Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die
Bedienungsanleitung und die
3 609 929 498 • 99.10
■ Unterbrechen Sie die Luftversorgung
Unterbrechen Sie die Luftversorgung bei Nichtgebrauch und vor der Wartung des Gerätes sowie
vor dem Wechsel von Einsatzwerkzeugen.
■ Hände weg von der rotierenden Werkzeugauf-
nahme sowie dem eingesetzten Werkzeug. Beim
Bruch des Einsatzwerkzeugs können wegfliegende
Splitter Verletzungen verursachen.
■ Vorsicht bei beengten Arbeitsverhältnissen
Aufgrund von Reaktionsmomenten können Verletzungen durch Einklemmen oder Quetschen
entstehen.
■ Gerät nicht überlasten.
Mit dem angegebenen Nenndruck arbeiten.
Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und
Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.
Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Zusätzlich muß der Abschnitt
Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte beachtet werden.
Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
■ Verwenden Sie beim Einspannen des Einbau-
motors in eine Einspannvorrichtung den
Befestigungsflansch, und beachten Sie die
Sicherheitshinweise der Einspannvorrichtung.
■ Den Einspannbereich des Einbaumotors nicht
überlasten.
■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion
des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird.
Luftversorgung
Die zugeführte Druckluft muß frei sein von Fremdkörpern und Feuchtigkeit, um das Gerät vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.
Die Verwendung einer Druckluft-Wartungseinheit ist notwendig.
Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und
Schläuche müssen dem Druck und der erforderlichen
Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.
Verengungen der Zuleitungen z.B. durch Quetschen,
Knicken oder Zerren vermeiden!
Im Zweifelsfall den Druck am Lufteintritt bei eingeschaltetem Gerät mit einem Manometer prüfen.
Wartungseinheit
Die Wartungseinheit gewährleistet eine einwandfreie
Funktion von Druckluftwerkzeugen.
Sie besteht aus drei Haupt-Komponenten:
–Filter mit Wasserabscheider,
–Druckreduzierventil mit Manometer,
–Nebelöler.
Schmierstoff im Nebelöler: Motorenöl SAE 10/SAE 20.
Kein Petroleum oder Dieselöl verwenden.
Nebelöler so einstellen, daß sich am Luftaustritt ein
dünner Schmierfilm bildet.
Bedienungsanleitung der Wartungseinheit beachten.
Vor Inbetriebnahme
Befestigen Sie den Einbaumotor nur im angegebenen
Einspannbereich 2, und nutzen Sie möglichst den
gesamten Einspannbereich. Je geringer der Einspannbereich desto größer wirken die Spannkräfte.
■ Den Einspannbereich des Einbaumotors nicht
überlasten.
5
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 6 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Montage
Schrauben Sie den Gewindering mit einem
Hakenschlüssel heraus (Linksgewinde!) und den
Befestigungsflansch ein. Am Befestigungsflansch
kann der Einbaumotor mit zwei Schrauben an der
Einspannvorrichtung angeschraubt werden.
Inbetriebnahme
Das Gerät arbeitet optimal bei einem Nenndruck von
6,3 bar (90 psi), gemessen bei laufendem Gerät am
Lufteintritt.
Ein-Aus-Schalten
Läuft das Gerät, z.B. nach längerer Ruhezeit, nicht an,
Luftversorgung unterbrechen und Werkzeugaufnahme 1 von Hand durchdrehen. Dadurch werden
Adhäsionskräfte beseitigt.
Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung
oder reduziertem Betriebsdruck Gerät ausschalten. Betriebsdruck prüfen und bei optimalem Betriebsdruck erneut starten.
Das Ein- und Ausschalten des Gerätes erfolgt über die
Einschaltung bzw. Unterbrechung der Druckluftversorgung.
Arbeitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung
unterbrechen.
Drehrichtung
Je nach gewünschter Drehrichtung die Luftversorgung
an den linken oder rechten Schlauchstutzen anschließen.
Plötzlich auftretende Belastungen bewirken einen
starken Drehzahlabfall oder den Stillstand, schaden
aber nicht dem Motor.
Typ 0 607 953 308 / … 309 / … 310 /
… 311 / … 312 / … 326
Typ 0 607 954 304 / … 305
Rechtslauf:
Zuluftschlauch an Schlauchanschluß 3 anschließen.
Bei hohen Drehmomenten wird eine entsprechend große Gegenhaltekraft benötigt.
Mit einer Einspannvorrichtung im Bereich 2 kann
diese Gegenhaltekraft besser aufgenommen werden.
Sorgen Sie dafür, daß der Zusatzgriff bzw. die
Einspannvorrichtung das Gerät sicher und fest hält.
Typ 0 607 953 313 / … 314 / … 315 /
… 316 / … 317
Typ 0 607 954 306 / … 307
Rechtslauf:
Zuluftschlauch an Schlauchanschluß 3 anschließen.
Linkslauf:
Zuluftschlauch an Schlauchanschluß 4 anschließen.
Bei hohen Drehmomenten wird eine entsprechend große Gegenhaltekraft benötigt.
Mit einer Einspannvorrichtung im Bereich 2 kann
diese Gegenhaltekraft besser aufgenommen werden.
Sorgen Sie dafür, daß der Zusatzgriff bzw. die
Einspannvorrichtung das Gerät sicher und fest hält.
Drehmoment
Das Drehmoment ist über den Betriebsdruck
steuerbar.
