OBJ_BUCH-1077-009.book Page 1 Monday, September 26, 2016 2:24 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 340 (2015.05) AS / 228 EURO
AGS | ASB
7,2 LI | 10,8 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 2 Monday, September 26, 2016 2:24 PM
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 3 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes
Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder
dem Regen aussetzen.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Ausschalten des Gartengerätes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen
Räumen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Deutsch | 3
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 4
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 4 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
4 | Deutsch
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Strauch-/
Grasscheren
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 5 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 5
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen
erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das
Gartengerät für Kinder unerreichbar
auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Halten Sie das Anschlusskabel von
den Schneidmessern fern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
und festes Schuhwerk, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten.
Trimmen Sie nicht bei schlechten Witterungsverhältnissen, insbesondere
bei aufziehenden Gewittern.
Verwenden Sie das Gartengerät nur
bei Tageslicht oder gutem künstlichen
Licht.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen unbeschädigt
und richtig angebracht sind. Führen
Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein,
wenn Ihre Hände und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern
entfernt sind.
Trennen Sie das Gartengerät immer
von der Stromversorgung (z.B. Netzstecker ziehen oder Einschaltsperre
betätigen):
– immer wenn Sie sich vom Gartenge-
rät entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremd-
körper; überprüfen Sie das Gartengerät sofort auf Beschädigungen
und lassen Sie es wenn notwendig
instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhn-
lich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
Schützen Sie sich vor Verletzungen
von Füßen und Händen durch die
Schneidmesser.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit.
Es besteht Explo-
sionsgefahr.
Das Gerät nicht öffnen.
Wird die
Batterie kurzgeschlossen, kann sie
explodieren.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 6
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 6 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
6 | Deutsch
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende
Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile.
Reinigen
Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von
Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Das
Ladegerät ist nur zum Laden von
Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den
Technischen Daten angegebenen
Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst
und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen
dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
/ Einschalten/Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch
Zubehör
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 7 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchführen von leichten
Schneidearbeiten an Büschen und Rasenkanten.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Di e Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
**durchschnittliche Betrie bsdauer
***nur beim Set „ASB 10,8 LI Set“
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 50636-2-94.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB(A).
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 50636-2-94: a
Vibrationspegel
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
1)
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Strauchschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-15.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 66 dB(A); Schallleistungspegel 76 dB(A). Unsicherheit K =1 dB.
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-15: a
Vibrationspegel
1)
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Page 8
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 8 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
8 | Deutsch
1) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Grasschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU,
2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Ä nderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (Akku-Gerät),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku-Ladegerät).
Strauchschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU,
2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab
20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG
einschließlich ihrer Änderun gen entspricht und mit folgenden
Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Akku-Gerät), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (AkkuLadegerät).
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 77 dB (A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montage und Betrieb
HandlungszielBildSeite
Lieferumfang
Akku laden
Demontieren
Montieren
Ein-/Ausschalten
Teleskopstiel mit Rädern montieren
Grifflänge einstellen
Stellung zum Kanten schneiden
Wartung
Zubehör
Hecken schneiden
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte
Fremdkörper wie z. B. Gartenzäune.
Verwendung
Halten Sie das Gartengerät ordnungsgemäß am Griff um die
Kontrolle nicht zu verlieren. Falsche Handhabung kann zu Verletzungen führen.
Setzen Sie nach dem Gebrauch den Transportschutz für das
Schneidmesser auf.
Teleskopstiel
Verwenden Sie den Teleskopstiel mit dem Gras- und Strauchscherenzubehör. Bevor der Griff mit dem Strauchscherenzubehör verwendet wird, müssen die Räder entfernt werden.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Material, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt
mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu
durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Normalzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 9 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Deutsch | 9
anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zustand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metallzauns das Gartengerät blockiert).
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an.
Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den
Ladezustand des Akkus an.
Schnittdauer pro Akku-Ladung gering Der Akku nähert sich das Ende seiner LebensdauerKundendienst aufsuchen
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku defektKundendienst aufsuchen
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus. Nachdem das Gartengerät ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer
noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten oder Wartungs-/Reinigungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder
beschädigte Bauteile.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 10 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
10 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter solange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu
entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie
die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren
Sie diese anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im
Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may res ult i n el ectr ic s hock , fi re a nd/o r se riou s in jury.
Wear eye protection and stout shoes at all times
while operating the machine.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Warning! The cutting means continues to move after the motor is switched off.
Only use the battery charger indoors.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 11 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
English | 11
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 12
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 12 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
12 | English
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use the machine only in daylight or
good artificial light.
Check if guards and protective devic-
es are undamaged and properly
mounted. Before using, carry out any
necessary maintenance and repairs.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cut-
Shrub/Grass Shears safety warnings
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use
the machine. Local regulations may
restrict the age of the operator. When
ting means.
Always disconnect the machine from
the power supply (i. e. remove the
plug from the mains or remove the
disabling device):
– Whenever you leave the machine.
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or work-
ing on the machine,
– after striking a foreign object. In-
spect the machine for damage and
make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate ab-
normally (check immediately).
Take care against injury to feet and
hands from the cutting means.
not in use store the machine out of
reach of children.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
Never operate the machine while
people, especially children or pets,
are nearby.
Keep supply flexible cord away from
cutting means.
Wear eye protection and stout shoes at
all times while operating the machine.
Avoid trimming in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of
lightning.
Do not open the machine. There is
danger of explosion when short-cutting the battery.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Protect the power tool against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water,
and moisture. Danger of explo-
sion.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 13 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
English | 13
If the battery becomes defective, liq-
uid can escape and come into contact with adjacent components.
Check any parts concerned. Clean
such parts or replace them, if required.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental
limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger
away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk
of an electric shock.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for
charging Bosch lithium-ion batteries
within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of
an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces
(e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery
under supervision or after having
been instructed by a responsible
person. Otherwise, there is danger of
operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only:
Use a residual current device (RCD)
with a rated residual current of 30 mA
or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
charger during the charging process
can pose a fire hazard.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with
Wear eye protection.
Reaction direction
the charger.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 14
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 14 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
14 | English
SymbolMeaning
Movement direction
/ Switching On/ Switching Off
Permitted action
Prohibited action
SymbolMeaning
CLICK!
Audible noise
Accessories
Intended Use
The garden product is intended for light trimming of shrubs
and lawn edges.
Rated voltage
Capacity
Charging period (battery discharged)
Number of battery cells
Run time per battery charge (upto)
Battery Charger
Article numberEU
Input voltage
Charging current
Allowable charging temperature
range
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary.
**approx. run time
***only with “ASB 10,8 LI Set”
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 15 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Noise/Vibration Information
Grass Shear
Sound emission values determined according to
EN 50636-2-94.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A).
Vibration total values a
determined according to EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
Shrub Shear
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 66 dB(A); sound power level 76 dB (A).
Uncertainty K =1 dB.
Vibration total values a
determined according to EN 60745-2-15:
=2.5m/s2, K =1.5 m/s2.
a
h
Vibration-emission-level
1) The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. How ever if the tool is used for different
applications, with diffe rent accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
(triax vector sum) and uncertainty K
h
1)
Shrub Shear
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2014/35/EU, 2011/65/EU,
until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their
amendments and complies with the following standards:
EN 60745-1, EN 60745-2-15 (battery powered product),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger).
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 77 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2014/35/EU,2011/65/EU,
until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60335-1,
EN 50636-2-94 (battery powered product), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger).
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Cutting Hedges
Before cutting check the hedge for foreign objects e. g. wire
fences.
Application
To maintain control hold the machine properly by the handle.
Holding the machine incorrectly could result in injury.
After use replace the blade transport guard.
Telescopic handle
The telescopic handle can be used with the grass and shrub
shear attachment. Before using the handle with the shrub
shear attachment, the wheels should be detached.
Page 16
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 16 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
16 | English
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The intelligent micro-electronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to
prevent stalling and to cut the ma terial through.
This audible reversing cut action continues for up to 3 s.
After cutting through, the garden product continues in its normal mode, or in case the overload condition continues the
blades automatically stop in the open position (e. g. in case a
piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charging
progress. During the charging process, the indicator flashes
green. When the battery charge-control indicator lights up
green continuously, the battery is fully charged.
The battery charge-control indicator indicates the charge
condition of the battery for a few seconds when the On/Off
switch is pressed through halfway of fully.
Cutting time per battery charge too low Battery close to end of lifecycleContact Service Agent
Continuous lighting of the battery
charge indicator
No charging procedure possible
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The
blades continue to move for a few seconds after the
garden product is switched off.
Caution! Do not touch the moving blades.
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
Always wear protective gloves when using, adjusting
or cleaning the garden product.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and
worn or damaged components.
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Battery pack defectiveContact Service Agent
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 17 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The garden product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the garden product.
To remove the battery from the power tool, press the On/Off
switch until the battery is fully discharged. Unscrew the
screws on the housing and remove the housing shell in order
to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect
the connectors on the battery one at a time and then isolate
the poles. Even when fully discharged, the battery still contains a residual capacity, which can be released in case of a
short circuit.
Battery packs/batteries:
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Subject to change without notice.
English | 17
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are
no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 18
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 18 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
18 | Français
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des
chaussures solides lors du travail avec l’outil de
jardin.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame
ne s’immobilise pas instantanément !
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pa s m alt ra it er l e c or do n. Ne j am ai s u til is er le cor do n
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 19 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir
le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact
avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Consignes de sécurité pour sculptehaies/taille-herbes
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces der-
Français | 19
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 20
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 20 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
20 | Français
niers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris
connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il
est possible que les réglementations
locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de
jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
Maintenez le câble de raccordement
hors de portée des lames.
Toujours porter des lunettes de pro-
tection et des chaussures solides lors
du travail avec l’outil de jardin.
Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ;
n’utilisez jamais l’appareil par temps
orageux.
N’utiliser l’outil de jardinage que de
jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Assurez-vous que les couvercles et
les dispositifs de protection ne sont
pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser
l’appareil, effectuez les travaux d’en-
tretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et
pieds de l’utilisateur se trouvent à une
distance suffisante des lames.
Toujours déconnecter l’outil de jardin
de l’alimentation en courant (p. ex.
retirer le câble de secteur ou actionner le verrouillage de mise en
service) :
– à chaque fois que vous vous éloi-
gnez de l’outil de jardin,
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effec-
tuer des travaux sur l’outil de jardin,
– après avoir heurté un objet étran-
ger. Vérifiez immédiatement que
l’outil de jardin ne présente pas
d’endommagements, et, si néces-
saire, faites-le réparer,
– si l’outil de jardin commence à vi-
brer anormalement (vérifier immé-
diatement).
Eviter de se blesser aux pieds et aux
mains avec les lames.
Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau
et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Ne pas ouvrir l’appareil. Si la batte-
rie est court-circuitée, elle peut exploser.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 21 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Français | 21
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du
liquide peut sortir et enduire les
objets avoisinants. Contrôler les
éléments concernés. Les nettoyer
ou, le cas échéant, les remplacer.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un
choc électrique.
Ne pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le
chargeur n’est approprié que pour
charger des accus à ions lithium
Bosch des tensions indiquées dans
les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des
personnes disposant des capacités
physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible
que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité
des utilisateurs ou que ces derniers
aient été instruits quant au maniement du chargeur. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
SymboleSignification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
Direction de déplacement
/ Mise en marche/ Arrêt
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 22
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 22 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
22 | Français
SymboleSignification
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible
SymboleSignification
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille
moyenne et des bordures de pelouse.
Caractéristiques techniques
(*y compris manche télescopique à
Taille-herbes
roulettes)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
N° d’article
Lame de taille-herbes
Largeur de la lame
Lame de sculpte-haies
Longueur de la lame
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
**durée de service moyenne
***seulement pour le set « ASB 10,8 LI Set »
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 23 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Français | 23
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 50636-2-94.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 50636-2-94 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1)
(somme vectorielle des trois
h
Sculpte-haies
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-15
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 66 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 76 dB(A). Incertitude K = 1 dB.
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-15 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Niveau de vibration
1) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
1)
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les toutes les dispositions des directives
2014/35/EU, 2011/65/UE, (jusqu’au 19 avril 2016),
2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, et
leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes :
EN 60335-1, EN 50636-2-94 (appa reil sans fil), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus).
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les toutes les dispositions des directives
2014/35/EU, 2011/65/UE, (jusqu’au 19 avril 2016),
2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE,
2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes
suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15 (appareil sans fil),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus).
