Instructions d’installation
Instrucciones de Instalación
for Model Numbers beginning with :
DAH93/DAH94/DAH95
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
IMPORTANT: Save these instructions.
INSTALLER: Please leave these instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
1
Household Appliances
Page 2
Important Safety Instructions
Read and Save These Instructions
Installation Must Comply With all Local Codes
Please Read Entire Instructions Before Proceeding
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer. (Bosch Service: 800-944-2904.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power
off at service panel and lock service panel. This
will prevent power from being switched on
accidentally. When the service panel cannot be
locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with
all applicable codes & standards, including firerated construction.
D. Sufficient make-up air is needed for proper
combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent back-drafting. Follow the heating
equipment manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), the American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
E. Due to the size and weight of this unit, two
installers are recommended.
F.When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring or other hidden
utilities.
G. To properly exhaust air, be sure to duct air
outside. Do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
H. Install this hood in accordance with all
requirements specified.
I.Ventilator hood assembly models DAH93 and
DAH94 must be installed with blowers DHG4001UC
(included). Model DAH95 must be installed with
integral blowers DHG4001UC or DHG6001UC or
remote blowers DHG6003UC or DHG1006UC.
Other ventilator blowers CANNOT be substituted.
Safety Warning
Turn off power circuit at service panel and lock out
panel before wiring this appliance.
REQUIREMENT:
With internal blower: 120V AC, 60Hz. 15A Branch
Circuit.
With remote blower (DAH95 models only): 120V AC
60Hz. 15A Dedicated Branch Circuit.
Caution
For general residential kitchen ventilating use only.
DO NOT use to exhaust hazardous or explosive
materials or vapors.
Vent unit to the outside unless using recirculation kit.
Note: If using recirculation kit, refer to instructions
included with that unit.
Warning
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
Tools and Parts Needed:
1. 1/2” Conduit w/ Connector
2. Blower (DAH95 models only)
3. Duct Cover (optional)
4. Ducting:
a) DAH93 and 94 models: 7” (8” is also accept able,
however a 7”-8” transition will also be required)
b) DAH95 models with remote blower: 10” (7”-10”
transition is also needed. For horizontal discharge, a
custom transition is required.)
5. 50W Par 20 Halogen Flood Light Bulbs (2), installed.
(For DAH93 models only, R20 50W Incandescent Flood
Light bulbs may also be used).
6. Spring Type Wire Nuts (rated for a minimum of (2)
#18ga wires and a maximum of 4 #14ga wires, UL &
CSA rated to 600V and 302º F/ 150º C.)
7.6 (30” models) or 12 (36” models) Wood Screws
This unit is approved for use with residential appliances. For residential use only.
Note: The Bosch ventilation hood referred to throughout this manual is manufactured by BSH Home Appliances Corporation.
2
Page 3
Installation
General Information
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
2. Do not use flex ducting.
3. COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break. The break should be as close as possible
to where the ducting enters the heated portion of the
house.
4. Hood installation height above cooktop is the user’s
preference. The lower the hood above the cooktop, the
more efficient the capturing of cooking odors, grease, and
smoke. This hood has been approved for installations as
low as 24” and as high as 36” above the cooktop. The
lower height may be inconvenient for tall people and large
cooking vessels. Consequently, Bosch recommends the
hood be installed 30”-36” above the countertop.
5. Remote blowers require a five wire installation.
6. Make-Up Air: Local building codes may require the use of
make-up air systems when using ducted ventilation
systems greater than specified CFM of air movement. The
specified CFM varies from locale to locale. Consult your
HVAC professional for specific requirements in your area.
Figure 1 - DAH93 and DAH94 models
Connector Access PanelBlower Cord Connector
Rear Filter Rail
J Box
Figure 2 - DAH95 models with internal blower
Blower Cord Connector
Connector Access Panel
1. Unpack Hood
Pull hood from outer packaging and remove all
packaging materials.
2. Remove Knockout
Remove the appropriate blower duct knockout. For
horizontal discharge, remove the knockout in the back
wall of the hood. For vertical discharge, remove the
knockout in the top of the hood.
3. Install Internal Blower (DAH95 models only)
If your hood is already equipped with a blower, or you
will be using a remote blower, proceed to
Step 4: Install Transition (next page).
1. Remove rear filter rail.
2. Remove blower control wire cover.
3. Remove J box.
4. With hood standing on its back wall, place blower
in center of hood.
5. Screw 6 screws (3 on each side) through mounting
plates. See Figure 2.
J Box
Mounting Plate
Rear Filter Rail
Figure 3 - DAH95 models with remote blower
Remote Wire Cover
White Connector
J Box
Rear Filter Rail
Blower
3
Page 4
C
L
30" - 36"
11-1/2"
from CL
15-3/8"
from CL
9"
Installation
CL
Back
4. Install Transition
For internal blower installation, install the 7”
transition (included) to connect to 7” ducting. If 7”
ducting is not available, 8” ducting may be used. In
this instance, an additional 7-8” transition must also be
used (not included).
