Bosch AHМ 30 User Manual [ru]

Page 1
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • Titel • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
AHM 30 AHM 38 AHM 30C
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
AHM 38C
Page 2
EURO • Printed in England • BA F016 L69 786 • AHM 30/38 • Titel Seite 2 • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
F016 L69 786 • 12.00
Page 3
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • Seite 3 • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
A
C
7
5
1
B
2
3
D
4
E
F016 L69 786 • 12.00
6 8
I II
III
X
Page 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • D • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Sicherheitshinweise
Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Niemals mähen, während sich Personen, insbeson­dere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten. Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen San­dalen benutzen.
Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper beseitigen, welche von der Ma­schine weggeschleudert werden können.
Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt ach­ten. Keine besonders steilen Abhänge mähen.
Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher immer in einem sicheren Arbeitszu­stand befindet.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile auswechseln.
Beim Einstellen des Gerätes vermeiden, dass Füße oder Hände zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen des Gerätes festge­klemmt werden.
Gerätekennwerte
Spindelmäher AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Bestellnummer 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Messerbreite 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Anzahl der Messer 4 4 5 5 Schnitthöhe 12–40 mm 12– 40 mm 15 – 43 mm 15– 43 mm Gewicht 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Bestimmungsgemäßer
Lieferumfang
Gebrauch
Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im privaten Bereich.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun­gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammenge­bauten Zustand etwa 5,6 kg - 7,5 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen.
Achten Sie auf die scharfen Messer, wenn Sie den Rasenmäher zum Rasen tragen.
Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Rasenmäher – Griffunterteil – Griffoberteil – 2 Mittelstücken – 6 Muttern – 6 Schrauben – Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Montage
Griffunterteil 1 am Mäher befestigen.
A
Griffoberteil 2 an den Mittelstücken 3 und dann
B
auf dem Griffunterteil befestigen.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Deutsch - 1
Page 5
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • D • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Schnitthöhe einstellen
C
Grobeinstellung:
D
Die Führungen 4 in einer der drei Positionen befes­tigen: I große Höhe für unebenen Rasen, II mittlere Höhe für normalen Rasen und III niedriege Höhe für ebenen Rasen. Es genügt, die Positionen ein einzi­ges Mal einzustellen. Die Feineinstellung kann so­wohl bei langen oder kurzen Gras verwendet wer­den.
Höhe wie folgt ändern:
1. Die Flügelmuttern 5 und die Schrauben entfernen.
2. Die Schrauben entsprechend der Schnitthöhe auf
die gewünschte Höhe versetzen.
3. Flügelmuttern 5 wieder befestigen.
Feineinstellung (X):
D
Die Flügelmuttern 5 auf beiden Seiten des Mähers lösen. Verschieben Sie beide Führungen 4 gleich­mäßig auf die gewünschte Schnitthöhe.
Mähen
E
Optimale Mähergebnisse werden erzielt, wenn Sie vom Rand des Rasens ausgehend mit dem Mähen beginnen und vorwärts laufen. Am Ende der Bahn umkehren und die vorhergehende Bahn leicht über­lappen.
Einstellung der Messer
Die Spindelmesser müssen neu nachgestellt wer­den, wenn das Gras nicht mehr sauber und gleich­mäßig geschnitten wird.
Beide Einstellknöpfe 7 in kleinen Schritten im Uhr­zeigersinn drehen, bis die Spindelmesser 6 leicht über das untere Messer 8 streifen.
Hinweis: Die Messer funktionieren wie eine Schere.
Zubehör
Grasfangkorb AHM 30/38C ............0 600 886 060
Grasfangkorb AHM 30/38C ............0 600 886 160
Nach dem Mähen/Aufbewahrung
Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was­ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen­den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent­fernen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Mes­serbereich reinigen. Zusammengepresste Schnitt­gut mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbe­wahren. Keine anderen Gegenstände auf die Ma­schine stellen.
Wartung
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs­sige Nutzung gewährleistet ist.
Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Ver­bindungen und abgenutzte oder beschädigte Teile untersuchen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh­ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasenmäher trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Deutsch - 2
Garantie
Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder an eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für Druck­luft- oder Elektrowerkzeuge senden.
Page 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • D • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Umweltschutz
Bei der Herstellung der Maschine wurden ökolo­gisch unbedenkliche Verfahren angewendet.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Maschine, Zubehörteile und Verpackung sollten für ein umweltfreundliches Recycling sortiert werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recyc­ling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge­kennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte/Akkus zum Recycling beim Handel abzuge­ben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschi­cken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Kundendienst
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 D-37589 Kalefeld
Service:
Fax
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 A-1232 Wien
Fax
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Robert Bosch AG Kundendienst Elektrowerkzeuge Industriestrasse 31 CH-8112 Otelfingen
✆ ✆
Änderungen vorbehalten
...........................................
