sicherung wieder
einschalten.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
10
Page 11
Table des matières
[fr]Not i ce d’ ut i l i sat i onHot t e
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
fr
8Utilisation conforme
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 12
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 14
Économies d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ç Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode Évacuation de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mode recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépose et installation des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tableau de dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com
Ut i l i s at i on conf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
11
Page 12
fr Précautions de sécurité importantes
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour les enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux d’emballage.
:Mise en garde – Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple). Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à
assurer le respect de la valeur limite. Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération. Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyez le filtre à graisse au moins une fois par mois.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flamme nue à proximité de l'appareil (par ex. flamber). N’installer l’appareil à proximité d’un foyer à combustibles solides (par ex. bois ou charbon) qu’en présence d’un couvercle fermé et non amovible. Aucune projection d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte production de chaleur. Un appareil de ventilation monté au-dessus peut être endommagé ou prendre feu. Ne faites jamais fonctionner en même temps deux foyers gaz à feu vif pendant plus de 15 minutes. Un brûleur grande puissance de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que deux brûleurs gaz.
12
Page 13
Précautions de sécurité importantes fr
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection.
Risque de blessure !
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur l’appareil.
Risque de blessure !
La lumière des lampes LED est très
éblouissante et peut causer des dommages aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus longtemps que 100 secondes directement les lampes LED allumées.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Causes de dommages Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de l'appareil (1° de pente)
13
Page 14
fr Protection de l'environnement
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' envi r onnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
Lors de la cuisson, prévoyez suffisamment d'air frais
afin que la hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produisant peu de bruit.
Adaptez la vitesse du ventilateur à l'intensité des
vapeurs de cuisson. Utilisez uniquement la vitesse intensive en cas de besoin. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme d'une faible consommation d'énergie.
En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionnez
dès que possible une vitesse de ventilateur plus importante. Les vapeurs de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un fonctionnement plus long de la hotte aspirante.
Éteignez la hotte aspirante quand vous n'en avez
plus besoin.
Éteignez l'éclairage quand vous n'en avez plus
besoin.
Nettoyez le filtre aux intervalles indiqués ou
remplacez-le pour augmenter l'efficacité de la ventilation et éviter tout risque d'incendie.
Utilisez un couvercle de cuisson pour réduire la
vapeur de cuisson et la condensation.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
ÇModes
Modes
Mode Évacuation de l’air
L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur.
Remarque : L'air ne doit pas être acheminé dans une
cheminée servant à l'évacuation des gaz d'appareils qui sont utilisés pour la combustion de gaz ou d'autres combustibles (cela ne vaut pas pour les appareils de recyclage).
Si l’air vicié circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, vous devrez d'abord obtenir l’accord du ramoneur compétent dans votre quartier.
Si l’air vicié traverse la paroi extérieure, il faut utiliser
une ventouse télescopique.
Mode recyclage
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient dans la cuisine.
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous
devrez incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
14
Page 15
Présentation de l'appareil fr
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l ' apparei l
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil et
obtenez des informations concernant les accessoires.
( Bandeau de commande 0 Éclairage 8 Filtre à graisse métallique
Bandeau de commande
_Accessoires
Acc e s s oi r es
Accessoires en option
Accessoires Référence
Filtre à charbon actif (filtre de rechange)
Kit d'accessoires pour recirculation de l'air (équipement initial)
--------
DWZ0IN0A0
DWZ0IN0T0
Sym-
Réglage Explication
bole
I 0 Éteindre le ventilateur
1 Activer la vitesse de ventilation 1 2 Activer la vitesse de ventilation 2 3 Activer la vitesse de ventilation 3
N 0 Éteindre l'éclairage
1 Allumer l'éclairage
15
Page 16
fr Utilisation de l’appareil
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l ’ appar ei l
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de
la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.
Allumer et éteindre l'appareil
Allumer l'appareil
Réglez le curseur sur la position 1.
