OBJ_DOKU-12472-002.fm Page 1 Thursday, July 14, 2011 1:14 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
DLE 40 Professional
2 609 140 582 (2011.07) O / 171 XXX
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
OBJ_DOKU-12474-002.fm Page 3 Thursday, July 14, 2011 8:05 AM
3 |
abc d
i
h
h
g
edf
6
7
5
4
3
2
1
7
8
9
10
11
12
13
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
0,5 m
0,5 m
OBJ_DOKU-12474-002.fm Page 4 Thursday, July 14, 2011 8:05 AM
4 |
A
19
15
14
16
17
18
CB
0,5 m
0,5 m
ED
0,5 m
2,45 m
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-12475-002.fm Page 5 Thursday, July 14, 2011 8:06 AM
5 |
21
2 607 990 031
20
BS 150
0 601 096 974
22
2 607 001 391
23
1 609 203 R97
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
24
6 035 961 194
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 6 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen
Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deut-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 8 gekennzeichnet).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub ode r
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen- und Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Taste Bezugsebene Vorderkante des Messwerkzeugs
2 Speicherabruf-Taste „M=“
3 Speicher-Additionstaste „M+“
4 Taste für Flächenmessung
5 Taste für Längenmessung
6 Display
7 Ausrichthilfe
8 Laser-Warnschild
9 Taste Messung und Dauermessung
10 Taste für Volumenmessung
11 Speicher-Subtraktionstaste „M– “
12 Taste Bezugsebene Hinterkante des Messwerkzeugs
13 Ein-Aus-Taste und Speicher-Löschtaste
14 1/4"-Gewinde
15 Arretierung des Batteriefachdeckels
16 Batteriefachdeckel
17 Seriennummer
18 Ausgang Laserstrahlung
19 Empfangslinse
20 Stativ*
21 Laser-Sichtbrille *
22 Laser-Zieltafel*
23 Tragschlaufe *
24 Schutztasche
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente
a Batterie-Anzeige
b Temperaturwarnun g
c Messwert/Ergebnis
d Maßeinheit
e Bezugsebene der Messung
f Laser eingeschaltet
g Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis)
h Messfunktionen
(bei 25 ° C) ca.
– in 10 m Entfernung
– in 40 m Entfernung
Batterien
Akkus
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
– Dauermessung
Abschaltautomatik nach ca.
–Laser
– Messwerkzeug (ohne Messung)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße
58x100x32mm
Schutzart (außer Batteriefach)
DLE 40
Professional
3 601 K16 300
0,05– 40 m
635 nm, <1 mW
6mm
24 mm
30 000
5min
0,18 kg
IP 54 (staub- und
spritzwasserge-
Montage
Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A)
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder
Akkus.
A)
Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit
B)
1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 16 drücken Sie die Arre-
C)
tierung 15 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten
Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstel-
90 %
lung im Batteriefach.
2
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann
sind noch mindestens 100 Messungen möglich. Wenn das
Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien auswechseln, Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
D)
D)
5h
Betrieb
20 s
Inbetriebnahme
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
schützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je
heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z. B. Messen im
Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein,
die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung
oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abw eichung
±10 mm auf 40 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Ein-
fluss von
±0,05 m m/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur
+40°C.
D) Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 17 auf dem Typenschild.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf
die Ein-Aus-Taste 13 oder auf die Taste Messen 9. Beim Einschalten des Messwerkzeugs wird der Laserstrahl noch nicht
eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf
die Ein-Aus-Taste 13.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Deutsch | 7
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst
entladen.
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
ter Sonneneinstrahlung.
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
zeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
„Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“,
Seite10).
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 8 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
8 | Deutsch
Wurde ein Messwert gespeichert, bleibt er bei der automatischen Abschaltung erhalten. Nach dem Wiedereinschalten
des Messwerkzeugs wird „M“ im Display angezeigt.
Messvorgang
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der
Funktion Längenmessung. Andere Messfunktionen können
Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen
(siehe „Messfunktionen“, Seite 8).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Zum Wechsel der Bezugsebene siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 8.
Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene erfolgen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste Messen
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 4. Im Display erscheint die Anzeige für Flächenmessung .
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie
bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
9.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an die gewünschte Messlinie (z. B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
Taste Messen 9.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken
Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Messen 9.
In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung sofort
beim Einschalten der Funktion.
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 10. Im Display
erscheint die Anzeige für Volumenmessung .
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Mes-
sungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s
und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch
einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung
wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet
sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch
ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bilder B –C)
Für die Messung können Sie unter zwei verschiedenen Bezugsebenen wählen:
– Drücken Sie die Taste 12 für Messungen ab der Hinterkan-
te des Messwerkzeugs (z. B. beim Anlegen an Wände).
– Drücken Sie die Taste 1 für Messungen ab der Vorderkante
des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab einer Tischkante).
Die gewählte Bezugsebene wird im Display angezeigt. Nach
Dauermessung (siehe BildD)
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktua-
lisiert wird. Sie können sich z. B. von einer Wand bis zum ge-
wünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
stets ablesbar.
Für Dauermessungen wählen Sie zuerst die Funktion Längen-
messung und drücken dann die Taste 9 so lange, bis im Dis-
play die Anzeige für Dauermessung erscheint. Der Laser
wird eingeschaltet und die Messung beginnt sofort.
jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante
des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Messfunktionen
Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 5. Im Display erscheint die Anzeige für Längenmessung .
Der letzte Messwert wird unten im Display angezeigt. Langes
Drücken der Taste 9 startet die Dauermessung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
letzte Messwert bleibt unten im Display angezeigt.
Drücken Sie zum Anvisieren und
zum Messen jeweils einmal kurz
auf die Taste Messen 9.
Der Messwert wird unten im Display angezeigt.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Fläche automatisch
errechnet und angezeigt. Der letzte Einzelmesswert steht unten im
Display, das Endergebnis oben.
Nach Abschluss der dritten Messung wird das Volumen automatisch errechnet und angezeigt. Der
letzte Einzelmesswert steht unten
im Display, das Endergebnis oben.
Bewegen Sie das Messwerkzeug
so lange, bis die gewünschte Entfernung unten im Display angezeigt wird.
Durch kurzes Drücken der Taste 9
beenden Sie die Dauermessung.
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 9 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 13 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen.
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Speicherfunktionen
Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der im Speicher
befindliche Wert erhalten.