For remote blower applications, 10” ducting is
required. In this instance, a 7”-10” transition must
also be used.
Attach the transition with 4 #8 sheetmetal screws
(included) and seal connection with duct tape.
For best results, install transition so that damper hinge
runs front to back (not side to side).
5. Mount the Hood
The DAH model hood can be mounted through the
back wall or through the top. See General Information,
page 3, for suggestions for hood height.
Once the preferred height is determined, locate the
centerline (left to right) of the cooking appliance.
Wall Mount
1. From the centerpoint of the cooking appliance,
measure up to the preferred height. Measure up an
additional 9” to locate the centerline of the screw
holes (see Figure 4).
2. Install wood screws through wall leaving 1/4” of
the screws exposed.
Install one wood screw 11 1/2” to the left of the
centerline and one wood screw 11 1/2” to the right
of the centerline. These are the only installation
points for the 30” hood. See Figure 4.
For the 36” hood, there are 2 additional installation
points. These are also at the centerline height, but
are 15 3/8” from the centerline in each direction.
See Figure 4.
3. Place the hood by sliding the mounting holes in the
hood over the screw head.
4. Tighten the screws.
5. Note: For drywall or hollow walls please use
appropriate wall anchors in place of wood screws.
Top Mount
1. Install the hood flush against the back wall.
2. Identify the centerline on the mounting surface
(underside of cabinet).
3. Place the hood and install the wood screws through
the mounting holes.
Insert 3 wood screws 11 1/2” off the centerline in
both directions at the following depths:
1. 2 1/4” from the back wall
2. 8 1/4” from the back wall
3. 9 1/4” from the back wall
See Figure 5.
The 36” hood also requires 3 additional screws, at
the same depths, on each side (total of 6). These
are 15 3/4” from the center line (See Figure 5).
4. Place the hood.
5. Tighten the screws.
Figure 4 - Wall Mount
Figure 5 - Top Mount
Top Mount
Front
1"
6"
2 1/4"
4
Page 5
Installation
(
)
6. Connect Wiring
WARNING:
Use only spring type wire nuts (included) to make electrical
connections. Replacement wire nuts must be rated for a
minimum of (2) #18ga wires and a maximum of 4 #14ga
wires, UL &CSA rated to 600V and 302º F/ 150º C.
Request #189692 when ordering from BSH.
For Internal Blower Use:
See Figure 1 or 2, page 3.
1. Remove electrical knockout behind J box and
install 1/2” conduit connectors.
2. Run 120V AC 60Hz, 15A supply wires through 1/2”
conduit to hood electrical knockout behind J box
cover.
3. Connect blower cord wires to house wiring through
electrical knockouts. Use wire nuts supplied (white
to white, black to black, green to green).
4. Connect blower cord at white connector behind
connector access panel (if not already connected).
Verify that connector is locked in place.
For Remote Blower Use:
See Figure 3, page 3.
1. Remove 2 hood electrical knockouts and install
1/2” conduit connectors.
2. Run black, white and green supply wires through
1/2” conduit to hood electrical knockout behind
J box.
3. Connect power supply wires to hood wires behind
J box (white to white, black to black, green to
green). Use wire nuts supplied.
4. Run 5 wires (#14 AWG) in 1/2” conduit from the
remote blower to the electrical knockout behind
the remote wire cover.
5. Connect remote blower wiring to “pigtail” wires
behind remote wire cover with wire nuts supplied
(black to brown, white to white, red to red and blue
to blue). See Figure 6.
6. Connect other end of “pigtail” at white connector.
Verify that connector is locked in place.
7. Reassemble Hood
Reattach the following:
1. Connector access panel
2. J box
3. Remote wire cover
4. Back filter rail
5. Filters
(internal blower only)
(remote blower use only)
Accessories
The following accessories are available from your Bosch
dealer or through Bosch Service: 800-944-2904. Please
reference the model number when requesting these items.
Accessory
6” Duct Covers
Biscuit
Black
Stainless Steel
White
DCZ7607UC
DCZ7606UC
DCZ7605UC
DCZ7602UC
12” Duct Covers
Biscuit
Black
Stainless Steel
White
DCZ7207UC
DCZ7206UC
DCZ7205UC
DCZ7202UC
Recirculation Kit30”
Biscuit
Black
Stainless Steel
White
DRZ7007UC
DRZ7006UC
DRZ7005UC
DRZ7002UC
Charcoal FilterDHZ7960UC
3 1/4 x 10Transition
Blowers*
Integral Blower, 400 CFM
Integral Blower, 600 CFM
Remote Blower, 600 CFM
Remote Blower, 1000 CFM
*for use with DAH95 models only
Figure 6 - Remote Blower Pigtail Assembly
PROVIDED W/HOOD
BLACK
M
N
GND
L1GND
WHITE
BLACK
WHITE
RED
BLUE
Model #
30”36”
N/A
DCZ9666UC
DCZ9665UC
DCZ9662UC
30”
36”
N/A
DCZ9266UC
DCZ9265UC
DCZ9262UC
36”
N/A
DRZ9066UC
DRZ9065UC
DRZ9062UC
DHZ3410UC
DHG4001UC
DHG6001UC
DHG6003UC
DHG1003UC
BROWN
WHITE
BLUE
RED
5
Page 6
Instructions de sécurité importantes
Lire et conserver ces instructions
L’installation doit être conforme à tous les codes locaux.