Régler le niveau de puissance
Réglez le curseur sur la position 1, 2 ou 3.
Éteindre l'appareil
Réglez le curseur sur la position 0.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment de la ventilation.
Régler le curseur sur la position 1.
2Nettoyage et maintenance
Net t oy ag e et mai nt enanc e
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau. N'utilisez pas
de produits agressifs ni abrasifs,
de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à
vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde accompagnant les produits de nettoyage.
Surface Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox uniquement dans le sens de polissage du métal.
Des produits d'entretien spécial inox sont dis­ponibles auprès du service après-vente ou dans les commerces spécialisés. Appliquez une fine couche de produit d'entretien avec un chiffon doux.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plastique Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
16
Page 17
Nettoyage et maintenance fr
Surface Nettoyants
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de racloir à verre.
Éléments de com­mande
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration d'humidité.
Risque de détérioration de l'électronique par pénétration d'humidité. Ne nettoyez jamais les éléments de commande avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Dépose et installation des filtres
Pour garantir le niveau d'absorption des graisses et de filtration d'odeurs, il est nécessaire d'entretenir les filtres régulièrement.
Filtre à graisse métallique
Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés toutes les 30 heures de service mais une fois par mois.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Remarques
N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant
de l’acide ou fortement alcalins.
Pendant le nettoyage des filtres métalliques à
graisse, nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide.
Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au
lave-vaisselle ou à la main.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous
pouvez utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le commander via la boutique en ligne.
Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper
dans de l’eau de vaisselle très chaude.
Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les
filtres ensuite.
Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de
légères colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyez le filtre à graisse au moins une fois par mois.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Retirer le filtre métallique à graisse
Les filtres à graisse métallique filtrent la graisse de la vapeur de cuisson. Pour garantir une fonction optimale les filtres doivent être nettoyés au moins une fois par mois.
1. Ouvrez le verrouillage du filtre métallique à graisse
et enlevez le filtre de sa fixation.
Remarques
– Avec l’autre main sous le filtre à graisse
métallique, intercepter ce dernier. S'assurer que le filtre à graisse métallique ne retombe pas et qu'il n'abîme pas la table de cuisson.
– La graisse peut s'accumuler en bas du filtre à
graisse métallique. Tenir le filtre horizontalement pour éviter que la graisse ne s'égoutte.
2. Nettoyez le filtre à graisse métallique.
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil.
Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres
métalliques à graisse très sales.
Posez les filtres métalliques à graisse dans le lave-
vaisselle sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à graisse.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Mettre le filtre à graisse métallique en place.
2. Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut,
puis faire enclencher le verrouillage.
Remarque : S'assurer que le verrouillage du filtre
s'enclenche correctement.
Filtre à charbon actif (uniquement en cas de mode recyclage)
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, le filtre doit être régulièrement entretenu.
Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous les 3 mois.
Remarques
Les filtres à charbon actif ne sont pas compris dans
la livraison. Les filtres à charbon actif sont en vente dans les commerces spécialisés, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne.
Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être
nettoyés ni réactivés.
Utilisez uniquement des filtres d'origine. Cela garantit
un fonctionnement optimal.
17
Page 18
fr Anomalies, que faire ?
Dépose du filtre à charbon actif (uniquement pour le mode recyclage)
Les filtres à charbon actif lient les matières odorantes présentes dans les vapeurs de cuisson. Il ne sont mis en œuvre qu'en mode recyclage.
1. Déposer le filtre à graisse métallique.
2. Retirez la grille et le filtre à graisse métallique.
Montage du filtre à charbon actif
1. Poser le filtre à charbon actif sur le filtre à graisse
métallique.
2. Fixer le filtre à charbon actif avec la grille.
3Anomalies, que faire ?
Ano mal i es, que faire ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous­même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-vente, veuillez vérifier les points suivants :
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Tableau de dérangements
Panne Cause possible Remède
L'appareil ne
fonctionne pas
L'éclairage ne
fonctionne pas.
