Bosch ASB 10,8 Li 3 User manual

OBJ_BUCH-1077-009.book Page 1 Monday, September 26, 2016 2:24 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 340 (2015.05) AS / 228 EURO
AGS | ASB
7,2 LI | 10,8 LI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 2 Monday, September 26, 2016 2:24 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 63
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 77
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 91
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 99
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 107
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 122
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 130
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 140
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 148
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 157
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 164
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 173
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 180
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 187
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 194
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 201
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 208
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 216
F 016 L81 340 | (26.9.16) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 3 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbei­ten.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Aus­schalten des Gartengerätes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 4 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
4 | Deutsch
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeu­ges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Strauch-/ Grasscheren
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 5 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 5
Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Be­dieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in un­mittelbarer Nähe aufhalten.
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern fern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Trimmen Sie nicht bei schlechten Wit­terungsverhältnissen, insbesondere bei aufziehenden Gewittern.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen
Sie vor der Benutzung eventuell not­wendige Wartungs- oder Reparaturar­beiten durch.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände und Füße ausrei­chend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Trennen Sie das Gartengerät immer von der Stromversorgung (z.B. Netz­stecker ziehen oder Einschaltsperre betätigen):
– immer wenn Sie sich vom Gartenge-
rät entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremd-
körper; überprüfen Sie das Garten­gerät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhn-
lich zu vibrieren beginnt (sofort prü­fen).
Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und Händen durch die Schneidmesser.
Schützen Sie das Elektrowerk­zeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explo-
sionsgefahr.
Das Gerät nicht öffnen.
Wird die Batterie kurzgeschlossen, kann sie explodieren.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 6 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
6 | Deutsch
Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssig­keit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprü­fen Sie betroffene Teile.
Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gege­benenfalls aus.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten be­steht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öff­nen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be­nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ih­rer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Lade­gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
/ Einschalten/Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch Zubehör
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 7 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchführen von leichten Schneidearbeiten an Büschen und Rasenkanten.
Technische Daten
(*incl. Teleskopstiel mit Rädern)
Grasschere
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Sachnummer Gras-Schermesser Messerbreite Strauch-Schermesser Messerlänge
Anti-Blockier-Mechanismus
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Akku
Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen) Anzahl der Akkuzellen Betriebsdauer pro Akku-Ladung (bis)
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
2 33 3
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Ladegerät
Sachnummer EU
Eingangsspannung Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Di e Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren. **durchschnittliche Betrie bsdauer ***nur beim Set „ASB 10,8 LI Set“
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 kg
0,088 (EU)
kg
0,093 (UK)
kg
0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Strauchschere Strauch-/
Grasscheren-Set
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
200
Geräusch-/Vibrationsinformation
Grasschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-94.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischer­weise kleiner als 70 dB(A).
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 50636-2-94: a
Vibrationspegel
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
1)
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Strauchschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-15.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 66 dB(A); Schallleistungspe­gel 76 dB(A). Unsicherheit K =1 dB.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-15: a
Vibrationspegel
1)
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 8 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
8 | Deutsch
1) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe­gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs­belastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un­terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam­ten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei­spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Grasschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. Ap­ril 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Ä n­derungen entspricht und mit folgenden Normen überein­stimmt: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (Akku-Gerät), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-Ladegerät).
Strauchschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab
20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderun gen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Ak­ku-Gerät), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku­Ladegerät).
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 77 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Akku laden Demontieren Montieren Ein-/Ausschalten Teleskopstiel mit Rädern montieren Grifflänge einstellen Stellung zum Kanten schneiden Wartung Zubehör
Hecken schneiden
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte Fremdkörper wie z. B. Gartenzäune.
Verwendung
Halten Sie das Gartengerät ordnungsgemäß am Griff um die Kontrolle nicht zu verlieren. Falsche Handhabung kann zu Ver­letzungen führen.
Setzen Sie nach dem Gebrauch den Transportschutz für das Schneidmesser auf.
