F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
AQUATAK 150 PRO
AQUATAK 150 PRO X
AQUATAK 160 PRO X
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
AQUATAK 150 PRO
7
9
3
AQUATAK 150 PRO X
AQUATAK 160 PRO X
Made In Italy, Robert Bosch GmbH, D-70745, Leinfelden 579
T y p e
w o r k p r e s s
m a x
2 3 0 V
m a x
H O T , max XX°
2
X X X X X X X X X X
0 X X X X X X X X X X
b a r
X X X
p r e s s
b a r
X X X
5 0 H zX X KW
I P - X X
X I / m i n
C
XX
2 X X X
Lwa
dB
7
8
4
15
1
2
3
13
2 • F016 L70 375 • 05.11
14
12
13
9
10
11
5
6
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
AB
CD
13
16
8
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 160 PRO X
5
EF
7
3
3 • F016 L70 375 • 05.11
4
3
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 160 PRO X
3
17
Aquatak 150 PRO
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Aquatak 150 PRO
GH
Aquatak 150 PRO X
9
9
Aquatak 160 PRO X
7
7
IJ
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
KL
4 • F016 L70 375 • 05.11
Aquatak 160 PRO X
11
Aquatak 150 PRO X
11
Aquatak 150 PRO
Aquatak 160 PRO X
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
MN
Aquatak 150 PRO
OP
Aquatak 150 PRO X
9
Aquatak 150 PRO X
6
7
Aquatak 150 PRO
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
14
6
7
9
Aquatak 160 PRO X
7
RS
1
2
5 • F016 L70 375 • 05.11
16
14
Aquatak 160 PRO X
18
13
7
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Sicherheitshinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und
beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lhres Gerätes und beachten Sie besonders
diese Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung
sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die
allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschrif-
ten berücksichtigt werden.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, das
Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, wenn er
missbräuchlich verwendet wird.
Stromanschluss
■ Die angegebene Netzspannung auf dem Typenschild des
Gerätes muss mit der Netzspannung der Stromquelle übereinstimmen.
■ Schutzklasse 1 – Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß ge-
erdete Stromquellen angeschlossen werden.
■ Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose an-
zuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist.
■ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen Ste-
cker und Kupplung in wasserdichter Ausführung sein.
Achtung: Ungeeignete Verlängerungskabel können gefähr-
lich sein.
■ Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
■ Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht Überfahren, Quetschen oder daran Zerren, da es beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
■ Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanleitung
aufgeführten Querschnitt haben und spritzwassergeschützt
sein. Die Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
Wasseranschluss
■ Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungsunternehmens.
■ Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht
sein.
■ Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berstge-
fahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüg-
lich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller
empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden.
Verwendung
■ Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf den ord-
nungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
■ Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unver-
dünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist
hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso greifen Aceton,
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel die am Gerät verwendeten Materialien an.
■ Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist
untersagt.
■ Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
■ Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel ver-
wenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise des Herstellers beachten.
■ Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritz-
wassergeschützt sein.
■ Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht in
Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
■ Bei Bedarf Schutzkleidung tragen zum Schutz vor von Gegenständen zurück spritzendem Wasser.
■ Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hochdruck-
strahl Fahrzeugreifen/ Ventile nur mit einem Mindestabstand
von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfär-
bung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/ Ventile sind
lebensgefährlich.
■ Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
■ Nur Reinigungsmittel verwenden, die vom Gerätehersteller
zugelassen sind.
■ Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt verwen-
den. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine Säuren,
Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen
sofort gründlich mit Wasser abzuspülen, bei Verschlucken
sofort einen Arzt zu konsultieren.
Bedienung
■ Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen
achten, insbesondere Kinder.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in der Reichweite von Perso-
nen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
■ Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere, um
Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
■ Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der
Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder die Personen einen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät
bedienen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
■ Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden,
solange der Motor in Betrieb ist.
■ Der austretenden Wasserstrahl bewirkt eine Rückstoßkraft
an der Sprühpistole. Deshalb Pistolengriff und Lanze sicher
halten.
Transport
■ Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
■ Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
– vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
■ Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BOSCH Kun-
dendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
■ Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden,
die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
6 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Deutsch - 1
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Gerätekennwerte
HochdruckreinigerAQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
gungsmitteltanks[l]3,02 x 1,53,0
Gewicht[kg]2627,529,1
Schutzklasse/ I/ I/ I
SeriennummerSiehe Seriennummer 15 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen
und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeugen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem
Zubehör können von Bosch zugelassene Reinigungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht
oder Rost und Farbanstriche entfernt werden. Dieses Produkt ist nicht geeignet für den gewerblichem
Einsatz.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebauten Zustand etwa 26 - 29,1 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu
nehmen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig aus
der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
7 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Deutsch - 2
E
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine benötigt einen Schutzleiteranschluss.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für
Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung).
Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden.
Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Kundendienststelle.
Wenn sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein
Verlängerungskabel benützen wollen, sind folgende
Leiterquerschnitte erforderlich:
1,5 mm2 bis max. 20 m Länge
2,5 mm2 bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften
beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über
den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen
Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten
Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein. Verlänge-
rungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene
Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht
auf dem Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft wer-
den: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker
mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die
Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlänge-
rungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Montage
Vor der Verwendung
Den Kabelhalter 8 an den Tragegriff montieren.
A
Kabelhalter fest andrücken damit er sicher einrastet.
Die Kurbel 5 mittels beiliegender Schraube
B
an der Schlauchtrommel montieren (nur
Aquatak 150 PRO X/160 PRO X).
Wasseranschluss
Das Anschlussstück 16 auf den Wasseran-
C
schluss 13 schrauben.
Der Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem
Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
/ Den Hochdruckschlauch 3 fest auf den An-
D
schlussstutzen 17 und das Druckrohr 7 anschlie-
ßen. (AQUATAK 150 PRO)
Den Hochdruckschlauch 3 fest an das Druck-
E
rohr 7 anschließen. (AQUATAK 150 PRO X/
160 PRO X)
Setzen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 in die
G
Sprühpistole 7 ein. Drehen Sie das FächerstrahlDruckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeigersinn, um es zu verriegeln. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Schrauben Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 in die
Sprühpistole 7 ein. (AQUATAK 160 PRO X)
Nur Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Den Hochdruckschlauch 3 von der Schlauch-
F
trommel abwickeln.
Den Hochdruckreiniger niemals mit aufgewickeltem
Hochdruckschlauch 3 auf der Schlauchtrommel 4
benutzen.
Einstellen/Verwenden
verschiedener Düsen
Fächerstrahl-Druckrohr
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zu-
H
rück zu verändern, den vorderen Ring am Fächerstrahl-Druckrohr drehen.
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
I
strahldüse durch Drehen des hinteren Ringes von
Hochdruck- auf die Niederdruckposition stellen.
Die Düse am vorderen Ring drehen, um den Fächer-
strahl zu verstellen.
Beachten Sie die Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers bezüglich Einstellung der Reinigungsmittelmenge.
