Bosch ASB 10,8 Li 3 User manual

Page 1
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 1 Monday, September 26, 2016 2:24 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 340 (2015.05) AS / 228 EURO
AGS | ASB
7,2 LI | 10,8 LI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 2 Monday, September 26, 2016 2:24 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 63
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 77
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 91
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 99
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 107
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 122
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 130
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 140
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 148
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 157
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 164
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 173
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 180
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 187
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 194
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 201
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 208
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 216
F 016 L81 340 | (26.9.16) Bosch Power Tools
Page 3
WARNUNG
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 3 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbei­ten.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Aus­schalten des Gartengerätes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 4
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 4 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
4 | Deutsch
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeu­ges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Strauch-/ Grasscheren
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 5 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 5
Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Be­dieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in un­mittelbarer Nähe aufhalten.
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern fern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Trimmen Sie nicht bei schlechten Wit­terungsverhältnissen, insbesondere bei aufziehenden Gewittern.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen
Sie vor der Benutzung eventuell not­wendige Wartungs- oder Reparaturar­beiten durch.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände und Füße ausrei­chend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Trennen Sie das Gartengerät immer von der Stromversorgung (z.B. Netz­stecker ziehen oder Einschaltsperre betätigen):
– immer wenn Sie sich vom Gartenge-
rät entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremd-
körper; überprüfen Sie das Garten­gerät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhn-
lich zu vibrieren beginnt (sofort prü­fen).
Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und Händen durch die Schneidmesser.
Schützen Sie das Elektrowerk­zeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explo-
sionsgefahr.
Das Gerät nicht öffnen.
Wird die Batterie kurzgeschlossen, kann sie explodieren.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 6
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 6 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
6 | Deutsch
Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssig­keit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprü­fen Sie betroffene Teile.
Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gege­benenfalls aus.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten be­steht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öff­nen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be­nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ih­rer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Lade­gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
/ Einschalten/Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch Zubehör
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 7 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchführen von leichten Schneidearbeiten an Büschen und Rasenkanten.
Technische Daten
(*incl. Teleskopstiel mit Rädern)
Grasschere
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Sachnummer Gras-Schermesser Messerbreite Strauch-Schermesser Messerlänge
Anti-Blockier-Mechanismus
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Akku
Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen) Anzahl der Akkuzellen Betriebsdauer pro Akku-Ladung (bis)
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
2 33 3
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Ladegerät
Sachnummer EU
Eingangsspannung Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Di e Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren. **durchschnittliche Betrie bsdauer ***nur beim Set „ASB 10,8 LI Set“
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 kg
0,088 (EU)
kg
0,093 (UK)
kg
0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Strauchschere Strauch-/
Grasscheren-Set
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
200
Geräusch-/Vibrationsinformation
Grasschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-94.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischer­weise kleiner als 70 dB(A).
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 50636-2-94: a
Vibrationspegel
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
1)
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Strauchschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-15.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 66 dB(A); Schallleistungspe­gel 76 dB(A). Unsicherheit K =1 dB.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-15: a
Vibrationspegel
1)
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Page 8
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 8 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
8 | Deutsch
1) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe­gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs­belastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un­terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam­ten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei­spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Grasschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. Ap­ril 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Ä n­derungen entspricht und mit folgenden Normen überein­stimmt: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (Akku-Gerät), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-Ladegerät).
Strauchschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab
20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderun gen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Ak­ku-Gerät), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku­Ladegerät).
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 77 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Akku laden Demontieren Montieren Ein-/Ausschalten Teleskopstiel mit Rädern montieren Grifflänge einstellen Stellung zum Kanten schneiden Wartung Zubehör
Hecken schneiden
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte Fremdkörper wie z. B. Gartenzäune.
Verwendung
Halten Sie das Gartengerät ordnungsgemäß am Griff um die Kontrolle nicht zu verlieren. Falsche Handhabung kann zu Ver­letzungen führen.
Setzen Sie nach dem Gebrauch den Transportschutz für das Schneidmesser auf.
Teleskopstiel
Verwenden Sie den Teleskopstiel mit dem Gras- und Strauch­scherenzubehör. Bevor der Griff mit dem Strauchscherenzu­behör verwendet wird, müssen die Räder entfernt werden.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi­al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro­elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockie­ren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Nor­malzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 9 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 9
anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zu­stand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metall­zauns das Gartengerät blockiert).
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Ak­ku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku voll­ständig geladen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollstän­dig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an.
LED Kapazität
Dauerlicht grün 35 – 100% Blinklicht grün 15 – 35% Blinklicht rot 5 – 15% Dauerlicht rot 0 – 5%
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schnittdauer pro Akku-Ladung gering Der Akku nähert sich das Ende seiner Lebensdauer Kundendienst aufsuchen Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft Kein Ladevorgang möglich
Akku defekt Kundendienst aufsuchen
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus. Nachdem das Gartenge­rät ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten oder Wartungs-/Reini­gungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig auf offensichtli­che Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Kundendienst und Anwendungsbera­tung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 10
WARNING
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 10 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
10 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektro- und Elektronikgerä­te und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betä­tigen Sie den Ein-/Ausschalter solange, bis der Akku vollstän­dig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse her­aus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie diese anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entla­dung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may res ult i n el ectr ic s hock , fi re a nd/o r se riou s in ­jury.
Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Do not use the machine in the rain or leave it out­doors when it is raining.
Warning! The cutting means continues to move af­ter the motor is switched off.
Only use the battery charger indoors.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 11 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri­ous personal injury.
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 12
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 12 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
12 | English
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the op­erator an electric shock.
Use the machine only in daylight or
good artificial light.
Check if guards and protective devic-
es are undamaged and properly mounted. Before using, carry out any necessary maintenance and repairs.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cut-
Shrub/Grass Shears safety warnings
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When
ting means.
Always disconnect the machine from
the power supply (i. e. remove the plug from the mains or remove the disabling device): – Whenever you leave the machine. – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or work-
ing on the machine,
– after striking a foreign object. In-
spect the machine for damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate ab-
normally (check immediately).
Take care against injury to feet and
hands from the cutting means.
not in use store the machine out of reach of children.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Never operate the machine while
people, especially children or pets, are nearby.
Keep supply flexible cord away from
cutting means.
Wear eye protection and stout shoes at
all times while operating the machine.
Avoid trimming in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
Do not open the machine. There is
danger of explosion when short-cut­ting the battery.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 13 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
English | 13
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into con­tact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean
such parts or replace them, if required.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental limitations or to their lack of expe­rience or knowledge, are not capa­ble of securely operating the charger, may only use this charger
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for charging Bosch lithium-ion batteries within the listed voltage range. Other­wise there is danger of fire and explo­sion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery
under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of
operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with
Wear eye protection.
Reaction direction
the charger.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 14
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 14 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
14 | English
Symbol Meaning
Movement direction
/ Switching On/ Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Symbol Meaning
CLICK!
Audible noise
Accessories
Intended Use
The garden product is intended for light trimming of shrubs and lawn edges.
Technical Data
Grass Shear
(*with telescopic handle)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Article number Grass shear blade Blade width Shrub shear blade Blade length
Anti Blocking Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Battery
Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged) Number of battery cells Run time per battery charge (upto)
Battery Charger
Article number EU
Input voltage Charging current Allowable charging temperature
range Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary. **approx. run time ***only with “ASB 10,8 LI Set”
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0.75 (1.4*) 0.78 (1.4*) 0.90
V= 7.2 10.8 10.8 10.8 Ah 1.5 1.5 1.5 1.5
h3.253.25 3.25 3.25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0– 45 0–45 0–45
kg kg kg
– –
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 33 3
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
Shrub Shear Shrub/Grass Shear Set
– –
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
200
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
ASB 10,8 LI 2-Set
0.78 (100 mm)
0.90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
120***
200
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 15 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Noise/Vibration Information
Grass Shear
Sound emission values determined according to EN 50636-2-94.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A).
Vibration total values a determined according to EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
Shrub Shear
Sound emission values determined according to EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 66 dB(A); sound power level 76 dB (A). Uncertainty K =1 dB.
Vibration total values a determined according to EN 60745-2-15:
=2.5m/s2, K =1.5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
1) The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. How ever if the tool is used for different applications, with diffe rent accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces­sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
Shrub Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2014/35/EU, 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (battery powered product), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger).
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 77 dB (A). Con­formity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 25 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Mounting and Operation
Action Figure Page
Delivery Scope Battery Charging Detaching Tool Attaching Tool Switching On and Off Fitting Telescopic handle Adjusting handle length Setting for Edge Cutting Maintenance Accessories
English | 15
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Declaration of Conformity
Grass Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2014/35/EU,2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (battery powered product), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger).
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Cutting Hedges
Before cutting check the hedge for foreign objects e. g. wire fences.
Application
To maintain control hold the machine properly by the handle. Holding the machine incorrectly could result in injury.
After use replace the blade transport guard.
Telescopic handle
The telescopic handle can be used with the grass and shrub shear attachment. Before using the handle with the shrub shear attachment, the wheels should be detached.
Page 16
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 16 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
16 | English
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor in­creases. The intelligent micro-electronics senses this over­load condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the ma terial through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the garden product continues in its nor­mal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e. g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charging progress. During the charging process, the indicator flashes
green. When the battery charge-control indicator lights up green continuously, the battery is fully charged.
The battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch is pressed through halfway of fully.
LED Capacity
Continuous lighting, green 35 – 100 % Flashing light, green 15 – 35% Flashing light, red 5 – 15% Continuous lighting, red 0 –5 %
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Cutting time per battery charge too low Battery close to end of lifecycle Contact Service Agent Continuous lighting of the battery
charge indicator No charging procedure possible
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The
blades continue to move for a few seconds after the garden product is switched off. Caution! Do not touch the moving blades.
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
Always wear protective gloves when using, adjusting
or cleaning the garden product.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Battery pack defective Contact Service Agent
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 17 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar­den product.
To remove the battery from the power tool, press the On/Off switch until the battery is fully discharged. Unscrew the screws on the housing and remove the housing shell in order to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the connectors on the battery one at a time and then isolate the poles. Even when fully discharged, the battery still con­tains a residual capacity, which can be released in case of a short circuit.
Battery packs/batteries:
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Subject to change without notice.
English | 17
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Euro­pean law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 18
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 18 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
18 | Français
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un in­cendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Faites attention à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame ne s’immobilise pas instantanément !
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pa s m alt ra it er l e c or do n. Ne j am ai s u til is er le cor do n
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 19 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina­tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci­dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale­ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Consignes de sécurité pour sculpte­haies/taille-herbes
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der-
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 20
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 20 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
20 | Français
niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
Maintenez le câble de raccordement
hors de portée des lames.
Toujours porter des lunettes de pro-
tection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ;
n’utilisez jamais l’appareil par temps orageux.
N’utiliser l’outil de jardinage que de
jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Assurez-vous que les couvercles et
les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont cor­rectement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’en-
tretien et de réparation éventuelle­ment nécessaires.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Toujours déconnecter l’outil de jardin
de l’alimentation en courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou action­ner le verrouillage de mise en service) :
– à chaque fois que vous vous éloi-
gnez de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effec-
tuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étran-
ger. Vérifiez immédiatement que
l’outil de jardin ne présente pas
d’endommagements, et, si néces-
saire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vi-
brer anormalement (vérifier immé-
diatement).
Eviter de se blesser aux pieds et aux
mains avec les lames.
Protéger l’outil électroporta­tif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Ne pas ouvrir l’appareil. Si la batte-
rie est court-circuitée, elle peut ex­ploser.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 21 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Français | 21
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du
liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer
ou, le cas échéant, les remplacer.
Instructions de sécurité pour char­geurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si­non, il y a risque d’incendie et d’ex­plosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en­dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des
personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une per­sonne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au manie­ment du chargeur. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
Direction de déplacement
/ Mise en marche/ Arrêt
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 22
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 22 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
22 | Français
Symbole Signification
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible
Symbole Signification
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse.
Caractéristiques techniques
(*y compris manche télescopique à
Taille-herbes
roulettes)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
N° d’article Lame de taille-herbes Largeur de la lame Lame de sculpte-haies Longueur de la lame
Mécanisme anti-blocage
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3 ..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Accumulateur
Tension nominale Capacité
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Temps de chargement (accu déchargé)
h3,253,25 3,25 3,25
Nombre cellules de batteries rechargeables
2 33 3
Durée de service par charge­ment d’accu (jusqu’à)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Chargeur
N° d’article EU
Tension d’entreé Courant de charge
UK AU
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
**durée de service moyenne ***seulement pour le set « ASB 10,8 LI Set »
°C 0– 45 0–45 0–45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Sculpte-haies Set sculpte-haies/
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
taille-herbes
120***
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
200
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 23 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Français | 23
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-94.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A). Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 50636-2-94 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1)
(somme vectorielle des trois
h
Sculpte-haies
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 66 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 76 dB(A). Incertitude K = 1 dB.