Messwerte speichern/addieren
Drücken Sie die Speicher-Additionstaste 3, um den aktuellen
Messwert – je nach der aktuellen
Messfunktion ein Längen-, Flächen- oder Volumenwert – zu speichern. Sobald ein Wert gespeichert wurde, erscheint im Display
„M“, das „+“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert im Speicher vorhanden, so wird der neue
Wert zum Speicherinhalt addiert, allerdings nur, wenn die
Maßeinheiten übereinstimmen.
Befindet sich z. B. ein Flächenwert im Speicher, und der aktuelle Messwert ist ein Volumenwert, so kann die Addition nicht
ausgeführt werden. Im Display blinkt kurz „Error“.
Messwerte subtrahieren
Drücken Sie die Speicher-Subtraktionstaste 11, um den aktuellen Messwert vom Speicherwert abzuziehen. Sobald ein
Wert subtrahiert wurde, erscheint im Display „M“, das „– “
dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert gespeichert, dann kann der neue Messwert nur abgezogen werden, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen (siehe „Messwerte speichern/addieren“).
Speicherwert anzeigen
Drücken Sie die SpeicherabrufTaste 2, um den im Speicher befindlichen Wert anzuzeigen. Im
Display erscheint „M=“. Wird der
Speicherinhalt „M=“ im Display
angezeigt, dann können Sie ihn
durch Drücken der Speicher-Addi-
tionstaste 3 verdoppeln bzw. durch Drücken der SpeicherSubtraktionstaste 11 auf Null setzen.
Speicher löschen
Zum Löschen des Speicherinhalts drücken Sie zuerst die
Speicherabruf-Taste 2, sodass „M=“ im Display erscheint.
Dann drücken Sie kurz auf die Taste 13; im Display wird kein
„M“ mehr angezeigt.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 19 und der Ausgang der Laserstrahlung
18 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt
werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen
Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die
Messpunkte.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch
bei schräg anvisierten Zielflächen.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-
Sichtbrille 21 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 22 (Zube-
hör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflä-
– strukturierte Oberflächen (z. B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die La-
ser-Zieltafel 22 (Zubehör).
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Tempe-
raturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
beeinflussen.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild E)
Mittels der Ausrichthilfe 7 kann das Anvisieren über größere
Entfernungen erleichtert werden. Schauen Sie dazu entlang
der Ausrichthilfe an der Oberseite des Messwerkzeugs. Der
Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild C)
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Ent-
fernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem
1/4"-Gewinde 14 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 20
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es
mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest.
Beachten Sie bei der Positionierung des Stativs, dass die
Messung je nach gewählter Bezugsebene ab Hinter- bzw. Vor-
derkante des Messwerkzeugs erfolgt.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
UrsacheAbhilfe
Temperaturwarnung (b) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der
Betriebstemperatur von –10 ° C
bis +50 ° C (in der Funktion Dauermessung bis +40 ° C).
Batteriewarnung (a) erscheint
Batteriespannung lässt nach
(Messung noch möglich).
Batteriewarnung (a) blinkt, Messung nicht möglich
Batteriespannung zu geringBatterien wechseln
Anzeigen „Error“ und „–– –– “ im Display
Winkel zwischen Laserstrahl und
Ziel ist zu spitz.
Deutsch | 9
Abwarten, bis das Messwerkzeug Betriebstemperatur erreicht
Batterien wechseln
Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel vergrößern
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 10 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
10 | Deutsch
UrsacheAbhilfe
Zielfläche reflektiert zu stark
(z.B. Spiegel) bzw. zu schwach
(z.B. schwarzer Stoff), oder Umgebungslicht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 18 bzw.
Empfangslinse 19 sind beschlagen (z.B. durch schnellen Temperaturwechsel).
Berechneter Wert ist größer als
99999 m/m
Anzeige „Error“ blinkt oben im Display
Addition/Subtraktion von Messwerten mit unterschiedlichen
Maßeinheiten
Messergebnis unzuverlässig
Zielfläche reflektiert nicht eindeutig (z.B. Wasser, Glas).
Ausgang Laserstrahlung 18 bzw.
Empfangslinse 19 ist verdeckt.
Messergebnis unplausibel
Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend zur
Hindernis im Verlauf des Laserstrahls
nen, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem
Bosch-Kundendienst zu.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt
überprüfen:
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
maximal ±2,0 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können.
2/m3
.
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte
Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch
das nebenstehende Symbol. In diesem Fall,
oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen kön-
von ca. 3 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z. B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt
und gut reflektierend sein.
Laser-Zieltafel 22 (Zubehör) verwenden
Mit weichem Tuch Ausgang Laserstrahlung 18
bzw. Empfangslinse 19
trockenreiben
Berechnung in Zwischenschritte aufteilen
Nur Messwerte mit gleichen Maßeinheiten addieren/subtrahieren
Zielfläche abdecken
Ausgang Laserstrahlung
18 bzw. Empfangslinse
19 freihalten
Messung wählen
Laserpunkt muss kom-
plett auf Zielfläche liegen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 19 mit der glei-
chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats
behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer auto-
risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus-
führen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 24 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 11 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und ei-
ner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
f Before putting into operation for the first time, attach
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
f Have the measuring tool repaired only through quali-
f Do not allow children to use the laser measuring tool
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
English | 11
the supplied sticker in your national language over the
German text on the warning label.
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety information are read completely and the
instructions contained therein are strictly
followed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in
German language (marked with the number 8 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Product Description and Specifica-
tions
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances,
lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas
and volumes. The measuring tool is suitable for measuring in-
doors and outdoors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il-
lustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Button for reference level of the front measuring-tool
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Display Elements
a Battery indicator
b Temperature warning
c Measured value/result
d Unit of measure
e Measurement reference level
f Laser switched on
g Individual measured value (for length measurement:
result)
h Measuring functions
Length measurement
Tracking (continuous measurement)
Area measurement
Volume measurement
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Degree of protection (excluding
battery compartment)
A) The working range increases depending on how well the laser light is
reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and
with increased brightness of the las er point to the ambient light intensity
(interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) In unfavourable co nditions (e.g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is
favourable conditions, a deviation influ ence of ±0.05 mm/m must be
taken into account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating
temperature is + 40 ° C.