Die angegebene Leerlaufdrehzahl stellt sich bei
angeschlossenem Schalldämpfer ein. Wird der
Schalldämpfer entfernt, muß die Drehzahl überprüft
werden. Eine überhöhte Drehzahl ist mit einer Drossel
auf die Nenndrehzahl zu reduzieren.
Überhöhte Drehzahlen verursachen unnötigen Lärm
und verkürzen die Lebensdauer des Geräts.
Abluft abführen
Nach Entfernen des Schalldämpfers 5 kann durch
Anschließen eines Schlauches am Luftaustritt die
Abluft abgeführt werden.
Vorteile:
–Geräuschminderung,
–keine Verschmutzung des Arbeitsplatzes durch
aufgewirbelten Staub,
–Abluftführung.
3 609 929 498 • 99.10
6
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 7 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung
unterbrechen.
Gerät und Werkzeugaufnahme stets sauberhalten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Schmieren
Schmierstoff:
Spezial-Getriebefett
225 ml. . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009
Motorenöl SAE10 /SAE20
Getriebe erstmals nach ca. 150 Betriebsstunden,
dann alle 300 Betriebsstunden mit Waschbenzin
auswaschen und mit Spezial-Getriebefett schmieren.
Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese
Arbeiten schnell und zuverlässig aus.
Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht
entsorgen. Gesetzliche Vorschriften beachten.
Garantie
Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den
gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
3 609 929 498 • 99.10
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder an
eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für Druckluftoder Elektrowerkzeuge senden.
IndustriewerkzeugPartner
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld-Willershausen
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder
(ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an:
Herstellererklärung gemäß 98/37/EG:
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Einbau in eine
andere Maschine bzw. zum Zusammenbau mit einer
anderen Maschine oder anderen Maschinen
bestimmt. Die Inbetriebnahme ist solange untersagt,
bis die Konformität des Endproduktes mit den
Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG festgestellt ist.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
7
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 8 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte
Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind
zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Arbeiten Sie nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
3. Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich
fern.
4. Bewahren Sie Geräte und Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Geräte und Einsatzwerkzeuge sollten in
einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
5. Kontrollieren Sie die Luftversorgung
Kontrollieren Sie regelmäßig die Luftversorgung. Sämt-
liche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schläuche
müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge
entsprechend ausgelegt sein. Schützen Sie den Schlauch
vor Knicken, Verengungen, Hitze und scharfen Kanten.
Lassen Sie beschädigte Schläuche und Kupplungen
sofort instand setzen, und ziehen Sie die Schlauchschellen fest an. Schadhafte Luftversorgung kann einen
herumschlagenden Druckluftschlauch verursachen und
zu Verletzungen führen. Aufgewirbelter Staub oder Späne
können schwere Augenverletzungen hervorrufen.
6. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder
Vorsatzwerkzeuge für schwere Arbeiten. Benützen Sie
Geräte nicht für Zwecke und Arbeiten, für die sie nicht
bestimmt sind.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie
können von beweglichen Teilen erfaßt werden. Tragen
Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Bei Arbeiten im
Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
8. Benützen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie eine Staubschutzmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
9. Sichern Sie das Werkstück
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand und ermöglicht die
Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
10. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
11. Pflegen Sie Gerät und Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihr Gerät sauber und Ihre Werkzeuge scharf,
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel. Halten Sie die Handgriffe trocken und frei von Öl
und Fett.
12. Unterbrechen Sie die Luftversorgung
Unterbrechen Sie die Luftversorgung bei Nichtgebrauch
und vor der Wartung des Gerätes sowie vor dem Wechsel
von Einsatzwerkzeugen.
13. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
14. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie niemals an die Luftversorgung angeschlossene Geräte mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät beim Anschluß an die
Luftversorgung ausgeschaltet ist.
15. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert
sind.
16. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen
Überprüfen Sie vor Gebrauch des Gerätes die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion.
Kontrollieren Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter
müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benützen Sie keine Geräte, bei denen sich der Schalter
nicht ein- und ausschalten läßt.
17. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Zubehör
und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
18. Reparaturen nur von einer Fachkraft
Dieses Druckluftgerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Fachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
3 609 929 498 • 99.10
8
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 9 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Product Specifications
Pneumatic Motor 180 W
Order number 0 607 953 ...... 308… 309… 310… 311... 312... 313
Special gearbox grease 225 ml . . . . . 3 605 430 009
For Your Safety
Working safely with this machine is
possible only when the operating
and safety information are read
completely and the instructions
contained therein are strictly
followed.
In addition, the Section Safety
Instructions for Pneumatic Tools
must be observed.
Before using for the first time, ask
for a practical demonstration.
■ Disconnect the air supply.
Disconnect the air supply when the machine is not
in use, before maintenance work and for the
changing of the tools.
■ Keep hands away from the rotating tool holder as
well as the tool. For breakage of the tool, splinters
that fly off can cause injuries.
■ Be careful in confined working conditions.
As a result of the reaction torque, injuries can occur
from squeezing or pinching.
■ Do not overload the tool.
Work with the rated pressure specified.
All fittings, connecting lines and hoses must be
dimensioned for the required air pressure and
volume.
■ When clamping the pneumatic motor in a clamping
device, use the clamping area and observe the
safety instructions of the clamping device.
■ Do not overload the clamping area of the
pneumatic motor.
■ Bosch can assure flawless functioning of the
machine only when original accessories are used.
Air Supply
The supplied air must be free of foreign material and
humidity to protect the unit from damage, contamination and rust.
The use of a pressurised air maintenance unit is
necessary.
All fittings, connecting lines and hoses must be
dimensioned for the required air pressure and volume.