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-15 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili­sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroporta­tifs. Il est également approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
1)
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les toutes les dispositions des directives 2014/35/EU, 2011/65/UE, (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1, EN 50636-2-94 (appa reil sans fil), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus).
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les toutes les dispositions des directives 2014/35/EU, 2011/65/UE, (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15 (appareil sans fil), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’ac­cus).
2000/14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 77 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Chargement de l’accu Démontage Montage Mise en marche /arrêt Monter le manche télescopique à rou-
lettes Régler la longueur de la poignée Position pour couper les bordures Entretien Accessoires
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225
6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Couper les haies
Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’aucun corps étranger, tels que clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la haie.
Utilisation
Tenez l’outil de jardin par la poignée pour ne pas en perdre le contrôle. Un mauvais maniement peut avoir des blessures en conséquence.
Après l’utilisation, remettez en place la protection de trans­port de la lame.
Page 24
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 24 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
24 | Français
Manche télescopique
Utilisez le manche télescopique avec les accessoires du taille­herbes. Avant d’utiliser le manche avec les accessoires du taille-herbes, démonter les roues.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re­connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re­prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec. Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exis­ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique la progression du processus de charge. Le voyant lumi­neux clignote vert lors de la charge. Si le voyant lumineux in­diquant l’état de charge de l’accu reste constamment allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupte ur Marche/ Arrêt est enfoncé à moitié ou complètement.
LED Capacité
Lumière verte permanente 35 – 100 % Lumière clignotante verte 15 – 35 % Lumière clignotante rouge 5 – 15% Lumière rouge permanente 0 – 5%
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Durée de coupe par chargement d’ac­cu trop basse
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constamment allumé
Aucun processus de charge possible
La durée de vie de l’accu est presque terminée. Contactez le Service Après-
Vente
Accu défectueux Contactez le Service Après-
Vente
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détec­ter des défauts visibles tels que des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Page 25
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 25 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Sous réserve de modifications.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Élimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive euro-
usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Pour retirer l’accu de l’outil électroportatif, actionnez l’interrup­teur Marche / Arrêt jusqu’à ce que l’accu soit entièrement dé­chargé. Dévissez les vis du carter et retirez la coque du carter. Pour éviter un court-circuit, débranchez les connexions de l’ac­cu séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit.
Batteries/piles :
péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Español | 25
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien­tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Siempre utilice unas gafas de protección y calza­do fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri­dad respecto al aparato para jardín en funciona­miento.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a ésta.
Atención: ¡Tras la desconexión del aparato para jardín, la cuchilla sigue funcionando cierto tiempo hasta detenerse del todo!
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 26
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 26 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
26 | Español
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado res. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos deri vados del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
Page 27
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 27 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona­das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase­tos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cu­chillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro­voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tije­ras para poda de arbustos/tijeras cortacésped
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso­nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guar­de el aparato para jardín fuera del al­cance de los niños cuando no lo utilice.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Nunca ponga a funcionar el aparato
para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en espe­cial niños, así como animales domés­ticos.
Mantenga el cable de conexión aleja-
do de las cuchillas.
Siempre utilice unas gafas de protec-
ción y calzado fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Español | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 28
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 28 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
28 | Español
No realice trabajos de corte si las con-
diciones climáticas son adversas, es­pecialmente si se avecinan tormen­tas.
Únicamente utilice el aparato para
jardín con luz diurna o con buena ilu­minación artificial.
Verifique el correcto estado y monta-
je de las cubiertas y dispositivos pro­tectores. Antes de su utilización efec­túe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pen­dientes.
Solamente conecte el aparato para
jardín si las manos y pies están sufi­cientemente alejados de las cuchi­llas.
Siempre corte la alimentación del
aparato para jardín (p. ej., extrayen­do el enchufe de la red o accionando el bloqueo de conexión):
– Siempre que se aparte del aparato
para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción
de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en
el aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extra-
ño. Examine de inmediato si está dañado el aparato para jardín y há­galo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
Preste atención a no lesionarse los
pies y manos con las cuchillas.
Proteja la herramienta eléctri­ca del calor excesivo como, p. ej., de una exposición pro­longada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
No intente abrir el aparato. En caso
de cortocircuitarlo el acumulador puede llegar a explotar.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Un acumulador defectuoso puede
perder líquido y humedecer la pie­zas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas
si fuese necesario.
Instrucciones de seguridad para car­gadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La pe-
netración de agua en el carga­dor aumenta el riesgo de elec­trocución.
No cargue acumuladores de otra
marca. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría ori­ginarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 29
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 29 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Español | 29
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y en­chufe. No utilice el cargador en ca­so de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente há­galo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva­mente piezas de repuesto origina­les. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. pa­pel, tela, etc.) ni en un entorno in­flamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien­to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Los niños y personas que por sus
condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de expe­riencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el carga­dor de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser super­visados o instruidos por una perso­na responsable. En caso contrario
existe el riesgo de un manejo inco­rrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca­racteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
/ Conexión/ Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Sonido perceptible
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte ligeros en arbustos y bordes de césped.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 30
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 30 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
30 | Español
Datos técnicos
Tijeras cortacésped
(*incl. barra telescópica rodante)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Nº de artículo Cuchilla cortacésped Ancho de la cuchilla Cuchilla para poda Longitud de la cuchilla
Mecanismo antibloqueo Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Acumulador
Tensión nominal Capacidad Tiempo de carga (acumulador des-
cargado) Nº de celdas Autonomía con acumulador a plena
carga (hasta)
Cargador
Nº de artículo EU
Tensión de entrada Corriente de carga Margen admisible de la temperatura
de carga Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
**autonomía promedio ***incluida solamente en el juego “ASB 10,8 LI Set”
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0 – 45 0– 45 0–45
kg kg kg
– –
Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
2 33 3
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Tijeras para poda
de arbustos
– –
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Juego de tijeras pa-
ra poda de arbustos/
cortacésped
ASB 10,8 LI 2-Set
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
200
Información sobre ruidos y vibraciones
Tijeras cortacésped
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-94.
El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB (A).
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
Tijeras para poda de arbustos
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-15.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 66 dB(A); ni­vel de potencia acústica 76 dB(A). Tolerancia K = 1 dB.
(suma vectorial de tres direccio-
h
1)
Page 31
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 31 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio­nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
1) El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fija do en la norma EN 60745 y puede servir como base de c ompara­ción con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
1)
Declaración de conformidad
Tijeras cortacésped
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2014/35/EU, 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformi­dad con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (Equipo con acumuladores), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Cargador de acumuladores).
Tijeras para poda de arbustos
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2014/35/EU, 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Equipo con acumuladores), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Cargador de acu­muladores).
2000/14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado 77 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 25
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Carga del acumulador Desmontaje Montaje Conexión/desconexión Montaje del bastón telescópico ro-
dante Ajuste de la longitud del bastón Posición para corte de bordes Mantenimiento Accesorios especiales
Poda de setos
Antes de comenzar a trabajar, inspeccione si existen cuerpos extraños que queden ocultos por el seto como, p. ej., una cer­ca.
Aplicación
Sujete el aparato para jardín debidamente por la empuñadura para no perder el control sobre el mismo. Un manejo inco rrec­to puede acarrear lesiones.
Una vez finalizado el trabajo monte la protección de la cuchilla.
Barra telescópica
Utilice la barra telescópica con las tijeras cortacésped y para poda de arbustos. Antes de acoplar la barra a las tijeras para poda de arbustos es necesario desmontar las ruedas.
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se blo­queen las cuchillas y lograr seccionar el material. Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s.
Español | 31
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225
6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 32
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 32 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
32 | Español
Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín conti­núa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste, la cuchilla se detiene automáticamente queda ndo en posición abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del bloqueo).
Indicador del estado de carga del acu­mulador
El indicador del estado de carga del acumulador muestra el progreso en la carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. El acumulador está completamen­te cargado, si el indicador del estado de carga del acumulador se enciende permanentemente de color verde.
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión, el indicador de estado de carga del acumulador muestra durante algunos segundos el estado de carga del acumulador.
LED Capacidad
Luz permanente verde 35 – 100 % Luz intermitente verde 15 – 35 % Luz intermitente roja 5 – 15% Luz permanente roja 0 – 5%
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
Autonomía reducida del acumulador tras su recarga
El indicador de carga del acumulador se enciende permanentemente
No es posible realizar el proceso de carga
Está a punto de extinguirse la vida útil del acumulador Acudir al servicio técnico
Acumulador defectuoso Acudir al servicio técnico
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín antes de
realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchillas se mantienen en movimiento todavía durante algunos se­gundos. ¡Precaución! No toque las cuchillas en movimiento.
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Póngase siempre guantes de protección al trabajar con
el aparato para jardín o al efectuar trabajos de mante­nimiento o limpieza en el mismo.
Examine periódicamente su aparato para jardín en cuanto a daños manifiestos, como una unión floja, o si está desgastado o dañado algún componente.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Page 33
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 33 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Para extraer el acumulador de la herramienta eléctrica, accio­ne el interruptor de conexión/desconexión , hasta que el acu­mulador quede totalmente descargado. Desenrosque los tor­nillos de la carcasa y quite la semicarcasa, para extraer el acumulador. A fin de evitar un cortocircuito, separe uno tras otro los empalmes en el acumulador y aísle luego los polos. También con descarga total existe aún una capacidad restan­te e n el ac umul ador, que se pued e libe rar e n caso de un c orto ­circuito.
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos in­servibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumular­se por separado para ser sometidos a un re-
ciclaje ecológico tal como lo marcan las Di­rectivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Descrição dos pictogramas
Português | 33
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Devem ser lidas todas as indicações de adver­tência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra­ves lesões.
Sempre usar óulos de protecção e sapatos robus­tos e firmes ao trabalhar com o aparelho de jardi­nagem.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Não utilizar o aparelho de jardim na chuva nem ex­pô-lo à chuva.
Atenção: A lâmina de corte ainda continua a fun­cionar por inércia depois do aparelho de jardim ter sido desligado!
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 34
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 34 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
34 | Português
Só utilizar o carregador em locais secos.
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas eléctricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu­ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope­radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen­tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui­dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capacete de seguran­ça ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se
tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléc­trica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe­radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc­trica.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 35 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita­mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da­nificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen­tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con­siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu­tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ­ações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incê ndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segu­rar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. Só remover o material de corte, emperra-
do, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadação do corta­sebes, deverá sempre aplicar a capa protectora da lâ­mina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo
de ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Indicações de segurança para corta­sebes/tesouras de relva
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crian­ças) com limitadas capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais ou com fal­ta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru­ções utilizem o aparelho de jardim. É possível que directivas nacionais li­mitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jar­dim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Jamais trabalhar com o aparelho de
jardinagem enquanto pessoas, espe-
Português | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 36
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 36 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
36 | Português
cialmente crianças, ou animais e esti­verem ao redor.
Manter o cabo de conexão afastado
das lâminas de corte.
Sempre usar óulos de protecção e sa-
patos robustos e firmes ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Não aparar durante mau tempo, es-
pecialmente no caso de trovoadas.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz
do dia ou com boa iluminação artifi­cial.
Verificar se tampas, coberturas e dis-
positivos de protecção não estão dani­ficados e se estão colocados correcta­mente. Executar eventuais trabalhos de manutenção e de reparação neces­sários antes da utilização.
Só ligar o aparelho de jardim se as
mãos e os pés estiverem suficiente­mente afastados das lâminas de corte.
Sempre separar o aparelho de jardim
da alimentação de corrente eléctrica (p. ex. puxar a ficha da tomada ou ac­cionar o bloqueio de ligação): – sempre que se afastar do aparelho
de jardim, – antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele, – após a colisão com um corpo estra-
nho. Controlar imediatamente se o
aparelho de jardim apresenta da-
nos e, se necessário, permita que
seja reparado, – se o aparelho de jardim começar a
vibrar de forma anormal (controlar
imediatamente).
Proteger os pés e as mãos contra le-
sões provocadas pelas lâminas de corte.
Proteger a ferramenta eléctri­ca contra calor, p. ex. também contra uma permanente radia­ção solar, fogo, água e humi­dade. Há perigo de explosão.
Não abrir o aparelho. Se a pilha for
curto-circuitada, ela pode explodir.
Em caso de danos e de utilização in-
correcta do acumulador, podem es­capar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Se o acumulador estiver com defei-
to, o fluido poderá escorrer e dani­ficar as peças adjacentes. Contro­lar as peças em questão. Estas
peças devem ser limpas e se necessá­rio substituídas.
Indicações de segurança para carre­gadores
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infil-
tração de água num carregador
aumenta o risco de choque eléctrico.
Não carregar acumuladores de ou-
tras marcas. O carregador só é apro­priado para carregar acumuladores Bosch de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e ex­plosão.