Lire toutes les instructions avant de commencer.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE, OBSERVER CE QUI SUIT :
A. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage
auquel il est destiné par le fabricant. Pour toute
question, communiquer avec le fabricant.
(Service Bosch : 800.944.2904.
B. Avant le service ou le nettoyage, couper l’alimen-
tation au panneau électrique et le verrouiller. Ceci
empêche de mettre l’alimentation en circuit accidentellement. Si le panneau ne peut être verrouillé, apposer un avertissement.
C. L’installation et le câblage électrique doivent être
effectués par une personne qualifiée conformément aux codes et normes incluant la construction
ralative au feu.
D. Une aération suffisante est nécessaire pour une
combustion et un échappement appropriés des
gaz par le tirage (cheminée) de l’équipement à
combustion pour empêcher le tirage arrière.
Observer les directives du fabricant et les normes
de sécurité comme celles publiées par
l’Association nationale de protection des incendies
(NFPA), la Société américaine des ingénieurs en
chauffage, réfrigération et climatisation
(ASHRAE), et les codes locaux.
E. À cause du poids et de la dimension de cet
appareil, il faut deux installateurs.
F.Au moment de couper ou percer le mur ou
plafond, faire attention pour ne pas endommager
le câblage électrique ou autres.
G. Pour évacuer l’air adéquatement, s’assurer
d’acheminer l’air vers l’extérieur. Ne pas ventiler
dans des espaces de mur, plafond, grenier,
espaces restreints ou garage.
H. Installer cette hotte conformément aux exigences
électriques.
I.L’assemblage de hotte, modèles DAH93 et
DAH94, doit être installée avec soufflerie
DHG4001UC (comprise). Le modèle DAH95 doit
être installé avec soufflerie DHG4001UC ou
DHG6001UC ou souffleries à distance DHG6003UC
ou DHG1006UC. D’autres souffleries NE PEUVENT
être substituées.
Avertissement de sécurité
Fermer le circuit d’alimenatation au panneau de service
et le verrouiller avant de câbler l’appareil.
terminal.
Avec soufflerie à distance (DAH95 seulement) : 120V
c.a., 60Hz. 15A circut terminal dédié.
Attention
Pour utilisation résidentielle seulement, dans une cuisine.
NE PAS utiliser pour ventiler des matériaux ou vapeurs
hasardeux ou explosifs. Ventiler l’appareil vers l’extérieur à
moins d’utiliser un nécessaire de recirculation.
Remarque : Pour nécessaire de recirculation, voir instructions comprises avec l’appareil.
Avertissement
Pour réduire le risque d’incendie, utiliser seulement des
conduits en métal.
Pièces et outils nécessaires :
1. Conduit 1/2 po avec connecteur
2. Soufflerie (DAH95 seulement)
3. Couvercle de conduit (optionel)
4. Conduit :
a) Modèles DAH93 et 94 : 7 po (8 po aussi acceptable,
toutefois une transition de 7 ou 8 po est aussi requise)
b) Modèles DAH95 avec soufflerie à distance : 10 po
(transition de 7 à 10 po aussi nécessaire. Pour décharge horizontale, une transition sur mesure est requise.)
5. Ampoules halogènes 50W Par 20 (2), installées.
(Modèles DAH93 seulement, ampoules incandescentes
R20 50W pouvant être utilisées.)
6. Ruban à conduit.7. Tournevis Phillips
8. Tournevis Torx9. Pinces à pointes pointues
10. Ruban à mesurer
Pièces comprises :
1. 4 vis à métal n° 8
2. Filtres (modèles 30 po : 2; modèles 36 po : 3)
3. Hotte
4. Adaptateur «tire-bouchon» de soufflerie à distance
(modèles DAH95 seulement)
5. Transition 7 po
6. Écrous de type à ressort (coté pour un minimum de (2)
fils n° 18ga et maximum de 4 fils n° 14ga wires, UL et
ACNOR coté pour 600V et 302 ºF/ 150 ºC.)
7.6 (modèles 30 po) ou 12 (modèles 36 po) vis bois.
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec les appareils résidentiels. À des fins résidentielles seulement
Remarque : la hotte Bosch indiquée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliances Corporation.
1
Page 7
Installation
Information générale
1. Pour un échappement plus efficace, utiliser un chemin droit
et le moins de coude possible.
2. Ne pas utiliser de conduits flexibles.
3. Les installations en RÉGIONS FROIDES doivent avoir un
registre à tirage arrière additionnel afin de minimiser le
tirage arrière d’air froid et une résistance thermique non
métallique pour minimiser la conduction des températures
extérieures faisant parti du conduit. Le registre devrait
être du côté air froid de la résistance thermique. La
résistance doit être le plus près possible de l’entrée de
conduit qui entre dans la portion chaude de la maison.