8 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Deutsch - 3
N
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
AQUATAK 160 PRO X
Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zu-
J
rück zu verändern, die Hülse der Düse drehen.
Beim Arbeiten mit Reinigungsmittel die Düse
K
vorschieben, um sie von der Hochdruck- auf die Niederdruckposition zu verstellen.
Die Düse drehen, um den Fächerstrahl zu verstellen.
Beachten Sie die Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers bezüglich Einstellung der Reinigungsmittelmenge.
Rotationsstrahl-Druckrohr
O
Drehen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 90°
gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Fächer-
strahl-Druckrohr heraus. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Schrauben Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 aus
der Sprühpistole 7 heraus. (AQUATAK 160 PRO X)
P
Setzen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 14 in
die Sprühpistole 7 ein. Drehen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeigersinn, um es zu verriegeln. (AQUATAK
150 PRO/150 PRO X)
Schrauben Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 14 in
die Sprühpistole 7 ein. (AQUATAK 160 PRO X)
Inbetriebnahme
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung
() steht und schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
R
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Ab-
zug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich
keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch
befindet. Den Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Netzschalter 10 einschalten
Die Sprühpistole 7 nach unten richten. Die Ein-
schaltsperre betätigen, um den Abzug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken.
Ausschalten
Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken.
Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht
aus Versehen betätigt werden.
Netzschalter 10 ausschalten
Den Wasserhahn schließen. Den Netzanschluss
aus der Steckdose herausziehen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2
freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis
im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden ist. Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasseranschluss abnehmen.
Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu
weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen
Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten
oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsstrahl-Druckrohr nicht
zum Autowaschen.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln
Nur von Bosch freigegebene Reinigungsmittel
verwenden. Nichtgeeignete Reinigungsmittel
können das Gerät und den zu reinigenden Gegenstand beschädigen.
M
/ Den Reinigungsmitteltank 6 mit Reinigungs-
mittel füllen, dieses vorher wie empfohlen verdün-
nen. Der Reinigungsmitteltank kann zum leichteren
Befüllen und Entleeren abgenommen werden.
/ Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fä-
I
cherstrahldüse auf die Niederdruckposition stellen.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reini-
gungsmittel sparsam zum verwenden. Die auf dem
Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot
an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
9 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Deutsch - 4
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
L
Nur Aquatak 150 PRO/160 PRO X
Das Gerät ist mit einem Reinigungsmitteltank ausgestattet. Der Reinigungsmittelregler 11 wird nur
zum Einstellen der beizumischenden Reinigungsmittelmenge verwendet.
Nur Aquatak 150 PRO X
Das Gerät ist mit zwei Reinigungsmitteltanks ausgestattet. Der Reinigungsmittelregler 11 wird zur
Umschaltung zwischen beiden Reinigungsmitteltanks und zum Einstellen der beizumischende Reinigungsmittelmenge verwendet.
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und kurze
Zeit einwirken lassen.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Den gelösten Schmutz mit hohem Druck entfernen.
Hinweis: Beim Reinigen senkrechter Flächen unten
beginnen mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel und
nach oben weiterarbeiten. Beim Abspülen von oben
nach unten arbeiten.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Hochdruckreinigers durchzuführen.
Sollte der Hochdruckreiniger trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Filter reinigen/prüfen
S
Entfernen Sie den Adapter 16 am Wasseran-
schluss und ziehen Sie das Sieb 18 heraus.
Das Sieb 18 kann mit einer Spitzzange leicht ent-
fernt werden. Das Sieb spülen und wieder einsetzen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet werden, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Transport
Zum Transport das Gerät am oberen Griff fassen
und auf den Rädern rollen.
Zum Transport über Treppen oder Hindernissen das
Gerät am oberen Griff fassen und tragen.
Wenn das Gerät horizontal gelagert oder transportiert werden muss, sollte vorher der Reinigungsmitteltank entleert werden.
Abstellen nach Gebrauch
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer
weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckreiniger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte
in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusammen- und
Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Hochdruck-
schlauch nicht knicken.
10 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Deutsch - 5
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Motor läuft nicht anStecker nicht angeschlossen
Steckdose defekt
Sicherung hat ausgelöst
Verlängerungskabel beschädigt
Motorschutz hat ausgelöst
Eingefroren
Motor bleibt stehenSicherung hat ausgelöst
Netzspannung nicht richtig
Motorschutz hat ausgelöst
Sicherung löst ausSicherung zu schwachAn einen Stromkreis anschließen, der
Überhöhter ArbeitsdruckDüse teilweise verstopftDüse reinigen
Pulsierender DruckLuft im Wasserschlauch oder Pumpe
Wasserversorgung nicht korrekt
Wasserfilter verstopft
Wasserschlauch gequetscht oder ge-
knickt
Hochdruckschlauch zu lang
Druck gleichmäßig aber zu
niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zubehör verursacht einen niedrigen Druck
Motor läuft, aber kein Arbeitsdruck
Der Hochdruckreiniger
startet von alleine
Maschine ist undicht.Pumpe ist undicht6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei
Düse abgenutzt
Start-/ Stoppventil abgenutzt
Wasser nicht angeschlossen
Filter verstopft
Düse verstopft
Pumpe oder Sprühpistole undichtWenden Sie sich an den autorisierten
Stecker anschließen
Andere Steckdose benutzen
Sicherung wechseln
Ohne Verlängerungskabel versuchen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Pumpe, Waserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen
Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der Angabe
auf dem Typenschild entsprechen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
passend zur Leistung des Hochdruckreinigers abgesichert ist
Hochdruckreiniger ausschalten mit offener Sprühpistole und offenem Wasserhahn laufen lassen, bis ein gleichmäßiger
Arbeitsdruck erreicht wird.
Prüfen, ob der Wasseranschluss den Angaben in den technischen Daten entspricht. Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm
Hochdruckschlauch-Verlängerung abnehmen, max. Wasserschlauchlänge
10 m
Düse auswechseln
Abzug 5 mal schnell hintereinander betä-
tigen
Wasser anschließen
Filter reinigen
Düse reinigen
Bosch Kundendienst
nicht normalen, beträchtlichen Undichtigkeiten Kontakt mit dem autorisierten
Bosch Kundendienst aufnehmen.
11 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Deutsch - 6
F016 L70 375.book Seite 7 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den
Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene
Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtli-
chen Vorschriften beachten: Es muss verhindert
werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1 m Abstand) und DIN 45 635.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 78 dB (A)
(AQUATAK 150 PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUATAK 160 PRO); Schallleistungspegel 89 dB (A)
(AQUATAK 150 PRO/PRO X); 92 dB (A) (AQUATAK 160 PRO).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel
LWA ist niedriger als 91 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
2
.
12 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 7
F016 L70 375 - GB Seite 1 Montag, 14. November 2005 1:15 13
Safety Notes
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the operating instructions for your unit and comply in
particular with these safety instructions.