Manter o carregador limpo. Há ris-
co de choque eléctrico devido a suji­dade.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 37
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 37 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Português | 37
Antes de cada utilização é necessá-
rio verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pes­soal qualificado e que só sejam uti­lizadas peças sobressalentes origi­nais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma
base facilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambien­te combustível. Há perigo de incên-
dio devido ao aquecimento do carre­gador durante o carregamento.
Vigie as crianças durante a utiliza-
ção, a limpeza e a manutenção.
Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às
suas capacidades físicas, senso­riais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o carrega­dor com segurança, não devem usar este carregador sem supervi­são ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contrário há peri-
go de um erro de operação e de le­sões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora­da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Usar óculos de protecção.
Direcção da reacção
Direcção do movimento
/ Ligar/ Desligar
Ação permitida
Ação proibida
Nítido ruído
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardim é destinado para a execução de le ves trabalhos de corte em arbustos e em cantos de relvas.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 38
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 38 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
38 | Português
Dados técnicos
Tesoura de relva
(*incl. cabo telescópico com rodas)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
N° do produto Lâmina para cortar relva Largura da lâmina Lâmina para cortar sebes Comprimento da lâmina
Mecanismo anti-bloqueio
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Acumulador
Tensão nominal Capacidade
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Tempo de carga (acumulador descarregado)
h3,253,25 3,25 3,25
Número de elementos do acumu­lador
2 33 3
Autonomia por carga do acumula­dor (até)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Carregador
N° do produto EU
Tensão de entrada Corrente de carga
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Faixa de temperatura de carga admissível
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A des ignação comercial dos aparelhos de jardinagem indi­viduais pode variar.
**autonomia média ***só no conjunto “ASB 10,8 LI Set”
°C 0–45 0– 45 0–45 0–45 kg
0,088 (EU)
kg
0,093 (UK)
kg
0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Corta-sebes Conjunto de corta-
sebes/tesouras de relva
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
200
Informação sobre ruídos/vibrações
Corta-sebes
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
Tesoura de relva
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 50636-2-94.
O nível de pressão acústica do aparelho, avaliado como A, é tipicamente inferior a 70 dB(A).
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 603 35-2-79:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nível de vibrações
1)
(soma dos vectores de três di-
h
EN 60745-2-15. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 66 dB(A); Nível de potência acústi­ca 76 dB(A). Incerteza K =1 dB.
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 607 45-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nível de vibrações
1)
(soma dos vectores de três di-
h
1) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 39 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc­trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife­rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío­do de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se­gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra­ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri­cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento Carregar o acumulador Desmontar Montagem Ligar e desligar Montar o cabo telescópico com rodas Ajustar o comprimento do punho Posição para cortar cantos Manutenção Acessórios
Cortar sebes
Antes de iniciar o trabalho, deverá verificar se na sebe se en­contram corpos estranhos, como p. ex. cercas de jardim.
Declaração de conformidade
Tesoura de relva
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2014/35/EU, 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (ferramenta sem fio), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (carregador).
Corta-sebes
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2014/35/EU, 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (ferramenta sem fio), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (carregador).
2000/14/ CE: Nível de potência acústica garantido 77 dB(A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo V. Categoria de produto: 25
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Utilização
Segurar o aparelho de jardinagem, corretamente, pelo pu­nho, para não perder o controlo. O manuseio incorreto pode levar a lesões.
Depois da utilização deverá cobrir a lâmina de corte com a protecção para transporte.
Cabo telescópico
Utilizar o cabo telescópico com o acessório para corte da rel­va e de arbustos. Antes de usar o punho com o acessório para cortar arbustos é necessário remover as rodas.
Mecanismo anti-bloqueio
Se a lâmina de corte for bloqueada em material resistente, a carga do motor aumenta. A microelectrónica inteligente reco­nhece a situação de sobrecarga e repete várias vêzes a comu­tação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de corte e para cortar o material. Esta audível comutação pode demorar até 3 s. Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a trabalha r no estado normal ou, em caso de uma persistente situação de so­brecarga, a lâmina de corte permanece aberta (p. ex. se um pedaço de uma cerca metálica bloquear por acidente o apare­lho de jardim.
Indicação do estado de carga do acu­mulador
A indicação do estado de carga do acumulador indica o pro­gresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pi s-
ca verde. Se a indicação do estado de carga do acumulador estiver permanentemente ligada, significa que o acumula-
dor está completamente carregado.
Português | 39
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 40
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 40 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
40 | Português
Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple­tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu­lador indica durante alguns segundos o estado de carga do acumulador.
LED Capacidade
Luz verde permanente 35 – 100 % Luz intermitente verde 15 – 35 % Luz intermitente vermelha 5 – 15% Luz vermelha permanente 0 – 5 %
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
A duração de corte por carga do acu­mulador é curta demais
A indicação de carga do acumulador está permanentemente ligada
Nenhum processo de carga possível
O acumulador está quase no fim da sua vida útil Dirija-se a uma oficina de servi-
ço pós-venda
Acumulador com defeito Dirija-se a uma oficina de servi-
ço pós-venda
Manutenção e limpeza
Atenção! Desligar o aparelho de jardim antes de traba-
lhos de manute nção ou de limpeza. A lâmina ainda con­tinua a se movimentar durante alguns minutos após ter desligado o aparelho de jardim. Cuidado! Não toque na lâmina em movimento.
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Sempre usar luvas de protecção para trabalhar com o
aparelho de jardim ou para realizar trabalhos de manu­tenção ou de limpeza.
Controlar regularmente o aparelho de jardim quanto a defei­tos evidentes, como por exemplo fixações soltas e compo­nentes gastos ou danificados.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferra­menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens de­vem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos apare­lhos eléctricos e eletrónicos velhos e con­forme a directiva europeia 2006/66/CE r e-
lativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e con­duzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 41
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 41 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica, mantenha pressionado o interruptor de ligar/desligar até o acumulador ficar totalmente descarregado. Desaperte os parafusos na carcaça e remova-a para poder retirar o ac umulador. Para evi­tar um curto-circuito, separe as ligações do acumulador uma a uma e depois isole os pólos. Mesmo com o acumulador to­talmente descarregado, ainda existe uma capacidade residu­al no acumulador que pode ser libertada em caso de curto-cir­cuito.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri­colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni ope­rative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio portare sempre occhiali di protezione e robuste scarpe che non scivolano.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraver­so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Attenzione: Dopo aver spento l’apparecchio per il giardinaggio la lama da taglio continua a funziona­re ancora!
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in ambienti asciutti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in
particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che si­ano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
tano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Italiano | 41
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 42
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 42 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
42 | Italiano
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individua-
le nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movim ento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet­troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sil e adat to si lavor a in m odo mi glio re e pi ù sic uro n ell’a mbi­to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget­ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta­mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 43 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuo­vere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fer­mo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co­pertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparec­chio, causando una scossa elettrica.
lativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il
giardinaggio quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
Tenere il cavo di collegamento lonta-
no dalle lame da taglio.
Lavorando con l’apparecchio per il
giardinaggio portare sempre occhiali di protezione e robuste scarpe che non scivolano.
Indicazioni di sicurezza per sfoltira­mi/tosaerba
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non so­no sorvegliate oppure istruite relati­vamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una perso­na responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorve­gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visio­ne delle presenti istruzioni di utilizza­re l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono even­tualmente dei limiti di restrizione re-
Non tosare in caso di cattive condizio-
ni atmosferiche, in modo particolare in caso di temporali.
Utilizzare l’apparecchio per il giardi-
naggio solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Controllare che i coperchi e le prote-
zioni non siano danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire le necessarie operazioni di manutenzio­ne e riparazione prima di usare la macchina.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio solo quando mani e piedi sono sufficientemente lontani dalle lame da taglio.
Staccare sempre l’apparecchio per il
giardinaggio dall’alimentazione di corrente (p. es. staccare la spina op­pure azionare il blocco di accensio­ne):
Italiano | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 44
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 44 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
44 | Italiano
– ogniqualvolta si lascia l’apparec-
chio per il giardinaggio incustodito,
– prima dell’eliminazione di bloccag-
gi,
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’ap­parecchio per il giardinaggio,
– in seguito ad una collisione con cor-
pi estranei. Controllare immediata­mente l’apparecchio per il giardi­naggio in merito a danneggiamenti e, se necessario, far effettuare le dovute riparazioni,
– se l’apparecchio per il giardinaggio
inizia a vibrare in modo insolito (controllare immediatamente).
Proteggersi contro lesioni a piedi e
mani causate dalle lame da taglio.
Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es. anche dall’irradia­mento solare continuo, dal fuo­co, dall’acqua e dall’umidità.
Esiste pericolo di esplosione.
Non aprire l’apparecchio. Se la bat-
teria viene cortocircuitata può esplo­dere.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pe­ricolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visi­tare da un medico in caso di distur­bi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
In caso di batterie difettose vi può
essere una fuoriuscita di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire
queste parti e, se il caso, sostituirle.
Indicazioni di sicurezza per carica­batteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infil-
trazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Non caricare batterie di altra fabbri-
cazione. Il caricabatteria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricari­ca di batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il peri­colo di incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il carica-
batteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il perico­lo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il
caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso do­veste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il carica­batteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di
caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su
basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in am­bienti infiammabili. Per via del ri-
scaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini durante l'uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e ma­nutenzione. In questo modo si può
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 45 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Italiano | 45
evitare che i bambini giochino con il caricabatteria.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Bambini e persone che a causa del-
le loro capacità fisiche, sensoriali o
Portare occhiali di protezione.
mentali oppure a cui manchi espe­rienza o conoscenza non sono in
Direzione di reazione
grado di utilizzare la stazione di ri­carica in modo sicuro, non devono
Direzione di movimento
utilizzare questa stazione di ricari­ca senza la sorveglianza oppure
/ Accensione/Spegnimento
l’istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esi-
ste il pericolo di impiego errato e di le­sioni.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
CLICK!
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo pe r eseguire legge­re tosature a cespugli e bordi di prati.
Operazione permessa
Operazione vietata
Rumore percettibile Accessori
Dati tecnici
(*i ncl. manico telescopico con rotelle)
Codice prodotto Cesoia a lame per erba Larghezza lame Cesoia a lama per siepi Lunghezza della lama
Meccanismo antibloccaggio Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
Batteria ricaricabile
Tensione nominale Autonomia Tempo di ricarica (a batteria scaricata) Numero degli elementi della batteria ri-
caricabile Autonomia per carica di batteria (fino a)
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla ta rghetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni co m­merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti. **autonomia media ***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Tosaerba
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
2 33 3
Sfoltirami Set sfoltirami/
– –
200
tosaerba
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
200
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 46
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 46 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
46 | Italiano
(*i ncl. manico telescopico con rotelle)
Tosaerba
Sfoltirami Set sfoltirami/
tosaerba
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Stazione di ricarica
Codice prodotto EU
Tensione di ingresso Corrente di carica
UK AU
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 1 00– 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Campo ammesso di temperatura di ri­carica
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla ta rghetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni co m­merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti. **autonomia media ***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Tosaerba
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 50636-2-94.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’appa­recchio è solitamente inferiore a 70 dB(A).
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Livello di vibrazioni
Sfoltirami
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-15
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 66 dB (A); livello di potenza sonora 76 dB (A). Incertezza della misura K =1 dB.
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 60745-2-15: a
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Livello di vibrazioni
1) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è sta­to rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazio­ne temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi­pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti­lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
1)
1)
°C 0– 45 0– 45 0– 45 0–45
kg kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi­bilmente la sollecitazione da vibrazini per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio­ni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
(somma vettoriale delle
h
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu­tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or­ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Tosaerba
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro­dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/35/EU, 2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative
(somma vettoriale delle
h
modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (utensili a batteria), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (caricabatterie).
Sfoltirami
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro­dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/35/EU, 2011/65/UE, 2014/35/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE e alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (utensili a batteria), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (caricabatterie).
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Page 47
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 47 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
2000/14/ CE: Livello di potenza sonora garantito 77 dB(A). Procedura di valutazione della conformità secondo appendi­ce V.
Categoria di prodotto: 25 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura Caricare la batteria Smontaggio Montaggio Accensione/spegnimento Montaggio del manico telescopico
con rotelle Regolazione della lunghezza dell’im-
pugnatura Posizione per tagliare i bordi Manutenzione Accessori
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225
6 225
7 226 8 226 9 226 10 227
Taglio delle siepi
Prima dell’inizio del lavoro controllare la siepe in merito a cor­pi estranei nascosti, come ad es. recinzioni.
Manico telescopico
Utilizzare il manico telescopico con l’accessorio per tosaerba e sfoltirami. Prima di utilizzare il manico con l’accessorio per sfoltirami devono essere tolte le rotelle.