Teleskopstiel
Verwenden Sie den Teleskopstiel mit dem Gras- und Strauch­scherenzubehör. Bevor der Griff mit dem Strauchscherenzu­behör verwendet wird, müssen die Räder entfernt werden.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi­al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro­elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockie­ren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Nor­malzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 9 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 9
anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zu­stand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metall­zauns das Gartengerät blockiert).
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Ak­ku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku voll­ständig geladen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollstän­dig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an.
LED Kapazität
Dauerlicht grün 35 – 100% Blinklicht grün 15 – 35% Blinklicht rot 5 – 15% Dauerlicht rot 0 – 5%
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schnittdauer pro Akku-Ladung gering Der Akku nähert sich das Ende seiner Lebensdauer Kundendienst aufsuchen Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft Kein Ladevorgang möglich
Akku defekt Kundendienst aufsuchen
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus. Nachdem das Gartenge­rät ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten oder Wartungs-/Reini­gungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig auf offensichtli­che Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Kundendienst und Anwendungsbera­tung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
WARNING
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 10 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
10 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektro- und Elektronikgerä­te und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betä­tigen Sie den Ein-/Ausschalter solange, bis der Akku vollstän­dig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse her­aus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie diese anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entla­dung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may res ult i n el ectr ic s hock , fi re a nd/o r se riou s in ­jury.
Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Do not use the machine in the rain or leave it out­doors when it is raining.
Warning! The cutting means continues to move af­ter the motor is switched off.
Only use the battery charger indoors.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 11 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri­ous personal injury.
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 12 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
12 | English
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the op­erator an electric shock.
Use the machine only in daylight or
good artificial light.
Check if guards and protective devic-
es are undamaged and properly mounted. Before using, carry out any necessary maintenance and repairs.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cut-
Shrub/Grass Shears safety warnings
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When
ting means.
Always disconnect the machine from
the power supply (i. e. remove the plug from the mains or remove the disabling device): – Whenever you leave the machine. – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or work-
ing on the machine,
– after striking a foreign object. In-
spect the machine for damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate ab-
normally (check immediately).
Take care against injury to feet and
hands from the cutting means.
not in use store the machine out of reach of children.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Never operate the machine while
people, especially children or pets, are nearby.
Keep supply flexible cord away from
cutting means.
Wear eye protection and stout shoes at
all times while operating the machine.
Avoid trimming in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
Do not open the machine. There is
danger of explosion when short-cut­ting the battery.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 13 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
English | 13
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into con­tact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean
such parts or replace them, if required.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental limitations or to their lack of expe­rience or knowledge, are not capa­ble of securely operating the charger, may only use this charger
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for charging Bosch lithium-ion batteries within the listed voltage range. Other­wise there is danger of fire and explo­sion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery
under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of
operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with
Wear eye protection.
Reaction direction
the charger.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 14 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
14 | English
Symbol Meaning
Movement direction
/ Switching On/ Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Symbol Meaning
CLICK!
Audible noise
Accessories
Intended Use
The garden product is intended for light trimming of shrubs and lawn edges.
Technical Data
Grass Shear
(*with telescopic handle)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Article number Grass shear blade Blade width Shrub shear blade Blade length
Anti Blocking Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Battery
Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged) Number of battery cells Run time per battery charge (upto)
Battery Charger
Article number EU
Input voltage Charging current Allowable charging temperature
range Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary. **approx. run time ***only with “ASB 10,8 LI Set”
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0.75 (1.4*) 0.78 (1.4*) 0.90
V= 7.2 10.8 10.8 10.8 Ah 1.5 1.5 1.5 1.5
h3.253.25 3.25 3.25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0– 45 0–45 0–45
kg kg kg
– –
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 33 3
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
Shrub Shear Shrub/Grass Shear Set
– –
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
200
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
ASB 10,8 LI 2-Set
0.78 (100 mm)
0.90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
120***
200
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 15 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Noise/Vibration Information
Grass Shear
Sound emission values determined according to EN 50636-2-94.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A).