Please keep the instructions safe for later use.
The warning and information signs attached to the unit
provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions
comply with the general safety regulations and regulations for the prevention of accidents.
Never direct the water jet at people, animals,
the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be dangerous if subject to
misuse.
Power Supply
■ The voltage indicated on the rating plate must corre-
spond to the voltage of the power source.
■ Class 1 units may only be connected to properly earthed
power sources.
■ We recommend that this equipment is only connected
into a socket which is protected by a circuit-breaker that
would be actuated by a 30 mA residual current.
■ If an extension cord is used, the plug and socket must be
of a water tight construction.
Warning: Inadequate extension cords can be dangerous.
■ Never touch the mains plug with wet hands.
■ Do not run over, crush or pull the power supply cable or
extension lead, otherwise it may be damaged. Protect
the cable from heat, oil and sharp edges.
■ The extension lead must have a cross section in accord-
ance with the operating instructions and be protected
against splashed water. The connection must not be in
water.
Water connection
■ Comply with the regulations of your water supply com-
pany.
■ All connecting hoses must have properly sealed joints.
■ The high-pressure hose must not be damaged (danger
of bursting). A damaged high-pressure hose must be replaced immediately. Only use hoses and connections
recommended by the manufacturer.
Application
■ Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not
use the unit if it is not in perfect condition.
■ Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids
or solvents! This includes petrol, paint thinners heating
oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive
and toxic; also acetone, undiluted acids and solvents as
these corrode the materials used on the unit.
■ The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous area (e.g. petrol stations). It is forbidden to operate the unit in potentially explosive locations.
■ The unit must be placed in on solid base.
■ Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning instructions of the detergent manufacturers.
■ All current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
■ The gun trigger must not be jammed in the “ON” position
during operation.
■ Suitable protective clothing must be worn if necessary to
protect against splashing from some parts.
■ Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a
minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/
tyre valve could be damaged by the high-pressure jet.
The first indication of this is a discoloration of the tyre.
Damaged vehicle tyres/tyre valves can be deadly dangerous.
■ Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
■ Only use detergents which have been approved by the
manufacturer of the unit.
■ Detergents must not be used undiluted. The products
are safe to use as they contain no acids, alkalis or substances which are detrimental to the environment. We
recommend that the detergents are kept out of the reach
of children. If detergent comes into contact with the eyes
wash immediately with plenty of water and if swallowed
contact a doctor immediately.
Operation
■ The operator must use the unit in accordance with the
regulations. He/she must take local conditions into account and be aware of other people, especially children,
when operating the unit.
■ Do not use the appliance within the range of persons, unless they wear protective clothing.
■ Do not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
■ The unit may only be used by authorised persons who
have received training or have demonstrated their ability
to operate the unit. The unit must not be operated by children or juveniles (danger of accidents due to incorrect
use of the unit).
■ The unit must never be left unsupervised while the motor
is running.
■ The water jet from the high-pressure nozzle produces a
recoil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly.
Transport
■ Switch off the motor and secure the unit before transporting.
Maintenance
■ Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the unit unattended for any period
– checking, cleaning or working on the unit
■ Repairs may only be carried out by authorised BOSCH
Service Centres.
Accessories and spare parts
■ Only use accessories and spare parts which have been
approved by BOSCH. Original accessories and spare
parts guarantee that the unit can be operated safely and
without any breakdowns.
13 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
English - 1
F016 L70 375 - GB Seite 2 Montag, 14. November 2005 1:15 13
Product Specification
Power washerAQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Part number3 600 H77 A..3 600 H77 B..3 600 H77 C..
Rated power[W]2 7002 7003 000
Supply Temperature
max.[°C]606060
Supply rate min.[l/h]171717
Supply pressure max.[bar]1.5 – 6.01.5 – 6.01.5 – 6.0
Working pressure[bar]140140150
Max. Operating pressure [bar]150150160
Flow rate[l/h]550550600
Detergent capacity[l]3.02 x 1.53.0
Weight[kg]2627.529.1
Protection class/ I/ I/ I
Serial NumberSee serial No 15 (rating plate) on machine.
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects outside the house, tools, vehicles and boats.
Drainage pipes can be unclogged and rust or paint
coatings can be removed, if the appropriate accessories such as cleaning agents approved by Bosch
are used. This product should not be used for professional use.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approximately 26 - 29,1 kg. If necessary, obtain assistance
to remove from packaging.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
– Power washer
– Power gun/high pressure hose
– Vario-jet-fan power lance
– Roto power lance
– Inlet connector
– Operating instructions
– Storage hooks (AQUATAK 150 PRO –2x.
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X – 1x)
– Hose reel handle
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
– Retaining screw
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
Operating Controls
1 Trigger safety lock
2 Trigger
3 High pressure hose
4 Hose drum
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
5 Handle (Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
6 Detergent tank
7 Power gun
8 Storage hooks
9 Vario-jet-fan power lance
10 Main switch
11 Detergent adjustment knob
12 Pressure gauge
13 Water inlet connection
14 Roto power lance
15 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
14 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
English - 2
E
F016 L70 375 - GB Seite 3 Montag, 14. November 2005 1:15 13
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
Electrical Safety
Your machine requires an earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz. (for non-EU
countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your high pressure washer, only the following cable dimensions should be used:
1.5 mm2 – max length 20 m
2.5 mm2 – max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be
earthed and connected through the plug to the earth
cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket
must be of watertight construction and intended
for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off
ground.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For
safety, it is essential that the mains plug attached to
the product is fitted to the power supply cable . The
couplings of connection leads must be protected
against splashes and the coupling sockets on the
leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be
used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
Assembly
Before use
Assemble storage hook(s) 8 to handle. Push
A
firmly to ensure hook is secure.
Fit handle 5 to hose reel using supplied screw.
B
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
Water connection
Screw inlet connector 16 onto machine water in-
C
let connection 13.
Attach water supply hose (not supplied) to the mains
water supply and machine.
Connecting high pressure water supply hose/
nozzle
/ Securely screw high pressure hose 3 onto
D
machine at connection 17 and to the power gun 7.
(AQUATAK 150 PRO)
Securely screw the high pressure hose 3 to the
E
power gun 7. (AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X)
Inserting the vario-jet/fan power lance 9 into the
G
power gun 7. Depress and turn the vario-jet/fan
power lance 90° clockwise to lock in place. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Screw the vario jet-fan power lance 9 into the power
gun 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only
Unwind the pressure hose 3 off the hose drum 4.
F
Never use the pressure washer with the high pressure hose 3 on the hose drum 4.
Adjustments and using different
nozzles
Vario-jet-fan power lance
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Twist the front ring to adjust from a pencil to a fan
H
jet and vice versa.
To apply the detergent twist the rear ring as
I
shown from high pressure mode to low pressure
mode.
To adjust the spray pattern twist the front ring.