4. La hauteur de l’installation de hotte au-dessus de la surface
de cuisson est selon la préférence de l’utilisateur. Plus la
hotte est basse au-dessus de la surface de cuisson,
meilleure est l’efficacité pour capter les odeurs, la graisse
et la fumée. Cette hotte est approuvée pour les installations
aussi basses que 24 po et aussi hautes que 36 po. La
hauteur la plus basse peut ne pas être pratique pour les
personnes grandes ou les grandes casseroles. Par conséquent, Bosch recommande d’installer la hotte de 30 à 36
po au-dessus de la surface de cuisson.
5. Les souffleries à distance requièrent une installation à 5
fils.
6. Air d’appoint : les codes de construction locaux requièrent
l’utilisation de système d’air d’appoint au moment d’utiliser
des systèmes de ventilation à conduit plus grand que le
CFM spécifié d’air en mouvement. Le CFM spécifié varie
d’un endroit à un autre. Consulter un professionnel HVAC
pour les exigences spécifiques dans la région.
1. Déballage de la hotte
Retirer la hotte de l’emballage et enlever tout le matériel
d’emballage.
2. Enlever le trou à estamper
Enlever le trou à estamper de soufflerie à distance. Pour
la décharge horizontale, enlever le trou à estamper dans
la paroi arrière de la hotte. Pour la décharge verticale,
enlever celui au haut de la hotte.
Figure 1 - Modèles DAH93 et DAH94
Connecteur cordon
soufflerie
J Box
Panneau d’accès du
connecteur
Rail du filtre arrière
Figure 2 - Modèle DAH95 avec soufflerie interne
Connecteur cordon
soufflerie
Panneau d’accès du
connecteur
Soufflerie
Boîte de jonction
Plaque de fixation
Rail du filtre arrière
Figure 3 - Modèle DAH95 avec soufflerie à distance
Couvercle du fil à
distance
3. Installer la soufflerie à distance (modèle
DAH95 seulement)
Si la hotte est déjà dotée d’une soufflerie ou si l’on utilise
une soufflerie à distance, passer à l’étape 4, Installation
d’une transition (page suivante).
1. Enlever le rail du filtre arrière.
2. Enlever le couvercle de fil de contrôle de soufflerie.
3. Enlever la boîte de jonction.
4. Avec la hotte appuyée sur sa paroi arrière, placer la
soufflerie au centre de la hotte.
5. Visser 6 vis (3 de chaque côté) par les plaques de
fixation, voir figure 2.
2
Boîte de jonction
Connecteur
blanc
Rail du filtre arrière
Page 8
Installation
CL
Back
4. Installation de la transition
Pour l’installation de la soufflerie interne, installer la
transition 7 po (comprise) pour bancher le conduit 7 po.
Si le conduit 7 po n’est pas disponible, un conduit 8 po
peut être utilisé. Dans ce cas, une transition additionenlle
de 7 à 8 po doit aussi être utilisée (non comprise).
Dans le cas d’une soufflerie à distance, un conduit 10
po est requis. Dans ce cas, une transition de 7 à 10 po
doit aussi être utilisée. 1
Fixer la transition avec 4 vis à métal n° 8 (comprises) et
sceller la connexion avec du ruban à conduit.
Pour de meilleurs résultats, installer la transition afin que
a charnière du registre aille de devant à derrière (non de
côté à côté).
5. Installer la hotte
La hotte, modèle DAH, peut être installée par le mur
arrière ou par le haut. Voir Information générale à la
page 3 concernant les suggestions de hauteur.
Une fois la hauteur désirée déterminée, situer la ligne
centrale (gauche à droite) de l’appareil de cuisson.
Installation au mur
1. Depuis le point central de l’appareil de cuisson,
mesurer jusqu’à la hauteur désirée. Mesurer 9 po de
plus pour trouver la ligne centrale des trous de vis
(figure 4).
2. Installer les vis à bois dans le mur, laissant 1/4 po de
la vis dépasser.
Installer une vis à bois à 11 1/2 po à gauche et
une à droite de la ligne centrale. Ce sont les seuls
points d’installation pour la hotte 30 po. Voir figure 4.
Pour la hotte 36 po, il y a deux points additionnels à
la hauteur de la ligne centrale, mais à 15 3/8 po
depuis la ligne centrale dans chaque direction, figure
4.
3. Placer la hotte en faisant gliser les trous de fixation
de la hotte sur les têtes de vis.
4. Serrer les vis.
5. Remarque : pour le mur sec ou le mur creux,
utiliser les ancres de mur appropriées au lieu des
vis à bois.
1. 2 1/4 po du mur arrière
2. 8 1/4 po du mur arrière
3. 9 1/4 po du mur arrière
(voir figure 5)
La hotte 36 po requiert 3 autres vis, aux mêmes
profondeurs, de chaque côté (total de 6), à 15 3/4
po de la ligne centrale (figure 5).