Avoid restrictions in the air supply resulting from, e.g.,
pinching, kinking or stretching!
In case of doubt, measure the pressure with an
pressure gauge at the air inlet with the unit switched on.
Maintenance Unit
The maintenance unit ensures fault-free functioning of
pneumatic tools.
It consists of three major components:
–Filter with water separator,
–Pressure reduction valve with pressure gauge,
–Mist oiler.
Lubricant in the mist oiler: Motor oil SAE 10/SAE 20.
Do not use paraffin or diesel oil.
Adjust the mist oiler so that a thin film of oil collects on
the air outlet.
Observe the operating instructions of the maintenance
unit.
Before Use
Attach the pneumatic motor only in the clamping
area 2 indicated and use the complete clamping area,
if possible. The smaller the clamping area, the higher
the effect of the clamping force.
■ Do not overload the clamping area of the
pneumatic motor.
Assembly
Screw out the threaded ring with a pin spanner (lefthand threads!) and screw in the mounting flange. The
pneumatic motor can be bolted to the mounting
device with two bolts on the mounting flange.
3 609 929 498 • 99.10
10
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 11 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Putting into Operation
The unit operates optimally with a pressure of 6.3 bar
(90 psi) measured at the air inlet with the unit running.
Switching On / Off
If the unit does not start, e.g. after not being used for
a longer time, disconnect the air supply and turn the
tool holder 1 by hand. Adhesive forces are eliminated
in this manner.
For an interruption of the air supply or reduced
operating pressure, switch off the machine.
Check the operating pressure and start again
when the pressure returns to normal.
The switching on and off of the unit takes place by
switching the compressed air supply on or off.
Working Instructions
Before performing any work on the unit itself,
disconnect the air supply.
Direction of Rotation
Depending on the desired direction of rotation,
connect the air supply to the left or the right hose
connection piece.
Excess loads that cause the machine to stall or reduce
speed will not damage the motor.
Type 0 607 953 308 / … 309 / … 310 /
Type 0 607 954 304 / … 305
Rotation to the right:
3 609 929 498 • 99.10
Connect the air supply hose to the hose
connection 3.
With a clamping device in the area 2, this counter
force can more easily be counteracted.
Take care that the auxiliary handle or the clamping
device holds the unit in a firm and secure manner.
Type 0 607 953 313 / … 314 / … 315 /
Type 0 607 954 306 / … 307
Rotation to the right:
Connect the air supply hose to the hose
connection 3.
Rotation to the left:
Connect the air supply hose to the hose
connection 4.
… 311 / … 312 / … 326
For higher torques, a correspondingly greater
counter force is necessary.
… 316 / … 317
For higher torques, a correspondingly greater
counter force is necessary.
Torque
The rotational torque is controllable by means of the
operating pressure.
The stated no-load rotational speed is achieved with
the silencer connected. If the silencer is removed, the
speed must be checked. Excessive speed is to be
reduced to the rated speed with a choke.
Excessive speed causes unnecessary noise and
shortens the service life of the unit.
Extraction of the Exhaust Air
After removing the silencer 5 a hose can be connected to the air outlet that leads away the exhaust air.
Advantages:
–Noise reduction
–No contamination of the working area by stirred
up dust
–Exhaust air led away.
Maintenance and Cleaning
Before performing any work on the unit itself,
disconnect the air supply.
Keep the unit and the tool holder clean at all times.
If the machine should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorised customer services agent
for Bosch pneumatic tools.
For all correspondence and spare parts orders, always
include the 10-digit order number of the machine.
Lubrication
Lubricant:
Special gearbox grease
225 ml . . . . . . . . . . . . .3 605 430 009
SAE 10/SAE 20 motor oil
Wash out the gearbox with petroleum after the first
approx. 150 hours of operation and then every 300
hours of operation and lubricate with special gearbox
grease.
Any Bosch customer service centre can perform this
work quickly and reliably.
Dispose of lubricants and cleaning agents in an
environmentally correct manner. Observe legal
regulations.
With a clamping device in the area 2, this counter
force can more easily be counteracted.
Take care that the auxiliary handle or the clamping
device holds the unit in a firm and secure manner.
11
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 12 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
We guarantee Bosch products in accordance with
statutory/country-specific regulations (proof of
purchase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear,
overload or improper handling will be excluded from
the guarantee.
In case of a claim, please send the machine,
completely assembled, to your dealer or the Bosch
Service Centre for pneumatic tools.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste.
Machine, accessories and packaging should be
sorted for environment-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
3 609 929 498 • 99.10
Manufacturer’s declaration
Manufacturer’s declaration in accordance with
98/37/EG:
This product is intended exclusively for installation in
another machine or for assembly as a part of another
machine or other machines. Placing into operation is
prohibited until the conformity of the end product with
the provisions of the regulation 98/37/EG is
determined.
USA
Bosch Automotion Products
816 East Third Street
Buchanan, Mi 49107
Specification subject to alteration without notice
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 13 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Safety Instructions for Pneumatic Tools
Caution! To protect against injury when using pneumatic tools, the following general safety measures are
to be observed.
Read and observe these instructions before using the
machine.
1. Always keep the work area orderly.
Disorder in the work area can cause accidents.
2. Take ambient conditions into consideration.
Provide for good lighting. Do not work in areas where the
danger of explosion exists.
3. Keep children out of the working area.
Keep other persons away from your working area.
4. Store the machine and tools safely.
The unused machine and tools should be stored in a dry,
closed room that is not accessible for children.