D) Less measurements are possi ble when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 17
on the type plate.
i Measured values stored
Technical Data
Digital Laser RangefinderDLE 40
Article number3 601 K16 300
Measuring range
Measuring accuracy (typically)± 1.5 mm
Lowest indication unit1mm
Operating temperature
Storage temperature–20°C...+70°C
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
Laser beam diameter (at 25 °C)
approx.
– at 10 m distance
– at 40 m distance
Batteries
Rechargeable batteries
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
Professional
0.05– 40 m
–10°C...+50°C
635 nm, <1 mW
6mm
24 mm
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4x1.2VKR03(AAA)
30 000
Assembly
Inserting/Replacing the Battery (see figure A)
Use only alkali-manganese or rechargeable batteries.
Less measurements are possible when using 1.2 V recharge-
A)
able batteries than with 1.5 V batteries.
B)
To open the battery lid 16, press the latch 15 in the direction
of the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries
provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries
C)
according to the representation in the battery compartment.
When the battery symbol appears in the display for the
90 %
first time, then at least 100 measurements are still possible.
The batteries must be replaced when the battery symbol
2
flashes; taking measurements is no longer possible.
Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring tool when
D)
D)
5h
Professional
20 s
urement)
5min
0.18 kg
58x100x32mm
IP 54 (dust and splash
water protected)
±10 mm per 40 m. In
not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge
themselves.
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 13 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Operation
Initial Operation
f Do not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
is recommended to carry out an accuracy check (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 10) each time
before continuing to work.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, briefly press the On/Off button 13 or measuring button 9. When switching on the measuring tool, the laser beam is not switched on yet.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 13
for a few seconds.
If none of the measuring tool buttons are pressed for approx.
5 minutes, the measuring tool switches off automatically in
order to extend the service life of the battery.
When a measured value has been stored, it is retained in automatic switch-off mode. When switching on the measuring tool
again, “M” is indicated in the display.
Measuring Procedure
After switching on, the measuring tool is in the length measurement mode. Other measuring modes can be switched to
by pressing the respective function/mode button (see “Measuring Functions”, page 13).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the measurement. To change the
reference level, see “Selecting the Refe rence Level”, page 13.
Upon selection of the measuring function and the reference
level, all further steps are carried out by pushing the measuring button 9.
With the reference level selected, place the measuring tool
against the desired measuring line (e.g. a wall).
Briefly press the measuring button 9 to switch on the laser
beam.
f Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the
measuring button 9 again to initate the measurement.
In the continuous measurement mode, the measurement begins immediately upon switching on the function.
Typically, the measured value appears after 0.5 and latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on
the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The end of the measurement is indicated by a signal tone. The laser beam is switched off automatically upon completion of th e measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds
after sighting, the laser beam is switched off automatically to
save the batteries.
Selecting the Reference Level (see figure B –C)
For the measurement, it is possible to select between two different reference levels:
– For measurements starting from t he r ear e dge of th e me as-
– For measurements starting from the front edge of the
The selected reference level is indicated on the display. Each
time after switching on the measuring tool, the rear end of the
measuring tool is preset as the reference level.
Measuring Functions
Length Measurement
For length measurement, push button 5. The indicator for
length measurement appears in the display .
Area Measurement
For area measurements, push button 4. The indicator for area
measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser
beam remains switched on between both measurements.
Volume Measurement
For volume measurements, push button 10. The indicator for
volume measurement appears in the display .
Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement.
The laser beam remains switched on between all three measurements.
English | 13
uring tool (e.g., when placing against a wall), press button
12.
measuring tool (e.g., when measuring from onward from a
table edge), press button 1.
Press the measuring button 9 once
for sighting and once more to take
the measurement.
The measured value is indicated at
the bottom in the display.
After taking the second measurement, the area/surface is automatically calculated and displayed.
The last individual measured value
is indicated at the bottom in the
display, while the final result is
shown at the top.
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 14 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
14 | English
After taking the third measurement, the volume is automatically
calculated and displayed. The last
individual measured value is indicated at the bottom in the display,
while the final result is shown at
the top.
Continuous Measurement (Tracking) (see figure D)
For continuous measurements, the measuring tool can be
moved relative to the target, whereby the measuring value is
updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, a s an example, you can move a certain distance away from a wall,
while the actual distance can always be read.
For continuous measurements, first select the length measuring function and then press button 9 until the indicator for
continuous measurement appears on the display. The laser is switched on and the measurement starts immediately.
Move the measuring tool until the
required distance value is indicated in the bottom of the display.
Briefly pressing button 9 ends the
continuous measurement. The last
measured value is indicated at the
bottom in the display. Pressing button 9 for several seconds
restarts a continuous measuring run.
Continuous measurement automatically switches off after
5 min. The last measured value remains indicated at the bottom on the display.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 13 deletes the last individual measuring value determined in all measuring functions. Briefly pressing the button repeatedly deletes the individual measured values in reverse order.
Memory Functions
When switching off the measuring tool, the value in the memory is retained.
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 3 in
order to store the current measured value – a length, area or volume value, depending on the current measuring function. As soon
as a value has been stored, “M” is
indicated in the display and the
“+” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new value is
added to the memory contents, however, only when the
measures of unit correspond.
As an example, when an area value is in the memory and the
current measured value is a volume value, the addition cannot
take place. “Error” briefly flashes in the display.
Subtracting Measured Values
Push the memory subtraction button 11 in order to subtract
the current measured value from the memory value. As soon
as a value has been subtracted, “M” is indicated in the display
and the “–” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new measured
value can be subtracted only when the measures of unit corr espond (see “Storing/Adding Measured Values”).
Displaying the Stored Value
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the memory retrieve button 2, so that “M=” is indicated in the display. Then
briefly press button 13; “M” is no longer indicated in the display.
Working Advice
General Information
The reception lens 19 and the laser beam outlet 18 must not
be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the exception of the continuous measurement
function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is
possible, against or on the measuring points.
Measurement takes place at the centre of the laser beam,
even when target surfaces are sighted at an incline.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and
the reflection properties of the target surface. For improved
visibility of the laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 21 (ac-
cessory) and the laser target plate 22 (accessory), or shade
off the target surface.
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here
are:
– Transparent surfaces (e. g., glass, water),
– Reflecting surfaces (e. g., polished metal, glass),
– Porous surfaces (e. g. insulation materials),
– Structured surfaces (e. g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 22 (accessory) on these
surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value.