Vibration total values a determined according to EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
Shrub Shear
Sound emission values determined according to EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 66 dB(A); sound power level 76 dB (A). Uncertainty K =1 dB.
Vibration total values a determined according to EN 60745-2-15:
=2.5m/s2, K =1.5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
1) The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. How ever if the tool is used for different applications, with diffe rent accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces­sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
Shrub Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2014/35/EU, 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (battery powered product), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger).
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 77 dB (A). Con­formity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 25 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Mounting and Operation
Action Figure Page
Delivery Scope Battery Charging Detaching Tool Attaching Tool Switching On and Off Fitting Telescopic handle Adjusting handle length Setting for Edge Cutting Maintenance Accessories
English | 15
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225 6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Declaration of Conformity
Grass Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2014/35/EU,2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (battery powered product), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger).
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Cutting Hedges
Before cutting check the hedge for foreign objects e. g. wire fences.
Application
To maintain control hold the machine properly by the handle. Holding the machine incorrectly could result in injury.
After use replace the blade transport guard.
Telescopic handle
The telescopic handle can be used with the grass and shrub shear attachment. Before using the handle with the shrub shear attachment, the wheels should be detached.
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 16 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
16 | English
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor in­creases. The intelligent micro-electronics senses this over­load condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the ma terial through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the garden product continues in its nor­mal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e. g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charging progress. During the charging process, the indicator flashes
green. When the battery charge-control indicator lights up green continuously, the battery is fully charged.
The battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch is pressed through halfway of fully.
LED Capacity
Continuous lighting, green 35 – 100 % Flashing light, green 15 – 35% Flashing light, red 5 – 15% Continuous lighting, red 0 –5 %
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Cutting time per battery charge too low Battery close to end of lifecycle Contact Service Agent Continuous lighting of the battery
charge indicator No charging procedure possible
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The
blades continue to move for a few seconds after the garden product is switched off. Caution! Do not touch the moving blades.
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
Always wear protective gloves when using, adjusting
or cleaning the garden product.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Battery pack defective Contact Service Agent
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 17 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar­den product.
To remove the battery from the power tool, press the On/Off switch until the battery is fully discharged. Unscrew the screws on the housing and remove the housing shell in order to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the connectors on the battery one at a time and then isolate the poles. Even when fully discharged, the battery still con­tains a residual capacity, which can be released in case of a short circuit.
Battery packs/batteries:
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Subject to change without notice.
English | 17
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Euro­pean law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 18 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
18 | Français
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un in­cendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Faites attention à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame ne s’immobilise pas instantanément !
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pa s m alt ra it er l e c or do n. Ne j am ai s u til is er le cor do n
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 19 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina­tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci­dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale­ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Consignes de sécurité pour sculpte­haies/taille-herbes
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der-
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 20 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
20 | Français
niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
Maintenez le câble de raccordement
hors de portée des lames.
Toujours porter des lunettes de pro-
tection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ;
n’utilisez jamais l’appareil par temps orageux.
N’utiliser l’outil de jardinage que de
jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Assurez-vous que les couvercles et
les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont cor­rectement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’en-
tretien et de réparation éventuelle­ment nécessaires.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Toujours déconnecter l’outil de jardin
de l’alimentation en courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou action­ner le verrouillage de mise en service) :
– à chaque fois que vous vous éloi-
gnez de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effec-
tuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étran-
ger. Vérifiez immédiatement que
l’outil de jardin ne présente pas
d’endommagements, et, si néces-
saire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vi-
brer anormalement (vérifier immé-
diatement).
Eviter de se blesser aux pieds et aux
mains avec les lames.
Protéger l’outil électroporta­tif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Ne pas ouvrir l’appareil. Si la batte-
rie est court-circuitée, elle peut ex­ploser.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 21 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Français | 21
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du
liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer
ou, le cas échéant, les remplacer.