5. Check the air supply.
Check the air supply regularly. All fittings, connecting
lines and hoses must be constructed to withstand the
pressure and provide the required air volume. Protect the
hose from kinks, restrictions, heat and sharp edges.
Have damaged hoses and couplings repaired
immediately and tighten the hose clamps firmly. Damage
to the air supply can cause a pressure hose to whip about
and lead to injury. Stirred up dust or cutting chips can
cause serious eye injuries.
6. Use the correct tool.
Do not use a machine or tool attachment that is too small
for heavy work. Do not use machines for purposes and
jobs for which they were not intended.
3 609 929 498 • 99.10
7. Wear suitable clothing.
Do not wear loose clothing or jewellery that could become
caught in moving parts of the machine. Wear a hair net
for long hair. For outside work, non-skidding shoes are
recommended.
8. Wear protective glasses.
For work that produces dust, also wear a dust mask.
9. Secure the Workpiece
Use clamping devices or a vice to hold the workpiece in
place. In this manner, it is held more securely than with
your hand and makes possible the operation of the
machine with both hands.
10. Provide for a secure stance.
Avoid abnormal body positions. Provide for a secure
stance and always keep your balance.
11. Take good care of the machine and tools.
Keep the machine clean and tools sharp for safe and
efficient working. Observe the maintenance and the tool
change instructions. Keep the hand grips dry and free
from oil and grease.
12. Disconnect the air supply.
Disconnect the air supply when the machine is not in use,
before maintenance work and for the changing of the
insertion tools.
13. Never leave the tool key inserted.
Check before switching on the machine that the tool key
or adjustment tools have been removed.
14. Avoid unintentional switching on.
Never carry a machine that is connected to the air supply
with the finger on the switch. Ensure that the machine is
switched off when connecting to the air supply.
15. Stay constantly alert.
Observe the work continuously. Proceed in a sensible
manner. Do not use the machine when your concentration is poor.
16. Check the machine for damage.
Before using the machine, carefully check the protective
devices and the easily damaged parts for flawless
functioning as intended. Check if the function of moving
parts is in order, that they are not jammed or if parts are
damaged. All parts must be properly mounted and all
conditions fulfilled to ensure the flawless operation of the
machine.
Damaged protective devices and parts should be
repaired or replaced in a professional manner by an
authorised customer service facility if nothing to the
contrary is noted in the operating instructions. Damaged
switches must be replaced by a customer service facility.
Do not use a machine that cannot be switched on and off
with the switch.
17. Caution!
For your own safety, use only accessories and attachments that are referred to in the operating instructions.
The use of tool inserts or accessories other than those
recommended in the operating instructions or in the
catalogue can result in the danger of personal injury.
18. Have repairs performed only by a specialist.
This pneumatic tool complies with the relevant safety
regulations. Repairs should be performed only by a
specialist, otherwise, accidents to the operator can
occur.
Save these safety instruction in an accessible place.
13
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 14 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Pour travailler sans risque avec cet
appareil, lire intégralement au préalable les instructions de service et
les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les
3 609 929 498 • 99.10
Il est par ailleurs impératif de prendre connaissance et de respecter la section Consignes de sé-curité pour outillages pneumatiques.
Avant la première mise en service, laisser
quelqu’un connaissant bien cet appareil vous
instruire de la manière de s’en servir.
■ Coupez l’alimentation en air comprimé
Coupez l’alimentation en air comprimé lorsque
l’outillage n’est pas utilisé, avant toute intervention
de maintenance, tout changement ou remplacement d’outil.
■ Ne pas manipuler ni approcher les mains de la
fixation d’outil ou de l’outil en rotation. Si l’outil se
rompt, les morceaux projetés par la force
centrifuge peuvent générer des blessures.
■ Attention aux postes de travail exigus.
Les couples de réaction peuvent parfois générer
des blessures (par coincement ou pincement).
■ Ne pas dépasser la capacité de charge de
l’appareil.
Travailler avec la pression d’air comprimé
nominale.
Toute la tuyauterie, tous les raccords et autres
flexibles doivent être dimensionnés pour supporter
la pression et le débit nécessaires.
indications et les consignes qui y
sont données.
■ Lors de la mise en place du moteur pneumatique
dans un dispositif de fixation, toujours utiliser la
bride de fixation. Prendre connaissance et
observer les consignes de sécurité inhérentes au
dispositif de fixation mis en oeuvre.
■ Ne pas solliciter la zone de fixation hors de toute
proportion.
■ Bosch ne peut se porter garant du bon fonctionne-
ment de cet appareil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine.
Alimentation en air comprimé
Afin de protéger la machine contre toute détérioration,
pollution ou formation de rouille, il convient d’utiliser un
air comprimé exempt d’humidité ou de tout corps
étranger.
L’utilisation d’une unité de traitement de l’air
comprimé est nécessaire.
Toutes les longueurs de tuyauterie, de conduites et de
tuyaux souples doivent être dimensionnées pour
convenir à la pression et au débit d’air comprimé
nécessaires.
Prévenir, éviter l’étranglement des conduites
d’alimentation! Prévenir, éviter tout rétrécissement du
diamètre intérieur du tuyau d'alimentation en air
comprimé (écrasement, pincement, etc.)!
Dans le doute, toujours vérifier la pression à l’entrée de
la machine avec un manomètre.
Unité de traitement de l’air comprimé
L’unité de traitement de l’air comprimé permet de
garantir le bon fonctionnement des outillages
travaillant à l’air comprimé.