Push the memory retrieve button 2
in order to display the value stored
in the memory. “M=” is indicated
in the display. When the memory
contents “M=” is indicated in the
display, it can be doubled by pushing the memory add button 3 or set
to zero by pushing the memory
subtract button 11.
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 15 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Sighting with the Alingment Aid (see figure E)
With the alignment aid 7, sighting over larger distances is a lot
easier. For this, look alongside the aligning aid on the top side
of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line
of sight.
Working with the Tripod (see figure C)
The use of a tripod is particularly necessary for larger distances. Position the measuring tool with the 1/4" thread 14 onto
the quick-change plate of the tripod 20 or a commercially
available camera tripod. Tighten the measuring tool with the
locking screw of the quick-change plate.
When positioning the tripod, observe that the measurement
will take place beginning from the rear or front edge of the
measuring tool, depending on the selected reference level.
CauseCorrective Measure
The laser beam outlet 18 or the reception lens 19 are covered.
Measuring result not plausible
Wrong reference level setSelect reference level
Obstruction in path of laser beam Laser point must be
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
CauseCorrective Measure
Temperature warning indicator (b) flashing; measurement not possible
The measuring tool is outside the
operating temperature range from
– 10 ° C to + 50 °C (in the function
continuous measurement up to
+40 ° C).
Battery low indicator (a) appears
Battery voltage decreasing (measurement still possible)
Battery low indicator (a) flashing; measurement not possible
Battery voltage too lowReplace batteries
“Error” and “––––” indication in display
The angle between the laser beam
and the target is too acute.
The target surface reflects too intensely (e. g. a mirror) or insufficiently (e.g. black fabric), or the
ambient light is too bright.
The laser beam outlet 18 or the reception lens 19 are misted up
(e.g. due to a rapid temperature
change).
Calculated value is greater than
99999 m/m
“Error” indication flashes at in display (top)
Addition/Subtraction of measured
values with different units of meas ure
Unreliable measuring result
The target surface does not reflec t
correctly (e.g. water, glass).
2/m3
.
Wait until the measuring
tool has reached the operating temperature
Replace batteries
Enlarge the angle between the laser beam
and the target
Work with the laser target plate 22 (accessory)
Wipe the laser beam outlet 18 and/or the reception lens 19 dry using a
soft cloth
Divide calculation into
intermediate steps
Only add/subtract
measured values with
the same units of measure
Cover off the target surface
measuring tool checked by an after-sales se rvice agent for
Bosch power tools.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows:
– Select a permanently unchangeable measuring section
– Measure the distance 10 times after another.
The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ±2.0 mm (max.). Log the measurements, so that you can compare their accuracy at a later point
of time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens 19 in particular, with the same
care as required for eye glasses or the lens of a camera.
If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 24.
English | 15
Make sure that the laser
beam outlet 18 or the re-
ception lens 19 are unobstructed
that corresponds to
measurement
completely on target
surface.
The measuring tool monitors the correct
function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown
aside flashes in the display. In this case, or
when the above mentioned corrective
measures cannot correct an error, have the
with a length of approx. 3 to 10 metres; its length must be
precisely known (e. g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoors; the target
surface for the measurement must be smooth and reflect
well.
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 16 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
16 | English
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45 /68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 17 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
Français | 17
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à
ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 18 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
18 | Français
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 8).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte al-
lemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisen t la
perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour
calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure
est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement
intérieur et extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Touche niveau de référence bord avant de l’appareil de
2 Touche Appel des valeurs dans la mémoire «M=»
3 Touche Addition mémoire «M+»
4 Touche Mesure des surfaces
5 Touche Mesure des longueurs
6 Ecran
7 Trait de visée
8 Plaque signalétique du laser
9 Touche mesure et mesure continue
10 Touche Mesure des volumes
11 Touche Soustraction mémoire «M–»
12 Touche niveau de référence bord ar rière de l’appareil de
13 Touche Marche/Arrêt et touche remise à zéro de la mé-
14 Filetage 1/4"
15 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
16 Couvercle du compartiment à piles
17 Numéro de série
18 Sortie rayonnement laser
19 Cellule de réception
20 Trépied*
21 Lunettes de vision du faisceau laser*
22 Mire de visée laser *
23 Dragonne *
24 Etui de protection
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Affichages
a Indicateur du niveau de charge des piles
b Alerte de température
c Valeur de mesure/Résultat
d Unité de mesure
e Niveau de référence de la mesure
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
g Valeur individuelle mesurée (pour la mesure des
h Fonctions de mesure
mesure
mesure
moire
à piles
f Laser en fonctionnement
longueurs : résultat)
Mesure des longueurs
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
i Mémorisation des valeurs de mesure
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 19 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Caractéristiques techniques
Télémètre laserDLE 40
N° d’article
Plage de mesure
Précision de mesure (typique)± 1,5 mm
Plus petite unité d’affichage1mm
Température de fonctionnement
Température de stockage–20°C...+70°C
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
Diamètre du faisceau laser env.
(à 25 ° C)
– à une distance de 10 m
– à une distance de 40 m
Piles
Accus
Autonomie de la pile env.
– Mesures individuelles
– Mesure continue
Coupure automatique après env.
–Laser
– Appareil de mesure (sans mesure)
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Dimensions
Type de protection (à l’exception du
compartiment à piles)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de
clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex . mesures effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la mire de visée.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou
surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de
40 m. Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence
de
±0,05 mm/m.
C) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement
maximale est de + 40 °C .
D) Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles
1,5 V.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Le numéro de série 17 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
Professional
3 601 K16 300
0,05– 40 m
–10°C...+50°C
635 nm, <1 mW
6mm
24 mm
4x1,5VLR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
30 000
5min
0,18 kg
58x100x32mm
IP 54 (étanche à la
poussière et aux pro-
jections d’eau)
±10 mm pour
Montage
Mise en place/changement des piles
(voir figure A)
N’utilisez que des piles ou accus alcalines au manganèse.
A)
Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec
B)
des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 16, appuyer
C)
sur le blocage 15 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles. Introduire les piles fournies.
Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspond re à la
90 %
figure se trouvant dans le compartiment à piles.
2
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois à
l’affichage, il est encore possible d’effectuer au moins 100
mesures. Dès que le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles, les mesures ne sont alors plus possibles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
D)
D)
5h
Fonctionnement
20 s
Mise en service
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Mise en marche/arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 13 ou sur la touche Mesurer
9. Lors de la mise en marche de l’appareil de mesure, le faisceau
laser n’est pas encore mis en fonctionnement.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 13.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin
de ménager la pile.