Meccanismo antibloccaggio
Se la lama da taglio è bloccata in materiale resistente aumenta il carico del motore. La microelettronica intelligente ricono­sce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la commutazione del motore per impedire in questo modo un bloccaggio delle lame di taglio e per tagliare il materiale. Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s. Dopo il taglio, l’apparecchio per il giardinaggio continua a la­vorare normalmente oppure la lama da taglio rimane automa­ticamente aperta in caso di una persistente situazione di so­vraccarico (p. es. se accidentalmente un pezzo di recinto metallico blocca l’apparecchio per il giardinaggio).
Indicatore dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria indica il pro­gresso della carica. Durante l’opera zione di ricarica l’indicato­re lampeggia verde. Quando l’indicatore dello stato di carica della batteria è illuminato costantemente verde, la batteria ricaricabile è completamente carica.
L’indicatore dello stato di carica della batteria con interrutto­re di avvio/arresto premuto parzialmente oppure premuto completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica della batteria.
LED Autonomia
Spia luminosa permanente verde 35 – 100 % Luce lampeggiante verde 15 – 35% Luce lampeggiante rossa 5 – 15 % Luce continua rossa 0 – 5%
Italiano | 47
Impiego
Per non perdere il controllo tenere correttamente l’apparec­chio per il giardinaggio afferrandolo sull’impugnatura. Un uso non corretto può causare lesioni.
Dopo l’uso rimettere la protezione per il trasporto per la lama da taglio.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 48
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 48 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
48 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La durata di taglio per ogni ricarica della batteria è troppo breve
Led indicatore di carica della batteria costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
La batteria ricaricabile si avvicina alla fine della sua durata.
Batteria ricaricabile difettosa Contattare il centro assisten-
Contattare il centro assisten­za clienti
za clienti
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di
pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio. Do­po che l’apparecchio per il giardinaggio è stato spento, le lame continuano a muoversi ancora per alcuni secon­di. Attenzione! Non toccare le lame in movimento.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Mettere sempre guanti di protezione lavorando con
l’apparecchio per il giardinaggio oppure effettuando lavori di manutenzione/pulizia.
Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio in merito a difetti evidenti, come fissaggi laschi e componenti usurati oppure danneggiati.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co­municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in
base alla direttiva europea 2006/66/CE, le
batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può es­sere danneggiato irreparabilmente.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 49
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 49 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Per prelevare la batteria dall’elettroutensile, azionare l’inter­ruttore di avvio/arresto finché la batteria non risulta comple­tamente scarica. Per estrarre la batteria svitare le viti dell’al­loggiamento e rimuovere l’involucro dell’alloggiamento stesso. Per evitare un cortocircuito, scollegare i collegamenti sulla batteria uno alla volta in sequenza e isolare quindi i poli. Anche quando è completamente sca rica, nella batteria rima­ne sempre una capacità residua che potrebbe sprigionarsi in caso di cortocircuito.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek­trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoe­nen als u met het tuingereedschap werkt.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en laat het niet in de regen liggen of staan.
Let op: Het snijmes loopt na het uitschakelen van het tuingereedschap nog uit.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge ruimte.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek­trische gereedschappen
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net­snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be­wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Nederlands | 49
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 50
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 50 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
50 | Nederlands
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver­wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek­trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin­gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of bescha digd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetge reed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge­bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an­dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con­tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei­den.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 51 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Ver­wijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het ge­reedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepoppervlakken vast, aangezien het knip­mes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen delen van het gereedschap on­der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor strui­ken- en grasscharen
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vermogens of gebrekkige erva­ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instruc­ties ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de
bediener. Bewaar het tuingereed­schap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon­lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Gebruik het tuingereedschap nooit
dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Houd de aansluitkabel uit de buurt
van de snijmessen.
Draag altijd een veiligheidsbril en ste-
vige schoenen als u met het tuinge­reedschap werkt.
Trim niet bij slechte weersomstandig-
heden, met name niet bij opkomend onweer.
Gebruik het tuingereedschap alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Controleer of afschermingen en vei-
ligheidsvoorzieningen niet bescha­digd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaam-heden uit.
Schakel het tuingereedschap pas in
als uw handen en voeten ver genoeg van de snijmessen verwijderd zijn.
Onderbreek altijd de verbinding van
het tuingereedschap met de stroom­voorziening (bijvoorbeeld stekker uit het stopcontact trekken of inschakel­blokkering bedienen):
– Altijd wanneer u zich van het tuinge-
reedschap verwijdert.
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
Nederlands | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 52
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 52 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
52 | Nederlands
– na het raken van een voorwerp.
Controleer het tuingereedschap onmiddellijk op beschadigingen en laat het indien nodig repareren,
– als het tuingereedschap op een on-
gewone manier begint te trillen (on­middellijk controleren).
Bescherm uzelf tegen verwondingen
van voeten en handen door de snij­messen.
Bescherm het elektrische ge­reedschap tegen hitte, bij­voorbeeld ook tegen voortdu­rend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
Open het apparaat niet. Als kortslui-
ting van de batterij plaatsvindt, kan deze exploderen.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrij­komen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irrite­ren.
Als de accu defect is, kan er vloei-
stof uit de accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrok­ken onderdelen. Reinig deze of ver-
vang ze indien nodig.
Veiligheidsvoorschriften voor op­laadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
Laad geen accu’s van andere fabri-
kanten op. Het oplaadapparaat is al­leen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde span­ningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik op-
laadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastge­steld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door ge­kwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonder­delen repareren. Beschadigde op-
laadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektri­sche schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet
op een gemakkelijk brandbare on­dergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Van-
wege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
Houd kinderen in het oog bij ge-
bruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaadappa­raat spelen.
Kinderen en personen die op grond
van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun oner­varenheid of hun gebrek aan ken­nis niet in staat zijn het oplaadap­paraat veilig te bedienen, mogen
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 53
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 53 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Nederlands | 53
dit oplaadapparaat niet zonder toe­zicht of instructie door een verant-
Symbool Betekenis
Reactierichting
woordelijke persoon gebruiken.
Anders bestaat het gevaar van ver­keerde bediening en lichamelijk let-
Bewegingsrichting
sel.
/ Inschakelen/ Uitschakelen
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor de uitvoering van lichte knipwerkzaamheden aan struiken en gazonranden.
Toegestane handeling
Verboden handeling
Hoorbaar geluid
Toebehoren
Technische gegevens
(*incl. telescoopsteel met wielen)
Productnummer Grasschaarmes Mesbreedte Struikenschaarmes Meslengte
Antiblokkeermechanisme Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
Accu
Nominale spanning Capaciteit Oplaadtijd (bij lege accu) Aantal accucellen Bedrijfsduur per acculading (tot)
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken. **gemiddelde bedrijfsduur ***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Grasschaar
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3 ..
– –
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 33 3
Struikenschaar Struiken- en gras-
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
schaarset
120***
200
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 54
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 54 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
54 | Nederlands
(*incl. telescoopsteel met wielen)
Grasschaar
Struikenschaar Struiken- en gras-
schaarset
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Oplaadapparaat
Productnummer EU
Ingangsspanning Laadstroom
UK AU
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Toegestaan oplaadtemperatuur­bereik
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken. **gemiddelde bedrijfsduur ***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
Informatie over geluid en trillingen
Grasschaar
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 50636-2-94.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend minder dan 70 dB(A).
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Trillingsniveau
1)
Struikenschaar
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-15.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n­merkend: geluidsdrukniveau 66 dB(A); geluidsvermogenni­veau 76 dB(A). Onzekerheid K =1 dB.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Trillingsniveau
1) Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetme­thode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschap­pen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam­ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe­passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in­zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril­lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
1)
(vectorsom van drie richtingen) en
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
°C 0– 45 0–45 0–45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge bruikt. Dit kan de trillings­belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver­minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder­houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap­pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Grasschaar
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe­treffende bepalingen van de richtlijnen 2014/35/EU, 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen over­eenstemt: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (accutoestel), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (acculaadappa­raat).
Struikenschaar
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe­treffende bepalingen van de richtlijnen 2014/35/EU, 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG in­clusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (accu­toestel), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (accu­laadapparaat).
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 55 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
2000 /14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau 77 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan­hangsel V.
Productcategorie: 25 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Gebruik
Houd het tuingereedschap op de juiste wijze aan de greep vast om de controle over het gereedschap te bewaren. Ver­keerd gebruik kan tot letsel leiden.
Breng na gebruik de transportbescherming voor het snijmes aan.
Telescoopsteel
Gebruik de telescoopsteel met het gras- en struikenschaar­toebehoren. Voordat de greep met het struikenschaartoebe­horen wordt gebruikt, moeten de wielen verwijderd worden.
Nederlands | 55
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd Accu opladen Demonteren Monteren In- en uitschakelen Telescoopsteel met wielen monteren Greeplengte instellen Stand voor het knippen van randen Onderhoud Toebehoren
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Heggen knippen
Controleer de heg vóór het begin van de werkzaamheden op verborgen voorwerpen, bijvoorbeeld een afrastering.
Antiblokkeermechanisme
Als het snijmes blokkeert in materiaal met een zekere weer­stand, wordt de motorbelasting verhoogd. De intelligente mi­cro-elektronica herkent deze overbelastingssituatie en her­haalt meermaals de omschakeling van de motor om daarmee een blokkering van het snijmes te voorkomen en het materiaal door te knippen. Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden. Na het doorknippen werkt het tuingereedschap in de normale toestand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende overbelastingssituatie automatisch in de geopende toestand staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuin­gereedschap blokkeert).
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie geeft de voortgang tijdens het opla­den aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als de accuoplaadindicatie continu groen brandt, is de accu vol­ledig opgeladen.
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig inge­drukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan.
LED Capaciteit
Permanent licht groen 35 – 100% Knipperlicht groen 15 – 35% Knipperlicht rood 5 – 15% Permanent licht rood 0 – 5%
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Knipduur per acculading te gering De accu nadert het einde van zijn levensduur Neem contact op met klantenservice Accuoplaadindicatie brandt permanent
Geen opladen mogelijk
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Accu defect Neem contact op met klantenservice
Page 56
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 56 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
56 | Dansk
Onderhoud en reiniging
Let op! Schakel het tuingereedschap uit vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden. Nadat het tuin­gereedschap is uitgeschakeld, draaien de messen nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak bewegende messen niet aan.
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Draag altijd werkhandschoenen als u met het tuinge-
reedschap wilt werken of onderhouds- en reinigings­werkzaamheden wilt uitvoeren.
Controleer het tuingereedschap regelmatig op zichtbare ge­breken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadig­de onderdelen.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
Om de accu uit het elektrische gereedschap te nemen, drukt u zo lang op de aan-/uitschakelaar tot de accu volledig ontla­den is. Draai de schroeven er aan de behuizing uit en haal de behuizingsschaal eraf om de accu te verwijderen. Om een kortsluiting te verhinderen, maakt u de aansluitingen aan de accu afzonderlijk na elkaar los en isoleert u daarna de polen. Ook bij volledige ontlading is nog een restcapaciteit in de accu voorhanden die bij kortsluiting vrij kan komen.
Accu’s en batterijen:
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het e lektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Eu­ropese richtlijn 2006/66/EG moeten de-
den ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wij ze worden hergebruikt.
fecte of lege accu’s en batterijen apart wor-
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikker­hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ­stelser.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast fodtøj, når du arbejder med haveværktøjet.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og ud­sæt ikke værktøjet for regn.
Pas på: Kniven har et efterløb efter slukning af ha­veværktøjet!
Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 57
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 57 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku­drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam­pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at ko ntrollere el-værk­tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik­ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi­get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Dansk | 57
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 58
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 58 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
58 | Dansk
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk­tøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be­skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg­ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin­ger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn­ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sik­kerhedsansvarlig person eller modta­ger instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjenings­vejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene have­værktøjet. Haveværktøjet skal opbe­vares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Brug aldrig haveværktøjet, mens per-
soner, især børn eller kæledyr, er i nærheden.
Hold tilslutningskablet borte fra skæ-
reknivene.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast
fodtøj, når du arbejder med have­værktøjet.
Trim ikke græs, når det er dårligt vejr,
især hvis der er tegn på kommende uvejr.
Anvend kun haveværktøjet ved dags-
lys eller godt kunstigt lys.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke
er beskadigede og at de er monteret
Sikkerhedsforskrifter for busk-/ græssakse
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
rigtigt. Udfør evt. fornøden vedlige­holdelse eller reparationer før brug.
Tænd først for haveværktøjet, når
hænder og fødder er tilstrækkeligt langt væk fra skæreknivene.
eller psykiske evner eller manglende
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 59 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Dansk | 59
Afbryd altid haveværktøjet fra strøm-
forsyningen (f.eks. træk netstikket ud eller betjen kontaktspærren): – før du fjerner dig fra haveværktøjet, – inden man fjerner en blokering, – før du kontrollerer, rengør eller ar-
bejder på haveværktøjet,
– efter at man har ramt et fremmedle-
geme. Kontroller straks haveværk­tøjet for beskadigelser og få det re­pareret, hvis det er nødvendigt,
– hvis haveværktøjet begynder at vi-
brere unormalt meget (kontrollér omgående).