--------
La fiche n'est pas connectée
Coupure de courant
Fusible défec­tueux
L'éclairage par LED est défec­tueux.
Connecter l'appareil au secteur
Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour l'appareil est en bon état
Lisez pour ce faire la section « Remplacer l'éclairage par LED ».
18
Page 19
Service après-vente fr
Remplacer l'éclairage par LED
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Lors du changement des ampoules, les contacts de la douille sont sous tension. Avant le changement, retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
:Mise en garde – Risque de blessure !
La lumière des lampes LED est très éblouissante et peut causer des dommages aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus longtemps que 100 secondes directement les lampes LED allumées.
Important ! Utiliser uniquement des lampes du même type et de la même puissance.
'5*6%&8%%(
1. Desserrez le couvercle de l'ampoule et retirez-le.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
du même type.
4Service après-vente
Ser vi ce apr ès-vente
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à graisse).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E N° FD
Service après-vente O
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
3. Remettez le couvercle de l’ampoule en place.
4. Branchez la fiche secteur ou réarmez le fusible.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
19
Page 20
it
Indice
[it]I s t r uz i oni per l ’ usoCappa as pi r ant e
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8Conformità d'uso
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 21
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ç Tipi di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modalità aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A ricircolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pannello comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accensione e spegnimento dell'apparecchio. . . . . . . 25
Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Montaggio e smontaggio del filtro . . . . . . . . . . . . . . .26
Con f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato in ambienti esterni. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti all’utilizzo non conforme o errato.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabella dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
20
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
Page 21
Importanti avvertenze di sicurezza it
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avvert enze di si curezza
:Avviso – Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i bambini. Non lasciare mai che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
:Avviso – Pericolo di morte!
I gas di combustione riaspirati possono causare avvelenamento. È necessario assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente quando l'apparecchio in modalità aspirazione viene utilizzato contemporaneamente a un focolare dipendente dall'aria ambiente.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente (per es. a gas, olio, legna o carbone, scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria per la combustione dalla stanza ed eliminano i gas di scarico all'esterno attraverso un impianto (per es. camino). In concomitanza della cappa accesa, dalla cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di aria si crea depressione. I gas velenosi dal camino o dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
Assicurare sempre un'alimentazione di aria
sufficiente.
Un'apertura nel muro per alimentazione/
scarico aria non garantisce il rispetto del
valore limite. Un esercizio sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza in cui è installato il focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo è garantito se l'aria necessaria alla combustione può affluire nella stanza attraverso aperture non fisse, per es. porte, finestre in combinazione con un canale di adduzione/scarico aria o altre misure tecniche.
Consultate in ogni caso lo spazzacamino responsabile che è in grado di giudicare la ventilazione complessiva in casa e proporre misure adeguate. Se la cappa è usata solo nella modalità a ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile senza limitazioni.
:Avviso – Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno una volta al mese .
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per grassi.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Non lavorare mai nelle vicinanze dell'apparecchio con fiamme libere (ad es. fiammeggiare). L’installazione dell’apparecchio nelle vicinanze di un focolare per combustibili solidi (ad es. legno o carbone), è consentita solo se questo è dotato di copertura chiusa e non estraibile. Non deve esserci produzione di scintille.
Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza appoggiarci sopra una stoviglia. Un dispositivo di ventilazione montato sopra può subire danni o addirittura incendiarsi. Utilizzare le zone di cottura a gas solo dopo averci appoggiato sopra una stoviglia.
Pericolo di incendio!
Quando sono in funzione
contemporaneamente più zone di cottura a gas si sviluppa molto calore. Un dispositivo di ventilazione montato sopra può subire danni o addirittura incendiarsi. Non utilizzare mai due zone di cottura a gas contemporaneamente con la fiamma al massimo per oltre 15 minuti. Un bruciatore grande con oltre 5kW (wok) corrisponde alla potenza di due bruciatori a gas.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
21
Page 22
it Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno
dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi.