2000/14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
77 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Montage et mise en service
OpérationFigurePage
Accessoires fournis
Chargement de l’accu
Démontage
Montage
Mise en marche /arrêt
Monter le manche télescopique à rou-
lettes
Régler la longueur de la poignée
Position pour couper les bordures
Entretien
Accessoires
1224
2224
3224
4225
5225
6225
7226
8226
9226
10227
Couper les haies
Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’aucun corps
étranger, tels que clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la
haie.
Utilisation
Tenez l’outil de jardin par la poignée pour ne pas en perdre le
contrôle. Un mauvais maniement peut avoir des blessures en
conséquence.
Après l’utilisation, remettez en place la protection de transport de la lame.
Page 24
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 24 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
24 | Français
Manche télescopique
Utilisez le manche télescopique avec les accessoires du tailleherbes. Avant d’utiliser le manche avec les accessoires du
taille-herbes, démonter les roues.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation
du moteur augmente. La micro-électronique intelligente reconnaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à
fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête
automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignotevert lors de la charge. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu reste constamment allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu indique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,
lorsque l’interrupte ur Marche/ Arrêt est enfoncé à moitié ou
complètement.
Le voyant indiquant l’état de charge
de l’accu est constamment allumé
Aucun processus de charge possible
La durée de vie de l’accu est presque terminée.Contactez le Service Après-
Vente
Accu défectueuxContactez le Service Après-
Vente
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil
de jardin mis hors tension, les lames continuent encore
à bouger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des
travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détecter des défauts visibles tels que des raccordements détachés
ou des pièces usées ou endommagées.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 25 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Sous réserve de modifications.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Élimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se
servir, et conformément à la directive euro-
usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Pour retirer l’accu de l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche / Arrêt jusqu’à ce que l’accu soit entièrement déchargé. Dévissez les vis du carter et retirez la coque du carter.
Pour éviter un court-circuit, débranchez les connexions de l’accu séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles.
Même à l’état déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle
risquant de produire un courant en cas de court-circuit.
Batteries/piles :
péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Español | 25
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Siempre utilice unas gafas de protección y calzado fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia,
ni exponerlo a ésta.
Atención: ¡Tras la desconexión del aparato para
jardín, la cuchilla sigue funcionando cierto tiempo
hasta detenerse del todo!
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 26
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 26 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
26 | Español
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado res. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr oducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos deri vados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
Page 27
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 27 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar
el material a cortar mientras estén funcionando las cuchillas. Únicamente retire el material atascado estando
desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias
lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras para poda de arbustos/tijeras
cortacésped
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones. Tenga en cuenta
la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo
utilice.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Nunca ponga a funcionar el aparato
para jardín si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
Mantenga el cable de conexión aleja-
do de las cuchillas.
Siempre utilice unas gafas de protec-
ción y calzado fuerte al trabajar con el
aparato para jardín.
Español | 27
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 28
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 28 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
28 | Español
No realice trabajos de corte si las con-
diciones climáticas son adversas, especialmente si se avecinan tormentas.
Únicamente utilice el aparato para
jardín con luz diurna o con buena iluminación artificial.
Verifique el correcto estado y monta-
je de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de su utilización efectúe los trabajos de mantenimiento y
reparación que pudieran estar pendientes.
Solamente conecte el aparato para
jardín si las manos y pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
Siempre corte la alimentación del
aparato para jardín (p. ej., extrayendo el enchufe de la red o accionando
el bloqueo de conexión):
– Siempre que se aparte del aparato
para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción
de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en
el aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extra-
ño. Examine de inmediato si está
dañado el aparato para jardín y hágalo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo
de inmediato).
Preste atención a no lesionarse los
pies y manos con las cuchillas.
Proteja la herramienta eléctrica del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del
agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
No intente abrir el aparato. En caso
de cortocircuitarlo el acumulador
puede llegar a explotar.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste
emane vapores. Ventile con aire
fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías
respiratorias.
Un acumulador defectuoso puede
perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas
afectadas. Límpielas, o sustitúyalas
si fuese necesario.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la
lluvia ni a la humedad. La pe-
netración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
No cargue acumuladores de otra
marca. El cargador solamente es
adecuado para cargar acumuladores
Bosch de iones de Li de las tensiones
indicadas en los datos técnicos. En
caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un
riesgo de electrocución.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 29
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 29 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Español | 29
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto.
Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico
cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga
existe un peligro de incendio.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Los niños y personas que por sus
condiciones físicas, sensoriales o
mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén
en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán
utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario
existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe
macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
/ Conexión/ Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Sonido perceptible
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte ligeros en arbustos y bordes de césped.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 30
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 30 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
30 | Español
Datos técnicos
Tijeras cortacésped
(*incl. barra telescópica rodante)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
Nº de artículo
Cuchilla cortacésped
Ancho de la cuchilla
Cuchilla para poda
Longitud de la cuchilla
Mecanismo antibloqueo
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Acumulador
Tensión nominal
Capacidad
Tiempo de carga (acumulador des-
cargado)
Nº de celdas
Autonomía con acumulador a plena
carga (hasta)
Cargador
Nº de artículoEU
Tensión de entrada
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura
de carga
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
**autonomía promedio
***incluida solamente en el juego “ASB 10,8 LI Set”
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 50636-2-94.
El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A,
es menor de 70 dB (A).
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
Tijeras para poda de arbustos
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-15.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 66 dB(A); nivel de potencia acústica 76 dB(A). Tolerancia K = 1 dB.
(suma vectorial de tres direccio-
h
1)
Page 31
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 31 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nivel de vibraciones
1) El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición fija do
en la norma EN 60745 y puede servir como base de c omparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado
para estimar provisionalmente la solicitación experimentada
por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento dr ástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectad o, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
1)
Declaración de conformidad
Tijeras cortacésped
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2014/35/EU, 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 50636-2-94
(Equipo con acumuladores), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Cargador de acumuladores).
Tijeras para poda de arbustos
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2014/35/EU, 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y
está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Equipo con acumuladores),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Cargador de acumuladores).
2000/14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado
77 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
Categoría de producto: 25
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montaje y operación
ObjetivoFiguraPágina
Material que se adjunta
Carga del acumulador
Desmontaje
Montaje
Conexión/desconexión
Montaje del bastón telescópico ro-
dante
Ajuste de la longitud del bastón
Posición para corte de bordes
Mantenimiento
Accesorios especiales
Poda de setos
Antes de comenzar a trabajar, inspeccione si existen cuerpos
extraños que queden ocultos por el seto como, p. ej., una cerca.
Aplicación
Sujete el aparato para jardín debidamente por la empuñadura
para no perder el control sobre el mismo. Un manejo inco rrecto puede acarrear lesiones.
Una vez finalizado el trabajo monte la protección de la cuchilla.
Barra telescópica
Utilice la barra telescópica con las tijeras cortacésped y para
poda de arbustos. Antes de acoplar la barra a las tijeras para
poda de arbustos es necesario desmontar las ruedas.
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la
carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico
integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente
el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se bloqueen las cuchillas y lograr seccionar el material.
Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s.
Español | 31
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
1224
2224
3224
4225
5225
6225
7226
8226
9226
10227
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 32
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 32 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
32 | Español
Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín continúa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste,
la cuchilla se detiene automáticamente queda ndo en posición
abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del
bloqueo).
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador del estado de carga del acumulador muestra el
progreso en la carga. Durante el proceso de carga el indicador
parpadea de color verde. El acumulador está completamente cargado, si el indicador del estado de carga del acumulador
se enciende permanentemente de color verde.
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor
de conexión/desconexión, el indicador de estado de carga del
acumulador muestra durante algunos segundos el estado de
carga del acumulador.
El indicador de carga del acumulador
se enciende permanentemente
No es posible realizar el proceso de
carga
Está a punto de extinguirse la vida útil del acumulador Acudir al servicio técnico
Acumulador defectuosoAcudir al servicio técnico
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín antes de
realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Tras la
desconexión del aparato para jardín, las cuchillas se
mantienen en movimiento todavía durante algunos segundos.
¡Precaución! No toque las cuchillas en movimiento.
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Póngase siempre guantes de protección al trabajar con
el aparato para jardín o al efectuar trabajos de mantenimiento o limpieza en el mismo.
Examine periódicamente su aparato para jardín en cuanto a
daños manifiestos, como una unión floja, o si está desgastado
o dañado algún componente.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Page 33
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 33 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Para extraer el acumulador de la herramienta eléctrica, accione el interruptor de conexión/desconexión , hasta que el acumulador quede totalmente descargado. Desenrosque los tornillos de la carcasa y quite la semicarcasa, para extraer el
acumulador. A fin de evitar un cortocircuito, separe uno tras
otro los empalmes en el acumulador y aísle luego los polos.
También con descarga total existe aún una capacidad restante e n el ac umul ador, que se pued e libe rar e n caso de un c orto circuito.
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas
defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un re-
ciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Descrição dos pictogramas
Português | 33
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Sempre usar óulos de protecção e sapatos robustos e firmes ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
Não utilizar o aparelho de jardim na chuva nem expô-lo à chuva.
Atenção: A lâmina de corte ainda continua a funcionar por inércia depois do aparelho de jardim
ter sido desligado!
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 34
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 34 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
34 | Português
Só utilizar o carregador em locais secos.
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação
da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao
acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se
tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 35 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incê ndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segurar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em
movimento. Só remover o material de corte, emperra-
do, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões
graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadação do cortasebes, deverá sempre aplicar a capa protectora da lâmina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo
de ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar
as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um
choque eléctrico.
Indicações de segurança para cortasebes/tesouras de relva
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que, sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
sejam instruídas por elas quanto à
utilização do aparelho de jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É
possível que directivas nacionais limitem a idade do operador. Quando
não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá ser guardado em local
inacessível para crianças.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Jamais trabalhar com o aparelho de
jardinagem enquanto pessoas, espe-
Português | 35
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 36
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 36 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
36 | Português
cialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
Manter o cabo de conexão afastado
das lâminas de corte.
Sempre usar óulos de protecção e sa-
patos robustos e firmes ao trabalhar
com o aparelho de jardinagem.
Não aparar durante mau tempo, es-
pecialmente no caso de trovoadas.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz
do dia ou com boa iluminação artificial.
Verificar se tampas, coberturas e dis-
positivos de protecção não estão danificados e se estão colocados correctamente. Executar eventuais trabalhos
de manutenção e de reparação necessários antes da utilização.
Só ligar o aparelho de jardim se as
mãos e os pés estiverem suficientemente afastados das lâminas de corte.
Sempre separar o aparelho de jardim
da alimentação de corrente eléctrica
(p. ex. puxar a ficha da tomada ou accionar o bloqueio de ligação):
– sempre que se afastar do aparelho
de jardim,
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– após a colisão com um corpo estra-
nho. Controlar imediatamente se o
aparelho de jardim apresenta da-
nos e, se necessário, permita que
seja reparado,
– se o aparelho de jardim começar a
vibrar de forma anormal (controlar
imediatamente).
Proteger os pés e as mãos contra le-
sões provocadas pelas lâminas de
corte.
Proteger a ferramenta eléctrica contra calor, p. ex. também
contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há perigo de explosão.
Não abrir o aparelho. Se a pilha for
curto-circuitada, ela pode explodir.
Em caso de danos e de utilização in-
correcta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local
de trabalho e consultar um médico
se forem constatados quaisquer
sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Se o acumulador estiver com defei-
to, o fluido poderá escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em questão. Estas
peças devem ser limpas e se necessário substituídas.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado
de chuva ou humidade. A infil-
tração de água num carregador
aumenta o risco de choque eléctrico.
Não carregar acumuladores de ou-
tras marcas. O carregador só é apropriado para carregar acumuladores
Bosch de iões de lítio com as tensões
indicadas nos dados técnicos. Caso
contrário, há risco de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há ris-
co de choque eléctrico devido a sujidade.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 37
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 37 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Português | 37
Antes de cada utilização é necessá-
rio verificar o carregador, o cabo e
a ficha. Não utilizar o carregador se
forem verificados danos. Não abrir
pessoalmente o carregador e só
permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma
base facilmente inflamável (p. ex.
papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incên-
dio devido ao aquecimento do carregador durante o carregamento.
Vigie as crianças durante a utiliza-
ção, a limpeza e a manutenção.