Instructions de sécurité pour char­geurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si­non, il y a risque d’incendie et d’ex­plosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en­dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des
personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une per­sonne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au manie­ment du chargeur. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
Direction de déplacement
/ Mise en marche/ Arrêt
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 22 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
22 | Français
Symbole Signification
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible
Symbole Signification
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse.
Caractéristiques techniques
(*y compris manche télescopique à
Taille-herbes
roulettes)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
N° d’article Lame de taille-herbes Largeur de la lame Lame de sculpte-haies Longueur de la lame
Mécanisme anti-blocage
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3 ..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Accumulateur
Tension nominale Capacité
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Temps de chargement (accu déchargé)
h3,253,25 3,25 3,25
Nombre cellules de batteries rechargeables
2 33 3
Durée de service par charge­ment d’accu (jusqu’à)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Chargeur
N° d’article EU
Tension d’entreé Courant de charge
UK AU
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
**durée de service moyenne ***seulement pour le set « ASB 10,8 LI Set »
°C 0– 45 0–45 0–45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Sculpte-haies Set sculpte-haies/
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
taille-herbes
120***
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
200
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 23 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Français | 23
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-94.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A). Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 50636-2-94 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1)
(somme vectorielle des trois
h
Sculpte-haies
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 66 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 76 dB(A). Incertitude K = 1 dB.
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-15 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili­sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroporta­tifs. Il est également approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
1)
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les toutes les dispositions des directives 2014/35/EU, 2011/65/UE, (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1, EN 50636-2-94 (appa reil sans fil), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus).
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les toutes les dispositions des directives 2014/35/EU, 2011/65/UE, (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15 (appareil sans fil), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’ac­cus).
2000/14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 77 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ECS
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Chargement de l’accu Démontage Montage Mise en marche /arrêt Monter le manche télescopique à rou-
lettes Régler la longueur de la poignée Position pour couper les bordures Entretien Accessoires
1 224 2 224 3 224 4 225 5 225
6 225 7 226 8 226 9 226 10 227
Couper les haies
Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’aucun corps étranger, tels que clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la haie.
Utilisation
Tenez l’outil de jardin par la poignée pour ne pas en perdre le contrôle. Un mauvais maniement peut avoir des blessures en conséquence.
Après l’utilisation, remettez en place la protection de trans­port de la lame.
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 24 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
24 | Français
Manche télescopique
Utilisez le manche télescopique avec les accessoires du taille­herbes. Avant d’utiliser le manche avec les accessoires du taille-herbes, démonter les roues.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re­connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re­prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec. Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exis­ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique la progression du processus de charge. Le voyant lumi­neux clignote vert lors de la charge. Si le voyant lumineux in­diquant l’état de charge de l’accu reste constamment allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupte ur Marche/ Arrêt est enfoncé à moitié ou complètement.
LED Capacité
Lumière verte permanente 35 – 100 % Lumière clignotante verte 15 – 35 % Lumière clignotante rouge 5 – 15% Lumière rouge permanente 0 – 5%
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Durée de coupe par chargement d’ac­cu trop basse
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constamment allumé
Aucun processus de charge possible
La durée de vie de l’accu est presque terminée. Contactez le Service Après-
Vente
Accu défectueux Contactez le Service Après-
Vente
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détec­ter des défauts visibles tels que des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 25 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Sous réserve de modifications.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Élimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive euro-
usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Pour retirer l’accu de l’outil électroportatif, actionnez l’interrup­teur Marche / Arrêt jusqu’à ce que l’accu soit entièrement dé­chargé. Dévissez les vis du carter et retirez la coque du carter. Pour éviter un court-circuit, débranchez les connexions de l’ac­cu séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit.
Batteries/piles :
péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Español | 25
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien­tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Siempre utilice unas gafas de protección y calza­do fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri­dad respecto al aparato para jardín en funciona­miento.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a ésta.
Atención: ¡Tras la desconexión del aparato para jardín, la cuchilla sigue funcionando cierto tiempo hasta detenerse del todo!