Pericolo di lesioni!
Gli oggetti collocati sull'apparecchio
possono cadere. Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
La luce delle spie LED è molto intensa e
può danneggiare gli occhi (gruppo di rischio 1). Non guardare direttamente le spie LED accese per un periodo superiore a 100 secondi.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Cause dei danni Attenzione!
Pericolo di danni da corrosione. Accendere sempre l'apparecchio durante la cottura per evitare la formazione di condensa. La condensa può causare danni da corrosione.
Sostituire sempre immediatamente le lampadine difettose per evitare il sovraccarico di quelle rimanenti.
Pericolo di danni da umidità che penetra nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato.
Danni alla superficie causati da un'errata pulizia. Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura. Non usare un detergente per acciaio inox sugli elementi di comando.
Danni alla superficie causati da detergenti aggressivi o abrasivi. Non usare mai detergenti aggressivi e abrasivi.
Pericolo di danni dovuti al ritorno della condensa. Installare il canale di espulsione in posizione leggermente spiovente rispetto all'apparecchio (1° di dislivello).
22
Page 23
Tutela dell'ambiente it
7Tutela dell'ambiente
Tut e l a del l ' ambi ent e
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in termini di energia. Questa parte contiene consigli per ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
Durante la cottura accertarsi che ci sia un'aerazione
sufficiente, affinché la cappa di aspirazione possa lavorare con efficienza emettendo un livello di rumore contenuto.
Adattare i livelli di aspirazione all'intensità dei vapori
di cottura. Impostare il livello intensivo soltanto se necessario. Un livello di aspirazione basso significa un consumo di energia ridotto.
In caso di vapori di cottura intensi selezionare
tempestivamente un livello di aspirazione più elevato. I vapori di cottura già diffusi nella cucina rendono necessario un utilizzo prolungato della cappa di aspirazione.
Spegnere la cappa di aspirazione quando non è più
necessaria.
Spegnere l'illuminazione quando non è più
necessaria.
Pulire e sostituire i filtri rispettando gli intervalli di
tempo indicati al fine di incrementare l'efficacia del sistema di aspirazione ed evitare il rischio di incendio.
Applicare il coperchio per ridurre la formazione di
vapori di cottura e condensa.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
ÇTipi di esercizio
Ti p i di eserci zi o
Modalità aspirazione
L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro per grassi e convogliata all'esterno tramite un sistema di tubi.
Avvertenza: L'aria non deve essere deviata in un
camino che viene utilizzato per lo scarico di gas di apparecchi che bruciano gas o altri carburanti (questo non vale per apparecchi a ricircolo d'aria).
Se l’aria esausta viene immessa in un camino per
fumo o gas di scarico non in funzione, è necessario ottenere l’autorizzazione di un tecnico specializzato.
Se l’aria esausta viene condotta attraverso la parete
esterna, è necessario utilizzare una cassetta murale telescopica.
A ricircolo
L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro per grassi e un filtro ai carboni attivi e quindi reimmessa nella cucina.
Avvertenza: Per catturare gli odori nell'esercizio a
ricircolo, è necessario installare un filtro ai carboni attivi. Le diverse possibilità di attivazione dell’apparecchio con esercizio a ricircolo sono indicate nell’opuscolo o devono essere richieste al proprio rivenditore specializzato. Gli accessori necessari sono disponibili presso i rivenditori specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita on-line.
23
Page 24
it Conoscere l'apparecchio
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l ' appar ecchi o
Qui di seguito sono riportate una descrizione
dell'apparecchio e informazioni sugli accessori.