Desta forma garante que nenhuma
criança brinca com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às
suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência
ou desconhecimento, não estejam
em condições de operar o carregador com segurança, não devem
usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma pessoal
responsável. Caso contrário há peri-
go de um erro de operação e de lesões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
SímboloSignificado
Usar luvas de proteção
Usar óculos de protecção.
Direcção da reacção
Direcção do movimento
/ Ligar/ Desligar
Ação permitida
Ação proibida
Nítido ruído
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardim é destinado para a execução de le ves
trabalhos de corte em arbustos e em cantos de relvas.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 38
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 38 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
38 | Português
Dados técnicos
Tesoura de relva
(*incl. cabo telescópico com rodas)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
N° do produto
Lâmina para cortar relva
Largura da lâmina
Lâmina para cortar sebes
Comprimento da lâmina
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A des ignação comercial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
**autonomia média
***só no conjunto “ASB 10,8 LI Set”
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
Tesoura de relva
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 50636-2-94.
O nível de pressão acústica do aparelho, avaliado como A, é
tipicamente inferior a 70 dB(A).
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 603 35-2-79:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nível de vibrações
1)
(soma dos vectores de três di-
h
EN 60745-2-15.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 66 dB(A); Nível de potência acústica 76 dB(A). Incerteza K =1 dB.
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 607 45-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nível de vibrações
1)
(soma dos vectores de três di-
h
1) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido
de acordo com um processo de medição normalizado pela
norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 39 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
Meta de açãoFiguraPágina
Volume de fornecimento
Carregar o acumulador
Desmontar
Montagem
Ligar e desligar
Montar o cabo telescópico com rodas
Ajustar o comprimento do punho
Posição para cortar cantos
Manutenção
Acessórios
Cortar sebes
Antes de iniciar o trabalho, deverá verificar se na sebe se encontram corpos estranhos, como p. ex. cercas de jardim.
Declaração de conformidade
Tesoura de relva
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2014/35/EU, 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016:
2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em
conformidade com as seguintes normas: EN 60335-1,
EN 50636-2-94 (ferramenta sem fio), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (carregador).
Corta-sebes
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2014/35/EU, 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016:
2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE incluindo suas
alterações, e em conformidade com as seguintes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-15 (ferramenta sem fio),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (carregador).
2000/14/ CE: Nível de potência acústica garantido
77 dB(A). Processo de avaliação da conformidade conforme
anexo V.
Categoria de produto: 25
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Utilização
Segurar o aparelho de jardinagem, corretamente, pelo punho, para não perder o controlo. O manuseio incorreto pode
levar a lesões.
Depois da utilização deverá cobrir a lâmina de corte com a
protecção para transporte.
Cabo telescópico
Utilizar o cabo telescópico com o acessório para corte da relva e de arbustos. Antes de usar o punho com o acessório para
cortar arbustos é necessário remover as rodas.
Mecanismo anti-bloqueio
Se a lâmina de corte for bloqueada em material resistente, a
carga do motor aumenta. A microelectrónica inteligente reconhece a situação de sobrecarga e repete várias vêzes a comutação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de corte e
para cortar o material.
Esta audível comutação pode demorar até 3 s.
Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a trabalha r no
estado normal ou, em caso de uma persistente situação de sobrecarga, a lâmina de corte permanece aberta (p. ex. se um
pedaço de uma cerca metálica bloquear por acidente o aparelho de jardim.
Indicação do estado de carga do acumulador
A indicação do estado de carga do acumulador indica o progresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pi s-
ca verde. Se a indicação do estado de carga do acumulador
estiver permanentemente ligada, significa que o acumula-
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 40 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
40 | Português
Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou completamente premido, a indicação do estado de carga do acumulador indica durante alguns segundos o estado de carga do
acumulador.
A duração de corte por carga do acumulador é curta demais
A indicação de carga do acumulador
está permanentemente ligada
Nenhum processo de carga possível
O acumulador está quase no fim da sua vida útilDirija-se a uma oficina de servi-
ço pós-venda
Acumulador com defeitoDirija-se a uma oficina de servi-
ço pós-venda
Manutenção e limpeza
Atenção! Desligar o aparelho de jardim antes de traba-
lhos de manute nção ou de limpeza. A lâmina ainda continua a se movimentar durante alguns minutos após ter
desligado o aparelho de jardim.
Cuidado! Não toque na lâmina em movimento.
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Sempre usar luvas de protecção para trabalhar com o
aparelho de jardim ou para realizar trabalhos de manutenção ou de limpeza.
Controlar regularmente o aparelho de jardim quanto a defeitos evidentes, como por exemplo fixações soltas e componentes gastos ou danificados.
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias
primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos eléctricos e eletrónicos velhos e conforme a directiva europeia 2006/66/CE r e-
lativa a acumuladores/pilhas defeituosos
ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 41
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 41 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica, mantenha
pressionado o interruptor de ligar/desligar até o acumulador
ficar totalmente descarregado. Desaperte os parafusos na
carcaça e remova-a para poder retirar o ac umulador. Para evitar um curto-circuito, separe as ligações do acumulador uma
a uma e depois isole os pólos. Mesmo com o acumulador totalmente descarregado, ainda existe uma capacidade residual no acumulador que pode ser libertada em caso de curto-circuito.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio
portare sempre occhiali di protezione e robuste
scarpe che non scivolano.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio
quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Attenzione: Dopo aver spento l’apparecchio per il
giardinaggio la lama da taglio continua a funzionare ancora!
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in
ambienti asciutti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in
particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
tano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Italiano | 41
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 42
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 42 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
42 | Italiano
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individua-
le nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di
sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movim ento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sil e adat to si lavor a in m odo mi glio re e pi ù sic uro n ell’a mbito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 43 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuovere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fermo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere
materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente
con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure
la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la copertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a
causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
lativamente all’età dell’operatore. Se
l’apparecchio per il giardinaggio non
viene impiegato, conservarlo fuori
della portata dei bambini.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il
giardinaggio quando nelle immediate
vicinanze vi sono persone ed in modo
particolare bambini oppure animali
domestici.
Tenere il cavo di collegamento lonta-
no dalle lame da taglio.
Lavorando con l’apparecchio per il
giardinaggio portare sempre occhiali
di protezione e robuste scarpe che
non scivolano.
Indicazioni di sicurezza per sfoltirami/tosaerba
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza
e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per
il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio.
Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione re-
Non tosare in caso di cattive condizio-
ni atmosferiche, in modo particolare
in caso di temporali.
Utilizzare l’apparecchio per il giardi-
naggio solamente di giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
Controllare che i coperchi e le prote-
zioni non siano danneggiati e siano
montati correttamente. Eseguire le
necessarie operazioni di manutenzione e riparazione prima di usare la
macchina.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio solo quando mani e piedi sono
sufficientemente lontani dalle lame
da taglio.
Staccare sempre l’apparecchio per il
giardinaggio dall’alimentazione di
corrente (p. es. staccare la spina oppure azionare il blocco di accensione):
Italiano | 43
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 44
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 44 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
44 | Italiano
– ogniqualvolta si lascia l’apparec-
chio per il giardinaggio incustodito,
– prima dell’eliminazione di bloccag-
gi,
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
– in seguito ad una collisione con cor-
pi estranei. Controllare immediatamente l’apparecchio per il giardinaggio in merito a danneggiamenti
e, se necessario, far effettuare le
dovute riparazioni,
– se l’apparecchio per il giardinaggio
inizia a vibrare in modo insolito
(controllare immediatamente).
Proteggersi contro lesioni a piedi e
mani causate dalle lame da taglio.
Proteggere l’elettroutensile dal
calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità.
Esiste pericolo di esplosione.
Non aprire l’apparecchio. Se la bat-
teria viene cortocircuitata può esplodere.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori.
Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
In caso di batterie difettose vi può
essere una fuoriuscita di liquidi che
possono umettare oggetti vicini.
Controllare le relative parti. Pulire
queste parti e, se il caso, sostituirle.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al
riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infil-
trazione di acqua in un caricabatteria va
ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Non caricare batterie di altra fabbri-
cazione. Il caricabatteria è idoneo
esclusivamente per operazioni di ricarica di batterie Bosch agli ioni di litio con
tensioni indicate sotto dati tecnici. In
caso contrario si viene a creare il pericolo di incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il carica-
batteria sempre pulito. Attraverso
accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il
caricabatteria, il cavo e la spina. Non
utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non
aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da
personale qualificato e soltanto con
pezzi di ricambio originali. In caso di
caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di
una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su
basi facilmente infiammabili (p. es.
carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del ri-
scaldamento del caricabatteria che si
ha durante la fase di ricarica si viene a
creare il pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini durante l'uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione. In questo modo si può
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 45 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Italiano | 45
evitare che i bambini giochino con il
caricabatteria.
SimboloSignificato
Mettere i guanti di protezione
Bambini e persone che a causa del-
le loro capacità fisiche, sensoriali o
Portare occhiali di protezione.
mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in
Direzione di reazione
grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non devono
Direzione di movimento
utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure
/ Accensione/Spegnimento
l’istruzione da parte di una persona
responsabile. In caso contrario esi-
ste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
CLICK!
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo pe r eseguire leggere tosature a cespugli e bordi di prati.
Operazione permessa
Operazione vietata
Rumore percettibile
Accessori
Dati tecnici
(*i ncl. manico telescopico con rotelle)
Codice prodotto
Cesoia a lame per erba
Larghezza lame
Cesoia a lama per siepi
Lunghezza della lama
Meccanismo antibloccaggio
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
Batteria ricaricabile
Tensione nominale
Autonomia
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)
Numero degli elementi della batteria ri-
caricabile
Autonomia per carica di batteria (fino a)
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla ta rghetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni co mmerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
**autonomia media
***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla ta rghetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni co mmerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
**autonomia media
***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Tosaerba
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 50636-2-94.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’apparecchio è solitamente inferiore a 70 dB(A).
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Livello di vibrazioni
Sfoltirami
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-15
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 66 dB (A); livello di
potenza sonora 76 dB (A). Incertezza della misura K =1 dB.
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-15:
a
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Livello di vibrazioni
1) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme
alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
1)
1)
°C0– 450– 450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazini per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
(somma vettoriale delle
h
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Tosaerba
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/35/EU,
2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal
20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative
(somma vettoriale delle
h
modifiche, nonché alle seguenti Normative:
EN 60335-1, EN 50636-2-94 (utensili a batteria),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (caricabatterie).
Sfoltirami
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/35/EU,
2011/65/UE, 2014/35/UE, fino al 19 aprile 2016:
2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2000/14/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative:
EN 60745-1, EN 60745-2-15 (utensili a batteria),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (caricabatterie).
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Page 47
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 47 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
2000/14/ CE: Livello di potenza sonora garantito 77 dB(A).
Procedura di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 25
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFiguraPagina
Volume di fornitura
Caricare la batteria
Smontaggio
Montaggio
Accensione/spegnimento
Montaggio del manico telescopico
con rotelle
Regolazione della lunghezza dell’im-
pugnatura
Posizione per tagliare i bordi
Manutenzione
Accessori
1224
2224
3224
4225
5225
6225
7226
8226
9226
10227
Taglio delle siepi
Prima dell’inizio del lavoro controllare la siepe in merito a corpi estranei nascosti, come ad es. recinzioni.
Manico telescopico
Utilizzare il manico telescopico con l’accessorio per tosaerba
e sfoltirami. Prima di utilizzare il manico con l’accessorio per
sfoltirami devono essere tolte le rotelle.
Meccanismo antibloccaggio
Se la lama da taglio è bloccata in materiale resistente aumenta
il carico del motore. La microelettronica intelligente riconosce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la
commutazione del motore per impedire in questo modo un
bloccaggio delle lame di taglio e per tagliare il materiale.
Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s.
Dopo il taglio, l’apparecchio per il giardinaggio continua a lavorare normalmente oppure la lama da taglio rimane automaticamente aperta in caso di una persistente situazione di sovraccarico (p. es. se accidentalmente un pezzo di recinto
metallico blocca l’apparecchio per il giardinaggio).
Indicatore dello stato di carica della
batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria indica il progresso della carica. Durante l’opera zione di ricarica l’indicatore lampeggiaverde. Quando l’indicatore dello stato di carica
della batteria è illuminato costantemente verde, la batteria
ricaricabile è completamente carica.
L’indicatore dello stato di carica della batteria con interruttore di avvio/arresto premuto parzialmente oppure premuto
completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica
della batteria.