Une telle unité est essentiellement constituée des trois
éléments fonctionnels suivants :
– un filtre équipé d’un purgeur,
– un vanne de réduction de la pression avec manomètre,
– un graisseur à brouillard d’huile.
Lubrifiant pour les graisseurs à brouillard d’huile : huile
pour moteur SAE 10 / SAE 20.
Ne pas utiliser d’essence ou de gazole.
Régler les graisseurs à brouillard d’huile de telle
manière qu’un fin film d’huile se forme au niveau de la
tubulure de sortie de l’air comprimé.
Prendre connaissance et tenir compte de la notice
d’emploi de l’unité de traitement de l’air comprimé.
Avant la mise en service
Ne fixer le moteur qu'en utilisant la zone de fixation 2
prévue à cet effet. Exploiter dans la mesure du
possible toute la zone de fixation. Plus la zone de
fixation est réduite, plus les forces de fixation qui
s'exerceront sur le moteur seront élevées.
■ Ne pas solliciter la zone de fixation hors de toute
proportion.
15
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 16 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Remontage
Dévisser la bague filetée avec une cléà ergot (pas à
gauche !). Mettre en place la bride de fixation. Deux vis
permettent alors de fixer le moteur pneumatique sur le
dispositif de fixation.
Mise en service
Le rendement et les performances de la machine sont
optimales lorsque la surpression mesurée au niveau
du raccord d’arrivée d’air (la machine étant en
fonctionnement) est égale à 6,3 bars.
Mise en marche / Arrêt
Si la machine ne démarre pas (après une longue
période de non fonctionnement, par exemple), couper
l’arrivée d’air comprimée et faire tourner la
broche 1à la main. Cette seule action suffira à
vaincre et supprimer ce blocage intempestif.
En cas de coupure de l’alimentation en air
comprimé ou de réduction de la pression de
service, arrêter l’appareil, contrôler la pression
de service et reprendre le travail avec
l’appareil qu’une fois que la pression de
service rétablie.
La mise en marche (respectivement : l'arrêt) de l'appareil s'effectue par une simple mise (respectivement :
coupure) de la pression d'air comprimé.
Instructions d’utilisation
Avant d’entreprendre tout travail sur la machine
elle-même, toujours couper l’arrivée d’air
comprimé.
Sens de rotation
Raccorder la gaine ou le tuyau d'arrivée d'air
comprimé soit à la tubulure droite, soit à la tubulure
gauche (en fonction du sens de rotation souhaité).
Les augmentations brusques de charge peuvent se
traduire par une forte diminution de la vitesse de
rotation voire une immobilisation complète.
Cependant, ces variations de charge brusques
n'endommagent pas le moteur.
16
Modèle 0 607 953 308 / … 309 / … 310 /
… 311 / … 312 / … 326
Modèle 0 607 954 304 / … 305
Rotation à droite:
Brancher le tuyau d'arrivée de l'air comprimé au
raccord 3.
Pour les couples de serrage élevés, il convient
de maintenir l’appareil avec la force (le couple)
nécessaire.
La mise en oeuvre d’un dispositif de fixation au niveau
de la zone de fixation 2 permet d’absorber plus
confortablement les forces de réaction.
S’assurer que la poignée supplémentaire ou le
dispositif de blocage maintient l’outillage correctement
et avec toute la sécurité souhaitable.
Modèle 0 607 953 313 / … 314 / … 315 /
… 316 / … 317
Modèle 0 607 954 306 / … 307
Rotation à droite:
Brancher le tuyau d'arrivée de l'air comprimé au
raccord 3.
Rotation à gauche:
Brancher le tuyau d'arrivée de l'air comprimé au
raccord 4.
Pour les couples de serrage élevés, il convient
de maintenir l’appareil avec la force (le couple)
nécessaire.
La mise en oeuvre d’un dispositif de fixation au niveau
de la zone de fixation 2 permet d’absorber plus
confortablement les forces de réaction.
S’assurer que la poignée supplémentaire ou le
dispositif de blocage maintient l’outillage correctement
et avec toute la sécurité souhaitable.
Couple
Il est possible de faire varier le couple fourni par ce
type de moteur en jouant sur la pression de service.
La vitesse de rotation à vide indiquée se règle lorsque
le silencieux est monté. Si le silencieux est retiré, il
convient de procéder à un nouveau contrôle de la
vitesse de rotation à vide. Une vitesse de rotation trop
élevée se corrige par la mise en place d'une manette
d'étranglement.
Une vitesse de rotation trop élevée s'accompagne
d'une augmentation désagréable de la pression
acoustique et réduit la durée de vie du moteur
pneumatique.
Evacuation de l’air comprimé
Après démontage du silencieux 5, le raccordement
d’une gaine souple sur la sortie d’air comprimé permet
d’évacuer l’air consommé.
Avantages :
–réduction du niveau de bruit,
–pas de pollution du poste de travail générée par
les poussières remuées,
–evacuation de l’air comprimé
3 609 929 498 • 99.10
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 17 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Maintenance et nettoyage
Toujours couper l’alimentation en air comprimé
avant d’entreprendre un quelconque travail sur
la machine elle-même.
La machine et la broche doivent rester propres. Les
nettoyer régulièrement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente pour outillage Bosch agrée.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Lubrification
Lubrifiant :
Graisse spéciale pour
engrenages 225 ml . . . 3 605 430 009
Huile pour moteurs SAE 10/SAE 20
Après 150 heures de fonctionnement la première fois,
toutes les 300 heures ensuite, nettoyer les engrenages
avec de l’éther de pétrole. Les lubrifier à nouveau avec
de la graisse spéciale pour engrenages.