Also refer to Advice on using pressure washer regarding the detergent suction rate.
15 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
English - 3
N
K
F016 L70 375 - GB Seite 4 Montag, 14. November 2005 1:15 13
AQUATAK 160 PRO X
Twist the nozzle sleeve to adjust from a pencil to
J
a fan jet and vice versa.
To apply the detergent move the nozzle from
K
high pressure mode to low pressure mode by pulling
the nozzle forward.
To adjust the spray patten twist the nozzle.
Also refer to Advice on using pressure washer regarding the detergent suction rate.
Roto power lance
O
Turn the vario-jet/fan power lance 9 90° anticlockwise. Extract the vario-jet/fan power lance.
(AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Unscrew the vario jet-fan power lance 9 from the
power gun 7. (AQUATAK 160 PRO X)
P
Insert the roto-power lance 14 into the power
gun 7. Depress and turn the roto-power lance 90°
clockwise to lock in place. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Screw the roto-power lance 14 into the power gun 7.
(AQUATAK 160 PRO X)
Starting and Stopping
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring
that the mains switch is in the () position.
Open water tap.
R
Press the safety lock 1 to release the trigger 2.
Fully press the trigger 2 until there is a constant flow
of water to clear the air from the machine and water
supply hose. Release trigger 2. Press the trigger
safety lock.
Turn on main switch 10.
Point the power gun 7 downwards. Press the trigger
safety lock to release the trigger 2. Fully press the
trigger 2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The
power gun is now locked and cannot be operated accidentally.
Turn off the main switch 10.
Close water tap. Unplug the machine from the electric supply.
Press the trigger safety lock 1 to release the trigger 2. Fully press the trigger 2 until there is no more
water pressure in the machine. Release trigger 2.
Press the trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and
water supply.
Advice using pressure washer
General
Ensure that the machine is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or
move the pressure washer by pulling the hose, this
could cause the machine to become unstable and
fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high
pressure hose. Do not expose the high pressure
hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Operating with Detergents
Only use Bosch approved detergents. Unsuitable detergents may damage the unit and the object being cleaned.
M
/ Fill the detergent tank 6 with detergent, dilute as recommended. The tank(s) can be removed
to aid filling and emptying.
/ To spray detergent move vario-jet-fan power
I
lance to low pressure mode.
We recommend that you use detergent sparingly for
the sake of the environment. Observe the recommended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning
and preserving agents, Bosch guarantees troublefree operation of the unit.
L
Only Aquatak 150 PRO/160 PRO X
The product is fitted with one detergent tank. The
detergent adjustment knob 11 is used to increase/
decrease detergent flow.
Only Aquatak 150 PRO X
The product is fitted with two detergent tanks. The
detergent adjustment knob 11 is used to switch the
suction between detergent tanks and increase/decrease detergent flow.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a
short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure
spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/
detergent from the bottom and work in an upwards
direction. Rinse from the top and work downwards.
16 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
English - 4
F016 L70 375 - GB Seite 5 Montag, 14. November 2005 1:15 13
Maintenance
Stop, remove plug from the power supply and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite
the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
Cleaning/inspecting the strainer
S
Expose the strainer 18 in the machine water inlet
connection by removing the inlet connector 16.
The strainer 18 can be easily removed with long
nose pliers. Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer
or a damaged strainer.
Transport
To move the machine use the top handle and roll the
machine on the wheels.
To transport the unit up or down steps or over obstacles, it must be lifted by the top handle.
If the unit is to be stored or transported horizontally
the detergent tank should be drained first.
After use storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not
been completely emptied of water. The machine
should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do notkink high pressure hose.
17 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
English - 5
F016 L70 375 - GB Seite 6 Montag, 14. November 2005 1:15 13
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
SymptomPossible CauseRemedy
Motor refuses to startPlug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen
Motor stopsFuse faulty/ blown
Wrong mains voltage
Motor protector has activated
Fuses blowFuses incorrectly ratedChange to a mains supply higher than
Excessive working pres-
Nozzle partly blockedClean nozzle
sure
Pressure pulsatingAir in the inlet water supply hose/
pump
Inadequate water supply
Water strainer blocked
Water supply hoses squeezed
High pressure hose too long
Pressure too low, but
steady
Nozzle worn
Start/stop valve worn
Note: Several types of
accessory will normally
deliver a lower pressure
Motor starts up but no
working pressure
No water supply
Water strainer clogged up
Nozzle clogged up
The pressure washer
Pump/power gun leakyContact your Bosch Service Centre
starts irregularly by itself
Water leaks from
Leaking pump6 drops per minute are permissible. In
machine
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 5 minutes
Wait for pump/water supply hose /
accessory to thaw
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds
to specifications on the model tag
Allow to cool for 5 minutes
the pressure washer amp consumption
Allow pressure washer to run with
open spray handle and nozzle at low
pressure until regular working pressure is obtained.
Check that the water supply corresponds to specifications. The minimum specification for the water supply
hose is 1/2" or 13 mm diameter.
Clean water strainer
Straighten out kinked water supply
hoses
Dismount high pressure extension
hose. Retry (extension hose max.
10 m)
Change the nozzle
Activate trigger five times in quick suc-
cession
Connect water supply
Clean the water strainer
Clean nozzle
case of more serious leakage, you
should contact your Bosch Service
Centre.
18 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
English - 6
F016 L70 375 - GB Seite 7 Montag, 14. November 2005 1:15 13
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not
be allowed to enter the ground, ground water or
ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should be observed: Do not allow oil sprayed
off to enter into the ground water. Recycle raw materials instead of waste disposal.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, power tools
that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
Service
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service ................................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
Measured values determined according to
2000/14/EC (1 m distance away) and DIN 45 635.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 78 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUATAK 160 PRO);
sound power level 89 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/
PRO X); 92 dB (A) (AQUATAK 160 PRO).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
LWA is lower than 91 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/
PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
2
.
19 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Subject to change without notice
English - 7
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire absolument ces
instructions et les respecter scrupuleusement !
Avant de mettre l’appareil en service, lire les instructions d’utilisation et respecter notamment ces
instructions de sécurité. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes pour un service
sans risques sur les plaques d’avertissement se trouvant
sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de service, respecter les instructions générales de sécurité et de
prévention des accidents.
Attention : Le jet à haute pression peut être dangereux s’il est
utilisé de façon non-conforme.
Branchement électrique
■ La tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil
doit coïncider avec la tension de la source de courant.
■ Classe de protection 1 – les appareils ne doivent être bran-
chés que sur des sources de courant électrique correctement reliées à la terre.
■ Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel avec
un courant de défaut de 30 mA.
■ Lorsqu’un câble de rallonge est utilisé, la fiche et l’accouple-
ment doivent être étanches.
Attention : Des rallonges non conformes peuvent être dangereuses.
■ Ne jamais toucher la fiche de secteur avec des mains humi-
des.