Beskyt dine fødder og hænder mod at
blive kvæstet af skæreknivene.
Beskyt el-værktøjet mod var­me (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtig­hed). Fare for eksplosion.
Åbn ikke værktøjet. Kortsluttes bat-
teriet, kan det eksplodere.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Er akkuen defekt, kan væske trænge
ud og befugte nærliggende genstan­de. Kontrollér berørte dele. Rengør
disse eller skift dem i givet fald ud.
Lad ikke fremmede akkuer. Lade-
aggregatet er kun beregnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spæn­dinger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs
øger faren for elektrisk stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og
stik før brug. Anvend ikke ladeag­gregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kva­lificerede fagfolk, og at der kun be­nyttes originale reservedele. Be-
skadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let
brændbar undergrund (f.eks. pa­pir, tekstiler osv.) eller i brændba­re omgivelser. Pas på! Ladeaggrega-
tet bliver varmt under opladningen. Brandfare!
Hold børn under opsyn ved brug,
rengøring og vedligeholdelse. Der­ved sikres det, at børn ikke bruger la­deren som legetøj.
Børn og personer, der på grund af
deres fysiske, sensoriske eller psy­kiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at be­tjene ladeaggregatet, må ikke bru-
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggre­gater
Ladeaggregatet må ikke ud­sættes for regn eller fugtighed.
ge dette ladeaggregat uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for fejlbe-
tjening og kvæstelser.
Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Page 60
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 60 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
60 | Dansk
Symbol Bety dning
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller.
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
/ Start/ Stop
Symbol Betydning
Tilladt handling
Forbudt handling
CLICK!
Hørbar støj
Tilbehør
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse buske og græskanter.
Tekniske data
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
Typenummer Græs-skærekniv Knivbredde Busk-skærekniv Knivlængde
Anti-blokerings-mekanisme Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014
Akku
Nominel spænding Kapacitet Ladetid (tom akku) Antal akkuceller Driffsvarighed pr. akku-ladning (indtil)
Ladeaggregat
Typenummer EU
Indgangsspænding Ladestrøm
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere. **gennemsnitlig driftsvarighed ***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Græssaks
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 33 3
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
– –
Busksaks Busk-/græssaks-sæt
200
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 61 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Dansk | 61
Græssaks
Busksaks Busk-/græssaks-sæt
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Tilladt temperaturområde for opladning °C 0–45 0–45 0– 45 0–45 Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere. **gennemsnitlig driftsvarighed ***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
Støj-/vibrationsinformation
Græssaks
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-94. Haveværktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk under 70 dB(A). Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsniveau
1)
Busksaks
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 66 dB(A); lydeffektniveau 76 dB(A). Usik­kerhed K =1 dB.
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsniveau
1) Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk­tioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast­ningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving­ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
1)
(vektorsum for tre retninger)
h
(vektorsum for tre retninger)
h
kg kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Overensstemmelseserklæring
Græssaks
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti­verne 2014/35/EU, 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende stan­darder: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteridrevet maski­ne), EN 50581, EN 60335 -1, EN 60335-2-29 (batteridrevet lader).
Busksaks
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti­verne 2014/35/EU, 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteri­drevet maskine), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteridrevet lader).
2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 77 dB(A). Proce­durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 25 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø­re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol­delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 62
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 62 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
62 | Dansk
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang Opladning af akku Demontering Montering Tænd/sluk Teleskopskaft med hjul monteres Greblængde indstilles Stilling til kantskæring Vedligeholdelse Tilbehør
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Klippe hæk
Kontrollér hækken for skjulte fremmedlegemer som f.eks. ha­vestakit, før arbejdet startes.
Anvendelse
Hold go dt fast i greb et på havevær ktøjet, så d u ikke mister kon­trollen over det. Forkert håndtering kan føre til kvæstelser.
Sæt transportbeskyttelsen til skærekniven på efter brug.
Teleskopskaft
Brug teleskopskaftet sammen med tilbehøret til græs- og busksaksen. Hjulene skal tages af, før grebet bruges sammen med tilbehøret til busksaksen.
Anti-blokerings-mekanisme
Blokerer skærekniven i modstandsdygtigt materiale, øges motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identi­ficerer denne overbelastningssituation og gentager flere gan­ge motorskiftet for således at forhindre en blokering af skære­knivene og gennemskære materialet. Dette hørbare skift varer op til 3 s. Efter gennemskæringen arbejder haveværktøjet videre i nor­mal tilstand, eller skæ rekniven bliver automatisk stående i å b­net tilstand, hvis den overbelastede situation forbliver uæn­dret (f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer haveværktøjet).
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren viser ladefremskridtet. Under opladningen blinker visningen grøn. Lyser akku-ladetil­standsindikatoren grøn hele tiden, er akkuen helt opladet.
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-kontak­ten er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nogle sekunder.
LED Kapacitet
Konstant lys grøn 35 – 100% Blinklys grøn 15 – 35% Blinklys rød 5 – 15% Konstant lys rød 0 – 5%
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
For lille snitvarighed pr. akku-opladning Akkuen er ved at være brugt op Kontakt serviceforhandleren Akku-kontrollampe lyser hele tid en
Opladning er ikke mulig
Vedligeholdelse og rengøring
Pas på! Sluk haveværktøjet, før vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde gennemføres. Når haveværktøjet er blevet slukket, bevæger knivene sig i endnu et par sekunder. Vær forsigtig! Berør ikke knive, der bevæger sig.
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med
haveværktøjet eller gennemfører vedligeholdelses-/ rengøringsarbejde.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Akku defekt Kontakt serviceforhandleren
Undersøg haveværktøjet for synlige mangler med regelmæs­sige mellemrum som f.eks. løse fastgørelser og slidte eller be­skadigede dele.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Page 63
VARNING
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 63 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og gen­bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes. Haveværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal
åbnes.
Hvis du vil tage batteriet ud af el-værktøjet, skal du trykke på tænd/sluk-knappen , indtil batteriet er helt afladet. Skru skru- erne ud af kabinettet, og fjern kabinetdelene for at tage batte­riet ud. For at undgå kortslutning skal du afmontere tilslutnin­gerne på batteriet enkeltvis og derefter isolere polerne. Selvom batteriet er helt afladet, kan det indeholde en rest­spænding, som kan blive udløst i tilfælde af kortslutning.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Svenska | 63
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Använd alltid skyddsglasögon och kraftiga skor när under arbetet med trädgårdsredskapet.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från träd­gårdsredskapet när det är igång.
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt det inte heller för regn.
Observera! Kniven fortsätter att gå en kort stund efter det trädgårdsredskapet frånkopplats!
Laddaren får endast användas i torr lokal.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 64
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 64 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
64 | Svenska
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop­pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte­riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladd­lösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns r isk för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts­kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess­utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 65 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klip­pas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget träd­gårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort oupp­märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Säkerhetsanvisningar för busk-/ grässax
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das av person (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansva­rig person som kan undervisa i träd­gårdsredskapets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med trädgårdsred­skapet.
Låt aldrig barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvis­ningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för använd­ning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar andra människor eller deras egen­dom.
Använd aldrig trädgårdsredskapet
när personer, speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Håll anslutningskabeln på betryg-
gande avstånd från skärknivarna.
Använd alltid skyddsglasögon och
kraftiga skor när under arbetet med trädgårdsredskapet.
Trimma inte under dåligt väder och
speciellt inte då när åskväder är i antågande.
Använd trädgårdsredskapet endast i
dagsljus eller vid god belysning.
Kontrollera att skyddskåporna och
skyddsutrustningen är oskadade och korrekt monterade. Före driftstart ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer utföras.
Koppla på trädgårdsredskapet först
sedan händerna och fötterna är på betryggande avstånd från knivarna.
Frånkoppla trädgårdsredskapet från
nätströmmen (t. ex. genom att dra ur stickproppen eller trycka ned inkopp­lingsspärren): – alltid när trädgårdsredskapet läm-
nas utan uppsikt. – innan blockeringar åtgärdas, – när kontroll, rengöring eller arbeten
utförs på trädgårdsredskapet, – efter kontakt med främmande före-
mål. Kontrollera genast trädgårds-
redskapet avseende skada och låt
det vid behov repareras, – när trädgårdsredskapet börjar
vibrerar på ovanligt sätt (kontrol-
lera genast).
Skydda fötterna och händerna mot
skador som kniven kan orsaka.
Svenska | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 66
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 66 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
66 | Svenska
Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex. längre solbe­strålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk kan uppstå.
Öppna inte redskapet. Om batteriet
kortsluts kan det explodera.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andnings­vägarna.
Från ett defekt batteri kan vätska
rinna ut och väta föremål i närhe­ten. Kontrollera berörda delar.
Rengör eller byt ut dem vid behov.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i
laddaren ökar risken för elek­trisk stöt.
Ladda inte batterimoduler av främ-
mande fabrikat. Laddaren är lämplig endast för laddning av Bosch li-jon­batterimoduler med den spänning som anges i Tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan
leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och
stickkontakt före varje använd­ning. En skadad laddare får inte användas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kva­lificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade lad-
dare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättan-
tändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra brandrisk.
Håll barn under uppsikt vid
användning, rengöring och under­håll. På så sätt säkerställs att barn
inte leker med laddaren.
Laddaren får inte användas av barn
eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för­måga eller som saknar den erfaren­het och kunskap som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan undervisa i laddarens användning. I annat fall
finns risk för felhantering och person­skada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
/ Inkoppling/ Urkoppling
Tillåten hantering
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 67
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 67 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Svenska | 67
Symbol Bety delse
Förbjuden handling
Hörbart ljud
Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för lätt klippning av busk ar och gräskanter.
Tekniska data
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
Produktnummer Gräskniv Knivbredd Buskkniv Knivlängd
Antiblockeringsfunktion Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Batteri
Märkspänning Kapacitet Laddningstid (batteriet urladdat) Antal battericeller Drifttid med en batteriladdning (upp till)
Laddare
Produktnummer EU
Inspänning Laddningsström Tillåtet temperaturområde för laddning Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera. **genomsnittlig drifttid ***endast i setet ”ASB 10,8 LI Set”
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8
Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 kg
kg kg
Grässax
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 6 00 H56 3.. 3 600 H56 3 ..
– –
Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
2 33 3
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Busksax Busk-/grässsaxset
– –
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
ASB 10,8 LI 2-Set
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
120***
200
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 68
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 68 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
68 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Grässax
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-94. Redskapets A-vägda ljudtrycksnivå underskrider i typiska fall
70 dB(A). Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsnivå
1)
(vektorsumma ur tre
h
Busksax
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-15. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå
66 dB(A); ljudeffektnivå 76 dB(A). Onoggrannhet K = 1 dB. Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsnivå
1) Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis­ning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk­tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations­nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast­ningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
1)
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om överensstämmelse
Grässax
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2014/35/EU, 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteri), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteriladdare).
direktiven 2014/35/EU, 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteri), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteriladdare).
2000 /14/ EG: Garanterad ljudeffektnivå 77 dB(A). Bedöm­ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 25 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar Batteriets laddning Demontering Montering In-/urkoppling Montera teleskopskaft med hjul Inställning av skaftets längd Läge för kantklippning Service Tillbehör
Häckklippning
Kontrollera innan arbetet påbörjas att häcken inte innehåller främmande föremål som t. ex. trädgårdsstaket.
Användning
Håll fast trädgårdsredskapet regelrätt i handtaget, för att inte förlora kontrollen. Felaktig hantering kann leda till person­skada.
Sätt efter avslutat arbete upp transportskyddet på kniven.
Teleskopskaft
Använd teleskopskaftet för gräs- och häcksaxtillbehör. Innan skaftet används med häcksaxtillbehör måste hjulen tas bort.
Busksax
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 69 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Antiblockeringsfunktion
Om knivarna blockeras i materialet ökar motorns belastning. Den intelligenta mikroelektroniken registrerar denna överbe­lastning och kopplar flera gånger om motorn för att hindra kni­varna från att blockera och för att få materialet klippt. Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s. Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen kvarstår (t. ex. om ett stycke trådstängsel blockerar träd­gårdsredskapet).
Batteriets laddningsindikator visar batteriets laddningstill­stånd vid halvt eller fullstän digt nedtryckt strömställare Till/Från för några sekunder.
Lysdiod Kapacitet
Kontinuerligt grönt ljus 35 – 100% Grönt blink 15 – 35% Rött blink 5 – 15% Kontinuerligt rött ljus 0 – 5%
Batteriets laddningsindikering
Batteriladdningsindikatorn visar hur laddningen fortskrider. Under laddning blinkar indikatorn grön. När batteriladd­ningsindikatorn lyser permanent grön är batteriet fullstän- digt laddat.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Uppladdad batterimodul har för låg klippkapacitet Batteriets brukstid löper ut Uppsök kundservicen Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Batteriet är defekt Uppsök kundservicen
Svenska | 69
Underhåll och rengöring
Obs! Slå från trädgårdsredskapet innan underhållsar-
beten eller rengöring utförs. Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rörs knivarna ännu några sekun­der. Var försiktig! Berör inte knivarna så länge de rör på sig.