LEDAutonomia
Spia luminosa permanente verde 35 – 100 %
Luce lampeggiante verde15 – 35%
Luce lampeggiante rossa5 – 15 %
Luce continua rossa0 – 5%
Italiano | 47
Impiego
Per non perdere il controllo tenere correttamente l’apparecchio per il giardinaggio afferrandolo sull’impugnatura. Un uso
non corretto può causare lesioni.
Dopo l’uso rimettere la protezione per il trasporto per la lama
da taglio.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 48
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 48 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
48 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
La durata di taglio per ogni ricarica
della batteria è troppo breve
Led indicatore di carica della batteria
costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
La batteria ricaricabile si avvicina alla fine della sua
durata.
Batteria ricaricabile difettosaContattare il centro assisten-
Contattare il centro assistenza clienti
za clienti
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di
pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio. Dopo che l’apparecchio per il giardinaggio è stato spento,
le lame continuano a muoversi ancora per alcuni secondi.
Attenzione! Non toccare le lame in movimento.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Mettere sempre guanti di protezione lavorando con
l’apparecchio per il giardinaggio oppure effettuando
lavori di manutenzione/pulizia.
Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio in
merito a difetti evidenti, come fissaggi laschi e componenti
usurati oppure danneggiati.
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi
per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in
base alla direttiva europea 2006/66/CE, le
batterie ricaricabili/batterie difettose o
consumate devono essere raccolte separatamente ed essere
inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può essere danneggiato irreparabilmente.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 49
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 49 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Per prelevare la batteria dall’elettroutensile, azionare l’interruttore di avvio/arresto finché la batteria non risulta completamente scarica. Per estrarre la batteria svitare le viti dell’alloggiamento e rimuovere l’involucro dell’alloggiamento
stesso. Per evitare un cortocircuito, scollegare i collegamenti
sulla batteria uno alla volta in sequenza e isolare quindi i poli.
Anche quando è completamente sca rica, nella batteria rimane sempre una capacità residua che potrebbe sprigionarsi in
caso di cortocircuito.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoenen als u met het tuingereedschap werkt.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en
laat het niet in de regen liggen of staan.
Let op: Het snijmes loopt na het uitschakelen van
het tuingereedschap nog uit.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge
ruimte.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Nederlands | 49
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 50
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 50 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
50 | Nederlands
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of bescha digd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 51 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien
materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Verwijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het gereedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot
ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het
verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepoppervlakken vast, aangezien het knipmes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan
komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor struiken- en grasscharen
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het
gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht
staan, om zeker te stellen dat zij niet
met het tuingereedschap spelen.
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit
tuingereedschap nooit gebruiken. In
uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de
bediener. Bewaar het tuingereedschap buiten het bereik van kinderen
wanneer het niet wordt gebruikt.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom
van anderen.
Gebruik het tuingereedschap nooit
dicht in de buurt van personen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren.
Houd de aansluitkabel uit de buurt
van de snijmessen.
Draag altijd een veiligheidsbril en ste-
vige schoenen als u met het tuingereedschap werkt.
Trim niet bij slechte weersomstandig-
heden, met name niet bij opkomend
onweer.
Gebruik het tuingereedschap alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Controleer of afschermingen en vei-
ligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht.
Voer voor het gebruik eventueel
noodzakelijke onderhouds- of
reparatiewerkzaam-heden uit.
Schakel het tuingereedschap pas in
als uw handen en voeten ver genoeg
van de snijmessen verwijderd zijn.
Onderbreek altijd de verbinding van
het tuingereedschap met de stroomvoorziening (bijvoorbeeld stekker uit
het stopcontact trekken of inschakelblokkering bedienen):
– Altijd wanneer u zich van het tuinge-
reedschap verwijdert.
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
Nederlands | 51
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 52
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 52 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
52 | Nederlands
– na het raken van een voorwerp.
Controleer het tuingereedschap
onmiddellijk op beschadigingen en
laat het indien nodig repareren,
– als het tuingereedschap op een on-
gewone manier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
Bescherm uzelf tegen verwondingen
van voeten en handen door de snijmessen.
Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
Open het apparaat niet. Als kortslui-
ting van de batterij plaatsvindt, kan
deze exploderen.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Als de accu defect is, kan er vloei-
stof uit de accu lekken, waardoor
aangrenzende voorwerpen worden
bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig deze of ver-
vang ze indien nodig.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit
de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in
het oplaadapparaat vergroot
het risico van een elektrische
schok.
Laad geen accu’s van andere fabri-
kanten op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van
Bosch-lithiumionaccu’s met de in de
technische gegevens vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en
explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling bestaat gevaar voor
een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik op-
laadapparaat, kabel en stekker.
Gebruik het oplaadapparaat niet
als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde op-
laadapparaten, kabels en stekkers
vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet
op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel)
of in een brandbare omgeving. Van-
wege de bij het opladen optredende
verwarming van het oplaadapparaat
bestaat brandgevaar.
Houd kinderen in het oog bij ge-
bruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat
kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond
van hun fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 53
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 53 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Nederlands | 53
dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verant-
SymboolBetekenis
Reactierichting
woordelijke persoon gebruiken.
Anders bestaat het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk let-
Bewegingsrichting
sel.
/ Inschakelen/ Uitschakelen
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
SymboolBetekenis
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor de uitvoering van lichte
knipwerkzaamheden aan struiken en gazonranden.
Nominale spanning
Capaciteit
Oplaadtijd (bij lege accu)
Aantal accucellen
Bedrijfsduur per acculading (tot)
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
**gemiddelde bedrijfsduur
***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
**gemiddelde bedrijfsduur
***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
Informatie over geluid en trillingen
Grasschaar
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 50636-2-94.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend minder dan 70 dB(A).
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Trillingsniveau
1)
Struikenschaar
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60745-2-15.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke nmerkend: geluidsdrukniveau 66 dB(A); geluidsvermogenniveau 76 dB(A). Onzekerheid K =1 dB.
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Trillingsniveau
1) Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een
voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
1)
(vectorsom van drie richtingen) en
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
°C0– 450–450–450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt ge bruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Grasschaar
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2014/35/EU,
2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf
20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de
wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (accutoestel),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (acculaadapparaat).
Struikenschaar
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2014/35/EU,
2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf
20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende
normen overeenstemt: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (accutoestel), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (acculaadapparaat).
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 55 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
2000 /14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
77 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Gebruik
Houd het tuingereedschap op de juiste wijze aan de greep
vast om de controle over het gereedschap te bewaren. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
Breng na gebruik de transportbescherming voor het snijmes
aan.
Telescoopsteel
Gebruik de telescoopsteel met het gras- en struikenschaartoebehoren. Voordat de greep met het struikenschaartoebehoren wordt gebruikt, moeten de wielen verwijderd worden.
Nederlands | 55
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding Pagina
Meegeleverd
Accu opladen
Demonteren
Monteren
In- en uitschakelen
Telescoopsteel met wielen monteren
Greeplengte instellen
Stand voor het knippen van randen
Onderhoud
Toebehoren
Controleer de heg vóór het begin van de werkzaamheden op
verborgen voorwerpen, bijvoorbeeld een afrastering.
Antiblokkeermechanisme
Als het snijmes blokkeert in materiaal met een zekere weerstand, wordt de motorbelasting verhoogd. De intelligente micro-elektronica herkent deze overbelastingssituatie en herhaalt meermaals de omschakeling van de motor om daarmee
een blokkering van het snijmes te voorkomen en het materiaal
door te knippen.
Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden.
Na het doorknippen werkt het tuingereedschap in de normale
toestand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende
overbelastingssituatie automatisch in de geopende toestand
staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuingereedschap blokkeert).
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie geeft de voortgang tijdens het opladen aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als
de accuoplaadindicatie continu groen brandt, is de accu volledig opgeladen.
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de
oplaadtoestand van de accu aan.
Knipduur per acculading te geringDe accu nadert het einde van zijn levensduur Neem contact op met klantenservice
Accuoplaadindicatie brandt permanent
Geen opladen mogelijk
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Accu defectNeem contact op met klantenservice
Page 56
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 56 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
56 | Dansk
Onderhoud en reiniging
Let op! Schakel het tuingereedschap uit vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden. Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien de messen nog
enkele seconden.
Voorzichtig! Raak bewegende messen niet aan.
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Draag altijd werkhandschoenen als u met het tuinge-
reedschap wilt werken of onderhouds- en reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
Controleer het tuingereedschap regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar
beschadigd worden.
Om de accu uit het elektrische gereedschap te nemen, drukt
u zo lang op de aan-/uitschakelaar tot de accu volledig ontladen is. Draai de schroeven er aan de behuizing uit en haal de
behuizingsschaal eraf om de accu te verwijderen. Om een
kortsluiting te verhinderen, maakt u de aansluitingen aan de
accu afzonderlijk na elkaar los en isoleert u daarna de polen.
Ook bij volledige ontlading is nog een restcapaciteit in de accu
voorhanden die bij kortsluiting vrij kan komen.
Accu’s en batterijen:
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het e lektrische gereedschap.
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten de-
den ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wij ze
worden hergebruikt.
fecte of lege accu’s en batterijen apart wor-
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast fodtøj, når
du arbejder med haveværktøjet.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der
kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når
det arbejder.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og udsæt ikke værktøjet for regn.
Pas på: Kniven har et efterløb efter slukning af haveværktøjet!
Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 57
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 57 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at ko ntrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Dansk | 57
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 58
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 58 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
58 | Dansk
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at
holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun
fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er
slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømledninger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
erfaring og/eller manglende viden,
medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person
om, hvordan haveværktøjet skal
håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med haveværktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet.
Lokale regler kan bestemme alderen
på den person, som må betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn, når det
ikke er i brug.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker
eller deres ejendom.
Brug aldrig haveværktøjet, mens per-
soner, især børn eller kæledyr, er i
nærheden.
Hold tilslutningskablet borte fra skæ-
reknivene.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast
fodtøj, når du arbejder med haveværktøjet.
Trim ikke græs, når det er dårligt vejr,
især hvis der er tegn på kommende
uvejr.
Anvend kun haveværktøjet ved dags-
lys eller godt kunstigt lys.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke
er beskadigede og at de er monteret
Sikkerhedsforskrifter for busk-/
græssakse
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske
rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Tænd først for haveværktøjet, når
hænder og fødder er tilstrækkeligt
langt væk fra skæreknivene.
eller psykiske evner eller manglende
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 59 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Dansk | 59
Afbryd altid haveværktøjet fra strøm-
forsyningen (f.eks. træk netstikket ud
eller betjen kontaktspærren):
– før du fjerner dig fra haveværktøjet,
– inden man fjerner en blokering,
– før du kontrollerer, rengør eller ar-
bejder på haveværktøjet,
– efter at man har ramt et fremmedle-
geme. Kontroller straks haveværktøjet for beskadigelser og få det repareret, hvis det er nødvendigt,
– hvis haveværktøjet begynder at vi-
brere unormalt meget (kontrollér
omgående).
Beskyt dine fødder og hænder mod at
blive kvæstet af skæreknivene.
Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også mod varige
solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
Åbn ikke værktøjet. Kortsluttes bat-
teriet, kan det eksplodere.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud.
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Er akkuen defekt, kan væske trænge
ud og befugte nærliggende genstande. Kontrollér berørte dele. Rengør
disse eller skift dem i givet fald ud.
Lad ikke fremmede akkuer. Lade-
aggregatet er kun beregnet til ladning
af Bosch Li-ion-akkuer med de spændinger, der er angivet i de tekniske
data. Ellers er der fare for brand og
eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs
øger faren for elektrisk stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og
stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget.
Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet
og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Be-
skadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let
brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggrega-
tet bliver varmt under opladningen.
Brandfare!
Hold børn under opsyn ved brug,
rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj.
Børn og personer, der på grund af
deres fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet, må ikke bru-
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
ge dette ladeaggregat uden opsyn
eller instruktion fra en ansvarlig
person. Ellers er der fare for fejlbe-
tjening og kvæstelser.
Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Page 60
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 60 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
60 | Dansk
SymbolBety dning
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller.
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
/ Start/ Stop
SymbolBetydning
Tilladt handling
Forbudt handling
CLICK!
Hørbar støj
Tilbehør
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse buske og
græskanter.