■ Ne pas rouler sur le câble d’alimentation ou sur la rallonge,
ni les coincer ou les tirer sous risque de les endommager.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
■ La rallonge doit disposer de la section indiquée dans les ins-
tructions d’utilisation et être étanche aux projections d’eau.
La connexion électrique ne doit pas se trouver dans l’eau.
Raccord de robinet
■ Respecter les prescriptions de l’entreprise d’approvisionne-
ment en eau responsable.
■ Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
■ Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endommagé
(risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
Utilisation
■ Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoires correspon-
dants, vérifier qu’ils sont en parfait état et que la sécurité de
service est garantie. Au cas où leur état ne serait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
■ Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des
solvants ou acides dilués ! Font partie de ce genre de substances p. ex. essence, diluant ou fuel. Le brouillard de fines
gouttelettes s’enflamme très facilement, il est toxique et explosif, de plus l’acétone, les acides non dilués et les solvants
attaquent les matériaux de l’appareil.
■ En cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques (sta-
tions de service, p. ex.), respecter les prescriptions de sécu-
rité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des personnes,
animaux, l’appareil ou les parties électriques.
■ L’appareil doit être posé sur un fond solide.
■ N’utiliser que des détergents recommandés par le fabricant
de l’appareil et respecter les indications d’utilisation, d’éva-
cuation et d’avertissement y figurant.
■ Toutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail doi-
vent être étanches aux projections d’eau.
■ La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice ne
doit pas être bloquée dans la position « ON ».
■ Si nécessaire, porter des vêtements de protection afin de se
protéger contre des projections d’eau.
■ Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pression,
ne nettoyer les pneus d’un véhicule/les soupapes qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le changement de
couleur d’un pneu peut constituer un premier indice d’en-
dommagement. Des pneus endommagés/des soupapes endommagées constituent un danger de mort.
■ Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des maté-
riaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux contenant
des matières nocives.
■ N’utiliser que des détergents autorisés par le fabricant de
l’appareil.
■ Ne pas utiliser de détergents recommandés non dilués. Ces
produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas
d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
l’environnement. Nous recommandons de garder les détergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de
contact du détergent avec les yeux, les rincer soigneusement avec de l’eau et en cas d’avalement, consulter immé-
diatement un médecin.
Utilisation
■ L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément à sa
destination. Respecter les conditions locales existantes. Lors
du travail, faire particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
■ Ne pas utiliser l’appareil à portée de personnes, à moins que
celles-ci ne portent des vêtements de protection.
■ Ne pas diriger le jet d’eau vers vous-même ou vers d’autres
personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
■ L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes initiées
à son utilisation et à son maniement ou par des personnes
pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil. Ne jamais
laisser un enfant ou un adolescent se servir de l’appareil.
■ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance tant que le mo-
teur est en fonctionnement.
■ Le jet d’eau sortant provoque une poussée au niveau de la
lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la poignée
et la lance.
Transport
■ Avant de transporter l’appareil, l’arrêter et le bloquer.
Nettoyage
■ Retirer la fiche de la prise de courant :
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans sur-
veillance
– avant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effectués
sur l'appareil
■ Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par
une station de service après-vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
■ Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par le
fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de
rechange d’origine assurent un service impeccable de l’ap-
pareil.
20 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Français - 1
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pressionAQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
tion max.[bars] 1,5 –6,01,5 –6,01,5 –6,0
Pression nominale[bars] 140140150
Pression maximale[bars] 150150160
Débit[l/h]550550600
Capacité du réservoir de
détergent[l]3,02 x 1,53,0
Poids[kg]2627,529,1
Classe de protection/ I/ I/ I
Numéro de sérieVoir numéro de série 15 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et
objets à l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux.
Avec les accessoires correspondants, il est possible
d’ajouter des détergents autorisés par Bosch afin de
désobstruer des tuyaux d’écoulement ou d’enlever
de la rouille ou des couches de peinture. Ce produit
n’est pas approprié pour un usage dans l’industrie.
L’utilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement la tondeuse. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
environ 26 - 29,1 kg. Si besoin est, vous faire aider
pour retirer la machine de son emballage.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le nettoyeur haute pression
de l’emballage et vérifier si tous les éléments suivants sont complets :
– Nettoyeur haute pression
– Lance pulvérisatrice /tuyau haute pression
– Tube de pression à jet en éventail
– Tube de pression à jet rotatif
– Raccord
– Instructions d’utilisation
21 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Français - 2
– Porte-câble (AQUATAK 150 PRO –2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X – 1x)
– Manivelle pour dévidoir
(seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
– Vis de fixation
(seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
6 Réservoir de détergent
7 Lance pulvérisatrice
8 Porte-câble
9 Tube de pression à jet en éventail
10 Interrupteur
11 Régulateur du détergent
12 Manomètre
13 Raccord de robinet
14 Tube de pression à jet rotatif
15 Numéro de série
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
E
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Pour votre sécurité
‚
Montage
Attention ! Avant d’effectuer tous travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appa-
reil et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câbleélectrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Sécurité relative au système électrique
Cet appareil nécessite un raccordement sur un conducteur de protection. La tension de fonctionnement
est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz (pour les
pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique
homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente autorisé.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec le nettoyeur haute pression, les sections
de conducteur suivantes sont nécessaires :
1,5 mm2 pour une longueur max. de 20 m
2
2,5 mm
pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-ci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité,
d’un conducteur de protection raccordé au conducteur de protection de l’installation électrique par l’in-
termédiaire de la fiche.
En cas de doute, consulter un électricien de formation ou le service après-vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses. Les
versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées
pour l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne
pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre
sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur la
machine soit raccordée à la rallonge . Le dispositif
de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert
de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un
serre-câble.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Avant l’utilisation
Monter le porte-câble 8 sur la poignée. Bien ap-
A
puyer sur le porte-câble pour qu’il s’encliquette bien.
Monter la manivelle 5 sur le dévidoir à l’aide de
B
la vis jointe (seulement Aquatak 150 PRO X/
160 PRO X).
Raccord de robinet
Visser le raccord 16 sur le raccord de robinet 13.
C
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le raccord
de robinet et l’appareil.
Raccordement du tuyau haute pression/de la
lance pulvérisatrice
/ Bien raccorder le tuyau haute pression 3 à
D
la tubulure de raccordement 17 et au tube de pression 7. (AQUATAK 150 PRO)
Bien raccorder le tuyau haute pression 3 au tube
E
de pression 7. (AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X)
Placer le tube de pression à jet en éventail 9
G
dans la lance pulvérisatrice 7. Pour verrouiller le
tube de pression à jet en éventail, le tourner de 90°
dans le sens des aiguilles d’une montre en exerçant
une légère pression. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Visser le tube de pression à jet en éventail 9 dans le
pistolet pulvérisateur 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Dérouler le tuyau haute pression 3 du dévidoir.