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.Använd alltid skyddshandskar när arbeten utförs med
trädgårdsredskapet eller vid underhåll/rengöring.
Undersök trädgårdsredskapet regelbundet avsee nde brister som lösa fästen och nedslitna eller skadade komponenter.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elektriska och elektro­niska apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller för­brukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för åter­vinning.
Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att trädgårds-
redskapet förstörs.
Page 70
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 70 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
70 | Norsk
För att ta ut batteriet ur elverktyget, tryck på strömbrytaren tills batteriet är helt urladdat. Skruva ur skruvarna på kåpan och ta av den för att ta ut batteriet. För att undvika kortslut­ning ska batteriets anslutningar kopplas från separat efter varandra och polerna isoleras. Även vid fullständig urladdning finns det restström i batteriet som kan frigöras vid kortslut­ning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Ändringar förbehålles.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og neden­stående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Bruk alltid beskyttelsesbri ller og solide sko når du arbeider med hageredskapet.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska­des av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hage­redskapet mens du arbeider.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute i regnvær.
OBS: Kniven roterer en stund til etter at hagered­skapet er slått av!
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av stø psler som i kke er fora ndret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 71 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skr unøkler før du s lår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk­tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrer e i det an­gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy­et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy­et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjo­ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen­stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte­ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy­nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin­ger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kut­tes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateriale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerksom-
het ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige skader.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all­tid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin­ger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Sikkerhetsinformasjoner for busk-/ gressakser
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (Inkludert barn) med innskrenkede fysiske, sen­soriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglen­de kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for de­res sikkerhet.
Norsk | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 72
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 72 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
72 | Norsk
Barn må være under oppsyn for å for­hindre at de leker med hageredska­pet.
La aldri barn eller personer som ikke
er kjent med disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bru­kerens alder. Oppbevar hageredska­pet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de­res eiendom.
Bruk aldri hageredskapet når det
oppholder seg personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Hold ledningen unna knivene.Bruk alltid beskyttelsesbriller og soli-
de sko når du arbeider med hagered­skapet.
Klipp ikke i dårlig vær, spesielt ikke i
tordenvær.
Bruk hageredskapet kun i dagslys el-
ler godt kunstig lys.
Sjekk at deksler og beskyttelsesinn-
retninger ikke er skadet og er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlikeholds- eller reparasjonsarbei­der før bruk.
Slå hageredskapet først på når hen-
dene og føttene er tilstrekkelig langt unna skjæreknivene.
Du må alltid adskille hageredskapet
fra strømtilførselen (f. eks. trekke ut støpselet eller trykke på innkoplings­sperren):
– alltid når du forlater hageredska-
pet,
– før blokkeringer fjernes,
– når du sjekker, rengjør eller arbei-
der på hageredskapet,
– etter kollisjon med et fremmedlege-
me. Sjekk straks om hageredskapet er skadet og la det om nødvendig repareres,
– hvis hageredskapet begynner å vi-
brere uvanlig sterkt (må straks sjek­kes).
Beskytt deg selv mot skader fra skjæ-
reknivene på føtter og hender.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. også mot per­manent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for ek-
splosjoner.
Ikke åpne redskapet. Hvis batteriet
kortsluttes, kan det eksplodere.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp. Til­før frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene
kan irritere åndedrettsorganene.
Ved defekt batteri kan det lekke ut
væske som fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle de­lene. Rengjør disse eller bytt dem
eventuelt ut.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeap­parater
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke lad opp oppladbare batterier
fra andre produsenter. Ladeappara­tet er kun egnet til opplading av Bosch li-ion-batterier med spennin­ger som angitt i Tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 73 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Norsk | 73
Hold ladeapparatet rent. Smuss fø-
rer til fare for elektriske støt.
Før hver bruk må du kontrollere la-
deapparatet, ledningen og støpse­let. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åp­ne ladeapparatet selv og la det all­tid kun repareres av kvalifisert fag­personale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett
brennbar undergrunn (f. eks. pa­pir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
mes under oppladingen og det er der­for fare for brann.
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
gjøring og vedlikehold. Dermed er du sikker på at barn ikke leker med la­deren.
Barn og personer, som på grunn av
sine fysiske, sensoriske eller åndeli­ge evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeap-
paratet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det
fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
/ Innkobling/Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
CLICK!
Hörbar støy
Tilbehør
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er bestem t for lette klippearbeider på busker og plenkanter.
Tekniske data
(*inkl. teleskopstang med hjul)
Produktnummer Gress-skjærekniv Knivbredde Busk-skjærekniv
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere. **gjennomsnittelig driftstid ***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
mm 80 100 100
Gressaks
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
Busksaks Busk- /
gressaks-sett
ASB 10,8 LI 2-Set
Page 74
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 74 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
74 | Norsk
(*inkl. teleskopstang med hjul)
Gressaks
Busksaks Busk- /
gressaks-sett
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Knivlengde
Anti-blokkerings-mekanisme Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
Batteri
Nominell spenning Kapasitet Ladetid (utladet batteri) Antall battericeller Driftstid pr. batteriopplading (opp til)
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
– –
– –
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
2 33 3
Ladeapparat
Produktnummer EU
Inngangsspenning Ladestrøm Godkjent ladetemperaturområde Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere. **gjennomsnittelig driftstid ***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
kg kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
200
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Gressaks
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-94. Det typiske lydtrykknivået for apparatet er mindre enn
70 dB(A). Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivå
1)
Busksaks
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-15. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
66 dB(A); lydeffektnivå 76 dB(A). Usikkerhet K =1 dB. Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivå
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
1)
(vektorsum fra tre retninger) og
h
(vektorsum fra tre retninger) og
h
1) Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe­lastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he­le arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra­sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or­ganisere arbeidsforløpene.
Page 75
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 75 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Norsk | 75
Samsvarserklæring
Gressaks
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele­vante bestemmelser i direktivene 2014/35/EU, 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra
20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endr in­ger, og følgende standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteridrevet utstyr), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batterilader).
Busksaks
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele­vante bestemmelser i direktivene 2014/35/EU, 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra
20. april 2016: 20 14/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/CE in­kludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteridrevet utstyr), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batterilader).
2000 /14 /EF: Garantert lydeffektnivå 77 dB(A). Bedømmel­sesmetode for konformiteten jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25 Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang Opplading av batteriet Demontering Montering Inn-/utkopling Montering av teleskopstang med hjul Innstilling av håndtakets lengde Stilling for å klippe kanter Vedlikehold Tilbehør
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Klipping av hekker
Før arbeidsstart sjekker du om det finnes skjulte fremmedle­gemer som f. eks. gjerder i hekken.
Bruk
Hold hageredskapet forskriftsmessig på håndtaket for ikke å miste kontrollen. Feil håndtering kan føre til skader.
Sett på transportbeskyttelsen for kniven etter bruk.
Teleskopskaft
Bruk teleskopskaftet sammen med tilbehøret for gress- og busksaksen. Før du bruker håndtaket med tilbehøret for busksaksen, må du fjerne hjulene.
Anti-blokkerings-mekanisme
Hvis kniven blokkerer i motstandsdyktig materiale, øker mot­orbelastningen. Den intelligente mikroelektronikken registr e­rer overlastsituasjonen og gjentar omkoplingen av motoren flere ganger, for å forhindre en blokkering av knivene o g for å kappe materialet. Denne hørbare omkoblingen kan ta opp til 3 sekunder. Etter kappingen arbeider hageredskapet videre i normal drift eller kniven stanser automatisk i åpnet posisjon ved en per­manent overbelastning (f. eks. hvis et stykke av et trådgjerde blokkerer hageredskapet).
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser fremskritt ved ladin­gen. Ved ladeprosessen blinker indikatoren grønt. Lyser bat­teri-ladetilstandsindikatoren kontinuerlig grønt, er batteriet ladet fullstendig opp.
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved halvveis eller helt inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sek­under.
LED Kapasitet
Kontinuerlig grønt lys 35 – 100% Blinklys grønt 15 – 35% Blinklys rødt 5 – 15% Kontinuerlig rødt lys 0 – 5%
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 76
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 76 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
76 | Norsk
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
For kort klippetid pr. batteriopplading Batteriet nærmer seg slutten på levetiden. Ta kontakt med kundeservice Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
Ingen opplading mulig
Batteriet er defekt Ta kontakt med kundeservice
Vedlikehold og rengjøring
OBS! Slå av hageredskapet før du utfører vedlikeholds-
eller rengjøringsarbeid. Etter at hageredskapet er slått av, fortsetter knivene å bevege seg i noen få sekunder. OBS! Du må ikke berøre kniver som beveger seg.
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Bruk alltid sikkerhetshansker når du arbeider med ha-
geredskapet eller utfører vedlikeholds-/rengjøringsar­beider.
Sjekk hageredskapet med jevne mellomrom mht. synlige feil, slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro­verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske maski­ner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig re­sirkulering.
Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Der-
som huset åpnes kan hageredskapet ødelegges.
Når du skal ta batteriet ut av elektroverktøyet, aktiverer du av/på-bryteren til batteriet er helt utladet. Skru ut skruene på huset og ta av husdekselet for å ta ut batteriet. For å hindre kortslutning kobler du fra de enkelte tilkoblingene på batteriet etter tur, og isolerer polene til disse. Det er fortsatt restkapa­sitet i batteriet også etter fullstendig utlading, og denne kan frigjøres hvis det oppstår en kortslutning.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 77
VAROITUS
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 77 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Sähköturvallisuus
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalkineita kun työskentelet puutarhalaitteen kanssa.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalait­teeseen sen ollessa toiminnassa.
Älä käytä puutarhalaitetta sateessa äläkä aseta si­tä alttiiksi sateelle.
Huom: Leikkuuterä liikkuu vielä puutarhalaitteen sammutuksen jälkeen!
Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö lyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa­raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Suomi | 77
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 78
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 78 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
78 | Suomi
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei­ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la­dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu­veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va­hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysäh­dyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi­lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähkö­johtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh­taa sähköiskuun.
Pensasleikkureiden/ruohosaksien turvallisuusohjeet
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt-
tää henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke­mus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan hen­kilön valvonnassa tai saamassa hänel­tä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulee valvoa varmistaakseen, etteivät he leiki puutarhalaitteen kanssa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomis­sa, kun sitä ei käytetä.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 79 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Suomi | 79
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vau­rioista.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläi­miä ovat välittömässä läheisyydessä.
Pidä verkkojohto kaukana leikkuute-
ristä.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalki-
neita kun työskentelet puutarhalait­teen kanssa.
Älä tee viimeistelyleikkuuta vaikeissa
sääolosuhteissa, etenkin ukkosen noustessa päälle.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan
aikaan tai hyvässä keinovalossa.
Tarkista, että suojukset ja suojalait-
teet ovat kunnossa ja oikein asennet­tu. Suorita mahdolliset huolto- ja kor­jaustyöt ennen käyttöä.
Käynnistä puutarhalaite vasta, kun
kädet ja jalat ovat riittävän kaukana leikkuuteristä.
Irrota aina puutarhalaite virtalähtees-
tä (irrota esim. verkkopistotulppa pistorasiasta tai aktivoi käynnistys­varmistin):
– kun poistut puutarhalaitteen luota, – ennen tukosten poistamista, – tarkistaessasi, puhdistaessasi puu-
tarhalaitetta tai tehdessäsi puutar­halaitteeseen kohdistuvia töitä,
– törmättyäsi vieraaseen esineeseen.
Tarkista välittömästi puutarhalait­teen mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa se tarvittaessa,
– jos puutarhalaite alkaa täristä poik-
keuksellisesti (tarkista heti).
Varo loukkaamasta jalkoja tai käsiä
leikkuuteriin.
Suojaa sähkötyökalu kuumuu­delta esim. myös pitkäaikai­selta auringonpaisteelta, tu­lelta, vedeltä ja kosteudelta.
On olemassa räjähdysvaara.
Älä avaa laitetta. Jos akku oikosulje-
taan, se saattaa räjähtää.
Jos akku vaurioituu tai sitä käyte-
tään asiaankuulumattomalla taval­la, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja ha­keudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengi-
tystiehyeitä.