Les centres de services Bosch agréés sont en mesure
d’exécuter ces travaux de maintenance de manière
rapide et fiable.
Se débarrasser des produits de nettoyage et des
lubrifiants usagés en respectant l’environne-
ment. Tenir compte de la législation en vigueur.
3 609 929 498 • 99.10
Garantie
Les appareils Bosch sont garantis conformément aux
dispositions légales/nationales (contre preuve d'achat:
facture ou bordereau de livraison). Cette garantie
implique le remplacement gratuit des pièces
défectueuses. En tout état de cause s'applique la
garantie légale couvrant toutes les conséquences des
défauts ou vices cachés (Articles 1641 et suivants du
Code civil).
Cette garantie correspond à un emploi normal de
l'outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à
un entretien défectueux ou à l'usure normale. Le jeu
de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des
dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable il y a lieu de
retourner l'outil non démonté au vendeur ou à une
station service Bosch accompagné de la preuve
d’achat mentionnant la date d'acquisition, le nom de
l'utilisateur et le nom du revendeur.
Instructions de protection de
l’environnement
Récupération des matières
premières plutôt qu’élimination
des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs
accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un
papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
Votre partenaire en
outillage industriel
France
Outils Pneumatiques Globe
143, Av. Du General de Gaulle
BP 102
92 252 La Garenne Colombes
Déclaration du constructeur par rapport à la directive
98/37/CE:
Ce produit est destiné à être intégré sur une autre
machine ou à être utilisé en combinaison avec une ou
plusieurs autres machines, et ce à l’exclusion de toute
autre utilisation. La mise en oeuvre de ce produit n’est
pas autorisée tant que la conformité du produit final
aux termes de la directive 98/37/CE n’a pas été
confirmée.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
17
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 18 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques
Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il
convient d'observer les consignes de sécurité de base
définies ci-après. Veuillez lire les présentes consignes
avant toute utilisation et les appliquer.
1. Tenez votre poste de travail correctement rangé
Le désordre en cet endroit constitue un risque
d'accident.
2. Tenez compte de tous les paramètres extérieurs
Veillez à travailler dans de bonnes conditions d'éclairage.
Ne travaillez pas dans une zone où des risques
d'explosions existent.
3. Maintenez les enfants éloignés du poste de travail
Maintenez toute tierce personne éloignée du poste de
travail.
4. Rangez comme il se doit outillages et outils
Les outillages et outils non exploités doivent être rangés
dans un local sec fermant à clé, auquel les enfants ne
peuvent avoir accès.
5. Contrôlez l'alimentation en air comprimé
Contrôlez à intervalles réguliers l'alimentation en air
comprimé. Toutes les tuyauteries, conduites de
raccordement et gaines doivent avoir été dimensionnées
pour supporter les pressions et débits nécessaires.
Prévenez la formation de coude et tout rétrécissement de
la section des gaines. Evitez les sources de chaleur et les
contacts avec les objets pointus ou effilés. Procédez sans
délais à la remise en état ou au remplacement des gaines
et raccords endommagés. Serrez correctement les
colliers de serrage. Une alimentation en air comprimé
défectueuse est susceptible de provoquer le battement
des gaines souples d'air comprimé et finalement conduire
à des blessures. Les poussières et autres copeaux ainsi
soulevés en tourbillons peuvent provoquer des blessures
aux yeux.
6. Utilisez toujours l'outil approprié
N'utilisez pas d'appareils ou d'adaptateurs trop légers
pour des travaux lourds. N'utilisez pas un outillage à une
tâche ou un travail pour lequel il n'a pas été conçu.
7. Portez toujours une tenue de travail appropriée
Ne portez ni vêtement ample ni bijoux. Ils pourraient être
happés par les éléments mobiles. Si vos cheveux sont
longs, portez un filet de protection. Lors des travaux en
extérieur, il est recommandé de porter des chaussures à
semelles antidérapantes.
8. Portez une paire de lunettes de protection
Faites appel à un masque anti-poussières lorsque le
travail génère de la poussière.
9. Fixez bien la pièce
Utilisez un dispositif de fixation de la pièce ou un étau
pour maintenir la pièce. Elle sera ainsi mieux maintenue
en position que par l'une de vos mains. Ce faisant, vous
disposez de vos deux mains pour travailler et commander
l'outillage mis en oeuvre.
10. Adoptez toujours une position de travail stable
Evitez les positions corporelles anormales. Adoptez une
position de travail stable et gardez l'équilibre à tout
moment.
11. Entretenez outillage et outils avec tout le
soin nécessaire
Maintenez l'outillage propre et les outils affûtés afin de
travailler efficacement et en toute sécurité. Suivez les
consignes de maintenance et de remplacement des
outils. Les poignées des outillages doivent restées
sèches et exemptes d'huile et de graisse.
12. Coupez l'alimentation en air comprimé
Coupez l'alimentation en air comprimé lorsque l'outillage
n'est pas utilisé, avant toute intervention de maintenance,
tout changement ou remplacement d'outil.
13. N'oubliez pas de clé en prise sur l'appareil
Avant de mettre l'outillage en marche, assurez vous que
toute clé ou tout outil de réglage a bien été retiré.
14. Evitez toute mise en marche intempestive
Ne portez jamais un outillage pneumatique raccordé à
l'air comprimé en laissant négligemment votre doigt sur
l'interrupteur Marche/Arrêt ou la gâchette de mise en
service. Avant de raccorder l'outillage pneumatique au
circuit d'air comprimé, assurez vous toujours que
l'outillage est en position « Arrêt ».
