Bosch ART 26 18 LI new User manual

OBJ_DOKU-35232-004.fm Page 1 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 308 (2015.09) O / 287 EURO
ART
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 2 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 71
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 79
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 88
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 96
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 105
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 115
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 124
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 153
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 163
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 175
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 186
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 197
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 206
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 217
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 227
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 236
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 245
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 254
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 263
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 272
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 3 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
a.c.
Nicht zutreffend.
d.c.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsar-
beiten am Gartengerät vorneh­men oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und
Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen
und lassen Sie den Trimmer bei
Regen nicht im Freien stehen.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
Achten Sie darauf, dass in der Nähe ste­hende Personen nicht durch wegge­schleuderte Fremdkörper verletzt wer­den.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Ab­stand zum Gartengerät, wenn es arbei­tet.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Perso­nen niemals den Trimmer zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trim­mer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abde­ckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn diese nicht richtig positio­niert sind.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 4 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
4 | Deutsch
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, fes­te Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verheddern in beweglichen Teilen zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie das Garten­gerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichgewicht. Überan­strengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Personen, insbesonde­re Kinder oder Haustiere, in unmittel­barer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Mes­ser vollständig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten des Mo­tors noch weiter und kann Verletzun­gen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
dem Gewitter nicht mit dem Trimmer arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nas­sem Gras vermindert die Arbeitsleis­tung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände und Füße ausrei­chend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Fü­ßen nicht in die Nähe der rotierenden Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Aus­wechseln des Messers.
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trim­mer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von auto­risierten Service-Werkstätten repa­rieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüf­tungsschlitze frei von Grasrückstän­den sind.
Akku entfernen: – immer wenn Sie das Gartengerät ei-
nige Zeit unbeaufsichtigt lassen – vor dem Auswechseln des Messers – vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird
Bewahren Sie das Gartengerät an ei­nem sicheren, trockenen Ort, außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie keine anderen Gegenstän­de auf das Gartengerät.
insbesondere bei einem aufziehen-
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 5 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Wechseln Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb neh­men, ohne dass die zugehörigen Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten­gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit­ze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku­kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüs­sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu­sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Lade­geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge­fahr, wenn es mit anderen Akkus ver­wendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver­bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz­schluss kommen und der Akku bren­nen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig­keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera­turbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Deutsch | 5
Die
Durch ein Lade-
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 6 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
6 | Deutsch
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be­nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie kei­ne nicht wiederaufladbaren Batte­rien.
Explosionsgefahr.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisun­gen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese­hen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen. Die­ses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät einge­wiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku­Ladespannung des Ladegerätes passen.
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öff­nen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Ansonsten besteht Brand- und
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
Ansonsten besteht Brand-
Wegen der
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 7 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Deutsch | 7
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge­fahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab.