Nominel spænding
Kapacitet
Ladetid (tom akku)
Antal akkuceller
Driffsvarighed pr. akku-ladning (indtil)
Ladeaggregat
TypenummerEU
Indgangsspænding
Ladestrøm
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
**gennemsnitlig driftsvarighed
***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 61 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Dansk | 61
Græssaks
Busksaks Busk-/græssaks-sæt
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Tilladt temperaturområde for opladning°C0–450–450– 450–45
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
**gennemsnitlig driftsvarighed
***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
Støj-/vibrationsinformation
Græssaks
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-94.
Haveværktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk under
70 dB(A).
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsniveau
1)
Busksaks
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 66 dB(A); lydeffektniveau 76 dB(A). Usikkerhed K =1 dB.
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsniveau
1) Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
1)
(vektorsum for tre retninger)
h
(vektorsum for tre retninger)
h
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Overensstemmelseserklæring
Græssaks
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2014/35/EU, 2011/65/EU, frem til 19. april 2016:
2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU,
2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteridrevet maskine), EN 50581, EN 60335 -1, EN 60335-2-29 (batteridrevet
lader).
Busksaks
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2014/35/EU, 2011/65/EU, frem til 19. april 2016:
2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU,
2006/42/EF, 2000/14/EF med tilhørende ændringer samt
følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteridrevet maskine), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29
(batteridrevet lader).
2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 77 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 62
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 62 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
62 | Dansk
Montering og drift
HandlingsmålFig.Side
Leveringsomfang
Opladning af akku
Demontering
Montering
Tænd/sluk
Teleskopskaft med hjul monteres
Greblængde indstilles
Stilling til kantskæring
Vedligeholdelse
Tilbehør
Kontrollér hækken for skjulte fremmedlegemer som f.eks. havestakit, før arbejdet startes.
Anvendelse
Hold go dt fast i greb et på havevær ktøjet, så d u ikke mister kontrollen over det. Forkert håndtering kan føre til kvæstelser.
Sæt transportbeskyttelsen til skærekniven på efter brug.
Teleskopskaft
Brug teleskopskaftet sammen med tilbehøret til græs- og
busksaksen. Hjulene skal tages af, før grebet bruges sammen
med tilbehøret til busksaksen.
Anti-blokerings-mekanisme
Blokerer skærekniven i modstandsdygtigt materiale, øges
motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identificerer denne overbelastningssituation og gentager flere gange motorskiftet for således at forhindre en blokering af skæreknivene og gennemskære materialet.
Dette hørbare skift varer op til 3 s.
Efter gennemskæringen arbejder haveværktøjet videre i normal tilstand, eller skæ rekniven bliver automatisk stående i å bnet tilstand, hvis den overbelastede situation forbliver uændret (f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer
haveværktøjet).
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren viser ladefremskridtet. Under
opladningen blinker visningen grøn. Lyser akku-ladetilstandsindikatoren grøn hele tiden, er akkuen helt opladet.
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-kontakten er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i
nogle sekunder.
For lille snitvarighed pr. akku-opladningAkkuen er ved at være brugt opKontakt serviceforhandleren
Akku-kontrollampe lyser hele tid en
Opladning er ikke mulig
Vedligeholdelse og rengøring
Pas på! Sluk haveværktøjet, før vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde gennemføres. Når haveværktøjet
er blevet slukket, bevæger knivene sig i endnu et par
sekunder.
Vær forsigtig! Berør ikke knive, der bevæger sig.
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.
Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med
haveværktøjet eller gennemfører vedligeholdelses-/
rengøringsarbejde.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Akku defektKontakt serviceforhandleren
Undersøg haveværktøjet for synlige mangler med regelmæssige mellemrum som f.eks. løse fastgørelser og slidte eller beskadigede dele.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Page 63
VARNING
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 63 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes. Haveværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal
åbnes.
Hvis du vil tage batteriet ud af el-værktøjet, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen , indtil batteriet er helt afladet. Skru skru-
erne ud af kabinettet, og fjern kabinetdelene for at tage batteriet ud. For at undgå kortslutning skal du afmontere tilslutningerne på batteriet enkeltvis og derefter isolere polerne.
Selvom batteriet er helt afladet, kan det indeholde en restspænding, som kan blive udløst i tilfælde af kortslutning.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Transport“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Svenska | 63
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Använd alltid skyddsglasögon och kraftiga skor
när under arbetet med trädgårdsredskapet.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredskapet när det är igång.
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt
det inte heller för regn.
Observera! Kniven fortsätter att gå en kort stund
efter det trädgårdsredskapet frånkopplats!
Laddaren får endast användas i torr lokal.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 64
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 64 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
64 | Svenska
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns r isk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 65 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klippas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget trädgårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara
påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
Säkerhetsanvisningar för busk-/
grässax
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das av person (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar
den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs
om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i trädgårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med trädgårdsredskapet.
Låt aldrig barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet.
Nationella föreskrifter begränsar
eventuellt tillåten ålder för användning. När trädgårdsredskapet inte
används ska det förvaras oåtkomligt
för barn.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egendom.
Använd aldrig trädgårdsredskapet
när personer, speciellt då barn eller
husdjur, uppehåller sig i närheten.
Håll anslutningskabeln på betryg-
gande avstånd från skärknivarna.
Använd alltid skyddsglasögon och
kraftiga skor när under arbetet med
trädgårdsredskapet.
Trimma inte under dåligt väder och
speciellt inte då när åskväder är i
antågande.
Använd trädgårdsredskapet endast i
dagsljus eller vid god belysning.
Kontrollera att skyddskåporna och
skyddsutrustningen är oskadade och
korrekt monterade. Före driftstart
ska nödvändiga underhållsåtgärder
och reparationer utföras.
Koppla på trädgårdsredskapet först
sedan händerna och fötterna är på
betryggande avstånd från knivarna.
Frånkoppla trädgårdsredskapet från
nätströmmen (t. ex. genom att dra ur
stickproppen eller trycka ned inkopplingsspärren):
– alltid när trädgårdsredskapet läm-
nas utan uppsikt.
– innan blockeringar åtgärdas,
– när kontroll, rengöring eller arbeten
utförs på trädgårdsredskapet,
– efter kontakt med främmande före-
mål. Kontrollera genast trädgårds-
redskapet avseende skada och låt
det vid behov repareras,
– när trädgårdsredskapet börjar
vibrerar på ovanligt sätt (kontrol-
lera genast).
Skydda fötterna och händerna mot
skador som kniven kan orsaka.
Svenska | 65
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 66
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 66 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
66 | Svenska
Skydda elverktyget mot hög
värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk kan uppstå.
Öppna inte redskapet. Om batteriet
kortsluts kan det explodera.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Från ett defekt batteri kan vätska
rinna ut och väta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar.
Rengör eller byt ut dem vid behov.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Skydda laddaren mot regn
och väta. Tränger vatten in i
laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda inte batterimoduler av främ-
mande fabrikat. Laddaren är lämplig
endast för laddning av Bosch li-jonbatterimoduler med den spänning
som anges i Tekniska data. I annat fall
finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan
leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och
stickkontakt före varje användning. En skadad laddare får inte
användas. Du får själv aldrig öppna
laddaren, låt den repareras av kvalificerad fackman och endast med
originalreservdelar. Skadade lad-
dare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättan-
tändligt underlag (t. ex. papper,
textilier mm) resp. i brännbar
omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra
brandrisk.
Håll barn under uppsikt vid
användning, rengöring och underhåll. På så sätt säkerställs att barn
inte leker med laddaren.
Laddaren får inte användas av barn
eller personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om
personen övervakas av en ansvarig
person som även kan undervisa i
laddarens användning. I annat fall
finns risk för felhantering och personskada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
SymbolBetydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
/ Inkoppling/ Urkoppling
Tillåten hantering
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 67
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 67 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Svenska | 67
SymbolBety delse
Förbjuden handling
Hörbart ljud
Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för lätt klippning av busk ar och
gräskanter.
Antiblockeringsfunktion
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Batteri
Märkspänning
Kapacitet
Laddningstid (batteriet urladdat)
Antal battericeller
Drifttid med en batteriladdning (upp till)
Laddare
ProduktnummerEU
Inspänning
Laddningsström
Tillåtet temperaturområde för laddning
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
**genomsnittlig drifttid
***endast i setet ”ASB 10,8 LI Set”
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 68 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
68 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Grässax
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-94.
Redskapets A-vägda ljudtrycksnivå underskrider i typiska fall
70 dB(A).
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsnivå
1)
(vektorsumma ur tre
h
Busksax
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-15.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå
66 dB(A); ljudeffektnivå 76 dB(A). Onoggrannhet K = 1 dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrationsnivå
1) Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
1)
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om
överensstämmelse
Grässax
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2014/35/EU, 2011/65/EU, till 19 april 2016:
2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU,
2006/42/EG inklusive ändringar och stämmer överens med
följande standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (batteri),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteriladdare).
direktiven 2014/35/EU, 2011/65/EU, till 19 april 2016:
2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2000/14/EG inklusive ändringar och stämmer
överens med följande standarder:
EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteri), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batteriladdare).
2000 /14/ EG: Garanterad ljudeffektnivå 77 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montering och drift
HandlingsmålFigurSida
Leveransen omfattar
Batteriets laddning
Demontering
Montering
In-/urkoppling
Montera teleskopskaft med hjul
Inställning av skaftets längd
Läge för kantklippning
Service
Tillbehör
Häckklippning
Kontrollera innan arbetet påbörjas att häcken inte innehåller
främmande föremål som t. ex. trädgårdsstaket.
Användning
Håll fast trädgårdsredskapet regelrätt i handtaget, för att inte
förlora kontrollen. Felaktig hantering kann leda till personskada.
Sätt efter avslutat arbete upp transportskyddet på kniven.
Teleskopskaft
Använd teleskopskaftet för gräs- och häcksaxtillbehör. Innan
skaftet används med häcksaxtillbehör måste hjulen tas bort.
Busksax
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 69 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Antiblockeringsfunktion
Om knivarna blockeras i materialet ökar motorns belastning.
Den intelligenta mikroelektroniken registrerar denna överbelastning och kopplar flera gånger om motorn för att hindra knivarna från att blockera och för att få materialet klippt.
Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s.
Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så
stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen
kvarstår (t. ex. om ett stycke trådstängsel blockerar trädgårdsredskapet).
Batteriets laddningsindikator visar batteriets laddningstillstånd vid halvt eller fullstän digt nedtryckt strömställare
Till/Från för några sekunder.
Batteriladdningsindikatorn visar hur laddningen fortskrider.
Under laddning blinkar indikatorn grön. När batteriladdningsindikatorn lyser permanent grön är batteriet fullstän-
digt laddat.
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Uppladdad batterimodul har för låg klippkapacitetBatteriets brukstid löper utUppsök kundservicen
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Batteriet är defektUppsök kundservicen
Svenska | 69
Underhåll och rengöring
Obs! Slå från trädgårdsredskapet innan underhållsar-
beten eller rengöring utförs. Efter frånkoppling av
trädgårdsredskapet rörs knivarna ännu några sekunder.
Var försiktig! Berör inte knivarna så länge de rör på sig.
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.
Använd alltid skyddshandskar när arbeten utförs med
trädgårdsredskapet eller vid underhåll/rengöring.
Undersök trädgårdsredskapet regelbundet avsee nde brister
som lösa fästen och nedslitna eller skadade komponenter.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska
direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att trädgårds-
redskapet förstörs.
Page 70
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 70 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
70 | Norsk
För att ta ut batteriet ur elverktyget, tryck på strömbrytaren
tills batteriet är helt urladdat. Skruva ur skruvarna på kåpan
och ta av den för att ta ut batteriet. För att undvika kortslutning ska batteriets anslutningar kopplas från separat efter
varandra och polerna isoleras. Även vid fullständig urladdning
finns det restström i batteriet som kan frigöras vid kortslutning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”.
Ändringar förbehålles.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Bruk alltid beskyttelsesbri ller og solide sko når du
arbeider med hageredskapet.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute
i regnvær.
OBS: Kniven roterer en stund til etter at hageredskapet er slått av!
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av stø psler som i kke er fora ndret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 71 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skr unøkler før du s lår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrer e i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateriale
kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerksom-
het ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige skader.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må alltid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Sikkerhetsinformasjoner for busk-/
gressakser
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (Inkludert
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller
manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under
oppsyn eller får instrukser om bruken
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Norsk | 71
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 72
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 72 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
72 | Norsk
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med hageredskapet.
La aldri barn eller personer som ikke
er kjent med disse instruksene få lov
til å bruke hageredskapet. Nasjonale
forskrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke
er i bruk.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller deres eiendom.
Bruk aldri hageredskapet når det
oppholder seg personer, særskilt
barn eller husdyr, like i nærheten.