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 26 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
26 | Español
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado res. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos deri vados del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 27 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona­das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase­tos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cu­chillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro­voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tije­ras para poda de arbustos/tijeras cortacésped
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso­nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guar­de el aparato para jardín fuera del al­cance de los niños cuando no lo utilice.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Nunca ponga a funcionar el aparato
para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en espe­cial niños, así como animales domés­ticos.
Mantenga el cable de conexión aleja-
do de las cuchillas.
Siempre utilice unas gafas de protec-
ción y calzado fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Español | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 28 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
28 | Español
No realice trabajos de corte si las con-
diciones climáticas son adversas, es­pecialmente si se avecinan tormen­tas.
Únicamente utilice el aparato para
jardín con luz diurna o con buena ilu­minación artificial.
Verifique el correcto estado y monta-
je de las cubiertas y dispositivos pro­tectores. Antes de su utilización efec­túe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pen­dientes.
Solamente conecte el aparato para
jardín si las manos y pies están sufi­cientemente alejados de las cuchi­llas.
Siempre corte la alimentación del
aparato para jardín (p. ej., extrayen­do el enchufe de la red o accionando el bloqueo de conexión):
– Siempre que se aparte del aparato
para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción
de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en
el aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extra-
ño. Examine de inmediato si está dañado el aparato para jardín y há­galo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
Preste atención a no lesionarse los
pies y manos con las cuchillas.
Proteja la herramienta eléctri­ca del calor excesivo como, p. ej., de una exposición pro­longada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
No intente abrir el aparato. En caso
de cortocircuitarlo el acumulador puede llegar a explotar.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Un acumulador defectuoso puede
perder líquido y humedecer la pie­zas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas
si fuese necesario.
Instrucciones de seguridad para car­gadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La pe-
netración de agua en el carga­dor aumenta el riesgo de elec­trocución.
No cargue acumuladores de otra
marca. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría ori­ginarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 29 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Español | 29
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y en­chufe. No utilice el cargador en ca­so de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente há­galo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva­mente piezas de repuesto origina­les. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. pa­pel, tela, etc.) ni en un entorno in­flamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien­to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Los niños y personas que por sus
condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de expe­riencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el carga­dor de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser super­visados o instruidos por una perso­na responsable. En caso contrario
existe el riesgo de un manejo inco­rrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca­racteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
/ Conexión/ Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Sonido perceptible
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte ligeros en arbustos y bordes de césped.
Bosch Power Tools F 016 L81 340 | (2.11.16)
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 30 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
30 | Español
Datos técnicos
Tijeras cortacésped
(*incl. barra telescópica rodante)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Nº de artículo Cuchilla cortacésped Ancho de la cuchilla Cuchilla para poda Longitud de la cuchilla
Mecanismo antibloqueo Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Acumulador
Tensión nominal Capacidad Tiempo de carga (acumulador des-
cargado) Nº de celdas Autonomía con acumulador a plena
carga (hasta)
Cargador
Nº de artículo EU
Tensión de entrada Corriente de carga Margen admisible de la temperatura
de carga Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
**autonomía promedio ***incluida solamente en el juego “ASB 10,8 LI Set”
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,78 (1,4*) 0,90
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916 2 609 007 262
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0 – 45 0– 45 0–45
kg kg kg
– –
Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
2 33 3
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Tijeras para poda
de arbustos
– –
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Juego de tijeras pa-
ra poda de arbustos/
cortacésped
ASB 10,8 LI 2-Set
200
0,78 (100 mm) 0,90 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 007 262 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
200
Información sobre ruidos y vibraciones
Tijeras cortacésped
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-94.
El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB (A).
F 016 L81 340 | (2.11.16) Bosch Power Tools
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
Tijeras para poda de arbustos
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-15.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 66 dB(A); ni­vel de potencia acústica 76 dB(A). Tolerancia K = 1 dB.
(suma vectorial de tres direccio-
h
1)
Loading...
+ 197 hidden pages