................................................
Kundenberater:
Service:
....................................................
Kundenberater:
Service: Kundenberater:
..........................
..........................................
.................
......................................
Grüne Nr. 0 800 55 11 55
............
+49 (0) 55 53 / 20 22 37
+43 (0)1 / 61 03 84 91
+43 (0)1 / 797 22 3066
+41 (0)1 / 8 47 16 16
01 80 - 3 35 54 99
01 80 - 3 33 57 99
+43 (0)1 / 61 03 80
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Deutsch - 3
Page 7
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • GB • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Safety Notes
Read the instructions carefully.
Never mow while people, especially children or pets, are nearby. Walk, never run.
Do not operate the mower when barefoot or wearing open sandals.
Thoroughly inspect the area where the appliance is to be used and remove all objects, which may be thrown by the machine.
Always be sure of your footing on slopes. Do not mow excessively steep slopes.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the lawnmower is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety. Be careful during adjustment of the machine to pre-
vent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
Product Specification
Cylinder Mower AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Part number 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Blade width 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm No of Cylinder Blades 4 4 5 5 Height of cut 12–40 mm 12 – 40 mm 15– 43 mm 15–43 mm Weight 5.6 kg 7.3 kg 5.8 kg 7.5 kg
Intended Use
This product is intended for domestic lawn mowing.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi­mately 5.6 kg - 7.5 kg. If necessary, obtain assist­ance to remove from packaging.
Take care when carrying the mower to the lawn, as the blades are sharp.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
– Lawnmower – Bottom handle – Top handle – 2 Handle Centres – 6 Nuts – 6 Bolts – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Assembly
A
B
English - 1
Attach bottom handle 1 to the mower. Assemble the top handle 2 to the handle cen-
tres 3 , and fit to handle bottom 1 .
Page 8
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • GB • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Adjusting the Cutting Height
C
Coarse:
D
The roller brackets 4 should be set in one of three positions according to the type of lawn: I for high range for bumpy lawns, II for medium range for av­erage lawns and III fore low range for reasonably flat lawns. You should only need to make this adjust­ment once, thereafter use the „Fine“ adjustment to cut longer or shorter grass.
To change the height of cut:
1. Remove the wingnut 5 and bolt.
2. Reposition the bolt for required height of cut.
3. Refit wingnut 5 .
Fine (X):
D
Slacken wing nut 5 on both sides of the mower. Move both roller brackets 4 equally to the required height of cut.
Mowing
E
For best results, place the lawnmower on the edge of lawn, mow in a forwards direction. Reverse at the end of the each turn, slightly overlapping the previ­ous cut strip.
Maintenance
Adjusting the Blade
The cutting cylinder should be adjusted if the grass is not cut cleanly and evenly.
Turn both adjuster knobs 7 clockwise a little at time until the cutting cylinder 6 lightly brushes the bottom blade 8 .
Note: The blades act like a pair of shears.
Accessories
Grassbox AHM 30/38C..................0 600 886 060
Grassbox AHM 30/38C..................0 600 886 160
After Mowing/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris.
Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement.
Store the lawnmower in a dry place. Do not place other objects on top of the machine.
Guarantee
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blades, loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the mower should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number from the nameplate of the machine!
F016 L69 768 • TMS • 12.00
English - 2
We guarantee Bosch appliances in accordance with statutory/country-specific regulations (proof of pur­chase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, over­load or improper handling will be excluded from the guarantee.
In case of complaint please send the machine, un-
dismantled , to your dealer or the Bosch Service
Centre for lawn and garden products.
Page 9
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • GB • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Environmental Protection
The machine has been assembled in an environ­mentally responsible way.
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
When the time comes to dispose of this product, please consider the environment and take it to a rec­ognized recycling facility (please contact your local authority for location information).
Service
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge GB-Middlesex UB 9 5HJ
Service
✆ ✆
Fax
................................
Advice line
................................................
.........................
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road IRL-Tallaght-Dublin 24
Service
Fax
......................................
......................................................
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton AUS-3168 Clayton/Victoria
..................................................
Fax
..................................................
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
........................................................
Fax
........................................................
+44 (0)18 95 / 83 87 82 +44 (0)18 95 / 83 87 91 +44 (0)18 95 / 83 87 89
+353 (0)1 / 414 9400 +353 (0)1 / 459 8030
+61 (0)1 / 800 804 777 +61 (0)1 / 800 819 520
+64 (0)9 / 47 86 158 +64 (0)9 / 47 82 914
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Subject to change without notice
English - 3
Page 10
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • F • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Instructions de sécurité
Lire attentivement les instructions suivantes.
Ne jamais tondre la pelouse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domesti­ques se trouvent à proximité. Toujours marcher nor­malement, ne jamais courir.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est pieds nus ou en sandalettes.