F
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression quand
le tuyau haute pression 3 est enroulé sur le dévi-
doir 4.
Réglage/Utilisation des
différentes buses
Tube de pression à jet en éventail
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Pour modifier le jet en éventail en un jet concen-
H
tré sur un point et inversement, tourner l’anneau
avant du tube de pression à jet en éventail.
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
I
jet en éventail sur la position basse pression en tournant l’anneau arrière.
Tourner la buse sur l’anneau avant, afin de régler le
jet en éventail.
Respecter les indications pour l’utilisation du nettoyeur haute pression en ce qui concerne le réglage
de la quantité de détergent.
22 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Français - 3
N
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
AQUATAK 160 PRO X
Afin de modifier le jet plat en un jet concentré et
J
inversement, tourner la douille de la buse.
Lors du travail avec un détergent, pousser la
K
buse vers l’avant afin de la mettre de la position
haute pression sur la position basse pression.
Tourner la buse afin de régler le jet.
Respecter les indications pour l’utilisation du net-
toyeur haute pression en ce qui concerne le réglage
de la quantité de détergent.
Tube de pression à jet rotatif
O
Tourner le tube de pression à jet en éventail 9 de
90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Sortir le tube de pression à jet en éventail. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Dévisser le tube de pression à jet en éventail 9 du
pistolet pulvérisateur 7. (AQUATAK 160 PRO X)
P
Placer le tube de pression à jet rotatif 14 dans la
lance pulvérisatrice 7. Pour verrouiller le tube de
pression à jet rotatif, le tourner de 90° dans le sens
des aiguilles d’une montre en exerçant une légère
pression. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Visser le tube de pression à jet rotatif 14 dans le pistolet pulvérisateur 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Mise en fonctionnement
Mise en fonctionnement
Veiller à ce que l’interrupteur se trouve dans la position () et brancher l’appareil sur la prise.
Ouvrir le robinet.
R
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce que l’eau coule de
manière régulière et qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâcher la gâ-
chette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en
fonctionnement 1.
Enclencher l’interrupteur 10
Diriger la lance pulvérisatrice 7 vers le bas. Action-
ner le verrouillage de mise en fonctionnement afin
de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la
gâchette 2.
Arrêt
Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de
mise en fonctionnement. La lance pulvérisatrice est
alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par
mégarde.
Eteindre l’interrupteur 10
Fermer le robinet. Retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionnement 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce qu’il n’ y ait plus de
pression d’eau dans l’appareil. Lâcher la gâchette 2.
Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement 1.
Détacher le tuyau d’eau de l’appareil et du raccord
de robinet.
Indications pour l’utilisation du
nettoyeur haute pression
Généralités
S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface
plane.
Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute
pression et ne pas tirer l’appareil par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre à l’appareil qui risque
de basculer.
Ne pas plier le tuyau flexible haute pression et ne
pas rouler dessus avec un véhicule. Protéger le
tuyau flexible haute pression d’arêtes vives et de
coins tranchants.
Ne pas utiliser le tuyau flexible à jet rotatif pour laver
votre voiture.
Travail avec détergents
N’utiliser que des détergents autorisés par
Bosch. Les détergents non appropriés risquent
d’endommager l’appareil et l’objet à nettoyer.
M
/ Remplir le réservoir de détergent 6 avec du
détergent après avoir dilué celui-ci conformément
aux recommandations. Pour le remplir ou vider, le
réservoir de détergent peut être démonté.
/ Afin de pulvériser le détergent, mettre la
I
buse à jet plat sur la position basse pression.
Nous recommandons d’utiliser aussi peu de déter-
gents que possible afin de ménager l’environne-
ment. Respecter les recommandations de dilution figurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits
de conservation, Bosch garantit un service sans problème de l’appareil.
23 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Français - 4
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
L
Seulement Aquatak 150 PRO/160 PRO X
L’appareil est équipé d’un réservoir de détergent. Le
régulateur du détergent 11 n’est utilisé que pour régler la quantité de détergent à rajouter.
Seulement Aquatak 150 PRO X
L’appareil est équipé de deux réservoirs de détergent. Le régulateur du détergent 11 sert à commuter
entre les deux réservoirs de détergent et à régler la
quantité de détergent à rajouter.
Méthode de nettoyage recommandée
1er étape : Préparer les surfaces sales
Appliquer le détergent avec modération et le laisser
agir un petit moment.
2ème étape : Enlever l’encrassement
Enlever l’encrassement au jet haute pression.
Remarque : Pour le nettoyage de surfaces vertica-
les, commencer en bas avec le détergent et continuer vers le haut. Lors du rinçage, travailler de haut
en bas.
Nettoyage
Avant tous travaux, retirer la fiche du
secteur et détacher le raccord de robinet.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-
valles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement montés. Les travaux d’entretien ou de
réparation nécessaires doivent être effectués avant
d’utiliser le nettoyeur haute pression.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du nettoyeur haute pression, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service après-vente agréée pour
outils de jardinage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Nettoyer/contrôler le filtre
S
Enlever l’adaptateur 16 se trouvant sur le rac-
cord de robinet et en sortir le filtre 18.
Le filtre 18 peut facilement être enlevé à l’aide d’une
pince pointue. Rincer le filtre et le remettre en place.
Remplacer un filtre endommagé.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute pression si le
filtre n’est pas monté ou s’il est défectueux.
Transport
Afin de transporter l’appareil, le saisir par sa poignée
supérieure et le faire rouler sur ses roues.
Afin de transporter l’appareil dans des escaliers ou
par-dessus des obstacles, le saisir par sa poignée
supérieure et le porter.
Au cas où l’appareil devrait être stocké ou transportéà l’horizontale, vider le réservoir de détergent auparavant.
Rangement de l’appareil après
utilisation
Nettoyer les parties extérieures du nettoyeur haute
pression à l’aide d’une brosse douce et d’un tor-
chon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou déter-
gents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant
adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de
ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont l’eau n’a pas été
complètement enlevée risque d’être endommagé en
cas de gel. Il est recommandé de garder l’appareil
dans un local à l’abri du gel.
Ne pas poser d’autres objets sur l’appareil.
S’assurer que les câbles ne soient pas coincés
lorsqu’on déplie ou replie le guidon. Ne pas plier le
tuyau flexible haute pression.
24 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Français - 5
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur ne démarre pasLa fiche n’est pas branchée
Le moteur s’arrêteLe fusible a sauté
Le fusible a sautéLe fusible est insuffisantBrancher l’appareil sur un circuit électrique
Pression de travail trop élevée
Pression discontinueDe l’eau dans le tuyau ou dans la pompe
La pression est régulière
mais trop basse
Remarque : Certains accessoires provoquent une basse
pression
Le moteur marche, mais pas
de pression de travail
Le nettoyeur haute pression
démarre tout seul
La machine n’est pas étanche.