Si une valeur de mesure a été enregistrée, elle reste inchangée lors de l’arrêt automatique. Après la remise en serv ice de
l’appareil de mesure, «M» est affiché.
Français | 19
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S‘il est
exposé à d‘importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de
la précision de l’appareil de mesure », page 22).
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 20 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
20 | Français
Mesure
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celui-ci se
trouve en mode de fonction « Mesure des longueurs ». Vous
pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche de fonction respective (voir « Fonctions
Pour la visée et la prise de mesure,
appuyez une fois brièvement sur la
touche Mesurer 9.
La valeur de mesure est affichée
en bas sur l’écran.
de mesure », page 20).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arriè-
re de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la
mesure. Pour changer le niveau de référence, voir « Sélection
du niveau de référence », page 20.
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de
référence, tous les autres pas sont effectués en appuyant sur
la touche Mesurer 9.
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
brièvement sur la touche Me surer 9.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Mesure des surfaces
Pour effectuer des mesures de surfaces, appuyer sur la touche 4. L’affichage pour la mesure des surfaces est affiché
sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est automatiquement calculée et affichée. La dernière valeur individuelle mesurée
apparaît en bas sur l’écran, le résultat final en haut.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
9.
Dans le mode de mesure continu, la mesure commence immé-
diatement après avoir activé la fonction.
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est
indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une
mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Mesure des volumes
Pour effectuer des mesures de volumes, appuyer sur la touche 10. L’affichage pour la mesure des volumes est affiché sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau
laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché. La dernière valeur individuelle mesurée
apparaît en bas sur l’écran, le résultat final en haut.
Sélection du niveau de référence (voi figures B– C)
Il est possible de sélectionner deux différents niveaux de référence pour les mesures :
– Appuyez sur la touche 12 pour les mesures prises à partir
du bord arrière de l’appareil de mesure (p. ex. lorsque l’appareil est positionné sur un mur).
– Appuyez sur la touche 1 pour les mesures prises à partir du
bord avant de l’appareil de mesure (p. ex. pour les mesures
prises à partir le bord d’une table).
Le niveau de référence choisi est affiché. Après chaque mise
en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci
est préréglé comme niveau de référence.
Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Pour effectuer des mesures de longueur, appuyer sur la touche 5. L’affichage pour la mesure des longueurs est affiché
sur l’écran.
Mesure continue (voir figure D)
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de
mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
Pour les mesures continues, choisissez d’abord la fonction
mesure des longueurs et appuyez ensuite sur la touche 9 jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure continue apparaisse sur l’afficheur. Le laser est activé et la mesure commence
immédiatement.
Déplacez l’appareil de mesure jusqu’à ce que la distance souhaitée
soit affichée en bas sur l’écran.
Pour terminer la mesure continue,
appuyez brièvement sur la touche
9. La dernière valeur de mesure
est affichée en bas sur l’afficheur. Si l’on appuie longuement
sur la touche 9, la mesure continue redémarre à nouveau.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes. La dernière valeur de mesure reste affichée en bas.
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 21 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 13, il est possible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur
individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont
effacées dans l’ordre inverse.
Fonctions de mémoire
Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur
se trouvant dans la mémoire est préservée.
Mémorisation/Addition des valeurs de mesure
Appuyez sur la touche Addition
mémoire 3 pour mémoriser la valeur de mesure actuelle – une valeur de longueur, de surface ou de
volume, suivant la fonction de mesure actuelle. Dès qu’une valeur a
été mémorisée, «M» apparaît sur
l’écran, le «+» derrière clignote pour une courte durée.
Au cas où une valeur se trouverait déjà dans la mémoire, la
nouvelle valeur est additionnée à cette valeur dans la mémoire à condition que les unités de mesure coïncident.
Si, par ex., une valeur de surface se trouve dans la mémoire,
et la valeur de mesure actuelle est une valeur de volume, l’addition ne peut pas être effectuée. «Error» clignote sur l’écran
pour une courte durée.
Soustraction des valeurs de mesure
Appuyez sur la touche Soustraction mémoire 11 pour soustraire la valeur de mesure actuelle de la valeur mémorisée.
Dès qu’une valeur a été soustraite, « M » apparaît sur l’écran,
le «–» derrière clignote pour une courte durée.
Si une valeur est déjà mémorisée, la nouvelle valeur de mesure ne peut être soustraite que lorsque les unités de mesure
coïncident (voir « Mémorisation/Addition des valeurs de
mesure »).
Valeur de la mémoire
Appuyez sur la touche Appel des
valeurs dans la mémoire 2 pour afficher la valeur se trouvant dans la
mémoire. «M=» apparaît sur
l’écran. Si la valeur «M=» dans la
mémoire est affichée, il est possible de la doubler en appuyant sur
la touche Addition mémoire 3 ou de la remettre à zéro en appuyant sur la touche Soustraction mémoire 11.
Effacer la mémoire
Pour effacer les valeurs dans la mémoire, appuyez d’abord sur
la touche Appel des valeurs dans la mémoire 2 jusqu’à ce que
«M=» apparaisse sur l’écran. Ensuite, appuyez brièvement
sur la touche 13 ; «M» n’est plus affiché.
Instructions d’utilisation
Indications générales
La cellule de réception 19 et la sortie du faisceau laser 18 ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une mesure (à l’exception de la fonction mesure continue). Positionner donc l’appareil de mesure si pi possible sur ou à côté des
points de mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même lorsque les surfaces cibles sont visées en biais.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision du faisceau laser 21 (accessoire) et la mire de visée 22 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
– les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
– les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
– les surfaces à relief (telles q ue crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la m ire de visée laser 22 (accessoire)
pour ces surfaces.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchissements indirects peuvent également influencer la valeur de
mesure.
Visée avec trait de visée (voir figure E)
Le trait de visée 7 facilite la visée sur de grandes distances.
Regardez à cet effet le long du trait de visée sur la surface de
l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne visuelle.
Travailler avec le trépied (voir figure C)
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des distances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
filet 1/4" 14 sur la plaque à changement rapide du trépied 20
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le commerce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
changement rapide.
Lors du positionnement du trépied, veillez à ce que la mesure
soit effectuée à partir le bord arrière ou avant de l’appareil de
mesure, en fonction du niveau de référence.