Inspecter soigneusement la surface à tondre et éli­miner tout objet susceptible d’être happé et projeté par l’appareil.
Sur des pentes, faire attention à garder une position stable. Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes très abruptes.
Vérifier que les écrous, boulons et vis soient bien serrés afin que la tondeuse fonctionne sans danger.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
Lors du réglage de l’appareil, veiller à ne pas coincer les pieds ni les mains entre les lames en rotation ni dans les parties fixes de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Tondeuse à cylindre AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Référence 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Largeur de la lame 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Nombre de lames de coupe 4 4 5 5 Hauteur de coupe 12–40 mm 12–40 mm 15 – 43 mm 15– 43 mm Poids 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de par­ticuliers.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et d’utiliser correctement la ton­deuse. Il est important de lire attentivement ces ins­tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse environ 5,6 kg - 7,5 kg. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la machine de son emballage.
Faire attention aux lames coupantes en transportant la tondeuse sur le lieu de travail.
Pièces jointes à la machine
Retirer avec précaution la tondeuse de l’emballage et vérifier si tous les éléments suivants sont com­plets :
– Tondeuse – Partie inférieure du guidon – Partie supérieure du guidon – 2 Pièces intermédiaires – 6 Ecrous – 6 Vis – Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endom­magé, veuillez contacter votre revendeur.
Montage
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Français - 1
Fixer la partie inférieure du guidon 1 sur la ton-
deuse.
Fixer la partie supérieure du guidon 2 sur les
pièces intermédiaires 3 et puis sur la partie infé­rieure du guidon.
Page 11
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • F • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Réglage de la hauteur de
C
coupe
Réglage approximatif :
D
Fixer les guidages 4 dans l’une des trois positions :
I hauteur de coupe élevée pour terrain irrégulier, II hauteur de coupe moyenne pour pelouse
moyenne et III petite hauteur de coupe pour pe­louse assez rase. Il suffit de régler les positions une seule fois. Il est possible d’utiliser le réglage précis aussi bien pour de l’herbe longue que pour de l’herbe courte.
Modifier la hauteur de la manière suivante :
1. Enlever les écrous papillon 5 et les vis.
2. Déplacer les vis conformément à la hauteur de
coupe souhaitée.
3. Resserrer les écrous papillon 5.
Réglage précis (X) :
D
Desserrer les écrous papillon 5 des deux côtés de la tondeuse. Déplacer les deux guidages 4 de manière égale sur la hauteur de coupe souhaitée.
Tondre
E
Vous obtiendrez les meilleurs résultats de tonte en commençant les travaux en bordure du gazon et en suivant. Une fois arrivé au bout, retourner en che­vauchant légèrement la passe précédente.
Réglage des lames de coupe
Le cylindre de coupe doit être rajusté lorsque l’herbe n’est pas coupée nettement et de manière régulière.
Tourner les deux boutons de réglage 7 par petites étapes et dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le cylindre de coupe 6 frôle à peine la lame inférieure 8.
Remarque : Les lames fonctionnent comme des ci­seaux.
Accessoires
Bac de ramassage AHM 30/38C......0 600 886 060
Bac de ramassage AHM 30/38C.......0 600 886 160
Après la tonte/l’entreposage de la tondeuse
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de la tondeuse à l’aide d’une brosse douce ou d’un tor­chon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou déter­gents abrasifs. Enlever toutes les herbes et particu­les pouvant adhérer sur l’appareil.
Poser la tondeuse sur le côté et nettoyer la zone des lames. Enlever les herbes coincées à l’aide d’un morceau de bois ou de plastique.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas po­ser d’autres objets sur la machine.
Nettoyage
Remarquen : afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tondeuse, procéder à intervalles régu­liers aux travaux d’entretien suivants.
Vérifier régulièrement qu’il n’y ait pas de défauts tels que des lames desserrées ou endommagées, des raccords détachés ou encore des pièces usées ou abîmées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement branchés. Avant d’utiliser la machine, effectuer les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la tondeuse, celle-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé­rativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Français - 2
Garantie
Les appareils Bosch sont garantis conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou bordereau de livraison). Cette garantie implique le remplacement gratuit des piè­ces défectueuses. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (Articles 1641 et sui­vants du Code civil.).
Cette garantie correspond à un emploi normal de l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux ou à l’usure normale. Le jeu de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de re­tourner l’outil non démonté au vendeur ou à une station de service après-vente Bosch, accompagné de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisi­tion, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.
Page 12
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • F • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Protection de l’environnement Service après-vente
France
Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Loc : Saint Ouen Dépt : 93
Robert Bosch France S.A. Cette machine a été fabriquée d’une manière res­pectueuse de l’environnement.