Viallisesta akusta voi vuotaa nes-
tettä, joka kostuttaa viereisiä esi­neitä. Tarkista kastuneet osat. Puh-
dista tai vaihda ne tarvittaessa.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sa­teesta ja kosteudesta. Veden
tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä lataa vieraita akkuja. Latauslai-
te soveltuu ainoastaan Bosch-litiu­mioni akkujen lataukseen, joiden jän­nite on teknisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo­ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaan-
tuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pisto-
ke, ennen jokaista käyttöä. Älä käy­tä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslai­tetta itse. Anna ainoastaan ammat-
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 80
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 80 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
80 | Suomi
titaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Va-
hingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti
palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäris­tössä. Latauslaitteen kuumeneminen
latauksen aikana synnyttää tulipalo­vaaran.
Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
distuksen ja huollon yhteydessä.
Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjen­sä, kokemattomuutensa tai puuttu­van tietonsa takia eivät turvallises­ti voi käyttää latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa.
Muussa tapauksessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaa­ra.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja.
Reaktiosuunta
Liikesuunta
/ Käynnistys/Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
CLICK!
Kuuluva ääni Lisätarvikkeet
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensaikkojen ja nurmikon reuno­jen kevyisiin leikkuutöihin.
Tekniset tiedot
(*sis. pyörillä varustetun teleskooppivarren)
Tuotenumero Ruoholeikkuuterä Terän leveys Pensasleikkuuterä Terän pituus
Anti-tukkeutumismekanismi Paino vastaa
EPTA-Procedure 01:2014
Ota huomioon puutarhalaitteesi mall ikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. **keskimääräinen käyttöaika ***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
Ruohosakset
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Pensasleikkuri Pensasleikkuri-/
– –
ruohosaksisarja
ASB 10,8 LI 2-Set
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
120***
200
Page 81
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 81 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Suomi | 81
(*sis. pyörillä varustetun teleskooppivarren)
Ruohosakset
Pensasleikkuri Pensasleikkuri-/
ruohosaksisarja
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Akku
Nimellisjännite Kapasiteetti Latausaika (akku purkautunut) Akkukennojen lukumäärä
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
2 33 3
Käyttöaika akun latausta kohti (maks.)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Latauslaite
Tuotenumero EU
UK
AU Sisäänmenojännite Latausvirta
mA 500 500 500 500 Sallittu latauslämpötila-alue Paino vastaa
EPTA-Procedure 01:2014
Ota huomioon puutarhalaitteesi mall ikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. **keskimääräinen käyttöaika ***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
Melu-/tärinätiedot
Ruohosakset
Melun mittausarvot on määritetty EN 50636-2-94 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
70 dB(A). Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 50636-2-94 mukaan:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Värähtelytaso
1)
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
°C 0–45 0 – 45 0 – 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä­rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat­taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat­tavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi­tusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele­miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu­jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
Pensasleikkuri
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-15 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 66 dB(A); äänen tehotaso 76 dB(A). Epävarmuus K =1 dB. Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-15 mukaan:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Värähtelytaso
1)
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
1) Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittaus menetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Standardinmukaisuusvakuutus
Ruohosakset
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2014/35/EU, 2011/65/EU, 19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktii­veihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukai­nen: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (akkulaite), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (akun latauslaite).
Pensasleikkuri
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2014/35/EU,
Page 82
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 82 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
82 | Suomi
2011/65/EU, 19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY, 2000/14/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuk­sia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien stan­dardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (akku­laite), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (akun latauslaite).
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 77 dB(A). Yhteensopi­vuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 25 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet Akun lataus Irrotus Asennus Käynnistys ja pysäytys Pyörillä varustetun teleskooppivarren asen-
nus Varren pituuden säätö Asento reunojen leikkuuta varten Huolto Lisätarvikkeet
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225
6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Käyttö
Pitele puutarhalaitetta ohjeen mukaisesti kädensijasta, jotta et menettäisi sen hallintaa. Väärä käsittely saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Aseta kuljetussuoja takaisin leikkuuterään käytön jälkeen.
Teleskooppivarsi
Käytä teleskooppivartta yhdessä ruohon- ja pensasleikkuri­laitteiden kanssa. Poista pyörät, ennen kuin käytät pensas­leikkurilla varustettua kahvaa.
Anti-tukkeutumismekanismi
Jos leikkuuterä lukkiutuu vastustuskykyiseen materiaaliin, moottorin kuormitus li sääntyy. Älykäs mikroelektroniikka tun­nistaa tämän ylikuormitustilanteen ja toistaa monta kertaa moottorin vaihtokytkennän, leikkuuterän tukkeutumisen es­tämiseksi ja materiaalin leikkaamiseksi. Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s. Leikkaamisen jälkeen puutarhalaite jatkaa työskentelyä nor­maalitilassa, tai sitten leikkuuterä jää automaattisesti avat­tuun asentoon, jos ylikuormitustila jatkuu (esim. jos metalliai­dan pala tukkii puutarhalaitteen).
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö osoittaa latauksen edistymisen. La­tauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun akun latausval­vontanäyttö palaa pysyvästi vihreänä, akku on täysin latau- tunut.
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa, kokonaan tai puoleen väliin painetulla käynnistyskytkimellä , muutaman sekunnin ajan akun lataustilan.
LED Kapasiteetti
Vihreä kestovalo 35 – 100 % Vihreä vilkkuvalo 15 – 35% Punainen vilkkuvalo 5 – 15% Punainen kestovalo 0 – 5 %
Pensaiden leikkuu
Tarkista ennen työn aloittamista, ettei pensaassa ole piilossa vieraita esineitä kuten esim. puutarha-aita.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Leikkuuaika latausta kohti on liian lyhyt Akku lähentelee elinikänsä loppua Hakeudu asiakaspalveluun Akun latauksen merkkivalo palaa pysy-
västi Lataus ei ole mahdollinen
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Akku on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Page 83
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 83 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Huolto ja puhdistus
Huom! Katkaise virta puutarhalaitteesta ennen puhdis-
tusta. Terät liikkuvat vielä muutama sekunti sen jäl­keen, kun puutarhalaite on sammutettu. Varo! Älä kosketa liikkuvaa terää.
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet puutarha-
laitteen kanssa tai aiot tehdä huolto-/puhdistustöitä.
Tarkista säännöllisesti, ettei puutarhalaitteessa ole ilmeisiä puutteita, kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet osat.
Kun haluat ottaa akun pois sähkötyökalusta, paina käynnistys­kytkintä , kunnes akku on täysin tyhjä. Ruuvaa ruuvit irti run­gosta ja ota rungon kuori pois, jotta saat irrotettua akun. Oiko­sulun estämiseksi irro ta liitännät akusta yksitellen ja eristä ne sitten navoista. Täydellisestä purkamisesta huolimatta akus­sa on vieläkin jäljellä jäännösvaraus, joka voi vapautua oiko­sulkutilanteessa.
Akut/paristot:
Eλληνικά | 83
Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteid en kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkö- ja elekt­roniikkalaitteet ja eurooppalaisen direktii­vin 2006/66/EY mukaan vialliset tai lop­puun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli­seen kierrätykseen.
Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hä-
vitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota puutar-
halaitteen.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και στερεά παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
Προσοχή: τα μαχαίρια κοπής συνεχίζουν να κινούνται μετά τη θέση εκτός λειτουργίας του μηχανήματος κήπου!
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε στεγνούς χώρους.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Page 84
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 84 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
84 | Eλληνικά
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή­ματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ­τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι θρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ­μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ­μούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 85 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβ άσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα­ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα πο υ μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα­λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα. Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκοπτικά/χλοοκοπτικά ψαλίδια
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου.
Eλληνικά | 85
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 86
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 86 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
86 | Eλληνικά
Εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/ αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
μηχάνημα κήπου όσο παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο
μακριά από τα μαχαίρια κοπής.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά
γυαλιά και στερεά παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Να μην εργάζεστε υπό δυσμενείς
καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου
πάντοτε υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Να ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι
προστατευτικές διατάξεις είναι σώες καθώς και αν είναι σωστά τοποθετημένες. Αν χρειαστεί, διεξάγετε τυχόν απαραίτητες εργασίες συντήρησης ή/και επισκευής.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και τα πόδια σας είναι επαρκώς μακριά από τα περιστρεφόμενα μαχαίρια.
Να διακόπτετε τη σύνδεση του
μηχανήματος κήπου με την παροχή ρεύματος (π. χ. βγάζοντας το φις από την πρίζα η ενεργοποιώντας τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης) πάντοτε:
– όταν αφήνετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο,
– όταν εξουδετερώνετε τυχόν
μπλοκαρίσματα,
– όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το
μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό,
– όταν το μηχάνημα κήπου
προσκρούσει σε κάποιο ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως μήπως το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ζημιές ή βλάβες και, αν χρειαστεί, δώστε το για επισκευή,
– όταν Το μηχάνημα κήπου αρχίζει να
δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε το αμέσως).
Να προστατεύετε τα πόδια και τα χέρια
σας για να μην τραυματιστούν από τα μαχαίρια κοπής.
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και από φωτιά, νερό και υγρασία.
Προκαλείται κίνδυνος έκρηξης.
Μην ανοίξετε τη συσκευή. Η
μπαταρία μπορεί να εκραγεί όταν βραχυκυκλωθεί.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη
μπορεί να εκρεύσουν υγρά και να
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 87 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Eλληνικά | 87
υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα.
Να καθαρίζετε τα εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο
φορτιστής προορίζεται μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου της Bosch με τις τάσεις που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η
ρύπανση της συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το
φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευ­μένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να
λειτουργήσει επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι
τα παιδιά δε θα παίξουν με το φορτιστή.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας
περιορισμένων σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρόσωπο. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού και τραυματισμών.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
/ Θέση σε λειτουργία/Θέση εκτός
λειτουργίας Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 88
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 88 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
88 | Eλληνικά
Σύμβολο Σημασία
CLICK!
Ηχητικός θόρυβος
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη διεξαγωγή ελαφρών εργασιών κοπής σε θάμνους και σε περιθώρια γρασιδιών.
Εξαρτήματα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
(*συμπεριλαμβανόμενου και
τηλεσκοπικού στελέχους με ρόδες)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Αριθμός ευρετηρίου Μαχαίρι χλοοκοπτικού ψαλιδιού Πλάτος μαχαιριών Μαχαίρι θαμνοκοπτικού ψαλιδιού Μήκος μαχαιριού
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
Μπαταρία
Ονομαστική τάση Χωρητικότητα Χρόνος φόρτισης (άδεια μπαταρία) Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
2 33 3
Διάρκεια λειτουργίας ανά φόρτιση μπαταρίας (έως)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου EU
Τάση εισόδου Ρεύμα φόρτισης Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01:2014
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
**μέση διάρκεια λειτουργίας ***μόνο στο σετ «ASB 10,8 LI Set»
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0– 45 kg
0,088 (EU)
kg
0,093 (UK)
kg
0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK)
0,085 (AU)
Θαμνοκοπτικό
– –
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
ψαλίδι
200
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Θαμνοκοπτικό/Χλοοκ
οπτικό ψαλίδι
ASB 10,8 LI 2-Set
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Σετ
120***
200
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 50636-2-94.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Στάθμη κραδασμών
1)
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι χαμηλότερη από 70 dB(A).
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 89 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-15.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 66 dB (A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 76 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =1 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Στάθμη κραδασμών
1) Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμ ως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
1)
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
2011/65/EE, έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/EK, 2000/14/E K συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (εργαλείο μπαταρίας), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (φορτιστής μπαταρίας).
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 77 dB (A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας Φόρτιση μπαταρίας Αποσυναρμολόγηση Συναρμολόγηση Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας Συναρμολόγηση του τηλεσκοπικού
στελέχους με ρόδες Ρύθμιση του μήκους της λαβής Θέση για κοπή ακμών Συντήρηση Εξαρτήματα
Κοπή φραχτών
Δήλωση συμβατότητας
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/35/EU, 2011/65/EE, έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/EK συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (εργαλείο μπαταρίας), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (φορτιστής μπαταρίας).
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/35/EU,
Πριν αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε, μήπως μέσα στο φράχτη υπάρχουν μη ορατά ξένα αντικείμενα (π. χ. περιφράξεις).
Χρήση
Να κρατάτε το μηχάνημα κήπου κανονικά από τη λαβή για να μη χάσετε τον έλεγχό του. Τυχόν εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμών.
Μόλις τελειώσετε την εργασία σας να τοποθετείτε στα μαχαίρια κοπής το προστατευτικό μεταφοράς.
Τηλεσκοπική ράβδος
Να χρησιμοποιείτε την τηλεσκοπική ράβδο με τα εξαρτήματα για χλοοκοπτικά και θαμνοκοπτικά ψαλίδια. Πριν χρησιμοποιήσετε τη λαβή με εξαρτήματα θαμνοκοπτικών ψαλιδιών πρέπει πρώτα να αφαιρεθούν οι τροχοί.