Hold ledningen unna knivene.
Bruk alltid beskyttelsesbriller og soli-
de sko når du arbeider med hageredskapet.
Klipp ikke i dårlig vær, spesielt ikke i
tordenvær.
Bruk hageredskapet kun i dagslys el-
ler godt kunstig lys.
Sjekk at deksler og beskyttelsesinn-
retninger ikke er skadet og er plassert
riktig. Utfør eventuelle nødvendige
vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider før bruk.
Slå hageredskapet først på når hen-
dene og føttene er tilstrekkelig langt
unna skjæreknivene.
Du må alltid adskille hageredskapet
fra strømtilførselen (f. eks. trekke ut
støpselet eller trykke på innkoplingssperren):
– alltid når du forlater hageredska-
pet,
– før blokkeringer fjernes,
– når du sjekker, rengjør eller arbei-
der på hageredskapet,
– etter kollisjon med et fremmedlege-
me. Sjekk straks om hageredskapet
er skadet og la det om nødvendig
repareres,
– hvis hageredskapet begynner å vi-
brere uvanlig sterkt (må straks sjekkes).
Beskytt deg selv mot skader fra skjæ-
reknivene på føtter og hender.
Beskytt elektroverktøyet mot
varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild,
vann og fuktighet. Det er fare for ek-
splosjoner.
Ikke åpne redskapet. Hvis batteriet
kortsluttes, kan det eksplodere.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene
kan irritere åndedrettsorganene.
Ved defekt batteri kan det lekke ut
væske som fukter gjenstander i
nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Rengjør disse eller bytt dem
eventuelt ut.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Hold ladeapparatet unna regn
eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et ladeapparat,
øker risikoen for elektriske støt.
Ikke lad opp oppladbare batterier
fra andre produsenter. Ladeapparatet er kun egnet til opplading av
Bosch li-ion-batterier med spenninger som angitt i Tekniske data. Ellers
er det fare for brann og eksplosjoner.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 73 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Norsk | 73
Hold ladeapparatet rent. Smuss fø-
rer til fare for elektriske støt.
Før hver bruk må du kontrollere la-
deapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du
registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale
reservedeler. Skadet ladeapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett
brennbar undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare
omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
mes under oppladingen og det er derfor fare for brann.
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
gjøring og vedlikehold. Dermed er
du sikker på at barn ikke leker med laderen.
Barn og personer, som på grunn av
sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i
stand til å betjene ladeapparatet
sikkert, må ikke bruke dette ladeap-
paratet uten oppsyn eller anvisning
av en ansvarlig person. Ellers er det
fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
/ Innkobling/Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
CLICK!
Hörbar støy
Tilbehør
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er bestem t for lette klippearbeider på busker
og plenkanter.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
**gjennomsnittelig driftstid
***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
**gjennomsnittelig driftstid
***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-94.
Det typiske lydtrykknivået for apparatet er mindre enn
70 dB(A).
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivå
1)
Busksaks
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-15.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
66 dB(A); lydeffektnivå 76 dB(A). Usikkerhet K =1 dB.
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Vibrasjonsnivå
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
1)
(vektorsum fra tre retninger) og
h
(vektorsum fra tre retninger) og
h
1) Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Page 75
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 75 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Norsk | 75
Samsvarserklæring
Gressaks
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2014/35/EU,
2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra
20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endr inger, og følgende standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-94
(batteridrevet utstyr), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batterilader).
Busksaks
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2014/35/EU,
2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra
20. april 2016: 20 14/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/CE inkludert endringer, og følgende standarder:
EN 60745-1, EN 60745-2-15 (batteridrevet utstyr),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (batterilader).
2000 /14 /EF: Garantert lydeffektnivå 77 dB(A). Bedømmelsesmetode for konformiteten jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25
Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
Montering og drift
Mål for aktivitetenBildeSide
Leveranseomfang
Opplading av batteriet
Demontering
Montering
Inn-/utkopling
Montering av teleskopstang med hjul
Innstilling av håndtakets lengde
Stilling for å klippe kanter
Vedlikehold
Tilbehør
Før arbeidsstart sjekker du om det finnes skjulte fremmedlegemer som f. eks. gjerder i hekken.
Bruk
Hold hageredskapet forskriftsmessig på håndtaket for ikke å
miste kontrollen. Feil håndtering kan føre til skader.
Sett på transportbeskyttelsen for kniven etter bruk.
Teleskopskaft
Bruk teleskopskaftet sammen med tilbehøret for gress- og
busksaksen. Før du bruker håndtaket med tilbehøret for
busksaksen, må du fjerne hjulene.
Anti-blokkerings-mekanisme
Hvis kniven blokkerer i motstandsdyktig materiale, øker motorbelastningen. Den intelligente mikroelektronikken registr erer overlastsituasjonen og gjentar omkoplingen av motoren
flere ganger, for å forhindre en blokkering av knivene o g for å
kappe materialet.
Denne hørbare omkoblingen kan ta opp til 3 sekunder.
Etter kappingen arbeider hageredskapet videre i normal drift
eller kniven stanser automatisk i åpnet posisjon ved en permanent overbelastning (f. eks. hvis et stykke av et trådgjerde
blokkerer hageredskapet).
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser fremskritt ved ladingen. Ved ladeprosessen blinker indikatoren grønt. Lyser batteri-ladetilstandsindikatoren kontinuerlig grønt, er batteriet
ladet fullstendig opp.
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved halvveis eller helt
inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sekunder.
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 76 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
76 | Norsk
Feilsøking
SymptomerMulig årsakUtbedring
For kort klippetid pr. batterioppladingBatteriet nærmer seg slutten på levetiden.Ta kontakt med kundeservice
Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
Ingen opplading mulig
Batteriet er defektTa kontakt med kundeservice
Vedlikehold og rengjøring
OBS! Slå av hageredskapet før du utfører vedlikeholds-
eller rengjøringsarbeid. Etter at hageredskapet er slått
av, fortsetter knivene å bevege seg i noen få sekunder.
OBS! Du må ikke berøre kniver som beveger seg.
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Bruk alltid sikkerhetshansker når du arbeider med ha-
geredskapet eller utfører vedlikeholds-/rengjøringsarbeider.
Sjekk hageredskapet med jevne mellomrom mht. synlige feil,
slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske og elektroniske maskiner og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller oppbrukte
batterier/oppladbare batterier samles inn
adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Der-
som huset åpnes kan hageredskapet ødelegges.
Når du skal ta batteriet ut av elektroverktøyet, aktiverer du
av/på-bryteren til batteriet er helt utladet. Skru ut skruene
på huset og ta av husdekselet for å ta ut batteriet. For å hindre
kortslutning kobler du fra de enkelte tilkoblingene på batteriet
etter tur, og isolerer polene til disse. Det er fortsatt restkapasitet i batteriet også etter fullstendig utlading, og denne kan
frigjøres hvis det oppstår en kortslutning.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 77
VAROITUS
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 77 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Sähköturvallisuus
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalkineita kun
työskentelet puutarhalaitteen kanssa.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet
eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalaitteeseen sen ollessa toiminnassa.
Huom: Leikkuuterä liikkuu vielä puutarhalaitteen
sammutuksen jälkeen!
Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö lyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely
ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä
kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen
jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
tää henkilöt (lapset mukaan lukien),
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta
käytöstä.
Lapsia tulee valvoa varmistaakseen,
etteivät he leiki puutarhalaitteen
kanssa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin
ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta.
Kansalliset säännökset saattavat
määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä
puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 79 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Suomi | 79
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
Pidä verkkojohto kaukana leikkuute-
ristä.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalki-
neita kun työskentelet puutarhalaitteen kanssa.
Älä tee viimeistelyleikkuuta vaikeissa
sääolosuhteissa, etenkin ukkosen
noustessa päälle.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan
aikaan tai hyvässä keinovalossa.
Tarkista, että suojukset ja suojalait-
teet ovat kunnossa ja oikein asennettu. Suorita mahdolliset huolto- ja korjaustyöt ennen käyttöä.
Käynnistä puutarhalaite vasta, kun
kädet ja jalat ovat riittävän kaukana
leikkuuteristä.
Irrota aina puutarhalaite virtalähtees-
tä (irrota esim. verkkopistotulppa
pistorasiasta tai aktivoi käynnistysvarmistin):
– kun poistut puutarhalaitteen luota,
– ennen tukosten poistamista,
– tarkistaessasi, puhdistaessasi puu-
tarhalaitetta tai tehdessäsi puutarhalaitteeseen kohdistuvia töitä,
– törmättyäsi vieraaseen esineeseen.
Tarkista välittömästi puutarhalaitteen mahdolliset vauriot ja anna
kunnostaa se tarvittaessa,
– jos puutarhalaite alkaa täristä poik-
keuksellisesti (tarkista heti).
Varo loukkaamasta jalkoja tai käsiä
leikkuuteriin.
Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta.
On olemassa räjähdysvaara.
Älä avaa laitetta. Jos akku oikosulje-
taan, se saattaa räjähtää.
Jos akku vaurioituu tai sitä käyte-
tään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä.
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee
haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengi-
tystiehyeitä.
Viallisesta akusta voi vuotaa nes-
tettä, joka kostuttaa viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puh-
dista tai vaihda ne tarvittaessa.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden
tunkeutuminen latauslaitteen
sisään kasvattaa sähköiskun
riskiä.
Älä lataa vieraita akkuja. Latauslai-
te soveltuu ainoastaan Bosch-litiumioni akkujen lataukseen, joiden jännite on teknisissä tiedoissa mainittu.
Muussa tapauksessa syntyy tulipaloja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaan-
tuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pisto-
ke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä
olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammat-
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 80
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 80 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
80 | Suomi
titaitoisten henkilöiden korjata se
alkuperäisiä varaosia käyttäen. Va-
hingoittuneet latauslaitteet, johdot
tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti
palavalla alustalla (esim. paperi,
kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaitteen kuumeneminen
latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran.
Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
distuksen ja huollon yhteydessä.
Näin saat varmistettua sen, etteivät
lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslaitetta, eivät
saa käyttää sitä ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai neuvontaa.
Muussa tapauksessa on olemassa
väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja.
Reaktiosuunta
Liikesuunta
/ Käynnistys/Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
CLICK!
Kuuluva ääni
Lisätarvikkeet
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensaikkojen ja nurmikon reunojen kevyisiin leikkuutöihin.
Tekniset tiedot
(*sis. pyörillä varustetun teleskooppivarren)
Tuotenumero
Ruoholeikkuuterä
Terän leveys
Pensasleikkuuterä
Terän pituus
Anti-tukkeutumismekanismi
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01:2014
Ota huomioon puutarhalaitteesi mall ikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
**keskimääräinen käyttöaika
***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 81 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Suomi | 81
(*sis. pyörillä varustetun teleskooppivarren)
Ruohosakset
PensasleikkuriPensasleikkuri-/
ruohosaksisarja
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Akku
Nimellisjännite
Kapasiteetti
Latausaika (akku purkautunut)
Akkukennojen lukumäärä
V=7,210,810,810,8
Ah1,51,51,51,5
h3,253,253,253,25
Li-ioniLi-ioniLi-ioniLi-ioni
2333
Käyttöaika akun latausta kohti
(maks.)
min80 (70*)**100 (85*)**100100
Latauslaite
TuotenumeroEU
UK
AU
Sisäänmenojännite
Latausvirta
mA500500500500
Sallittu latauslämpötila-alue
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01:2014
Ota huomioon puutarhalaitteesi mall ikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
**keskimääräinen käyttöaika
***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
Melu-/tärinätiedot
Ruohosakset
Melun mittausarvot on määritetty EN 50636-2-94 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Pensasleikkuri
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-15 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 66 dB(A); äänen tehotaso 76 dB(A). Epävarmuus K =1 dB.
Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-15 mukaan:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Värähtelytaso
1)
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
1) Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittaus menetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Standardinmukaisuusvakuutus
Ruohosakset
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2014/35/EU,
2011/65/EU, 19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin,
2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (akkulaite), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (akun latauslaite).
Pensasleikkuri
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2014/35/EU,
Page 82
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 82 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
82 | Suomi
2011/65/EU, 19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin,
2006/42/EY, 2000/14/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (akkulaite), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (akun
latauslaite).
