OBJ_DOKU-35232-004.fm Page 1 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 308 (2015.09) O / 287 EURO
ART
23-18 LI | 23-18 LI+ | 26-18 LI | 26-18 LI+
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 2 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 3 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
a.c.
Nicht zutreffend.
d.c.
Entnehmen Sie den Akku bevor
Sie Einstell- oder Reinigungsar-
beiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine
Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und
Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen
und lassen Sie den Trimmer bei
Regen nicht im Freien stehen.
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen niemals den Trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit
fehlenden oder beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen
oder wenn diese nicht richtig positioniert sind.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 4 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
4 | Deutsch
Untersuchen Sie das Gartengerät vor
Gebrauch und nach einem Schlag auf
Abnutzung oder Schäden und lassen
Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe. Tragen
Sie keine weite Kleidung, Schmuck,
kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten
Sie barfuß. Binden Sie langes Haar
über Schulterhöhe zusammen, um ein
Verheddern in beweglichen Teilen zu
vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Gartengerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und
immer das Gleichgewicht. Überanstrengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals,
während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig zur Ruhe gekommen
ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer
rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
dem Gewitter nicht mit dem Trimmer
arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert die Arbeitsleistung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn
er von/zur Arbeitsfläche transportiert
wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein,
wenn Ihre Hände und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern
entfernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe der rotierenden
Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Auswechseln des Messers.
Verwenden Sie niemals metallene
Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten Service-Werkstätten reparieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
Akku entfernen:
– immer wenn Sie das Gartengerät ei-
nige Zeit unbeaufsichtigt lassen
– vor dem Auswechseln des Messers
– vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
insbesondere bei einem aufziehen-
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 5 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen
Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen.
Das Einsetzen
eines Akkus in ein Gartengerät, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen
führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch
Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden.
gerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder
durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C.
Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Deutsch | 5
Die
Durch ein Lade-
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 6 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
6 | Deutsch
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem
weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus
ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab
5 Akkuzellen). Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des
Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien.
Explosionsgefahr.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut
auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und
ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes
passen.
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst
und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Ansonsten besteht Brand- und
Halten Sie das Ladegerät von
Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ansonsten besteht Brand-
Wegen der
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 7 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Deutsch | 7
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab.
Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Technische Daten
SymbolBedeutung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die
mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 9 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Geräusch-/Vibrationsinformation
Deutsch | 9
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 50636-2-91.
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Der A-bewertete Geräuschpegel
des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 50636-2-91:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien bis 19. April
2016: 2006/95/EG, ab 20. April 2016:
2014/35/EU, 2011/65/EU, bis 19. April
2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG
einschließlich ihrer Änderungen entspricht
und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60335-1, EN 50636-2-91 (Akku-Gerät), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (AkkuLadegerät).
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel:
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
ART 23-18 LIART 23-18 LI+ART 26-18 LIAR T 26-18 LI+
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
64
85
=3
< 2,5
=1,5
64
85
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
dB(A)88889191
67
88
=3
< 2,5
=1,5
Produktkategorie: 33
Montage und Betrieb
Benannte Stelle:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
HandlungszielBildSeite
Lieferumfang
Montage der Schutzhaube
Handgriff einstellen
Räder montieren
1282
2282
3283
4283
Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen
Messer prüfen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
Messer wechseln
Arbeitswinkel einstellen
5283
6284
7284
8284
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 10 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
10 | Deutsch
HandlungszielBildSeite
Ein-/Ausschalten
Arbeitshinweise
Arbeitshöhe einstellen
Wartung, Reinigung und Lagerung
Zubehör auswählen
9285
10285
11285
12286
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft
das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. Warten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht,
bevor Sie erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneidelementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe
Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch
auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Bei einem Ladestand des Akkus von 80 % blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au-
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert eine andere Störung des Ladevorganges, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
d.c.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 11 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Deutsch | 11
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Schutzhaube kann nicht über den
Schneidteller gezogen werden
Rasentrimmer läuft nichtAkku entladenAkku laden, siehe auch „Hinweise zum
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 12 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
12 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions
safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operating.
a.c.
Not applicable.
d.c.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for
any period.
Wear eye and ear protection.
Änderungen vorbehalten.
the trimmer outdoors whilst it is
raining.
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
Do not work in the rain or leave
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 13 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
English | 13
Beware of thrown or flying objects to
bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the
machine when operating.
Operation
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use
the trimmer. Local regulations may
restrict the age of the operator. When
not in use, store the trimmer out of
reach of children.
Never operate the trimmer with miss-
ing or broken guards or shields or
without guards or shields in position.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or
damage and repair if necessary.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and newer work barfoot.
Wear safety eye protection and ear
defenders when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets
are nearby.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
Wait until the blade has completely
stopped before touching it. The blade
continues to rotate after the trimmer
is switched off; a rotating blade can
cause injury.
Work only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid operating the trimmer in bad
weather conditions especially when
there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of performance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be
worked on.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cut-
ting system.
Remove battery before blade change.
Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris.
Remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period of time
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 14 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
14 | English
– before replacing the blade
– before cleaning or working on the
trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do
not place other objects on top of the
machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment fitted.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into machines that have the switch on can
cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the machine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water,
and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritations
or burns.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This
measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and
dry brush.