15. Rester toujours vigilant
Surveillez le travail en cours. Procédez toujours de
manière prudente et modérée. N'utilisez pas l'outillage
pneumatique dans les périodes de non concentration.
16. Inspectez l'outillage, vérifiez qu'il n'est
pas endommagé
Avant de mettre en oeuvre un outillage, assurez vous
toujours que les dispositifs de sécurité ou les pièces
légèrement endommagées sont encore en parfait état de
fonctionner comme il se doit. Contrôlez que rien ne gêne
le mouvement des pièces mobiles, que l'outillage travaille
normalement, que les pièces ne sont pas endommagées.
Pour garantir un fonctionnement irréprochable, toutes les
pièces constitutives de l'outillage doivent être en parfait
état de fonctionner et avoir été montées correctement.
Sauf indication expresse figurant dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de sécurité et les pièces
endommagés doivent être remis en état ou remplacés
dans les règles par un atelier de réparation agréé. Les
interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans
un atelier de réparation agréé. N'utilisez jamais un
outillage pneumatique dont l'interrupteur Marche/Arrêt
est défectueux.
17. Attention !
Pour votre propre sécurité, n'utilisez que des
accessoires, des outils ou autres adaptateurs
expressément indiqués dans la notice d'utilisation. La
mise en oeuvre d'outils ou d'accessoires distincts de
ceux recommandés dans la notice d'utilisation ou dans le
catalogue peut constituer un risque de blessure corporel
pour vous ou votre entourage.
18. Ne confiez une réparation qu'à des
personnes qualifiées
Cet outillage pneumatique est conforme aux
réglementations de sécurité qui le concernent.
Toute réparation doit être exécutée par une personne
qualifiée. Le non respect de cette recommandation peut
entraîner des accidents chez l'exploitant.
3 609 929 498 • 99.10
18
Conservez soigneusement ces consignes de sécurité.
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 19 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Características técnicas
Motor neumático adaptable 180 W
Número de pedido 0 607 953 ...... 308… 309… 310… 311... 312... 313
-1
Velocidad en vacío
Par de sobrecarga[Nm] 8,05,33,72,11,17,5
Potencia útil[W] 180180180180180160
Dirección de giro
Portaútiles3/8"-24 UNF-2A ●●●●●●
Presión nominal[bar/psi] 6,3/906,3/906,3/906,3/906,3/906,3/90
Racor para mangueraG 1/8"G 1/8"G 1/8"G 1/8"G 1/8"G 1/8"
Diámetro interior de manguera[mm] 666666
Consumo de aire bajo carga[l/s] 6,06,06,06,06,07,2
Peso (sin accesorios) aprox.[kg] 0,580,580,580,500,500,64
Motor neumático adaptable 180 W
Número de pedido 0 607 953 ...... 314... 315... 316... 317… 326
Velocidad en vacío
Par de sobrecarga[Nm] 5,13,52,01,03,1
Vd. solamente puede trabajar sin
peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo
y las indicaciones de seguridad,
ateniéndose estrictamente a las indicaciones allí comprendidas.
Debe considerarse además el párrafo Instruc-
ciones de seguridad para herramientas neumáticas.
Déjese instruir prácticamente en el manejo antes
de su primer empleo.
■ Interrumpa la alimentación de aire
Desacople el aparato de la alimentación de aire
siempre que deje de usarlo, antes de darle
mantenimiento, y al cambiar los útiles.
■ Mantenga alejadas las manos del portaútiles y del
útil en funcionamiento. En caso de que se presente
una rotura del útil, los fragmentos que pudieran
salir proyectados pueden llegar a lesionarle.
■ Precaución al trabajar en espacios restrin-
gidos
Los fuertes pares de reacción pueden hacer que la
máquina le cause lesiones por contusión o al
quedar aprisionado por ella.
■ No sobrecargar el aparato.
Trabajar con la presión nominal prescrita.
Todos los accesorios, tuberías de conexión y
mangueras deben ser estar concebidos para la
presión y el caudal de aire requeridos.
■ Utilice la brida de montaje para acoplar el motor
adaptable a un dispositivo de sujeción, ateniéndose
para ello a las instrucciones de seguridad del dispositivo de sujeción.
20
■ No apriete excesivamente la zona de agarre del
motor adaptable.
■ Bosch únicamente puede garantizar un
funcionamiento correcto del aparato al emplear
accesorios originales.
Alimentación de aire
El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos
extraños y de humedad, a fin de proteger el aparato
de daños, suciedad y la formación de óxido.
Es necesario el uso de una unidad de
mantenimiento para aire comprimido.
Todos los racores, tuberías y mangueras deben
dimensionarse de acuerdo a la presión y cantidad de
aire requerida.
¡Evitar estrechamientos en las mangueras debidos p.
ej. a aplastamientos, dobleces o estiramientos!
En caso de duda verificar la presión con un
manómetro en la entrada de aire con el aparato
conectado.
Unidad de mantenimiento
La unidad de mantenimiento garantiza un
funcionamiento sin problemas de las herramientas
neumáticas.
Se compone de tres elementos principales:
–filtro con decantador de agua,
–válvula de estrangulación con manómetro,
–lubricador por niebla.
Lubricante para lubricador por niebla: aceite para
motores SAE 10/SAE 20.
No utilizar petróleo ni gasóleo.