4. Placer la hotte.
5. Serrer les vis.
Figure 4 - Installation au mur
LC
C
L
15-3/8 po
15-3/8"
de la LC
from CL
11-1/2"
11-1/2 po
from CL
de la LC
Figure 5 - Installation sur le haut
LC
Top Mount
Avant
9"
9 po
30 po - 36 po
30" - 36"
Installation sur le haut
1. Installer la hotte contre le mur arrière.
2. Identifier la ligne centrale sur la surface de fixation
(dessous de l’armoire).
3. Placer la hotte et installer les vis à bois par les trous
de fixation.
Insérer 3 vis à bois à 11 1/2 po de la ligne centrale
dans les deux directions aux profondeurs suivantes :
1 po
1"
6 po
6"
2-1/4
2 1/4"
po
Arrière
3
Page 9
Installation
(
)
6. Câblage
AVERTISSEMENT :
Utiliser seulement des écrous de type à ressort (inclus)
pour effectuer les connexions électriques. Les écrous de
rechange doivent être cotés pour un minimum de (2) fils n°
18ga et un maximum de 4 n° 14ga wires, UL et ACNOR,
cotés à 600V et 302 ºF/ 150 ºC. Demander le n° 189692
au moment de commander de BSH.
Pour utilisation avec soufflerie interne :
Voir figure 1 ou 2, page 3.
1. Retirer le trou à estamper derrière la boîte de jonction et
installer les connecteurs de conduit 1/2 po.
2. Acheminer les fils d’alimentation 120V c.a. 60Hz, 15A par
le conduit 1/2 po au trou estampé derrière la boîte de
jonction.
3. Brancher les fils du cordon de soufflerie au câblage
résidentiel par les trous estampés. Utiliser des écrous
fournis (blanc à blanc, noir à noir, vert à vert).
4. Brancher le cordon sur le connecteur blanc derrière le
panneau d’accès de connecteur (si non déjà branché).
S’assurer que le connecteur est verrouillé en place.
Pour utilisation de soufflerie à distance :
Voir figure 3, page 3.
1. Enlever 2 trous à estamper de la hotte électrique et
installer les connecteurs de conduits 1/2 po.
2. Acheminer les fils d’alimentation noir, blanc et vert par le
conduit 1/2 po au trou estampé de la hotte derrière la
boîte de jonction.
3. Brancher les fils d’alimentation sur les ils de hotte
derrière la boîte de jonction (blanc à blanc, noir à noir,
vert à vert). Utiliser les écrous fournis.
4. Acheminer 5 fils (n° 14 AWG) dans le conduit 1/2 po de
la soufflerie à distance au trou estampé derrière le
couvercle de fil à distance.
5. Brancher le câblage de soufflerie à distance sur les fils
en tire-bouton derrière le couvercle de fil à distance avec
les écrous fournis (noir à brun, blanc à blanc, rouge à
rouge, bleu à bleu). Voir figure 6.
6. Brancher l’autre extrémité du tire-bouchon sur le
connecteur blanc. S’assurer que le connecteur est
verrouillé en place.
7. Réassemblage de la hotte
Remettre ce qui suit :
1. Panneau d’accès du connecteur (soufflerie
interne seulement).
2. Boîte de jonction
3. Couvercle de fil à distance
tance seulement)
4. Rail du filtre arrière
5. Filtres
(soufflerie à dis-
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles chez le marchand
Bosch ou le service Bosch : 800.944.2904. Utiliser le numéro
de référence au moment de commander.
Accessoire
Couvercle conduit 6 po
Biscuit
Noir
Acier inoxydable
Blanc
DCZ7607UC
DCZ7606UC
DCZ7605UC
DCZ7602UC
Couvercle conduit 12 po
Biscuit
Noir
Acier inoxydable
Blanc
DCZ7207UC
DCZ7206UC
DCZ7205UC
DCZ7202UC
Nécess. recirculation30 po
Biscuit
Noir
Acier inoxydable
Blanc
DRZ7007UC
DRZ7006UC
DRZ7005UC
DRZ7002UC
Filtre au charbonDHZ7960UC
Transition 3 1/4 x 10 po
Soufflerie*
Intégrée, 400 CFM
Intégrée, 600 CFM
À distance, 600 CFM
À distance, 1000 CFM
*pour utilisation avec modèle DAH95 seulement
Figure 6 - Assem. tire-bouchon soufflerie à distance
N
M
GND
L1GND
WHITE
blanc
noir
BLACK
WHITE
blanc
rouge
RED
bleu
BLUE
BLACK
noir
N° de modèle
30 po36 po
DCZ9666UC
DCZ9665UC
DCZ9662UC
30”
DCZ9266UC
DCZ9265UC
DCZ9262UC
DRZ9066UC
DRZ9065UC
DRZ9062UC
DHZ3410UC
DHG4001UC
DHG6001UC
DHG6003UC
DHG1003UC
PROVIDED W/HOOD
BROWN
brun
RED
rouge
blanc
WHITE
N/A
36”
N/A
36 po
N/A
BLUE
bleu
4
Page 10
Instrucciones Importantes de Seguridad
Lea y guarde estas instrucciones
La instalación debe cumplir con todos los códigos locales
Por favor lea todas las instrucciones antes de proceder
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS A PERSONAS,
OBSERVE LO SIGUIENTE:
A. Use esta unidad sólo en la forma intencionada
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
póngase en contacto con el fabricante. (Servicio
de Bosch: 800-944-2904.