( Pannello di comando 0 Illuminazione 8 Filtro grassi metallico
Pannello comandi
_Accessori
Acc e s s or i
Accessori speciali
Accessori Codice dell'ordine
Filtri a carbone attivo (filtro sostitu­tivo)
Set di accessori per il ricircolo dell'aria (prima dotazione)
--------
DWZ0IN0A0
DWZ0IN0T0
Simbolo Impostazio-neSpiegazione
I 0 Disattivazione ventola
1 Attivazione del livello 1 della ventola 2 Attivazione del livello 2 della ventola 3 Attivazione del livello 3 della ventola
N 0 Disattivazione dell'illuminazione
1 Attivazione dell'illuminazione
24
Page 25
Uso dell'apparecchio it
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ecc hi o
Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima
di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato in modo efficace.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Portare il regolatore a scorrimento in posizione 1.
Impostazione del livello di potenza
Portare il regolatore a scorrimento in posizione 1, 2 o 3.
Spegnimento dell’apparecchio
Portare il regolatore a scorrimento in posizione 0.
Illuminazione
L’illuminazione può essere attivata o disattivata in modo indipendente dal sistema di aspirazione.
Portare il regolatore a scorrimento in posizione 1.
2Pulizia e manutenzione
Pul i zi a e manut enzi one
:Avviso – Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Pulire l'apparecchio soltanto con un panno umido. Prima della pulizia staccare la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Detergente
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni della tabella. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi,
detergenti a elevato contenuto di alcol,
spugnette dure o abrasive,
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle. Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sui
prodotti detergenti.
Campo Detergenti
Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido.
Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura.
Speciali detergenti per superfici in acciaio inox possono essere richiesti presso il servi­zio di assistenza tecnica o presso il proprio rivenditore specializzato. Stendere uno strato sottile di detergente con un panno morbido.
Superfici laccate Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti per acciaio inox.
Alluminio e plastica Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido.
Vetro Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
Elementi di comando Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare con un panno morbido.
Pericolo di scarica elettrica a causa dell'umi­dità che penetra.
Pericolo di danni causati dall'umidità che penetra nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato.
Non utilizzare detergenti per acciaio inox.
25
Page 26
it Pulizia e manutenzione
Montaggio e smontaggio del filtro
Per garantire l'adeguato assorbimento di grassi e odori è necessaria una manutenzione regolare dei filtri.
Filtro grassi metallico
I filtri antigrasso metallici devono essere puliti ogni 30 ore di esercizio oppure almeno una volta al mese.
:Avviso – Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno una volta al mese .
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per grassi.
Rimuovere il filtro metallico per grassi
I filtri antigrasso metallici filtrano il grasso contenuto nel vapore. Per garantire un funzionamento ottimale, i filtri devono essere puliti almeno una volta al mese.
In lavastoviglie:
Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie,
possono verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò non influisce in alcun modo sul funzionamento del filtro metallico antigrasso.
Non lavare i filtri metallici antigrasso molto sporchi
insieme alle altre stoviglie.
Riporre i filtri metallici antigrasso nella lavastoviglie
senza fissarli. I filtri metallici antigrasso non devono essere stretti o serrati.
Installare il filtro metallico per grassi
1. Inserire il filtro grassi metallico.
2. Tirare verso l'alto il filtro grassi metallico e innestare
la chiusura.
Avvertenza: Assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio
dei filtri sia innestato correttamente.
Filtro a carbone attivo (solo con funzionamento a ricircolo d'aria)
Per garantire l'adeguata separazione degli odori è necessaria una manutenzione regolare del filtro.
I filtri a carbone attivo devono essere sostituiti almeno ogni 3 mesi.
1. Aprire il bloccaggio dei filtri grassi metallici ed
estrarre i filtri dal supporto.
Avvertenze
– Con l’altra mano, afferrare il filtro grassi metallico
da sotto. Accertarsi che il filtro grassi metallico non cada e non danneggi il piano cottura.
– Il grasso può raccogliersi nella parte inferiore del
filtro grassi metallico. Non inclinare il filtro, per evitare che il grasso sgoccioli.
2. Pulire il filtro grassi metallico.
3. Pulire l'apparecchio dall'interno.
Pulire il filtro metallico antigrasso
Avvertenze
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o
contenenti alcali.