Ajustar el lubricador por niebla de manera tal que se
forme una delgada película lubricante a la salida de
aire.
Observar las instrucciones de manejo de la unidad de
mantenimiento.
Antes de utilizar el equipo
Sujete el motor adaptable únicamente por la zona de
agarre 2 indicada, empleando para ello en lo posible
la totalidad de la superficie disponible. Cuanto menor
sea la superficie de agarre tanto mayor son los
esfuerzos resultantes.
■ No apriete excesivamente la zona de agarre del
motor adaptable.
3 609 929 498 • 99.10
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 21 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Montaje
Desmonte el anillo roscado con una llave de pivotes
(¡rosca a izquierdas!) y enrosque en su lugar la brida de
montaje. El motor adaptable puede fijarse entonces al
dispositivo de sujeción mediante dos tornillos.
Puesta en funcionamiento
El aparato trabaja de forma óptima con una
sobrepresión de 6,3 bar (90 psi), medida en la entrada
de aire con el aparato en marcha.
Conexión y desconexión
Caso de no ponerse el aparato en marcha, p. ej. tras
un tiempo de reposo prolongado, interrumpir la
alimentación de aire y girar a mano el portaútiles 1. De
3 609 929 498 • 99.10
esta manera se eliminan las fuerzas adherentes.
Desconectar el aparato en caso interrumpirse
la alimentación de aire, o de reducirse la
presión de servicio. Verificar la presión de
servicio y ajustarla de forma óptima antes de
poner el aparato en marcha.
La conexión y desconexión del aparato se realiza
conectando o desconectando la alimentación de aire
comprimido.
Indicaciones de trabajo
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato
interrumpir la alimentación de aire.
Dirección de giro
De acuerdo al sentido de giro deseado, la
alimentación de aire debe conectarse al racor para
manguera del lado izquierdo o derecho.
Las cargas repentinas que puedan presentarse
pueden originar una fuerte reducción de las
revoluciones, o incluso la detención del motor, sin que
esto, sin embargo, llegue a dañarlo.
Tipo 0 607 953 308 / … 309 / … 310 /
… 311 / … 312 / … 326
Tipo 0 607 954 304 / … 305
Giro a derechas:
conectar la manguera de alimentación al racor
para manguera 3.
En caso de un par de giro elevado se requiere
de una fuerza oponente de sujeción correspondientemente alta.
Al montar un dispositivo de sujeción en la zona de
agarre 2 es más fácil vencer este par oponente.
Preste atención a que la empuñadura adicional o el
dispositivo de sujeción mantengan sujeto el aparato
de forma segura y firme.
Tipo 0 607 953 313 / … 314 / … 315 /
… 316 / … 317
Tipo 0 607 954 306 / … 307
Giro a derechas:
conectar la manguera de alimentación al racor
para manguera 3.
Giro a izquierdas:
conectar la manguera de alimentación al racor
para manguera 4.
En caso de un par de giro elevado se requiere
de una fuerza oponente de sujeción correspondientemente alta.
Al montar un dispositivo de sujeción en la zona de
agarre 2 es más fácil vencer este par oponente.
Preste atención a que la empuñadura adicional o el
dispositivo de sujeción mantengan sujeto el aparato
de forma segura y firme.
Par de giro
El par de giro puede regularse con la presión de
servicio.
La velocidad en vacío indicada se obtiene con el
silenciador acoplado. Caso de desmontar el
silenciador, debe comprobarse la velocidad de giro.
Un velocidad de giro excesiva debe reducirse a la
velocidad nominal mediante un estrangulador.
Una velocidad de giro excesiva genera un ruido
innecesario, reduciendo además la vida útil del
aparato.
Evacuación del aire de salida
Después de desmontar el silenciador 5 puede
acoplarse una manguera para evacuar el aire de
salida.
Ventajas:
–Reducción del ruido.
–Se evita la suciedad en el puesto de trabajo que
originaría el polvo arremolinado.
–Conducción de la salida de aire.
21
EM953_bu_3609929498_t.fm5 Seite 22 Montag, 25. Oktober 1999 3:11 15
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato
interrumpir la alimentación de aire.
Mantener siempre limpios el aparato y el portaútiles.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y
control la máquina sufriera un fallo, la reparación
deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el número de pedido
de 10 cifras.
Lubricación
Lubricante:
Grasa especial para
engranajes 225 ml. . . . 3 605 430 009
Aceite para motores SAE 10/SAE 20
Lavar el mecanismo por primera vez después de
aprox. 150 horas de servicio, y seguidamente cada
300 horas de servicio con gasolina de lavado y
lubricarlo con grasa especial para engranajes.
Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de
manera rápida y fiable.
Eliminar lubricantes y agentes limpiadores
respetando el medio ambiente. Observar las
prescripciones legales.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de
cada país (comprobación a través de la factura o
albarán de entrega).
Quedan excluidos de garantía los daños ocasionados
por desgaste natural, sobrecarga o manejo
inadecuado. Envíen Vds., por favor, en caso de
posible reclamación la máquina sin desmontar al
suministrador de la misma o a un servicio Técnico de
Bosch.
Recuperación de materias primas en lugar de
eliminación de desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
22
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
Declaración del fabricante
Declaración del fabricante según 98/37/CE:
Este producto está previsto exclusivamente para ser
montado en otra máquina, o para ser adaptado a otra
máquina o máquinas. La puesta en marcha es
prohibitiva hasta haber determinado la conformidad
del producto final con las regulaciones 98/37/CE.
Dr. Gerhard FeltenDr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.