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 15 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
English | 15
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by
children aged 8 and by persons
who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety
supervises them or has instructed
them in the safe operation of the
charger and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with
the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1.5 Ah
or more (5 battery cells or more).
The battery voltage must match
the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger
away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk
of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must
match the battery charging voltage
of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of
an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces
(e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery
charger during the charging process
can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise,
the battery charger can overheat and
no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 16 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
16 | English
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
SymbolMeaning
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes, as well as on slopes and edges that can not be
reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 ° C
ambient temperature.
Charging time for battery capacity, approx.
–1.5 Ah
–2.0 Ah
min
min
63
85
63
85
63
85
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current
kg0.40.40.40.4
/II/II/ II/II
AL 2204 CVAL 2204 CVAL 2204 CVAL 2204 CV
EU
UK
AU
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
A0.430.430.430.43
Allowable charging temperature
range
°C0–450–450–450–45
Charging period (battery discharged)
–1.5 Ah
–2.0 Ah
min
min
207
290
207
290
207
290
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Serial number
kg0.70.70.70.7
/ II/ II/II/ II
see type plate on the garden product
33
45
60
63
85
207
290
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 18 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
18 | English
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 50636-2-91.
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Typically the A-weighted noise
levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a
vector sum) and uncertainty K
(triax
h
determined according to
EN 50636-2-91:
Vibration emission value a
Uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
data” is in conformity with all relevant provisions of the directives until 19 April 2016:
2006/95/EC, from 20 April 2016 on:
2014/35/EU, 2011/65/EU, until 19 April
2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016
on: 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2000/14/EC including their amendments
and complies with the following standards:
EN 60335-1, EN 50636-2-91 (battery
powered product),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery
charger).
2000/14/EC: Guaranteed sound power
level:
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
ART 23-18 LIART 23-18 LI+ART 26-18 LIAR T 26-18 LI+
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
64
85
=3
< 2.5
=1.5
64
85
=3
< 2.5
=1.5
67
88
=3
< 2.5
=1.5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
dB(A)88889191
67
88
=3
< 2.5
=1.5
Equipment category: 33
Mounting and Operation
Notified body:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
ActionFigurePage
Delivery Scope
Mounting the Cutting Guard
Adjusting the Handle
Mounting wheels
1282
2282
3283
4283
Charging the Battery Pack
Inserting and removing the battery
pack
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
Check the blade
Replace the blade
5283
6284
7284
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 19 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
ActionFigurePage
Setting Handle Angle
Switching On and Off
Working Advice
Adjusting the Cutting Height
Maintenance, Cleaning and Storage
Selecting Accessories
8284
9285
10285
11285
12286
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements
(Fast) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machi ne
before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds afte r
the cordless trimmer is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full
capacity of the battery, comple tely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The garden product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment .
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge
Indicator
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge
Indicator
battery is not within the allowable charging temperature
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
charging temperature range is reached, the battery charger
automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
English | 19
The rapid-charging procedure is indicated by
fast flashing of the green battery charge indicator .
When the charging condition of the battery is
80 %, the green battery charge indicator
flashes slowly.
Continuous lighting of the green battery
charge indicator indicates that the battery is
fully charged.
Continuous lighting of the red battery charge
indicator indicates that the temperature of the
A flashingred battery charge indicator indicates a different malfunction of the charging
procedure, see section “Technical Data”.
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
d.c.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 20 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
20 | English
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Blade guard can not be mounted
over cutting disc
Trimmer fails to operateBattery dischargedRecharge battery; also see “Battery Charg-
Trimmer runs intermittentlyInternal wiring of machine damagedContact Service Agent
Garden product laboursGrass too highCut in stages
Machine does not cutCutting blade damagedReplace the blade
Increased vibrationCutting blade damagedReplace the blade
Continuous lighting of the battery
charge indicator
No charging procedure possible
Battery charge indicator does not
light up
Incorrect assemblyRemove cutting disc and mount blade guard
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Battery not (properly) insertedProperly insert battery into battery charger
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e.g. by inserting
Battery pack defectiveReplace the battery
Mains plug of battery charger not
plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery
charger defective
again
ing”
and removing the battery several times) or
replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery
charger checked by an authorised aftersales service agent for Bosch power tools
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 21 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles
Français | 21
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipments that are no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 22 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
22 | Français
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
a.c.
Non valable.
d.c.
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardinage reste sans
surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de protec-
tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le coupe-
bordure à l’extérieur par temps
de pluie.
Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de l’outil.
Avertissement : Gardez une distance
de sécurité quand l’outil de jardin est en
marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la
sécurité des utilisateurs ou que ces
derniers aient été instruits quant au
maniement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions
d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut
que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez
le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de protection font défaut ou sont endommagés ou si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels
dommages ou l’usure et, le cas
échéant, faites effectuer des réparations.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples,
bijoux, pantalons courts, sandales et
ne travaillez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs
doivent les attacher derrière la tête
pour éviter qu’ils ne soient happés
par des pièces en rotation.