Prise de courant défectueuse
Le fusible a sauté
Rallonge endommagée
La protection du moteur est déclenchée
Gelé
Mauvaise tension du secteur
La protection du moteur est déclenchée
Buse en partie bouchéeNettoyer la buse
Alimentation en eau ne fonctionne pas correctement
Filtre d’eau bouché
Tuyau d’eau serré ou coincé ou plié
Tuyau flexible haute pression trop long
Buse usée
Soupape de démarrage/ d’arrêt usée
Pas de raccord sur l’eau
Filtre bouché
Buse bouchée
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne sont
pas étanches
La pompe n’est pas étancheElle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes par
Brancher la fiche
Utiliser une autre prise
Remplacer le fusible
Essayer sans rallonge
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minu-
tes.
Laisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau ou
les accessoires
Remplacer le fusible
Contrôler la tension du secteur, elle doit correspondre à l’indication figurant sur la plaque signalétique
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes.
dont le système de protection est approprié à la puissance du nettoyeur haute pression
Mettre le nettoyeur haute pression hors
fonctionnement, le laisser marcher avec la
lance pulvérisatrice ouverte et le robinet
ouvert jusqu’à ce qu’une pression de travail
régulière soit atteinte.
Vérifier si le raccord d’eau est conforme aux
données des caractéristiques techniques.
Les plus petits raccords d’eau pouvant être
utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø
13 mm.
Nettoyer le filtre d’eau.
Poser correctement le tuyau d’eau
Enlever la rallonge du tuyau haute pression,
longueur maximale du tuyau d’eau 10 m
Remplacer la buse
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq fois
de suite
Raccordement de l’eau
Nettoyer le filtre
Nettoyer la buse
Veuillez vous adresser au service aprèsvente agréé Bosch
minute. Au cas de non-étanchéité anormale
considérable, contacter le service aprèsvente agréé Bosch.
25 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Français - 6
F016 L70 375.book Seite 7 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environne-
ment ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la
nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas d’utilisation de détergents, respecter scrupuleusement les indications figurant sur l’emballage et
la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respecter
les prescriptions locales en vigueur : Eviter absolument que de l’huile projetée pénètre dans la nappe
phréatique.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Valeurs de mesures obtenues conformément à
2000/14/CE (1 m de distance) et DIN 45 635.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 78 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUATAK 160
PRO). Niveau de bruit 89 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 92 dB (A) (AQUATAK 160 PRO).
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 60 335 confor-
mément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L
garanti est inférieur à 91 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
.
WA
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/ Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV : ....................... 0143 11 9006
✆ Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55
26 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Français - 7
Sous réserve de modifications
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Instrucciones de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible leer
estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio de su aparato y preste especial
atención a estas instrucciones de seguridad.
Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato suponen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servicio, deberán respetarse las prescripciones generales de seguridad y prevención de accidentes.
Atención: El chorro a alta presión puede ser peligroso si se
aplica de forma incorrecta.
Conexión eléctrica
■ La tensión indicada en la placa de características deberá co-
incidir con la tensión de la fuente de energía empleada.
■ Clase de protección 1 – estos aparatos solamente deberán
conectarse a fuentes de tensión con toma de tierra.
■ Recomendamos conectar este aparato solamente a tomas
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una
corriente de fuga de 30 mA.
■ Al utilizar un cable de prolongación, la clavija y el conector
deberán ser herméticos al agua.
Atención: Los cables de prolongación inadecuados pueden
ser peligrosos.
■ Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
■ No pasar por encima, ni aplasta, ni dar tirones del cable de
red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el cable del
calor, del aceite y de las esquinas agudas.
■ El cable de prolongación debe tener la sección indicada en
las instrucciones de servicio y debe estar protegido contra
salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá
encontrarse en el agua.
Toma de agua
■ Observar las prescripciones de la empresa abastecedora de
agua.
■ Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancas.
■ La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya que
podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una
manguera de alta presión dañada. Únicamente deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante.
Aplicación
■ Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese
correcto.
■ ¡Jamás deberán aspirarse ácidos o disolventes puros o dilui-
dos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura, o fueloil. Estos líquidos pulverizados son altamente inflamables,
explosivos y venenosos. La acetona, los ácidos sin rebajar y
los disolventes atacan a los materiales que constituyen el
aparato.
■ Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasoline-
ras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad correspondientes. Está prohibida su operación en lugares con
peligro de explosión.
No dirigir nunca el chorro de agua contra personas, animales, el propio aparato, o partes eléctri-
cas.
■ El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
■ Usar exclusivamente los productos de limpieza recomenda-
dos por el fabricante, y observar las indicaciones de aplicación y eliminación, y las advertencias del fabricante.
■ Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zona
de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
■ El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en la
posición “ON” durante el servicio.
■ Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada para
protegerse de las salpicaduras de agua.
■ Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar el
chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distancia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la decoloración del neumático. Un neumático o válvula deteriorados
pueden suponer un peligro de muerte.
■ No aplicar el chorro a presión contra materiales que conten-
gan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
■ Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por el
fabricante.
■ No usar los productos de limpieza recomendados, sin rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni materiales que dañen al medio ambiente. Recomendamos
guardar los productos de limpieza en un lugar inaccesible
para los niños. En caso de contacto con los ojos, aclararlos
inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión
consulte inmediatamente a un médico.
Manejo
■ El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma
reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias
locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a
otras personas, y muy especialmente a los niños.
■ No utilice el aparato encontrándose cerca otras personas, a
no ser que lleven puesto un equipo de protección.
■ No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra otras
personas para limpiar su vestimenta o calzado.
■ El aparato deberá ser utilizado solamente por personas que
hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no
deberá operarse por niños o menores de edad.
■ Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funcionamiento.
■ El chorro de agua expelido provoca una fuerza retropropul-
sora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuñadura de
la pistola y la lanza.
Transporte
■ Siempre que se transporte el aparato éste deberá desconec-
tarse y asegurarse.
Mantenimiento
■ Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
– siempre que deje el aparato solo
– antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
■ Las reparaciones deberán realizarse solamente por un taller
de servicio de la marca BOSCH.
Accesorios especiales y piezas de repuesto
■ Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas
de repuesto homologadas por el fabricante. Solamente los
accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un servicio fiable del aparato.
27 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Español - 1
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Características técnicas
Limpiadora de alta presiónAQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Número de pedido3 600 H77 A..3 600 H77 B..3 600 H77 C..