Défaut – Causes et remèdes
CauseRemède
Alerte de température (b) clignote, mesure n’est pas possible
L’appareil de mesure se trouve en
dehors de la plage de température
de fonctionnement située entre
–10°C et +50°C (dans le mode de
mesure continue jusqu’à + 40 °C).
Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) apparaît
La tension des piles est diminuée
(des mesures sont encore possibles)
Français | 21
Attendre jusqu’à ce
que l’appareil de mesure ait atteint la température de fonctionnement
Changement des piles
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 22 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
22 | Français
CauseRemède
Alerte du niveau d’alimentation des piles (a) clignote, mesure n’est pas possible
La tension des piles est trop faibleChangement des piles
« Error» et «–––– » sont affichés
L’angle entre le faisceau laser et la cible est trop aigu.
La surface cible réfléchit trop fortement (par ex. miroir) ou trop faiblement (par ex. tissu noir), ou la lumière ambiante est trop forte.
La sortie du faisceau laser 18 ou la
cellule de réception 19 sont couvertes de rosée (par ex. à cause d’un
changement rapide de température).
La valeur calculée est supérieure à
99999 m/m
«Error» clignote en haut
Addition/soustraction des valeurs
de mesure avec unités de mesure
différentes
Résultat de mesure pas fiable
La surface cible ne réfléchit pas précisément (par ex. eau, verre).
La sortie du faisceau laser 18 ou la
cellule de réception 19 est couverte.
Résultat de mesure invraisemblable
Le mauvais niveau de référence a été
réglé
Obstacle dans le tracé du faisceau
laser
faut, s’adresser au détaillant pour faire appel a u Service
Après-Vente Bosch.
2/m3
.
L’appareil de mesure surveille la fonction
correcte lors de chaque mesure. Au cas où
un défaut serait constaté, se ul le symbole
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
cas, ou quand les remèdes mentionnés
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le dé-
Augmentez l’angle entre le faisceau laser et
la cible
Utilisez la mire de visée
laser 22 (accessoire)
A l’aide d’un chiffon
mou, essuyez et séchez la sortie du faisceau laser 18 ou la cellule de réception 19
Divisez les calculs en
étapes intermédiaires
N’additionnez/soustrayez que des valeurs
de mesure ayant les
mêmes unités de mesure
Couvrez la surface cible
Dégagez la sortie du
faisceau laser 18 ou la
cellule de réception 19
Choisissez le niveau de
référence approprié
pour la mesure
Le point laser doit reposer complètement
sur la surface cible.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la
façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer qui est invariable pour
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit
être de ±2,0 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon d oux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Traitez notamment la cellule de réception 19 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 24.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
une durée illimitée, d’une longueur de 3 m à 10 m environ,
d’une longueur qui vous est parfaitement connue (par ex.
largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 23 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et e mballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
f El aparato de medición se suministra de serie con una
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mi-
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
Español
Descripción y prestaciones del pro-
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato
de medición. Jamás desvirtúe las señales
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
ducto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir dista ncias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para
medir tanto en interiores como en exteriores.
Español | 23
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato
de medición, ésta corresponde a la posición 8).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
re directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medi-
ción genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1.
Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 24 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
24 | Español
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Tecla selectora del canto delantero del aparato de medi-
ción como plano de referencia
2 Tecla para cargar la memoria “M=”
3 Tecla para sumar a memoria “M+”
4 Tecla de medición de superficie
5 Tecla de medición de longitud
6 Display
7 Ayuda de alineación
8 Señal de aviso láser
9 Tecla para la medición normal y la medición perma nente
10 Tecla de medición de volumen
11 Tecla para restar de memoria “M–”
12 Tecla selectora del canto posterior del aparato de medi-
ción como plano de referencia
13 Tecla de conexión/desconexión y bor rado de la memoria
14 Rosca de 1/4"
15 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
16 Tapa del alojamiento de las pilas
17 Número de serie
18 Salida del rayo láser
19 Lente de recepción
20 Trípode*
21 Gafas para láser *
22 Tablilla reflectante *
23 Asa de transporte *
24 Estuche de protección
* Los accesorios descritos e ilustra dos no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación
a Símbolo de estado de carga
b Símbolo de temperatura
c Valor de medición/resultado
d Unidad de medida
e Plano de referencia para la medición
f Láser conectado
g Valor de medición individual (en medición de longitud:
resultado)
h Funciones de medición
Medición de longitud
Medición permanente
Medición de superficie
Medición de volumen
i Memorización de valores de medición
Datos técnicos
Telémetro digital por láserDLE 40
Nº de artículo
Campo de medición
Precisión de medición (típica)±1,5 mm
Resolución1mm
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento–20°C...+70°C
Humedad relativa máx.
Clase de láser
Tipo de láser
Diámetro del rayo láser (a 25 ° C),
aprox.
– a una distancia de 10 m
– a una distancia de 40 m
Pilas
Acumuladores
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
Automatismo de desconexión después de aprox.
–Láser
– Aparato de medición (sin medir)
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Dimensiones
Grado de protección (excepto aloja-
miento de las pilas)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea refleja do el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto
mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores
con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) Bajo condiciones desfav orables como, p.ej., c on sol intenso o si las
super ficies s on poco reflect antes, l a desvia ción máx ima es d e
a una distancia de 40m. Si las condiciones son favorables la desviación
es de
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación
máx. es de +40 ° C.
D) Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos mediciones
que con pilas de 1,5 V.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 17 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición .
±0,05 mm/m.
Professional
3 601 K16 300
0,05– 40 m
–10°C...+50°C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
24 mm
4 x 1,5 V LR03(AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
30 000
5h
20 s
5min
0,18 kg
58x100x32mm
IP 54 (protección con-
tra polvo y salpicadu-
ras de agua)
±10 mm
A)
B)
C)
2
D)
D)
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 25 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Montaje
Inserción y cambio de las pilas (ver figura A)
Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores.
Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 16 presione el en-
clavamiento 15 en sentido de la flecha y retire la tapa. In serte
las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en el
alojamiento de las pilas.
Al aparecer el símbolo de batería por p rimera vez en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones como mínimo. Si el símbolo de pila parpadea no es posible realizar ninguna medición y deberán cambiarse las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma-
cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y
autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p. ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha sido sometido a un gran cambio de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medi-
ción. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, an-
tes de continuar trabajando con él deberá realizarse una
comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la
precisión del aparato de medición”, página 27).