B. Antes de dar servicio o limpiar esta unidad,
apague la corriente en el panel de servicio y
bloquee el panel. Esto evitará que se prenda la
corriente accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el panel de servicio, coloque un
dispositivo de advertencia, como un rótulo, en el
panel de servicio en un lugar bien visible.
C. Una persona calificada debe realizar los trabajos
de instalación y conexión eléctrica de acuerdo
con todos los códigos y estándares aplicables,
incluyendo los de construcción.
D. Se necesita suficiente aire para una combustión
apropiada y el escape de los gases a través del
tiro (chimenea) del equipo quemador de
combustible para evitar una contracorriente. Siga
los lineamientos del fabricante del equipo y los
estándares de seguridad publicados por la
Asociación Nacional de Protección contra Fuegos
(NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros
de Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (ASHRAE), y las autoridades
locales.
E. Debido al tamaño y peso de esta unidad, se
recomienda usar dos instaladores.
F.Tenga cuidado de no dañar las conexiones
eléctricas u otras líneas ocultas cuando corte o
perfore la pared o el techo.
G. Para sacar el aire correctamente, asegúrese de
conducir el aire hacia afuera. No debe ventilar el
aire a espacios dentro de paredes, techos, áticos
o cocheras.
H. Instale esta campana de acuerdo con todos los
requerimientos especificados.
I.Se deben instalar los modelos de campana
DAH93 y DAH94 con los ventiladores
DHG4001UC (incluidos). Se debe instalar el
modelo DAH95 con los ventiladores integrales
DHG4001UC o DHG6001UC o los ventiladores
remotos DHG6003UC o DHG1006UC. NO SE
PUEDEN sustituir con otros ventiladores.
Advertencia de Seguridad
Apague el circuito de alimentación en el panel de
servicio y bloquee éste antes de conectar este aparato.
REQUERIMIENTO:
Con ventilador interno: 120V AC, 60Hz. Circuito de
derivación de 15A.
Con ventilador remoto (sólo modelos DAH95): 120V
AC 60H. Circuito de derivación dedicado de 15A.
Cuidado
Sólo para uso de ventilación general en cocinas residenciales.
NO se debe usar para extraer materiales o vapores
peligroso o explosivos. Ventile la unidad hacia afuera a
menos que usa el kit de recirculación.
Nota: Si usa el kit de recirculación, consulte las
instrucciones incluidas con esta unidad.
Advertencia
Para reducir el riesgo de fuego, use sólo ductos de metal.
Herramientas y partes que se necesitan:
1. Conducto de 1/2” con conector
2. Ventilador (sólo modelos DAH95)
3. Cubierta para ducto (opcional)
4.Ducto:
a) Modelos DAH93 y 94: 7” (8” es también aceptable,
se requiere también una transición de 7”-8”)
b) Modelos DAH95 con ventilador remoto: Se necesita
también una transición de 10” (7”- 10”. Para una
descarga horizontal, se necesita una transición espec.)
5. Focos incandescentes R20 50W (2), instalados (Sólo para
modelos DAH93, se pueden usar también focos
incandescentes para reflector R20 de 50W).
6. Cinta para ductos7. Desarmador de cruz
8. Desarmador con cabeza Torx9. Pinzas con punta de aguja
10. Cinta métrica
Partes incluidas:
1. 4 tornillos de plancha #8 (autorroscantes)
2. Filtros (Modelos de 30”: 2, Modelos de 36”: 3)
3. Cubierta de campana
4. Adaptador flexible para el ventilador remoto (sólo modelos
DAH95)
5. Transición de 7”
6. Conectores de alambre tipo resorte, para una capacidad
nominal mínima de (2) cables con calibre #18(ga) y una
capacidad nominal máxima de (4) cables con calibre 14(ga),
aprobado por UL y CSA para 600V y 320F°/150C°.)
7. 6 tornillos para madera (modelos de 30”) o 12 tornillos para
madera (modelos de 36”).
Esta unidad está aprobada para el uso con todos los aparatos doméstico. Sólo para uso residencial.
Nota: La campana de Bosch a que se refiere este manual fue fabricada por BSH Home Appliances Corporation.
1
Page 11
Instalación
Información General
1. Para sacar el aire de manera más eficiente, use un ducto
recto o la menor cantidad posible de codos.
2. No use ductos flexibles.
3. Las instalaciones de CLIMA FRÍO deben instalar un
regulador adicional para minimizar el reflujo de aire frío y
una barrera térmica no metálica para minimizar la
conducción de las temperaturas externas como parte del
ducto. El regulador debe quedar en el lado de aire frío de
la barrera térmica. La barrera debe quedar lo más cerca
posible de donde el ducto entra en la parte caliente de la
casa.