Potencia absorbida[W]2 7002 7003 000
Temperatura de entrada
de detergente[l]3,02 x 1,53,0
Peso[kg]2627,529,1
Clase de protección/ I/ I/ I
Número de serieVer nº de serie 15 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para limpiar superficies y objetos en la intemperie, herramientas, vehí-
culos y barcas. Con los accesorios especiales correspondientes pueden mezclarse los productos de
limpieza recomendados por Bosch, desatascar cañerías, y desprender óxido o pintura. Este producto
no es adecuado para un uso industrial.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es
muy importante leer minuciosamente estas instrucciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos 26 29,1 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona
para sacar la máquina del embalaje.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de
su embalaje y compruebe si van incluidas las partes
siguientes:
– Limpiadora de alta presión
– Pulverizadora/manguera de alta presión
– Tubo de presión para chorro en abanico
– Tubo de presión para chorro rotativo
– Pieza de conexión
– Instrucciones de manejo
– Portacables (AQUATAK 150 PRO –2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X – 1x)
– Manivela del carrete para mangueras (solamente
Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
– Tornillo de sujeción
(solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1 Bloqueador de conexión del gatillo
2 Gatillo
3 Manguera de alta presión
4 Carrete para mangueras
(solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
5 Empuñadura
(solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
6 Depósito de detergente
7 Pulverizadora
8 Portacables
9 Tubo de presión para chorro en abanico
10 Interruptor de red
11 Dosificador de detergente
12 Manómetro
13 Toma de agua
14 Tubo de presión para chorro rotativo
15 Número de serie
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
28 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Español - 2
E
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Para su seguridad
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá desconectarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo
mismo deberá realizarse en caso de que se
dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Seguridad eléctrica
Esta máquina debe conectarse a una toma de corriente provista de un conductor de protección. La
tensión de alimentación deberá ser de 230 V AC,
50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V
ó 240 V según la ejecución). Emplear solamente cables de prolongación homologados. Informaciones
al respecto las podrá conseguir en su servicio téc-
nico autorizado habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar
con la limpiadora a alta presión, deben emplearse
cables de la siguiente sección
Observación: al utilizar un cable de prolongación,
éste deberá disponer de un conductor de protección – tal como se describe en las prescripciones de
seguridad – conectado a través del enchufe con el
conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o a su servicio Bosch habitual.
CUIDADO: los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso
en la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán
estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son de
venta en GB: ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conectar el enchufe de la máquina al cable
de prolongación . La toma de corriente del cable de
prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
2
1,5 mm
hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm2 hasta una longitud máx. de 50 m
Montaje
Antes de su utilización
Fijar el portacables 8 al asa de transporte. Pre-
A
sionar firmemente el portacables para que quede
bien sujeto.
Montar la manivela 5 en el carrete para mangue-
B
ras con el tornillo que se adjunta (solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X).
Toma de agua
Enroscar la pieza de conexión 16 a la toma de
C
agua 13.
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la
toma de agua y al aparato.
Conectar la manguera de alta presión y la pulverizadora
/ Conectar firmemente la manguera de alta
D
presión 3 al racor de conexión 17 y al tubo de presión 7. (AQUATAK 150 PRO)
Conectar firmemente la manguera de alta pre-
E
sión 3 al tubo de presión 7. (AQUATAK 150 PRO X/
160 PRO X)
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
G
nico 9 en la pulverizadora 7. Enclave el tubo de presión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las
agujas del reloj. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Enrosque el tubo de presión para chorro en abanico 9 en la pistola de pulverización 7. (AQUATAK
160 PRO X)
Solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Desenrollar la manguera de alta presión 3 del
F
carrete para mangueras.
Jamás emplear la limpiadora de alta presión de-
jando enrollada la manguera de alta presión 3 en el
carrete para mangueras 4.
Ajuste y utilización de diversas
toberas
Tubo de presión para chorro en abanico
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en aba-
H
nico, girar el anillo anterior del tubo de presión.
Para pulverizar detergente girar el anillo poste-
I
rior de la boquilla de chorro en abanico para cambiar
el modo de operación de alta a baja presión.
Gire el anillo anterior de la tobera para variar la amplitud del chorro en abanico.
Observe las recomendaciones sobre la dosificación
de detergente que figuran en el párrafo Indicaciones
de uso de la limpiadora de alta presión.
29 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Español - 3
N
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
AQUATAK 160 PRO X
Para variar la amplitud del abanico girar el cas-
J
quillo de la tobera.
Si se emplean detergentes desplazar hacia ade-
K
lante la boquilla para trabajar con baja presión.
Girar la boquilla para ajustar el chorro en abanico.
Observe las recomendaciones sobre la dosificación
de detergente que figuran en el párrafo Indicaciones
de uso de la limpiadora de alta presión.
Tubo de presión para chorro rotativo
O
Gire 90°, en sentido contrario a las agujas del re-
loj, el tubo de presión para chorro en abanico 9. Retire el tubo de presión. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Desenrosque el tubo de presión para chorro en abanico 9 de la pistola de pulverización 7. (AQUATAK
160 PRO X)
P
Inserte el tubo de presión para chorro en
abanico 14 en la pulverizadora 7. Enclave el tubo de
presión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de
las agujas del reloj. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Enrosque el tubo de presión para chorro rotativo 14
en la pistola de pulverización 7. (AQUATAK 160
PRO X)
Puesta en marcha
Conexión
Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre
en la posición () y conecte el aparato a la toma
de corriente.
Abrir la llave de agua.
R
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desen-
clavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2
hasta que el chorro de agua sea uniforme y haya salido todo el aire del aparato y de la manguera de alta
presión. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de
conexión 1.
Girar el interruptor de red 10 a la posición de conexión
Orientar hacia abajo la pulverizadora 7. Presionar el
bloqueador de conexión para poder accionar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.
Desconexión
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueador de conexión. Con ello se bloquea la pulverizadora evitando así un accionamiento accidental.
Girar el interruptor de red 10 a la posición de desconexión
Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desenclavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta
haber compensado la presión de agua del aparato.
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de conexión 1.
Desmontar la manguera de agua del aparato y de la
toma de agua.
Indicaciones para el uso de la
limpiadora de alta presión
Generalidades
Observe que la máquina esté colocada sobre un
firme plano.
No tire de la manguera de alta presión para tratar de
alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el aparato. Éste podría llegar a caerse.
No doble la manguera de alta presión, ni pase por
encima de ella con las ruedas de un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de las esquinas afiladas.
Para el lavado de coches no deberá emplearse el
tubo de presión para chorro rotativo.
Empleo de productos de limpieza
Usar exclusivamente productos de limpieza ho-
mologados por Bosch. Los productos de limpieza inadecuados pueden perjudicar al aparato
y a los objetos tratados.
M
/ Rellenar detergente en el depósito 6 y di-
luirlo en la manera recomendada previamente. Para
poder rellenarlo y vaciarlo con mayor facilidad es
posible retirar el depósito de detergente.
/ Para pulverizar detergentes colocar la to-
I
bera de chorro en abanico en la posición de baja
presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomendamos hacer uso moderado de los productos
de limpieza. Observar las indicaciones en el depó-
sito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que
Bosch ha seleccionado garantizan una operación
sin problemas del aparato.
30 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Español - 4
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.