Das Lade­gerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Technische Daten
Symbol Bedeutung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Un­kraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um­gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Rasentrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Sachnummer Leerlaufdrehzahl Verstellbarer Griff Schnittdurchmesser Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Akku
Sachnummer –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Nennspannung Kapazität
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Anzahl der Akkuzellen – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
min
3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000

cm 23 23 26 26
kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18 18 18 18
Ah Ah Ah
1,5 2,0 2,5
5 5 5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1,5 2,0 2,5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
5 5 5
1,5 2,0 2,5
5 5 5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1,5 2,0 2,5
5 5 5
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 8 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
8 | Deutsch
Rasentrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Ladegerät AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Sachnummer
Ladestrom
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,03,0 3,0 3,0
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
EU
Zulässiger Ladetemperatur­bereich
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladezeit (Akku entladen) –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
min min min
33 45 60
33 45 60
33 45 60
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom
kg 0,4 0,4 0,4 0,4
/ II / II /II / II
AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
EU UK
AUS
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
A1,51,5 1,5 1,5
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich
°C 0 – 45 0–45 0–45 0–45
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. –1,5 Ah –2,0 Ah
min min
63 85
63 85
63 85
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom
kg 0,4 0,4 0,4 0,4
/II /II / II /II
AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
EU UK AU
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
A0,430,43 0,43 0,43
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladezeit (Akku entladen) –1,5 Ah
–2,0 Ah
min min
207 290
207 290
207 290
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Schutzklasse Seriennummer
/ II / II /II / II
siehe Typenschild am Gartengerät
33 45 60
63 85
207 290
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 9 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Geräusch-/Vibrationsinformation
Deutsch | 9
Geräuschemissionswerte ermit­telt entsprechend EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerwei­se: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a (Vektorsumme dreier Richtungen)
h
und Unsicherheit K ermittelt ent­sprechend EN 50636-2-91: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ be­schriebene Produkt allen einschlägigen Be­stimmungen der Richtlinien bis 19. April 2016: 2006/95/EG, ab 20. April 2016: 2014/35/EU, 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60335-1, EN 50636-2-91 (Akku-Ge­rät), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (Akku­Ladegerät). 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungs­pegel: Bewertungsverfahren der Konformität ge­mäß Anhang VI.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI AR T 26-18 LI+
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
64 85 =3
< 2,5
=1,5
64 85 =3
< 2,5
=1,5
67 88 =3
< 2,5 =1,5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
dB(A) 88 88 91 91
67 88 =3
< 2,5
=1,5
Produktkategorie: 33
Montage und Betrieb
Benannte Stelle: TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Montage der Schutzhaube Handgriff einstellen Räder montieren
1 282 2 282 3 283 4 283
Akku laden Akku einsetzen und entnehmen
Messer prüfen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 21.09.2015
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
Messer wechseln Arbeitswinkel einstellen
5 283 6 284 7 284 8 284
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 10 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
10 | Deutsch
Handlungsziel Bild Seite
Ein-/Ausschalten Arbeitshinweise
Arbeitshöhe einstellen Wartung, Reinigung und Lagerung Zubehör auswählen
9 285
10 285 11 285 12 286
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar­beiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft
das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. War­ten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, bevor Sie erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneid­elementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade­schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak­ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe­raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signa­lisiert.
Bei einem Ladestand des Akkus von 80 % blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela­den ist.
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au-
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si­gnalisiert eine andere Störung des Ladevor­ganges, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
d.c.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 11 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Deutsch | 11
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schutzhaube kann nicht über den Schneidteller gezogen werden
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechun­gen
Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden Gartengerät schneidet nicht Messer beschädigt Messer wechseln Verstärkte Vibrationen Messer beschädigt Messer wechseln Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht Netzste cker des Ladegerätes nicht (rich-
Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Interne Verkabelung des Gartengerätes
defekt Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch
Akku defekt Akku ersetzen
tig) eingesteckt Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät
defekt
haube erneut montieren
Laden“
Kundendienst aufsuchen
mehrfaches Ein- und Ausstecken des Ak­kus, ggf. Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steck­dose einstecken
Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeu­ge überprüfen lassen
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 12 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
12 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
a.c.
Not applicable.
d.c.
Remove battery before adjust­ing or cleaning, and before leav­ing the machine unattended for any period.
Wear eye and ear protection.
Änderungen vorbehalten.
the trimmer outdoors whilst it is raining.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
Do not work in the rain or leave
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 13 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
English | 13
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Operation
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children.
Never operate the trimmer with miss-
ing or broken guards or shields or without guards or shields in position.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and newer work barfoot.
Wear safety eye protection and ear
defenders when operating the ma­chine.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Wait until the blade has completely
stopped before touching it. The blade continues to rotate after the trimmer is switched off; a rotating blade can cause injury.
Work only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid operating the trimmer in bad
weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of perfor­mance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cut­ting means.
Do not put hands or feet near the cut-
ting system.
Remove battery before blade change.Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris.
Remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period of time
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 14 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
14 | English
– before replacing the blade – before cleaning or working on the
trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment fitted.
Recommendations for Optimal Han­dling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma­chines that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma­chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob­jects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to­gether may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery; avoid contact. If contact acciden­tally occurs, flush with water. If liq­uid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritations or burns.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and dry brush.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 15 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
English | 15
Safety Warnings for Battery Charg­ers
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and in­structions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have re­ceived appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with phy­sical, sensory or mental limitations or a lack of experience or know­ledge. This charger can be used by children aged 8 and by persons who have physical, sensory or men­tal limitations or a lack of experi­ence or knowledge if a person re­sponsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1.5 Ah or more (5 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re­chargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 16 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
16 | English
The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Symbol Meaning
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 ° C ambient temperature.
Technical Data
Trimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Article number No-load speed Adjustable handle Cutting diameter Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Battery
Article number –1.5 Ah
–2.0 Ah –2.5 Ah
Rated voltage Capacity
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Number of battery cells – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
min
3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
-1
7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000

cm 23 23 26 26
kg 2.3 2.5 2.4 2.6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18 18 18 18
Ah Ah Ah
1.5
2.0
2.5
5 5 5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1.5
2.0
2.5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
5 5 5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1.5
2.0
2.5
5 5 5
1.5
2.0
2.5
5 5 5
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 17 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
English | 17
Trimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Battery Charger AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Article number
Charging current
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3.03.0 3.0 3.0
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
EU
Allowable charging temperature range
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
Charging period (battery dis­charged)
–1.5 Ah –2.0 Ah –2.5 Ah
min min min
33 45 60
33 45 60
33 45 60
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current
kg 0.4 0.4 0.4 0.4
/ II / II /II / II
AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
EU UK
AUS
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
A1.51.5 1.5 1.5
Allowable charging temperature range
°C 0 – 45 0–45 0–45 0–45
Charging time for battery capaci­ty, approx. –1.5 Ah –2.0 Ah
min min
63 85
63 85
63 85
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current
kg 0.4 0.4 0.4 0.4
/II /II / II /II
AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
EU UK AU
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
A0.430.43 0.43 0.43
Allowable charging temperature range
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
Charging period (battery dis­charged)
–1.5 Ah –2.0 Ah
min min
207 290
207 290
207 290
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class Serial number
kg 0.7 0.7 0.7 0.7
/ II / II /II / II
see type plate on the garden product
33 45 60
63 85
207 290
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 18 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
18 | English
Noise/Vibration Information
Sound emission values deter­mined according to EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a vector sum) and uncertainty K
(triax
h
determined according to EN 50636-2-91: Vibration emission value a Uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with all relevant provi­sions of the directives until 19 April 2016: 2006/95/EC, from 20 April 2016 on: 2014/35/EU, 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1, EN 50636-2-91 (battery powered product), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (battery charger). 2000/14/EC: Guaranteed sound power level: Conformity assessment procedure accord­ing to Annex VI.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI AR T 26-18 LI+
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
64 85 =3
< 2.5
=1.5
64 85 =3
< 2.5
=1.5
67 88 =3
< 2.5 =1.5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
dB(A) 88 88 91 91
67 88 =3
< 2.5
=1.5
Equipment category: 33
Mounting and Operation
Notified body: TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Action Figure Page
Delivery Scope Mounting the Cutting Guard Adjusting the Handle Mounting wheels
1 282 2 282 3 283 4 283
Charging the Battery Pack Inserting and removing the battery pack
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 21.09.2015
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
Check the blade Replace the blade
5 283 6 284 7 284
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 19 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Action Figure Page
Setting Handle Angle Switching On and Off Working Advice
Adjusting the Cutting Height Maintenance, Cleaning and Storage Selecting Accessories
8 284 9 285
10 285 11 285 12 286
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements (Fast) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machi ne
before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds afte r
the cordless trimmer is switched off. Allow the mo­tor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full capacity of the battery, comple tely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium­ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The garden product no longer oper­ates.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment .
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temper­ature range, see section “Technical Data”.
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is in­serted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator
battery is not within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
English | 19
The rapid-charging procedure is indicated by fast flashing of the green battery charge indi­cator .
When the charging condition of the battery is 80 %, the green battery charge indicator flashes slowly.
Continuous lighting of the green battery charge indicator indicates that the battery is fully charged.
Continuous lighting of the red battery charge indicator indicates that the temperature of the
A flashing red battery charge indicator indi­cates a different malfunction of the charging procedure, see section “Technical Data”.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
d.c.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 20 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
20 | English
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Blade guard can not be mounted over cutting disc
Trimmer fails to operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charg-
Trimmer runs intermittently Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent
Garden product labours Grass too high Cut in stages Machine does not cut Cutting blade damaged Replace the blade Increased vibration Cutting blade damaged Replace the blade Continuous lighting of the battery
charge indicator No charging procedure possible
Battery charge indicator does not light up
Incorrect assembly Remove cutting disc and mount blade guard
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
On/Off switch defective Contact Service Agent
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting
Battery pack defective Replace the battery Mains plug of battery charger not
plugged in (properly) Socket outlet, mains cable or battery
charger defective
again
ing”
and removing the battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket out­let
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after­sales service agent for Bosch power tools
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 21 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles
Français | 21
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipments that are no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 22 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
22 | Français
Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
a.c.
Non valable.
d.c.
Sortir la batterie avant d’effec­tuer des travaux de réglage ou
de nettoyage sur l’outil de jardi­nage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de protec-
tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le coupe-
bordure à l’extérieur par temps
de pluie.
Veillez à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de l’ou­til. Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la
sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro­tection font défaut ou sont endomma­gés ou si ceux-ci ne sont pas correcte­ment positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, faites effectuer des répara­tions.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utilisa­teurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 23 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Français | 23
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas su­restimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en ro-
tation avant de la toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provo­quer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bor-
dure dans des conditions météorolo­giques défavorables et plus particu­lièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa per­formance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de chan-
ger la lame.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance – avant de changer la lame – avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endomma­gées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement opti­mal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est
effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 24 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
24 | Français
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi­quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’in­cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac­cu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le li-
quide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brû­lures.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des
chargeurs recommandés par le fa­bricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lors­qu’il est utilisé avec d’autres accumu­lateurs.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dé­gager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour char­geurs
Il est impératif de lire toutes les consignes de sé­curité et toutes les instruc­tions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves bles­sures.
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 25 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Français | 25
Garder précieusement ces instruc­tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonc­tions et que vous êtes capable de l’utili­ser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un han­dicap physique, sensoriel ou men­tal ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per­sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc­tions sur la façon d’utiliser le char­geur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers in­hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti­lisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,5 Ah (à partir de 5 cellules). La tension des accus doit corres­pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen­die.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en­dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 26 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
26 | Français
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Symbole Signification
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mau­vaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am­biante située entre 0 ° C et 40 °C.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
N° d’article Vitesse à vide Poignée réglable Diamètre de la coupe Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Accumulateur
N° d’article –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Tension nominale Capacité
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Nombre cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
tr/min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..