4. La altura de instalación de la campana arriba de la estufa
queda a discreción del usuario. Entre más baja la campana
arriba de la estufa, más eficiente capta los olores, grasa y
humo. Esta campana ha sido aprobada para instalaciones
desde 24” hasta 36” arriba de la estufa. La altura más baja
puede ser inconveniente para personas altas y ollas
grandes. Por lo tanto, Bosch recomienda instalar la
campana a una altura de 30”-36” arriba de la superficie de
trabajo.
5. Los ventiladores remotos necesitan una instalación con
cinco cables.
6. Aire de compensación: Los códigos locales de construcción
pueden requerir el uso de sistemas de aire de compensación
cuando usa sistemas de ventilación en conductos más
grandes que los CFM especificados del movimiento de aire.
El valor especificado de CFM varía de lugar a lugar. Consulte
a un profesional HVAC para obtener los requerimientos
específicos en su área.
Figura 1 - Modelos DAH93 y DAH94
Conector del cable del
ventilador
Caja de conexiones
Conector del panel de
acceso
Travesaño del filtro trasero
Figura 2 - Modelos DAH95 con ventilador interno
Conector del cable del
ventilador
Conector del panel de
acceso
Ventilador
1. Desempacar la campana
Saque la campana del empaque externo y quite todos los
materiales del empaquetado.
2. Quitar el agujero ciego
Quite al agujero ciego apropiado para el ducto del ventilador.
Para una descarga horizontal, quite el agujero ciego en la
pared trasera de la campana. Para una descarga vertical,
quite el agujero ciego en la parte superior de la campana.
3. Instalar el ventilador interno (sólo modelos DAH95)
Si su campana ya viene con un ventilador, o usted quiere
usar el ventilador remoto, proceda al Paso 4: Instalar la
transición (siguiente página).
1. Quite el travesaño del filtro trasero.
2. Quite la cubierta de cables de control del ventilador.
3. Quite la caja de conexiones.
4. Con la campana parada contra su pared trasera,
coloque el ventilador en el centro de la campana.
5. Atornille 6 tornillos (3 en cada lado) a través de las
placas de montaje. Vea la Figura 2.
Caja de conexiones
Placa de montaje
Travesaño del filtro trasero
Figura 3 - Modelos DAH95 con ventilador remoto
Cubierta de cables
Conector blanco
Caja de conexiones
Travesaño del filtro trasero
2
Page 12
C
L
30" - 36"
11-1/2"
from CL
15-3/8"
from CL
9"
Instalación
CL
Back
4. Instalar la transición
Para una instalación con ventilador interno, instale la
transición de 7” (incluida) para conectarlo al ducto de 7”.
Cuando no hay un ducto de 7” se puede usar un ducto de
8”. En este caso, se debe usar también una transición
adicional de 7-8” (no incluida).
Para aplicaciones con ventilador remoto, se requieren
ductos de 10”. En este caso, se debe usar también una
transición adicional de 7-10””.
Fije la transición con 4 tornillos autorroscables #8
(incluidos) y selle la conexión con cinta.
Para lograr mejores resultados, instale la transición de
modo que la bisagra amortiguadora corra del frente hacia
atrás (no de lado a lado).
5. Montar la campana
Se puede montar la campana modelo DAH a través de
la pared trasera o la parte superior. Vea la información
general, página 3, para sugerencias sobre la altura de
la campana.
Una vez que se haya determinado la altura deseada,
localice la línea central (izquierda a derecha) del
aparato para cocinar.
Montaje en pared
1. Desde el punto central de la estufa, mida hasta la
altura deseada. Mida 9” adicionales para localizar
la línea central de los agujeros para tornillo (vea la
Figura 4).
2. Instale los tornillos para madera a través del muro
dejando 1/4” del tornillo expuesto.
Instale un tornillo para madera 11 1/2” hacia la
izquierda de la línea central y otro tornillo para
madera 11 1/2” hacia la derecha de la línea
central. Estos son los únicos puntos de instalación
para la campana de 30”. Vea la Figura 4.
Para la campana de 36” hay 2 puntos adicionales
de instalación. También se encuentran en la altura
de la línea central, pero están a 15 3/8” de la línea
central en cada dirección. Vea la Figura 4.
3. Coloque la campana deslizando los agujeros de
montaje en la campana sobre la cabeza del tornillo.
4. Apriete los tornillos.
5. Nota: Para paredes huecos o de mampostería en
seco, por favor use taquetes apropiados de pared
en lugar de los tornillos de madera.
Montaje superior
1. Instale la campana al ras contra la pared trasera.
2. Identifique la línea central en la superficie de
montaje (abajo del gabinete) .
3. Coloque la campana e instale los tornillos para
madera a través de los agujeros de montaje.