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 77 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
nus
Varren pituuden säätö
Asento reunojen leikkuuta varten
Huolto
Lisätarvikkeet
1224
2224
3224
4225
5225
6225
7226
8226
9226
10227
Käyttö
Pitele puutarhalaitetta ohjeen mukaisesti kädensijasta, jotta
et menettäisi sen hallintaa. Väärä käsittely saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
Aseta kuljetussuoja takaisin leikkuuterään käytön jälkeen.
Teleskooppivarsi
Käytä teleskooppivartta yhdessä ruohon- ja pensasleikkurilaitteiden kanssa. Poista pyörät, ennen kuin käytät pensasleikkurilla varustettua kahvaa.
Anti-tukkeutumismekanismi
Jos leikkuuterä lukkiutuu vastustuskykyiseen materiaaliin,
moottorin kuormitus li sääntyy. Älykäs mikroelektroniikka tunnistaa tämän ylikuormitustilanteen ja toistaa monta kertaa
moottorin vaihtokytkennän, leikkuuterän tukkeutumisen estämiseksi ja materiaalin leikkaamiseksi.
Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s.
Leikkaamisen jälkeen puutarhalaite jatkaa työskentelyä normaalitilassa, tai sitten leikkuuterä jää automaattisesti avattuun asentoon, jos ylikuormitustila jatkuu (esim. jos metalliaidan pala tukkii puutarhalaitteen).
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö osoittaa latauksen edistymisen. Latauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun akun latausvalvontanäyttö palaa pysyvästi vihreänä, akku on täysin latau-
tunut.
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa, kokonaan tai puoleen
väliin painetulla käynnistyskytkimellä , muutaman sekunnin
ajan akun lataustilan.
LEDKapasiteetti
Vihreä kestovalo35 – 100 %
Vihreä vilkkuvalo15 – 35%
Punainen vilkkuvalo5 – 15%
Punainen kestovalo0 – 5 %
Pensaiden leikkuu
Tarkista ennen työn aloittamista, ettei pensaassa ole piilossa
vieraita esineitä kuten esim. puutarha-aita.
Vianetsintä
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Leikkuuaika latausta kohti on liian lyhytAkku lähentelee elinikänsä loppuaHakeudu asiakaspalveluun
Akun latauksen merkkivalo palaa pysy-
västi
Lataus ei ole mahdollinen
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Akku on viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Page 83
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 83 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Huolto ja puhdistus
Huom! Katkaise virta puutarhalaitteesta ennen puhdis-
tusta. Terät liikkuvat vielä muutama sekunti sen jälkeen, kun puutarhalaite on sammutettu.
Varo! Älä kosketa liikkuvaa terää.
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet puutarha-
laitteen kanssa tai aiot tehdä huolto-/puhdistustöitä.
Tarkista säännöllisesti, ettei puutarhalaitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet
osat.
Kun haluat ottaa akun pois sähkötyökalusta, paina käynnistyskytkintä , kunnes akku on täysin tyhjä. Ruuvaa ruuvit irti rungosta ja ota rungon kuori pois, jotta saat irrotettua akun. Oikosulun estämiseksi irro ta liitännät akusta yksitellen ja eristä ne
sitten navoista. Täydellisestä purkamisesta huolimatta akussa on vieläkin jäljellä jäännösvaraus, joka voi vapautua oikosulkutilanteessa.
Akut/paristot:
Eλληνικά | 83
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen jätteid en kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
mukaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hä-
vitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota puutar-
halaitteen.
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και
στερεά παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα
κήπου.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο
τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα
σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκεστε πάντα
σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν
αυτό εργάζεται.
Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό
βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
Προσοχή: τα μαχαίρια κοπής συνεχίζουν να
κινούνται μετά τη θέση εκτός λειτουργίας του
μηχανήματος κήπου!
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε στεγνούς
χώρους.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Page 84
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 84 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
84 | Eλληνικά
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες,
κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι θρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα
καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην
αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 85 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη
χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβ άσει τις παρούσες
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί
για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα πο υ μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε
καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και
ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το
κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό
όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν
σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το
μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη
μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα.
Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν
μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το
θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα
του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε
ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας για
θαμνοκοπτικά/χλοοκοπτικά ψαλίδια
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα
(συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες
ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς
γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από
ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους
πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το
άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται
το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν
με το μηχάνημα κήπου.
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με
τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου.
Eλληνικά | 85
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 86
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 86 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
86 | Eλληνικά
Εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία
του χειριστή. Να διαφυλάγετε/
αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου
απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το
χρησιμοποιείτε.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
μηχάνημα κήπου όσο παρευρίσκονται
άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο
μακριά από τα μαχαίρια κοπής.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά
γυαλιά και στερεά παπούτσια όταν
εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Να μην εργάζεστε υπό δυσμενείς
καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν
επίκειται καταιγίδα.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου
πάντοτε υπό το φως της ημέρας ή υπό
καλό τεχνητό φως.
Να ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι
προστατευτικές διατάξεις είναι σώες
καθώς και αν είναι σωστά
τοποθετημένες. Αν χρειαστεί,
διεξάγετε τυχόν απαραίτητες εργασίες
συντήρησης ή/και επισκευής.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
τα πόδια σας είναι επαρκώς μακριά
από τα περιστρεφόμενα μαχαίρια.
Να διακόπτετε τη σύνδεση του
μηχανήματος κήπου με την παροχή
ρεύματος (π. χ. βγάζοντας το φις από
την πρίζα η ενεργοποιώντας τον
αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης)
πάντοτε:
– όταν αφήνετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο,
– όταν εξουδετερώνετε τυχόν
μπλοκαρίσματα,
– όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το
μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια
εργασία σ’ αυτό,
– όταν το μηχάνημα κήπου
προσκρούσει σε κάποιο ξένο
αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως μήπως
το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει
ζημιές ή βλάβες και, αν χρειαστεί,
δώστε το για επισκευή,
– όταν Το μηχάνημα κήπου αρχίζει να
δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε το
αμέσως).
Να προστατεύετε τα πόδια και τα χέρια
σας για να μην τραυματιστούν από τα
μαχαίρια κοπής.
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό
εργαλείο από υψηλές
θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και
από συνεχή ηλιακή
ακτινοβολία, καθώς επίσης και
από φωτιά, νερό και υγρασία.
Προκαλείται κίνδυνος έκρηξης.
Μην ανοίξετε τη συσκευή. Η
μπαταρία μπορεί να εκραγεί όταν
βραχυκυκλωθεί.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν
αναθυμιάσεις από την μπαταρία.
Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν
αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις
αναπνευστικές οδούς.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη
μπορεί να εκρεύσουν υγρά και να
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 87 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Eλληνικά | 87
υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα.
Να ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα.
Να καθαρίζετε τα εξαρτήματα αυτά
και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη
βροχή και την υγρασία. Η
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο
φορτιστής προορίζεται μόνο για τη
φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου της
Bosch με τις τάσεις που αναφέρονται
στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης και πυρκαγιάς.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η
ρύπανση της συσκευής δημιουργεί
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το
φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και
το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα
εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια
το φορτιστή αλλά δώστε τον
οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον
επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να
λειτουργήσει επάνω σε μια
εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί,
υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του
φορτιστή.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
χρήση, τον καθαρισμό και τη
συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι
τα παιδιά δε θα παίξουν με το
φορτιστή.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας
περιορισμένων σωματικών,
αισθητηρίων ή πνευματικών
ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή
γνώσεων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή,
δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν αυτόν το
φορτιστή, εκτός αν επιτηρούνται
και καθοδηγούνται από ένα
υπεύθυνο πρόσωπο. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού και
τραυματισμών.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή
ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού.
Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη
σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
ΣύμβολοΣημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
/ Θέση σε λειτουργία/Θέση εκτός
λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 88
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 88 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
88 | Eλληνικά
ΣύμβολοΣημασία
CLICK!
Ηχητικός θόρυβος
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη διεξαγωγή ελαφρών
εργασιών κοπής σε θάμνους και σε περιθώρια γρασιδιών.
Εξαρτήματα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
(*συμπεριλαμβανόμενου και
τηλεσκοπικού στελέχους με ρόδες)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
Αριθμός ευρετηρίου
Μαχαίρι χλοοκοπτικού ψαλιδιού
Πλάτος μαχαιριών
Μαχαίρι θαμνοκοπτικού ψαλιδιού
Μήκος μαχαιριού
Τάση εισόδου
Ρεύμα φόρτισης
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01:2014
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων
μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
**μέση διάρκεια λειτουργίας
***μόνο στο σετ «ASB 10,8 LI Set»
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 50636-2-94.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 50636-2-94:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Στάθμη κραδασμών
1)
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
χαμηλότερη από 70 dB(A).
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 89 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 60745-2-15.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 66 dB (A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 76 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =1 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-2-15:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Στάθμη κραδασμών
1) Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες
έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης
τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμ ως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να
αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου
του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να
καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
1)
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
2011/65/EE, έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από
20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/EK, 2000/14/E K
συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα
ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (εργαλείο
μπαταρίας), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29
(φορτιστής μπαταρίας).
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
77 dB (A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας
σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειαςΕικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας
Φόρτιση μπαταρίας
Αποσυναρμολόγηση
Συναρμολόγηση
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας
Συναρμολόγηση του τηλεσκοπικού
στελέχους με ρόδες
Ρύθμιση του μήκους της λαβής
Θέση για κοπή ακμών
Συντήρηση
Εξαρτήματα
Κοπή φραχτών
Δήλωση συμβατότητας
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί με όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/35/EU,
2011/65/EE, έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από
20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/EK
συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα
ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1, EN 50636-2-94 (εργαλείο
μπαταρίας), EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29
(φορτιστής μπαταρίας).
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί με όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/35/EU,
Πριν αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε, μήπως μέσα στο φράχτη
υπάρχουν μη ορατά ξένα αντικείμενα (π. χ. περιφράξεις).
Χρήση
Να κρατάτε το μηχάνημα κήπου κανονικά από τη λαβή για να μη
χάσετε τον έλεγχό του. Τυχόν εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να
γίνει αιτία τραυματισμών.
Μόλις τελειώσετε την εργασία σας να τοποθετείτε στα μαχαίρια
κοπής το προστατευτικό μεταφοράς.
Τηλεσκοπική ράβδος
Να χρησιμοποιείτε την τηλεσκοπική ράβδο με τα εξαρτήματα
για χλοοκοπτικά και θαμνοκοπτικά ψαλίδια. Πριν
χρησιμοποιήσετε τη λαβή με εξαρτήματα θαμνοκοπτικών
ψαλιδιών πρέπει πρώτα να αφαιρεθούν οι τροχοί.
Eλληνικά | 89
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ECS
1224
2224
3224
4225
5225
6225
7226
8226
9226
10227
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 90
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 90 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
90 | Eλληνικά
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Σε περίπτωση που το μαχαίρι κοπής μπλοκάρει μέσα σε κάποιο
ανθεκτικό υλικό, τότε αυξάνεται η ισχύς του κινητήρα. Το
έξυπνο ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει ότι ο κινητήρας
υπερφορτώνεται και επαναλαμβάνει πολλές φορές
αλλεπάλληλα την αλλαγή ισχύος του κινητήρα για να εμποδίσει
το μπλοκάρισμα και για να υποστηρίξει την κοπή του υλικού.
Η παλινδρομική αλλαγή της ισχύος ακούγεται καθαρά και
μπορεί να διαρκέσει μέχρι 3 δευτερόλεπτα.
Μετά την κοπή του κλαδιού το μηχάνημα κήπου συνεχίζει να
εργάζεται κανονικά ή, σε περίπτωση που η υπερφόρτωση
συνεχίζεται, το μαχαίρι κοπής παραμένει σε ανοιχτή θέ ση (π. χ.
όταν το μηχάνημα κήπου μπλοκαριστεί κατά λάθος από ένα
συρματόπλεγμα).
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της
μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας δείχνει την πρόοδο της
φόρτισης. Όσο διαρκεί η φόρτιση η ένδειξη αναβοσβήνει με
χρώμα πράσινο . Η φόρτιση τερματίστηκε όταν ένδειξη
φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς με πράσινο χρώμα.
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας δείχνει για λίγα
δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας όταν ο
διακόπτης ON/OFF είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος.