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 23 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Français | 23
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous
travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en ro-
tation avant de la toucher. Après la
mise hors tension du moteur, la lame
continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bor-
dure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa performance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et
pieds de l’utilisateur se trouvent à une
distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de chan-
ger la lame.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service
Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées
par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance
– avant de changer la lame
– avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des
enfants. Ne posez pas d’autres objets
sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine
Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires
correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est
effectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur
dans un outil de jardin en position
de fonctionnement peut causer des
accidents.
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 24 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
24 | Français
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut s’écouler de la
batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez
à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez
en plus une aide médicale. Le li-
quide qui s’écoule des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Il est impératif de lire
toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 25 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Français | 25
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
1,5 Ah (à partir de 5 cellules). La
tension des accus doit correspondre à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un
choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch. La tension de l’accu doit
correspondre à la tension de
charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque
sinon de surchauffer et de ne plus
fonctionner correctement.
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 26 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
26 | Français
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
SymboleSignification
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur
les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 ° C et 40 °C.
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
min
min
63
85
63
85
63
85
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
kg0,40,40,40,4
/II/II/ II/II
AL 2204 CVAL 2204 CVAL 2204 CVAL 2204 CV
EU
UK
AU
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
A0,430,430,430,43
Plage de température de charge
admissible
°C0–450–450–450–45
Temps de chargement (accu
déchargé)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
min
min
207
290
207
290
207
290
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Numéro de série
kg0,70,70,70,7
/ II/ II/II/ II
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
33
45
60
63
85
207
290
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 28 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
28 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 50636-2-91.
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
(somme vectorielle des trois axes
h
directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme
EN 50636-2-91 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec toutes les dispositions des
directives 2006/95/CE (jusqu’au
19 avril 2016), 2014/35/UE , 2011/65/UE
(à partir du 20 avril 2016), 2004/108/CE
(jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à
partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE,
2000/14/CE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60 335-1,
EN 50636-2-91 (appareil sans fil),
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur
d’accus).
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti :
Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe VI.
ART 23-18 LIART 23-18 LI+ART 26-18 LIAR T 26-18 LI+
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
64
85
=3
< 2,5
=1,5
64
85
=3
< 2,5
=1,5
67
88
=3
< 2,5
=1,5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ...HA5 C..HA5 C..HA5 E..HA5 E..
dB(A)88889191
67
88
=3
< 2,5
=1,5
Catégorie des produits : 33
Office désigné :
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.09.2015
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 29 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Montage et mise en service
OpérationFigurePage
Accessoires fournis
Montage du capot de protection
Réglage de la poignée
Monter les roues
Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu
Contrôler la lame
Remplacer la lame
Réglage de l’angle de travail
Mise en marche/ arrêt
Instructions d’utilisation
Régler la hauteur de travail
Entretien, nettoyage et stockage
Sélection des accessoires
1282
2282
3283
4283
5283
6284
7284
8284
9285
10285
11285
12286
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la
batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
continue à tourner encore pendant quelques secondes.
Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de
coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C
et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’ac cu es t fo urni en ét at d e cha rge faib le. A fin de ga ran tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’ accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage
Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de
charge de l’accu
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge
de l’accu
L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en
permanence
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allumé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Français | 29
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
Le processus de charge rapide est signalé par
le clignotement rapide de l’indicateur de
charge vert .
Dès que le niveau de charge de l’accu atteint
80 %, l’indicateur de charge vert se met à clignoter lentement.
La lumière permanenteverte de l’indicateur
de charge de l’accu signale que l’accu est complètement chargé.
Bosch Power ToolsF 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 30 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
30 | Français
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en
permanence
La lumière permanenterouge de l’indicateur
de charge de l’accu signale que la température
de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». Dès que la plage de températures admissibles
est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de
chargement rapide.
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu
Le clignotementrouge de l’indicateur de
charge de la batterie signale une autre perturbation du processus de charge, voir chapitre
« Dépistage d’erreurs ».
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Dépistage d’erreurs
d.c.
ProblèmeCause possibleRemède
Le capot de protection ne peut pas être
placé sur le plateau
Le coupe-bordure ne fonctionne pasBatterie déchargéeCharger l’accu, voir également « Indica-
Le coupe-bordure fonctionne par intermittence
Outil de jardin surchargéHerbe trop hauteTailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pasLa lame est endommagéeRemplacer la lame
Vibrations importantesLa lame est endommagéeRemplacer la lame
Le voyant indiquant l’état de charge de
l’accu est constamment allumé
Aucun processus de charge possible
Le voyant indiquant l’état de charge de
l’accu n’est pas allumé
Faux montageEnlever le plateau et remonter le capot
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le char-
Contacts de l’accu encrassésNettoyer les contacts ; p.ex. en mettant
Accu défectueuxRemplacer l’accu
La fiche de secteur du chargeur n’est pas
(correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou
chargeur défectueux
de protection
tions pour le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
geur
et en retirant l’accu à plusieurs reprises,
le cas échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la
prise de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas
échéant, faire contrôler le chargeur par
une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch
F 016 L81 308 | (21.9.15)Bosch Power Tools
Loading...
+ 256 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.