Inserte 3 tornillos para madera a 11 1/2” de la
línea central en ambas direcciones a la siguiente
profundidad:
1. 2 1/4” de la pared trasera
2. 8 1/4” de la pared trasera
3. 9 1/4” de la pared trasera
(Vea la Figura 5.)
La campana de 36” requiere también 3 tornillos
adicionales, a las mismas profundidades en cada
lado (total de 6). Estos están a 15 3/4” de la línea
central (Vea la Figura 5).
4. Coloque la campana.
5. Apriete los tornillos.
Figura 4 - Montaje en pared
Figura 5 - Montaje superior
Top Mount
Delante
1"
6"
2 1/4"
3
Page 13
Instalación
(
)
6. Conectar el cableado
ADVERTENCIA:
Use conectores de alambre tipo resorte (incluidos) para las
conexiones eléctricas. Los conectores de alambre de
reemplazo deben tener una capacidad nominal mínima de
(2) cables con calibre #18(ga) y una capacidad nominal
máxima de (4) cables con calibre #14(ga), aprobado por
UL y CSA para 600V y 320F°/150C°.) Solicite #189692 en
su pedido con BSH.
Para uso con ventilador interno:
Vea la Figura 1 o 2, página 3.
1. Quite el agujero ciego eléctrico detrás de la caja de
conexiones e instale conectores de conducto de 1/2”.
2. Ponga cables de alimentación de 120V AC 60Hz, 15A a
través del conducto de 1/2” al agujero ciego eléctrico de
la campana detrás de la cubierta de la caja de
conexiones.
3. Conecte los cables del ventilador al cableado de la casa a
través de los agujeros eléctricos. Use los conectores de
alambre incluidos (blanco a blanco, negro a negro, verde
a verde).
4. Conecte el cable del ventilador al conector blanco detrás
del panel de acceso (si aún no está conectado). Verifique
que el conector esté bien fijado en su lugar.
Para uso con ventilador remoto:
Vea la Figura 3, página 3.
1. Quite 2 agujeros ciegos de la campana e instale
conectores de conducto de 1/2”.
2. Ponga el cable de alimentación negro, blanco y verde a
través del conducto de 1/2” al agujero ciego eléctrico de
la campana detrás de la cubierta de la caja de
conexiones.
3. Conecte los cables de alimentación a los cables de la
campana detrás de la caja de conexiones (blanco a
blanco, negro a negro, verde a verde). Use los
conectores de alambre incluidos.
4. Ponga 5 cables (#14 AWG) en un conducto de 1/2”
desde el ventilador remoto al agujero ciego detrás de la
cubierta del cable remoto.
5. Conecte los cables del ventilador remoto a los cables
“flexibles” detrás de la cubierta de cable remoto con los
conectores de alambre incluidos (negro a café, blanco a
blanco, rojo a rojo y azul a azul). Vea la Figura 6.
6. Conecte el otro extremo del “cable flexible” al conector
blanco. Verifique que el conector esté bien fijado en su lugar.
7. Reensamblar la campana
Vuelva a poner lo siguiente:
1. Panel de acceso del conector (sólo ventilador
interno)
2. Caja de conexiones
3. Cubierta de cable remoto
remoto)
4. Travesaño del filtro trasero
5. Filtros
(sólo ventilador
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles con su distribuidor
de Bosch o el Servicio Bosch: 800-944-2904. Favor de indicar
el número de modelo al solicitar estas piezas.
Accesorio
Cubiertas Ducto de 6”
Biscuit (Galleta)
Negro
Acero Inoxidable
Blanco
DCZ7607UC
DCZ7606UC
DCZ7605UC
DCZ7602UC
Cubiertas Ducto de 12”
Biscuit (Galleta)
Negro
Acero Inoxidable
Blanco
DCZ7207UC
DCZ7206UC
DCZ7205UC
DCZ7202UC
Kit de Recirculación30”
Biscuit (Galleta)
Negro
Acero Inoxidable
Blanco
DRZ7007UC
DRZ7006UC
DRZ7005UC
DRZ7002UC
Filtros de CarbónDHZ7960UC
3 1/4 x 10Transición
Ventiladores*
Vent. Integral, 400 CFM
Vent. Integral, 600 CFM
Vent. Remoto, 600 CFM
Vent. Remoto, 1000 CFM
*para uso sólo con modelos DAH95
Figura 6 - Conjunto de conectores flexibles del
ventilador remoto
PROVIDED W/HOOD
BLACK
M
N
GND
L1GND
WHITE
BLACK
WHITE
RED
BLUE
Modelo #
30”36”
N/A
DCZ9666UC
DCZ9665UC
DCZ9662UC
30”
36”
N/A
DCZ9266UC
DCZ9265UC
DCZ9262UC
36”
N/A
DRZ9066UC
DRZ9065UC
DRZ9062UC
DHZ3410UC
DHG4001UC
DHG6001UC
DHG6003UC
DHG1003UC
BROWN
WHITE
BLUE
RED
4
Page 14
Notes/Notas
5
Page 15
Notes/Notas
6
Page 16
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904