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής ανά
φόρτιση της μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει
διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Πλησιάζει το τέρμα της διάρκειας ζωής της μπαταρίαςΑπευθυνθείτε στο Service
Χαλασμένη μπαταρίαΑπευθυνθείτε στο Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης ή
καθαρισμού πρέπει να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας. Μετά τη θέση του μηχανήματος κήπου
εκτός λειτουργίας τα μ αχαίρια συνεχίζουν να
περιστρέφονται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη.
Προσοχή! Μην αγγίξετε τα κινούμενα μαχαίρια.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια όταν
εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου ή όταν πρόκειται να
διεξάγετε σ’ αυτό εργασίες συντήρησης/καθαρισμού.
Να ελέγχετε τακτικά το μηχάνημα κήπου, μήπως παρουσιάζει
εμφανείς βλάβες, π. χ. χαλαρές συνδέσεις ή/και φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Page 91
UYARI
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 91 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το μηχάνημα
κήπου μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του
περιβλήματος.
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο,
πατήστε το διακόπτη On/Off τόσο, μέχρι να αδειάσει εντελώς
η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και αφαιρέστε
το κέλυφος του περιβλήματος, για να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Για την αποφυγή ενός βραχυκυκλώματος, αποσυνδέστε τις
συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά τη μια μετά την άλλη και
μονώστε στη συνέχεια τους πόλους. Επίσης και σε πλήρη
αποφόρτιση υπάρχει ακόμα μια υπόλοιπη χωρητικότητα
(φορτίο) στην μπαταρία, που σε περίπτωση βραχυκυκκλώματος
μπορεί να ελευθερωθεί.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών .
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima koruyucu gözlük
ve sağlam iş ayakkabıları kullanın.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
lerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya
çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Türkçe | 91
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa
savrulabilicek yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle
aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve
yağmur altında bırakmayın.
Dikkat: Kesici bıçak bahçe aleti kapandıktan
sonra da bir süre serbest dönüşte döner!
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hüküm-
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 92
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 92 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
92 | Türkçe
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım
kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 93 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan
malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik
kabloları ile temasa gelebilir. Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları
gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden
olunabilir.
Çim ve çalı biçme makasları için
güvenlik talimatı
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz
deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip
kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler
aleti ancak güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetiminde veya onlardan
bahçe aletinin nasıl kullanılacağı
hakkında talimat alarak
kullanabilirler.
Çocukların bahçe aleti ile
oynamamasına dikkat edilmelidir.
Çocukların veya bu talimatı
okumamış kişilerin bahçe aletini
kullanmasına hiçbir zaman izin
vermeyin. Ulusal güvenlik
yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti
kullanma yaşını kısıtlamaktadır.
Kullanım dışındaki bahçe aletini
çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının
başına gelebilecek kazalardan veya
mallarda meydana gelebilecek
hasarlardan sorumludur.
Yakınınızda başkaları, özellikle
çocuklar veya evcil hayvanlar varken
bahçe aletini hiçbir zaman
çalıştırmayın.
Bağlantı kablosunu kesici
bıçaklardan uzak tutun.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima
koruyucu gözlük ve sağlam iş
ayakkabıları kullanın.
Elverişsiz hava koşullarında, özellikle
fırtına yaklaşırken biçme yapmayın.
Bahçe aletini sadece gün ışığında
veya iyi aydınlatma koşullarında
kullanın.
Kapak ve koruyucu donanımların
hasarsız olup olmadıklarını, doğru
olarak takılıp takılmadıklarını kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan
önce gerekli görülebilecek bakım ve
onarım işlerini gerçekleştirin.
Bahçe aletini ancak elleriniz ve
ayaklarınız kesici bıçaklardan yeterli
uzaklıkta iken açın.
Bahçe aletini aşağıdaki durumlarda
daima akım ikmal şebekesinden
ayırın (örneğin şebeke fişini çekerek
veya kapama emniyetini kullanarak):
– Bahçe aletinin yanından ayrılırken.
– blokajları giderirken,
– bahçe aletini kontrol ederken,
temizlerken veya kendinde bir
çalışma yaparken,
– yabancı bir nesneye çarptığınızda.
Hemen bahçe aletinde bir hasar
olup olmadığını kontrol edin ve
gerekiyorsa onarıma yollayın,
bunların özel mülkiyetinde bulunan
Türkçe | 93
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 94
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 94 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
94 | Türkçe
– bahçe aleti alışılmışın dışında
titreşim yapmaya başlayınca
(hemen kontrol edin).
Ayaklarınızı ve ellerinizi kesici
bıçaklardan koruyun.
Elektrikli el aletini sıcağa
karşı, örneğin sürekli güneş
ışınına, ateşe, suya ve neme
karşı koruyun. Patlama
tehlikesi vardır.
Aleti kendiniz açmayın. Aküde kısa
devre patlamalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne
uygun kullanılmadıklarında aküler
buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri
havalandırın ve şikayet olursa
hekime başvurun. Akülerden çıkan
buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve
bu sızıntı çevreye yayılabilir.
Lütfen ilgili parçaları kontrol edin.
Üzerinde sıvı olan parçaları
temizleyin veya gerekiyorsa
değiştirin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Şarj cihazını yağmur ve neme
karşı koruyun. Şarj cihazının
içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Yabancı marka akü şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı sadece teknik veriler
bölümünde belirtilen gerilime sahip
Bosch Li-Ionen-Akülerin şarjına
uygundur. Yabancı marka akülerin
şarjı yangın ve patlama tehlikesinin
oluşmasına neden olabilir.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme
nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi
ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar
tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz
açmayın, sadece kalifiye elemanlara
veya uzmanlara açtırın ve sadece
orijinal yedek parçalar kullanın.
Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
işlemi sırasında şarj cihazında meydana
gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur.
Cihazı kullanırken, temizlerken ve
bakım yaparken çocuklara göz
kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
cihazı ile oynamasını önlersiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel
yetenekleri veya deneyimsizlikleri
veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj
cihazını güvenli biçimde
kullanamayacak durumda olan
çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını
sorumlu bir kişinin gözetim ve
denetimi olmadan kullanamazlar.
Aksi takdirde hatalı kullanım veya
yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
SembolAnlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın.
Reaksiyon yönü
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 95
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 95 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Türkçe | 95
SembolAnlamı
Hareket yönü
/ Açma/Kapama
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
SembolAnlamı
Duyulabilir gürültü
Aksesuar
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti çalılarda ve çim kenarlarındaki hafif biçme işleri
için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Çim biçme makası
(*Çarklı teleskop boru dahil)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
Ürün kodu
Çim biçme makası
Bıçak genişliği
Çalı biçme makası
Bıcak uzunluğu
Anti blokaj mekanizması
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
Akü
Anma gerilimi
Kapasitesi
Şarj süresi (akü boş durumda)
Akü hücrelerinin sayısı
Bir akü şarjı ile (azami) işletme
süresi
Şarj cihazı
Ürün koduEU
Giriş gerilimi
Şarj akımı
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat ed in. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
**ortalama işletme süresi
***sadece “ASB 10,8 LI Set”
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 96 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
96 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çim biçme makası
Gürültü emisyon değerleri EN 50636-2-94 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli ses basıncı seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dan düşüktür.
Toplam titreşim değerleri a
tolerans K, EN 50636-2-94 uyarınca:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Titreşim seviyesi
1)
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Çalı biçme makası
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-15 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 66 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
76 dB(A). Tolerans K =1 dB.
Toplam titreşim değerleri a
tolerans K, EN 60745-2-15 uyarınca:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Titreşim seviyesi
1) Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
1)
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Uygunluk beyanı
Çim biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2014/35/EU,
2011/65/EU, 19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC,
20 Nisan 2016’dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC
yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve
aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz:
EN 60335-1, EN 50636-2-94 (Akülü cihaz), EN 50581,
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akü şarj cihazı).
Çalı biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2014/35/EU,
2011/65/EU, 19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC,
20 Nisan 2016’dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2000/14/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini
karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu
beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-15 (Akülü cihaz),
EN 50581, EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akü şarj cihazı).
2000/14 /AT: Garanti edilen gürültü emisyon seviyesi
77 dB (A). Uygunluk değerlendirme yöntemi Ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC,
2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montaj ve işletim
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe aletini sadece
kullanacağınız zaman açın.
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 97 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Türkçe | 97
Teleskop boru
Teleskop boruyu çim ve çalı biçme makası aksesuarı ile
kullanın. Tutamak çalı biçme makası aksesuarı ile kullanılmaya
başlanmadan önce tekerleklerin çıkarılması gerekir.
Anti blokaj mekanizması
Kesici bıçak dirençli malzemeye rastlar ve bloke olursa,
motora binen yük artar. Akıllı mikro elektronik sistem bu
zorlanma durumunu algılar ve kesici bıçağın bloke olmasını
önlemek ve malzemeyi kesebilmek için motoru birçok kez
anahtarlar.
Bu duyulabilen anahtarlama 3 saniye kadar sürer.
Malzeme kesildikten sonra bahçe aleti tekrar normal
durumunda çalışır veya zorlanma devam edecek olursa kesici
bıçak açık konumda durur (örneğin yanlışlıkla tel çitin bir
parçası bahçe aletini bloke edecek olursa).
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi şarj işleminin ilerleyişini gösterir.
Şarj işlemi esnasında gösterge yeşil olarak yanıp söner. Akü
şarj durumu göstergesi sürekli yeşil yanmaya başladığında
akü tam olarak şarj olmuş demektir.
Akü şarj durumu göstergesi açma/kapama şalteri yarı yarıya
veya tam olarak basılı iken birkaç saniye boyunca akünün şarj
durumunu gösterir.
LEDKapasitesi
Sürekli yeşil ışık35 – 100 %
Yanıp sönen yeşil ışık15 – 35 %
Yanıp sönen kırmızı ışık5 – 15 %
Sürekli kırmızı ışık0 – 5 %
Hata arama
Hata göstergesiOlası nedenGiderilme yolu
Bir şarj periyoduna düşün kesme süresi çok kısaAkü kullanım ömrünün sonuna yaklaşıy or Müşteri servisine başvurun
Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün değil
Bakım ve temizlik
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce bahçe aletini
kapatın. Bahçe aleti kapatıldıktan sonra bıçaklar
birkaç saniye daha hareket ederler.
Dikkat! Hareket halindeki bıçağa dokunmayın.
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini temiz tutun.
Bahçe aletiyle çalışırken veya bakım ve temizlik işlerini
yaparken daima koruyucu iş eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini gevşek tespit yerleri ve aşınmış veya hasar
görmüş parçalar açısından düzenli aralıklarla kontrol edin.
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Alete entegre aküler sadece tasfiye amacıyla
çıkarılabilirler. Gövdenin açılmasıyla bahçe aleti tahrip
edilebilir.
Aküyü elektrikli el aletinden çıkarmak için açma/kapama
şalterine akü tam olarak boşalıncaya kadar basın. Gövdedeki
vidaları sökün ve aküyü almak için gövde parçasını çıkarın.
Kısa devreye neden olmamak için aküdeki bağlantıları teker
teker ayırın ve kutupları izole edin. Tam olarak boşalma
durumunda bile aküde kısa devreye neden olabilecek artık
kapasite bulunur.
Aküler/Bataryalar:
Değişiklik haklarımız saklıdır.
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca
kullanım ömrünü tamamlamış elektron ik ve
elektrikli aletler ve 2006/66/EC
yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım
ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Page 99
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 99 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Podczas pracy z narzędziem ogrodowym należy
zawsze nosić okulary ochronne i stabilne obuwie.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywając e
w pobliżu, nie zostały skaleczone przez
odrzucone podczas pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia
ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej
odległości od niego.
Nie wolno stosować narzędzia ogrodowego
podczas deszczu, ani wystawiać go na działanie
deszczu.
Uwaga: Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego nóż
tnący obraca się siłą inercji przez pewien czas!
Ładowarkę należy stosować tylko w suchych
pomieszczeniach.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Polski | 99
Bosch Power ToolsF 016 L81 340 | (2.11.16)
Page 100
OBJ_BUCH-1077-009.book Page 100 Wednesday, November 2, 2016 4:41 PM
100 | Polski
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
zalecanych przez producenta. W przypadku użycia
ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego
rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i
zagrożenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać
odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani
przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy
włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe
wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia
ogrodowego. Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów
ciała.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku
i nieruchomych nożach. Na czas transportu
i przechowywania narzędzia ogrodowego należy
zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia
nożem.
F 016 L81 340 | (2.11.16)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.