Nella pulizia del filtro metallico antigrasso, pulire
anche il supporto del filtro metallico antigrasso dell'apparecchio con un panno umido.
Il filtro metallico antigrasso può essere pulito con
lavaggio in lavastoviglie o a mano.
A mano:
Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile
utilizzare uno sgrassatore speciale. Questo prodotto può essere ordinato tramite il punto vendita on-line.
Avvertenze
I filtri a carbone attivo non sono compresi nella
fornitura. Il filtro a carbone attivo è disponibile presso i rivenditori specializzati, tramite il servizio clienti o il punto vendita on-line.
I filtri a carbone attivo non possono essere puliti o
riattivati.
Utilizzare soltanto filtri originali poiché garantiscono
un funzionamento ottimale.
Smontare il filtro a carbone attivo (solo con modalità ricircolo)
I filtri a carbone attivo trattengono le particelle del vapore della cucina che causano i cattivi odori. Vengono immessi soltanto nel funzionamento a ricircolo.
1. Rimuovere il filtro grassi metallico.
2. Rimuovere la griglia e il filtro grassi metallico.
Mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in liscivia
calda.
Per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi
sciacquare bene il filtro.
Lasciare asciugare il filtro metallico antigrasso.
26
Installazione del filtro a carbone attivo
1. Disporre il filtro a carbone attivo sul filtro grassi
metallico.
2. Fissare il filtro a carbone attivo con la griglia.
Page 27
Malfunzionamento, che fare? it
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unz i onamento, che fare?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le seguenti indicazioni.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Tabella dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio
non funziona
L'illuminazione
non funziona.
--------
La spina non è inserita
Interruzione dell’alimenta­zione elettrica
Il fusibile è difet­toso
Le luci LED sono guaste.
Collegare l'apparecchio alla corrente
Controllare se gli altri elettrodo­mestici funzionano
Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita scatola è a posto
Consultare a tale proposito la sezione “Sostituzione delle luci LED”.
Sostituzione delle luci LED
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Durante la sostituzione delle lampadine i contatti del portalampada sono sotto tensione. Prima di procedere alla sostituzione, staccare la spina o disattivare il fusibile nella relativa scatola.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
La luce delle spie LED è molto intensa e può danneggiare gli occhi (gruppo di rischio 1). Non guardare direttamente le spie LED accese per un periodo superiore a 100 secondi.
Importante! Utilizzare solo luci dello stesso tipo e potenza.
'5*6%&8%%(
1. Allentare le viti della copertura della lampadina e
rimuoverla.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una dello
stesso tipo.
3. Montare la copertura della lampadina.
4. Inserire la spina di rete o riattivare il salvavita.
27
Page 28
it Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
Ser vi zi o assi st enza c l i enti
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i codici si trova nella parte interna dell’apparecchio (a tale scopo rimuovere il filtro metallico per grassi).
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare subito qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza tecnica.
Codice prodotto (E) Codice di produzione
(FD)
Servizio di assistenza
tecnica O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
28
Page 29
Inhoudsopgave
[nl]Gebrui ksaanwi j zi ngAfzui gkap
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 29
nl
8Gebruik volgens de
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 30
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Energie besparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ç Gebruiksmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gebruik met afvoerlucht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Circulatiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Speciale accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Filter verwijderen en inbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Storingentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
voorschriften
Gebrui k vol gens de voor schri f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is niet voor buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
29
Page 30
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangr i j ke vei l i ghei dsvoorschri f t en
:Waarschuwing – Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Kinderen nooit met verpakkingsmateriaal laten spelen.
:Waarschuwing – Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte.
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen. U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of andere technische voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer. Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk.
:Waarschuwing – Risico van brand!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens één keer in de maand reinigen.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat nooit werken met een open vlam (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen) installeren wanneer er een afgesloten, niet verwijderbare afscherming aanwezig is. Er mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er tijdens het gebruik zeer veel warmte ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas-
kookzones ontwikkelt zich een grote warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht kan beschadigd of in brand raken. Twee gaskookplaten nooit langer dan 15 minuten gelijktijdig op de hoogste vlam gebruiken. Een grote brander met meer dan 5kW (wok) komt overeen met het vermogen van twee gasbranders.