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión 13 o la tecla de medición 9. Al
conectar el aparato de medición no se conecta toda vía el rayo
láser.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla
de conexión/desconexión 13.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medic ión
durante aprox. 5 min, el aparato de medición se desconecta
automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la
pila.
Si se encuentra memorizado un valor, éste se mantiene al desconectarse automáticamente el aparato. Tras volver a conectar el aparato de medición se muestra “M” en el display.
Procedimiento de medición
Al conectarse el aparato de medición se selecciona automáticamente la función Medición de longitud. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medición”, página 25).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste
es seleccionado automáticamente como plano de referencia .
Para cambiar el plano de referencia, ver “Selección del plano
de referencia” en página 25.
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de medición, todos los pasos siguientes se realizan presionando la
tecla de medición 9.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p. ej. una
pared).
Pulse brevemente la tecla de medición 9 para conectar el rayo
láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar
la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición
9.
En el modo de medición permanente la medición comienza
nada más activar esta función.
El valor de medición se representa normalmente dentro de
0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La d uración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia (ver figuras B –C)
Para la medición puede elegirse entre dos planos de referencia diferentes:
– Pulse la tecla 12 para realizar mediciones a partir del can to
– Pulse la tecla 1 para realizar mediciones a partir del canto
El plano de referencia seleccionado se muestra en el display .
Siempre que se conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del aparato de medición.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para efectuar mediciones de longitud pulsar la tecla 5. En el
display aparece el indicador de la medición de longitud .
Español | 25
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
posterior del aparato de medición (p. ej. al asentarlo contra una pared).
delantero del aparato de medición (p. ej. al medir a partir
del borde de una mesa).
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 26 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
26 | Español
Pulse brevemente la tecla de medición 9, tanto para proyectar el rayo láser, como al realizar la medición.
El valor medido se muestra en la
parte inferior del display.
Medición de superficie
Para realizar mediciones de superficie pulsar la tecla 4. En el
display aparece el indicador de la medición de superficie .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se
calcula y representa automáticamente la superficie. El último valor
medido se representa en la parte
inferior del display, y el resultado
calculado en la parte superior.
Medición de volumen
Para llevar a cabo mediciones de volumen pulsar la tecla 10.
En el display aparece el indicador de la medición de volumen
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se
calcula y representa automáticamente el volumen. El último valor
medido se representa en la parte
inferior del display, y el resultado
calculado en la parte superior.
Medición permanente (ver figura D)
En la medición permanente es posible desp lazar el aparato de
medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse sep arando de una
pared, p. ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
posible determinar en cada momento la separación actual.
Para realizar una medición permanente seleccione primero la
función de medición de longitud, pulse después la tecla 9, y
manténgala pulsada hasta que en el display aparezca el símbolo para la medición permanente. El láser es conectado
y la medición comienza de inmediato.
Vaya distanciando el aparato de
medición hasta visualizar el valor
deseado en la parte inferior del
display.
Pulsando brevemente la tecla 9 se
interrumpe la medición permanen-
te. El último valor medido se muestra en la parte inferior del
display. Pulsando largamente la tecla 9 se vuelve a activar la
medición permanente.
La medición permanente se desactiva automáticamente después de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando
abajo en el display.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 13 puede Ud. borrar en todas
las funciones de medición el último valor medido. Pulsando
brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales.
Funciones de memoria
Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor
guardado en la memoria.
Memorización y suma de mediciones
En caso de que exista ya un valor en la memoria, el nuevo valor
es sumado al contenido de la memoria, siempre que coincidan sus unidades de medida.
Si en la memoria se encuentra almacenada una superficie,
p.ej., y el valor actual correspondiese a un volumen, no es posible efectuar la suma. En el display parpadea brevemente
“Error”.
Resta de mediciones
Pulse la tecla restar de memoria 11, para restar la medición
actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el
display “M”, y el signo “–” al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente
puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si
coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma
de mediciones”).
Visualización del contenido de la memoria
3, o ponerlo a cero pulsando la tecla restar de memoria 11.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, pulse primero la tecla
para cargar memoria 2, de manera que se represente “M=”
en el display. Seguidamente, pulse la tecla 13; la “M” desaparece del display.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 19 y la salida del rayo láse r 18 no deben
taparse durante la medición.
Pulse la tecla sumar a memoria 3,
para memorizar el valor actual,
que puede ser una longitud, superficie o volumen, dependiendo de la
función de medición seleccionada.
Al memorizar un valor aparece en
el display “M”, y el signo “+” al
margen parpadea brevemente.
Pulse la tecla cargar memoria 2
para visualizar el contenido de la
memoria. En el display se representa “M=”. Al representarse el
contenido de la memoria “M=” en
el display, Ud. puede duplicarlo
pulsando la tecla sumar a memoria
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 27 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto
en la función de medición permanente). Por ello, siempre que
sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el punto de medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso de proyectar oblicuamente el haz.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición.
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para
láser 21 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 22
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del
láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición .
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas:
– Superficies transparentes (p. ej. vidrio, agua),
– Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),
– Superficies porosas (p. ej. materiales aislantes),
– Superficies estructuradas (p. ej. revoque rústico, piedra
natural).
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la ta-
CausaSolución
El símbolo de la pila (a) parpadea y no es posible medir
Tensión de la pila demasiado baja Cambiar las pilas
Indicación de “Error” y de “–– –– ” en el display
Ángulo demasiado agudo entre el
rayo láser y el punto de medición.
Reflexión excesiva de la superficie
de medición (p. ej. un espejo), demasiado débil (p.ej. tela negra), o
luz ambiente demasiado intensa.
Están empañadas la salida del rayo
láser 18 o la lente de recepción 19
(p.ej. por un cambio brusco de
temperatura).
El valor calculado es superior a
99999 m/m
La indicación de “Error” parpadea en la parte superior
del display
Suma o resta de valores con unidades de medida diferentes
blilla reflectante 22 (accesorio opcional).
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de dife-
rente temperatura, o la recepción de reflexiones indirec tas.
Orientación con las ayudas de alineación (ver figura E)
Las ayudas de alineación 7 facilitan la orientación del aparato
a grandes distancias. Para ello, mirar a lo largo de las ayudas
de alineación, por encima del aparato de medición. La trayec-
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la superficie de medición (p. ej. agua, vidrio).
Salida del rayo láser 18 o lente de
recepción 19 cubiertas.
toria del rayo láser es paralela a esta línea de observación.