Eλληνικά | 89
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225
6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 90
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 90 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
90 | Eλληνικά
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Σε περίπτωση που το μαχαίρι κοπής μπλοκάρει μέσα σε κάποιο ανθεκτικό υλικό, τότε αυξάνεται η ισχύς του κινητήρα. Το έξυπνο ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει ότι ο κινητήρας υπερφορτώνεται και επαναλαμβάνει πολλές φορές αλλεπάλληλα την αλλαγή ισχύος του κινητήρα για να εμποδίσει το μπλοκάρισμα και για να υποστηρίξει την κοπή του υλικού. Η παλινδρομική αλλαγή της ισχύος ακούγεται καθαρά και μπορεί να διαρκέσει μέχρι 3 δευτερόλεπτα. Μετά την κοπή του κλαδιού το μηχάνημα κήπου συνεχίζει να εργάζεται κανονικά ή, σε περίπτωση που η υπερφόρτωση συνεχίζεται, το μαχαίρι κοπής παραμένει σε ανοιχτή θέ ση (π. χ. όταν το μηχάνημα κήπου μπλοκαριστεί κατά λάθος από ένα συρματόπλεγμα).
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας δείχνει την πρόοδο της φόρτισης. Όσο διαρκεί η φόρτιση η ένδειξη αναβοσβήνει με χρώμα πράσινο . Η φόρτιση τερματίστηκε όταν ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς με πράσινο χρώμα.
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας δείχνει για λίγα δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας όταν ο διακόπτης ON/OFF είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Διαρκές πράσινο φως 35 – 100 % Αναβοσβήνον φως Πράσινο 15 – 35 % Αναβοσβήνον κόκκινο φως 5 – 15% Διαρκές φως Κόκκινο 0 – 5 %
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής ανά φόρτιση της μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Πλησιάζει το τέρμα της διάρκειας ζωής της μπαταρίας Απευθυνθείτε στο Service
Χαλασμένη μπαταρία Απευθυνθείτε στο Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης ή
καθαρισμού πρέπει να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας. Μετά τη θέση του μηχανήματος κήπου εκτός λειτουργίας τα μ αχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη. Προσοχή! Μην αγγίξετε τα κινούμενα μαχαίρια.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια όταν
εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου ή όταν πρόκειται να διεξάγετε σ’ αυτό εργασίες συντήρησης/καθαρισμού.
Να ελέγχετε τακτικά το μηχάνημα κήπου, μήπως παρουσιάζει εμφανείς βλάβες, π. χ. χαλαρές συνδέσεις ή/και φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Page 91
UYARI
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 91 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το μηχάνημα
κήπου μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του περιβλήματος.
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, πατήστε το διακόπτη On/Off τόσο, μέχρι να αδειάσει εντελώς η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και αφαιρέστε το κέλυφος του περιβλήματος, για να αφαιρέσετε την μπαταρία. Για την αποφυγή ενός βραχυκυκλώματος, αποσυνδέστε τις συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά τη μια μετά την άλλη και μονώστε στη συνέχεια τους πόλους. Επίσης και σε πλήρη αποφόρτιση υπάρχει ακόμα μια υπόλοιπη χωρητικότητα (φορτίο) στην μπαταρία, που σε περίπτωση βραχυκυκκλώματος μπορεί να ελευθερωθεί.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών .
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο «Μεταφορά».
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan­gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima koruyucu gözlük ve sağlam iş ayakkabıları kullanın.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
lerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Türkçe | 91
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve yağmur altında bırakmayın.
Dikkat: Kesici bıçak bahçe aleti kapandıktan sonra da bir süre serbest dönüşte döner!
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hüküm-
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 92
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 92 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
92 | Türkçe
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele­cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 93 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme makinesini naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağı kapatın. Aleti dikkatli kullanma bıçaklardan
kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik kabloları ile temasa gelebilir. Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden olunabilir.
Çim ve çalı biçme makasları için güvenlik talimatı
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler. Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat edilmelidir.
Çocukların veya bu talimatı
okumamış kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının
başına gelebilecek kazalardan veya
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Yakınınızda başkaları, özellikle
çocuklar veya evcil hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Bağlantı kablosunu kesici
bıçaklardan uzak tutun.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima
koruyucu gözlük ve sağlam iş ayakkabıları kullanın.
Elverişsiz hava koşullarında, özellikle
fırtına yaklaşırken biçme yapmayın.
Bahçe aletini sadece gün ışığında
veya iyi aydınlatma koşullarında kullanın.
Kapak ve koruyucu donanımların
hasarsız olup olmadıklarını, doğru olarak takılıp takılmadıklarını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce gerekli görülebilecek bakım ve onarım işlerini gerçekleştirin.
Bahçe aletini ancak elleriniz ve
ayaklarınız kesici bıçaklardan yeterli uzaklıkta iken açın.
Bahçe aletini aşağıdaki durumlarda
daima akım ikmal şebekesinden ayırın (örneğin şebeke fişini çekerek veya kapama emniyetini kullanarak): – Bahçe aletinin yanından ayrılırken. – blokajları giderirken, – bahçe aletini kontrol ederken,
temizlerken veya kendinde bir çalışma yaparken,
– yabancı bir nesneye çarptığınızda.
Hemen bahçe aletinde bir hasar olup olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa onarıma yollayın,
bunların özel mülkiyetinde bulunan
Türkçe | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 94
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 94 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
94 | Türkçe
– bahçe aleti alışılmışın dışında
titreşim yapmaya başlayınca (hemen kontrol edin).
Ayaklarınızı ve ellerinizi kesici
bıçaklardan koruyun.
Elektrikli el aletini sıcağa karşı, örneğin sürekli güneş ışınına, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama
tehlikesi vardır.
Aleti kendiniz açmayın. Aküde kısa
devre patlamalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne
uygun kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan
buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve
bu sızıntı çevreye yayılabilir. Lütfen ilgili parçaları kontrol edin.
Üzerinde sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj cihazının
içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Yabancı marka akü şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı sadece teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip Bosch Li-Ionen-Akülerin şarjına uygundur. Yabancı marka akülerin şarjı yangın ve patlama tehlikesinin oluşmasına neden olabilir.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme
nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan
zeminlerde kullanmayın (örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj
işlemi sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur.
Cihazı kullanırken, temizlerken ve
bakım yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
cihazı ile oynamasını önlersiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel
yetenekleri veya deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj cihazını güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını sorumlu bir kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar.
Aksi takdirde hatalı kullanım veya yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın.
Reaksiyon yönü
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 95
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 95 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Türkçe | 95
Sembol Anlamı
Hareket yönü
/ Açma/Kapama
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
Sembol Anlamı
Duyulabilir gürültü
Aksesuar
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti çalılarda ve çim kenarlarındaki hafif biçme işleri için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Çim biçme makası
(*Çarklı teleskop boru dahil)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Ürün kodu Çim biçme makası Bıçak genişliği Çalı biçme makası Bıcak uzunluğu
Anti blokaj mekanizması Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
Akü
Anma gerilimi Kapasitesi Şarj süresi (akü boş durumda) Akü hücrelerinin sayısı Bir akü şarjı ile (azami) işletme
süresi
Şarj cihazı
Ürün kodu EU
Giriş gerilimi Şarj akımı Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat ed in. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir. **ortalama işletme süresi ***sadece “ASB 10,8 LI Set”
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8
Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
dak 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0– 45 0–45 0–45 0–45 kg
kg kg
– –
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
2 33 3
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Çalı biçme makası Çim-/çalı biçme
– –
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
200
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
ASB 10,8 LI 2-Set
makası seti
120***
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 96
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 96 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
96 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çim biçme makası
Gürültü emisyon değerleri EN 50636-2-94 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli ses basıncı seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür.
Toplam titreşim değerleri a tolerans K, EN 50636-2-94 uyarınca:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Titreşim seviyesi
1)
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Çalı biçme makası
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-15 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 66 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 76 dB(A). Tolerans K =1 dB.
Toplam titreşim değerleri a tolerans K, EN 60745-2-15 uyarınca:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Titreşim seviyesi
1) Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
1)
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Uygunluk beyanı
Çim biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2014/35/EU, 2011/65/EU, 19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (Akülü cihaz), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akü şarj cihazı).
Çalı biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2014/35/EU, 2011/65/EU, 19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Akülü cihaz), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akü şarj cihazı).
2000/14 /AT: Garanti edilen gürültü emisyon seviyesi 77 dB (A). Uygunluk değerlendirme yöntemi Ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 25 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC,
2000/14/EC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montaj ve işletim
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe aletini sadece kullanacağınız zaman açın.
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı Akünün şarjı Sökme Takma Açma/kapama Çarklı teleskop borunun takılması Tutamak uzunluğunun ayarlanması Kenar kesme konumu Bakım Aksesuar
Çit budama
Çalışmaya başlamadan önce çit içinde örneğin tel çit parçaları gibi yabancı nesnelerin gizli olup olmadığını kontrol edin.
Kullanım
Kontrolü kaybetmemek için bahçe aletini tutamağından usulüne uygun olarak tutun. Yanlış kullanım yaralanmalara neden olabilir.
Kullanımdan sonra kesici bıçağın nakliye emniyetini takın.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 97 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Türkçe | 97
Teleskop boru
Teleskop boruyu çim ve çalı biçme makası aksesuarı ile kullanın. Tutamak çalı biçme makası aksesuarı ile kullanılmaya başlanmadan önce tekerleklerin çıkarılması gerekir.
Anti blokaj mekanizması
Kesici bıçak dirençli malzemeye rastlar ve bloke olursa, motora binen yük artar. Akıllı mikro elektronik sistem bu zorlanma durumunu algılar ve kesici bıçağın bloke olmasını önlemek ve malzemeyi kesebilmek için motoru birçok kez anahtarlar. Bu duyulabilen anahtarlama 3 saniye kadar sürer. Malzeme kesildikten sonra bahçe aleti tekrar normal durumunda çalışır veya zorlanma devam edecek olursa kesici bıçak açık konumda durur (örneğin yanlışlıkla tel çitin bir parçası bahçe aletini bloke edecek olursa).
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi şarj işleminin ilerleyişini gösterir. Şarj işlemi esnasında gösterge yeşil olarak yanıp söner. Akü şarj durumu göstergesi sürekli yeşil yanmaya başladığında akü tam olarak şarj olmuş demektir. Akü şarj durumu göstergesi açma/kapama şalteri yarı yarıya veya tam olarak basılı iken birkaç saniye boyunca akünün şarj durumunu gösterir.
LED Kapasitesi
Sürekli yeşil ışık 35 – 100 % Yanıp sönen yeşil ışık 15 – 35 % Yanıp sönen kırmızı ışık 5 – 15 % Sürekli kırmızı ışık 0 – 5 %
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Bir şarj periyoduna düşün kesme süresi çok kısa Akü kullanım ömrünün sonuna yaklaşıy or Müşteri servisine başvurun Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor Şarj işlemi mümkün değil
Bakım ve temizlik
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce bahçe aletini
kapatın. Bahçe aleti kapatıldıktan sonra bıçaklar birkaç saniye daha hareket ederler. Dikkat! Hareket halindeki bıçağa dokunmayın.
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini temiz tutun.Bahçe aletiyle çalışırken veya bakım ve temizlik işlerini
yaparken daima koruyucu iş eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini gevşek tespit yerleri ve aşınmış veya hasar görmüş parçalar açısından düzenli aralıklarla kontrol edin.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 5 yıl hazır tutar.
Akü arızalı Müşteri servisine başvurun
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 98
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 98 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
98 | Türkçe
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Alete entegre aküler sadece tasfiye amacıyla
çıkarılabilirler. Gövdenin açılmasıyla bahçe aleti tahrip
edilebilir.
Aküyü elektrikli el aletinden çıkarmak için açma/kapama şalterine akü tam olarak boşalıncaya kadar basın. Gövdedeki vidaları sökün ve aküyü almak için gövde parçasını çıkarın. Kısa devreye neden olmamak için aküdeki bağlantıları teker teker ayırın ve kutupları izole edin. Tam olarak boşalma durumunda bile aküde kısa devreye neden olabilecek artık kapasite bulunur.
Aküler/Bataryalar:
Değişiklik haklarımız saklıdır.
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektron ik ve elektrikli aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Page 99
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 99 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Podczas pracy z narzędziem ogrodowym należy zawsze nosić okulary ochronne i stabilne obuwie.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywając e w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej odległości od niego.
Nie wolno stosować narzędzia ogrodowego podczas deszczu, ani wystawiać go na działanie deszczu.
Uwaga: Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego nóż tnący obraca się siłą inercji przez pewien czas!
Ładowarkę należy stosować tylko w suchych pomieszczeniach.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz­ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie­sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Polski | 99
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 100
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 100 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
100 | Polski
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie­czne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
zalecanych przez producenta. W przypadku użycia
ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznacze­niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia ogrodowego. Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów ciała.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku i nieruchomych nożach. Na czas transportu i przechowywania narzędzia ogrodowego należy zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Loading...