cm 23 23 26 26
kg 2,3 2,5 2,4 2,6
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18 18 18 18
Ah Ah Ah
1,5 2,0 2,5
5 5 5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1,5 2,0 2,5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
5 5 5
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1,5 2,0 2,5
5 5 5
1,5 2,0 2,5
5 5 5
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 27 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Français | 27
Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Chargeur AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
N° d’article
Courant de charge
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,03,0 3,0 3,0
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
EU
Plage de température de charge admissible
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
Temps de chargement (accu déchargé)
–1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
min min min
33 45 60
33 45 60
33 45 60
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
kg 0,4 0,4 0,4 0,4
/ II / II /II / II
AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
EU UK
AUS
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
2 607 225 471 2 607 225 473 2 609 225 475
A1,51,5 1,5 1,5
Plage de température de charge admissible
°C 0 – 45 0–45 0–45 0–45
Temps de charge pour capacité de l’accu, env. –1,5 Ah –2,0 Ah
min min
63 85
63 85
63 85
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
kg 0,4 0,4 0,4 0,4
/II /II / II /II
AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
EU UK AU
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
A0,430,43 0,43 0,43
Plage de température de charge admissible
°C 0–45 0–45 0–45 0–45
Temps de chargement (accu déchargé)
–1,5 Ah –2,0 Ah
min min
207 290
207 290
207 290
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection Numéro de série
kg 0,7 0,7 0,7 0,7
/ II / II /II / II
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
33 45 60
63 85
207 290
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 28 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
28 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-91.
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Les mesures réelles (A) des ni­veaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acous­tique !
Valeurs totales des vibrations a (somme vectorielle des trois axes
h
directionnels) et incertitude K re­levées conformément à la norme EN 50636-2-91 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsa­bilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2006/95/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/35/UE , 2011/65/UE (à partir du 20 avril 2016), 2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60 335-1, EN 50636-2-91 (appareil sans fil), EN 60335-1, EN 60335-2-29 (chargeur d’accus). 2000/14/CE : Niveau d’intensité acous­tique garanti : Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI AR T 26-18 LI+
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
64 85 =3
< 2,5
=1,5
64 85 =3
< 2,5
=1,5
67 88 =3
< 2,5 =1,5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
dB(A) 88 88 91 91
67 88 =3
< 2,5
=1,5
Catégorie des produits : 33 Office désigné :
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2 Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 21.09.2015
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 29 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage du capot de protection Réglage de la poignée Monter les roues Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu Contrôler la lame Remplacer la lame Réglage de l’angle de travail Mise en marche/ arrêt Instructions d’utilisation
Régler la hauteur de travail Entretien, nettoyage et stockage Sélection des accessoires
1 282 2 282 3 283 4 283
5 283 6 284 7 284 8 284 9 285
10 285 11 285 12 286
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de re­mettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’ac cu es t fo urni en ét at d e cha rge faib le. A fin de ga ran ­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’ accumulateur Lithium-ion est proté­gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec­teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de
charge de l’accu
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge de l’accu
L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en permanence
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu­mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Français | 29
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l’indicateur de charge vert .
Dès que le niveau de charge de l’accu atteint 80 %, l’indicateur de charge vert se met à cli­gnoter lentement.
La lumière permanente verte de l’indicateur de charge de l’accu signale que l’accu est com­plètement chargé.
Bosch Power Tools F 016 L81 308 | (21.9.15)
OBJ_BUCH-1981-004.book Page 30 Monday, September 21, 2015 8:23 AM
30 | Français
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente rouge de l’indicateur
de charge de l’accu signale que la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu
Le clignotement rouge de l’indicateur de charge de la batterie signale une autre pertur­bation du processus de charge, voir chapitre « Dépistage d’erreurs ».
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Dépistage d’erreurs
d.c.
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne peut pas être placé sur le plateau
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indica-
Le coupe-bordure fonctionne par inter­mittence
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pas La lame est endommagée Remplacer la lame Vibrations importantes La lame est endommagée Remplacer la lame Le voyant indiquant l’état de charge de
l’accu est constamment allumé Aucun processus de charge possible
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu n’est pas allumé
Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le char-
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant
Accu défectueux Remplacer l’accu La fiche de secteur du chargeur n’est pas
(correctement) branchée Prise de courant, câble de secteur ou
chargeur défectueux
de protection
tions pour le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
geur
et en retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch
F 016 L81 308 | (21.9.15) Bosch Power Tools
Loading...
+ 256 hidden pages