Operación con trípode (ver figura C)
La utilización de un trípode es especialmente necesaria en
distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición
con la rosca de 1/4" 14 a la placa de cambio rápido del trípode 20, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo
de sujeción de la placa de cambio rápido.
El valor de medición no aparenta ser correcto
Plano de referencia ajustado,
incorrecto
Obstáculo en la trayectoria del
rayo láser
Al posicionar el trípode tenga en cuenta que la medición se lleva a cabo respecto al canto delantero o posterior del aparato
de medición de acuerdo al plano de referencia seleccionado.
Fallos – causas y soluciones
CausaSolución
El símbolo de temperatura (b) parpadea y no es posible
medir
Temperatura de operación del
aparato de medición fuera del
campo de operación de – 10 °C a
+50 ° C (en la función de medición
Esperar a que el aparato
de medición haya alcanzado la temperatura de
operación
permanente hasta + 40 °C).
Aparece el símbolo de la pila (a)
Nivel de tensión de la p ila bastante
Cambiar las pilas
bajo (todavía es posible medir)
fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la
siguiente manera:
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, en-
– Mida esta distancia 10 veces seguidas.
Español | 27
Abrir el ángulo entre el
rayo láser y el punto de
medición
Utilizar una tablilla láser
reflectante 22 (accesorio especial)
Secar frotando con un
paño suave la salida del
rayo láser 18 o la lente
de recepción 19
2/m3
.
Subdividir el calculo en
varios pasos intermedios
Solamente sumar o restar valores con la misma
unidad de medida
Cubrir la superficie de
medición
Destapar la salida del rayo láser 18 o lente de recepción 19
Seleccionar un plano de
referencia apropiado a
la medición a realizar
El haz del láser no deberá incidir parcialmente
contra el punto a medir.
El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al
margen. En este caso, o si las soluciones
arriba indicadas no ayudan a subsanar un
tre 3 a 10 m, aprox., (p. ej. la anchura de un cuarto, vano
de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La
medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 28 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
28 | Español
La desviación de las mediciones individuales respecto al valor
medio deberá ser como máximo de ± 2,0 mm. Registre estas
mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
tergentes ni disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 19 con igual esme-
ro que unas gafas o una cámara fotográfica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 24.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las D irectivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 29 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
Português | 29
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais
permita que as placas de advertência no
instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência em idioma alemão (marcada com número 8 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Antes da primeira colocação em funcionamento, deve-
rá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência em idioma
alemão.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou ani-
mais e não olhar directamente para o raio laser. Este
instrumento de medição produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar
outras pessoas.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Ócu-
los de visualização de raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
pessoas sem querer.
Bosch Power Tools2 609 140 582 | (14.7.11)
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e
volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir
em interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Tecla de nível de referência no canto frontal do instru-
mento de medição
2 Tecla para chamada de memória “M=”
3 Tecla de adição da memória “M+”
4 Tecla para medição de áreas
5 Tecla para medição de comprimento
6 Display
7 Auxílio para alinhamento
8 Placa de advertência laser
9 Tecla para a medição e para a mediç ão contínua
10 Tecla para medição de volume
11 Tecla de subtracção da memória “M–”
12 Tecla de nível de referência no c anto posterior do instru-
mento de medição
13 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da memória
14 Rosca de 1/4"
15 Travamento da tampa do compartimento da pilha
16 Tampa do compartimento da pilha
17 Número de série
18 Saída do raio laser
19 Lente de recepção
20 Tripé*
21 Óculos para visualização de raio laser *
22 Placa de alvo laser *
23 Alça de transporte *
24 Bolsa de protecção
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
OBJ_DOKU-27402-001.fm Page 30 Thursday, July 14, 2011 10:43 AM
30 | Português
Elementos de indicação
a Indicação da pilha
b Monitorização da temperatura
c Valor de medição/resultado
d Unidade de medição
Medidor de distâncias digital laserDLE 40
Dimensões58x100x32mm
Tipo de protecção (excepto compar-
timento das pilhas)
e Nível de referência da medição
f Laser ligado
g Valor individual de medição (para medição de compri-
mento: resultado)
h Funções de medição
Medição de comprimento
Medição contínua
Medição de áreas
Medição de volume
i Memorização de valores de medição
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laserDLE 40
N° do produto3 601 K16 300
Faixa de medição
Exactidão de medição (tipicamente)± 1,5 mm
Mínima unidade de indicação1mm
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento–20°C...+70°C
Máx. humidade relativa do ar
Classe de laser
Tipo de laser
Diâmetro do raio laser (a 25 °C)
aprox.
– a uma distância de 10 m
– a uma distância de 40 m
Pilhas
Acumuladores
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
Desligamento automático após
aprox.
–Laser
– Ferramenta de medição
(sem medição)
Professional
0,05– 40 m
–10°C...+50°C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
24 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4x1,2VKR03(AAA)
30 000
5h
5min
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersi vo, no especular) e quanto mais claro o pont o
de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo).
Em condições desfavoráveis (p. ex. medir em exteriores com luz solar
intensa) pode ser necessária a utiliz ação da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de
sol ou superfície de má reflex ão, a divergência máxima é de
para 40 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com
uma influência de
C) Na função de medição con tínua a máx. temperatura de funcionamento é de + 40 ° C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efectu rar tantas medições como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as de signações comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar.
A)
O número de série 17 sobre a placa de características serve para a iden-
B)
tificação inequívoca do seu instrumen to de medição.
Montagem
C)
Introduzir/substituir pilhas (veja figura A)
Utilizar exclusivamente pilhas ou acumuladores de mangano
alcalino.
2
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas
medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 16, deverá premir o travamento 15 no sentido da seta e remover a tampa do
compartimento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar a polarização correcta, de acordo com a indicação no
compartimento das pilhas.
Quando o símbolo da pilha aparecer pela primeira vez no
display, ainda é possível efectuar no mínimo 100 medições.
D)
Quando o símbolo da pilha pisca, deverá substituir as pilhas;
D)
agora não é mais possível efectuar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utili-
zar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
20 s
f Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
0,18 kg
Professional
IP 54 (protegido con-
tra pó e salpicos de
água)
±10 mm
±0,05 m m/m.
utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento
prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigi-
lância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio la-
ser.
2 609 140 582 | (14.7.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ 140 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.