30
Page 31
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen
scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Risico van letsel!
Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan
de ogen beschadigen (risicogroep 1). Niet langer dan 100 seconden direct in de ingeschakelde LED-lampen kijken.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Oorzaken van schade Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat­terugloop. Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren (1° verloop).
31
Page 32
nl Milieubescherming
7Milieubescherming
Mi l i eubescher ming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen
Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van
lucht, zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de
kookdamp aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is. Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt,
schakel hem dan uit.
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer
nodig is.
Filters dienen binnen de aangegeven periodes te
worden gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Kookdeksel plaatsen om kookdampen en condens
te verminderen.
ÇGebruiksmogelijkheden
Gebrui k smogel i j kheden
Gebruik met afvoerlucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd.
Aanwijzing: De lucht mag niet worden afgevoerd in een
schoorsteen die wordt gebruikt voor afvoergassen van apparaten bestemd voor het verbranden van gas of andere brandstoffen (dit geldt niet voor ventilatieapparatuur).
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of
afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger te raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid,
dan raden wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
Circulatiefunctie
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Aanwijzing: Om geurtjes bij het gebruik van de
circulatiefunctie te voorkomen, dient u een actief koolfilter te monteren. De verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in de prospectus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak. Het daartoe benodigde toebehoren is verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de Online-shop.
32
Page 33
Het apparaat leren kennen nl
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen en krijgt u
informatie over de toebehoren.
( Bedieningspaneel 0 Verlichting 8 Metalen vetfilter
_Toebehoren
Toebe hor en
Speciale accessoires
Accessoires Bestelnummer
Actief koolfilter (reservefilter) DWZ0IN0A0
Luchtcirculatie-accessoireset (eerste uitvoering)
--------
DWZ0IN0T0
Bedieningspaneel
Sym­bool
I 0 Ventilator uitschakelen
N 0 Verlichting uitschakelen
Instelling Toelichting
1 Ventilatorstand 1 inschakelen 2 Ventilatorstand 2 inschakelen 3 Ventilatorstand 3 inschakelen
1 Verlichting inschakelen
33
Page 34
nl Apparaat bedienen
1Apparaat bedienen
Appa r aat bedi enen
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint
met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Apparaat in- en uitschakelen
Apparaat inschakelen
Schuifregelaar op positie 1 zetten.
Vermogensstand instellen
Schuifregelaar in stand 1, 2 of 3 zetten.
Apparaat uitschakelen
Schuifregelaar op positie 0 zetten.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in­en uitschakelen.
Schuifregelaar op stand 1 zetten.
2Reinigen en onderhouden
Rei n i g e n en onderhouden
:Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
:Waarschuwing – Gevaar van een elektrische
schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit. Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die
bij de reinigingsmiddelen vermeld worden.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend rein­gen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale onderhoudsmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek.
Gelakte oppervlakken Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken.
Aluminium en kunst­stof
Glasreiniger: met een zachte doek schoonmaken.
34
Page 35
Reinigen en onderhouden nl
Gebied Schoonmaakmiddelen
Glas Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken.
Bedieningselementen Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Gevaar van een elektrische schok doordat er vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elektronica doordat er vocht kan binnendringen. Bedie­ningselementen nooit reinigen met een natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal gebruiken.
Filter verwijderen en inbrengen
Om het reuk- en vetafscheidingsgehalte te garanderen moeten de filters regelmatig verzorgd worden.
Metalen vetfilter
De metalen vetfilters moeten om de 30 bedrijfsuren en in elk geval maandelijks worden gereinigd.
Metalen vetfilter reinigen
Aanwijzingen
Geen agressieve, zuur- of looghoudende
reinigingsmiddelen gebruiken.
Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de
houder van de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of
met de hand worden gereinigd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Online-shop.
Laat de metalen vetfilters weken in een heet
afwassopje.
Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel
daarna de filters goed af.
Laat de metalen vetfilters afdruipen.
In de afwasautomaat:
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen
lichte verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking van de metalen vetfilters.
:Waarschuwing – Risico van brand!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens één keer in de maand reinigen.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
Metalen vetfilter demonteren
Metalen vetfilters filteren het vet uit de kookdampen. Om een optimale functie te garanderen moeten de filters in elk geval maandelijks worden gereinigd.
1. De vergrendeling van de metalen vetfilter openen en
de filter uit de houder nemen.
Aanwijzingen
– Daarbij dient u hem met de andere hand te
ondersteunen.Zorg ervoor dat de metalen vetfilter niet naar beneden valt en de kookplaat beschadigt.
– Op de bodem van de metalen vetfilter kan zich
vet verzamelen. Filter recht houden, om te voorkomen dat er vet vanaf druipt.
2. Metalen vetfilter reinigen.
3. Het apparaat van binnen reinigen.
Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen
met serviesgoed.
Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat.
De metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Metalen vetfilter monteren
1. Metalen vetfilter aanbrengen.
2. Metalen vetfilter omhoog klappen en de
vergrendeling laten vastklikken.
Aanwijzing: Zorg ervoor dat de vergrendeling van de
filter correct vastklikt.
Actief koolfilter (alleen bij de circulatiefunctie)
Om het niveau van de reukafscheiding te waarborgen, moet het filter regelmatig worden verzorgd.
De actief koolfilters moeten tenminste om de 3 maanden worden verwisseld.
Aanwijzingen
De actief koolfilters zijn niet inbegrepen bij de
leveringsomvang. Actief koolfilters zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de servicedienst of in de online­shop.
De actief koolfilters kunnen niet worden
schoongemaakt of opnieuw worden geactiveerd.
Alleen originele filters gebruiken. Hierdoor is een
optimale werking gegarandeerd.
35
Page 36
nl Wat te doen bij storingen?
Actief koolfilter demonteren (alleen bij gebruik met circulatielucht)
Actef koolfilters binden de reukstoffen uit de kookdamp. Ze worden alleen gebruikt bij de circulatiefunctie.
1. Metalen vetfilter demonteren.
2. Rooster en metalen vetfilter verwijderen.
Actieve koolfilters monteren
1. Actieve koolfilter op de metalen vetfilter leggen.
2. Actieve koolfilter vastmaken aan het rooster.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Storingentabel
Storing Mogelijke oor-
zaak
Apparaat werkt
niet
Stekker is niet in het stopcontact gestoken
Stroomuitval Controleer of andere keu-
Zekering defect Controleer in de meterkast of
De verlichting
functioneert niet.
--------
De LED-lampen zijn defect.
Oplossing
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
kenapparaten functioneren
de zekering voor het apparaat in orde is
Lees hiervoor de paragraaf “LED-lampen vervangen”.
36
Page 37
Servicedienst nl
LED-lampen vervangen
:Waarschuwing – Gevaar van een elektrische
schok!
Bij vervanging van de lampen staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan de ogen beschadigen (risicogroep 1). Niet langer dan 100 seconden direct in de ingeschakelde LED-lampen kijken.
Belangrijk!Gebruik alleen verlichtingsproducten van hetzelfde type en met hetzelfde vermogen.
'5*6%&8%%(
1. Lampafscherming losmaken en verwijderen.
2. De lamp uitdraaien en vervangen door een van
hetzelfde type.
4Servicedienst
Ser vi ce di e n s t
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr. FDnr.
ServicedienstO
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
3. Lampafscherming aanbrengen.
4. Stekker in het stopcontact steken of de zekering
weer inschakelen.
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
37
Page 38
6
Page 39
6
Page 40
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV )LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001366280*
9001366280 980608
Loading...