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
La machine, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour un recyclage protégeant l’environne­ment.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client,
Numéro Vert........................................ 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
✆ ........................................................ +32 (0)2 / 525.50.29
Fax........................................................ +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client........... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Robert Bosch AG
Service après-vente/Outillage
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
✆ ....................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Service conseil client,
Numéro Vert........................................ 0 800 55 11 55
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Sous réserve de modifications
Français - 3
Page 13
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • E • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Instrucciones de seguridad
Lea con detenimiento las instrucciones si­guientes.
Jamás corte el césped si se encuentran personas, especialmente niños, o animales domésticos, en las inmediaciones del aparato. Camine de forma pau­sada y nunca de forma apresurada.
No emplee el cortacésped si va descalzo o lleva sandalias.
Inspeccione minuciosamente el área a trabajar, y eliminar todo cuerpo extraño que pudiera salir im­pulsado por la máquina.
Al trabajar áreas en pendiente, preste especial aten-
ción en mantener una posición firme. No corte el
césped en áreas con una pendiente muy pronun-
ciada.
Asegurarse que todas las tuercas, pernos y tornillos
estén firmemente apretados para que el cortacés-
ped se encuentre siempre en un estado de trabajo
seguro.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
desgastadas o dañadas.
Al ajustar el aparato prestar atención a que las cu-
chillas no le aprisionen los pies ni las manos contra
las partes fijas del aparato.
Características técnicas
Cortacésped de husillo AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Número de pedido 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Anchura de la cuchilla 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Número de cuchillas 4 4 5 5 Altura de corte 12–40 mm 12– 40 mm 15– 43 mm 15– 43 mm Peso 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Utilización reglamentaria
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el área doméstica.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilización segura de la máquina. Es muy importante leer minuciosamente estas instruc­ciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos 5,6 kg - 7,5 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona para sacar la máquina del embalaje.
Tenga cuidado con la cuchilla al transportar el corta­césped.
Material que se adjunta
Extraiga con cuidado el cortacésped del embalaje y
verifique si las partes citadas a continuación están
completas:
– Cortacésped
– Parte inferior de la empuñadura
– Parte superior de la empuñadura
– 2 Piezas intermedias
– 6 Tuercas
– 6 Tornillos
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
Montaje
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Español - 1
Fijar al cortacésped la parte inferior de la empu-
ñadura 1.
Unir la parte superior de la empuñadura 2 con
las piezas intermedias 3 y fijarlas a continua- ción a la parte inferior de la empuñadura.
Page 14
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • E • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Ajuste de la altura de corte
C
Ajuste aproximado:
D
Sujetar las guías 4 en una de las tres posiciones: I altura grande para césped de altura irregular, II al- tura mediana para césped normal y III altura redu­cida para césped de altura uniforme. Es suficiente ajustar las posiciones una sola vez. El ajuste fino puede emplearse indistintamente para césped alto y bajo.
Modificar la altura de la manera siguiente:
1. Desmontar las tuercas de mariposa 5 y los torni-
llos.
2. Variar la posición de los tornillos de acuerdo a la
altura de corte deseada.
3. Volver a montar las tuercas 5.
Ajuste fino (X):
D
Aflojar las tuercas de mariposa 5 a ambos lados del cortacésped. Desplazar por igual ambas guías 4 hasta obtener la altura de corte deseada.
Corte del césped
E
El césped se corta de forma óptima si se comienza a cortar desde el borde guiando hacia adelante el cortacésped. Al alcanzar el borde al otro extremo, debe darse la vuelta para continuar cortando en sentido contrario cuidando de mantener un ligero solape con la franja cortada anteriormente.
Mantenimiento
Observación: efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili­zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el cortacésped para ver si la cuchilla esta suelta o dañada, si existen uniones flojas, o piezas desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto­res estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, la cortadora de césped llegase a ave­riarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pe­dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte­rísticas del aparato!
Ajuste de las cuchillas
Las cuchillas del husillo deben reajustarse siempre
que el corte del césped no sea limpio, o al ser irre-
gular.
Ir girando poco a poco ambos botones de ajuste 7
en el sentido de las agujas del reloj hasta que las cu-
chillas del husillo 6 alcancen a rozar levemente con-
tra la cuchilla inferior 8.
Observación: el funcionamiento de las cuchillas es
similar a una tijera.
Accesorios
Cesto colector de césped
AHM 30/38C......................................0 600 886 060
Cesto colector de césped
AHM 30/38C......................................0 600 886 160
Después del corte/almacenaje
Limpiar a fondo el exterior del cortacésped con un
cepillo blando y un paño. No utilizar agua ni disol-
ventes, ni agentes pulidores. Desprender completa-
mente los restos de césped y partículas que pudie-
ran estar adheridas.
Colocar el cortacésped sobre un costado y limpiar el
área de las cuchillas. Desprender el material com-
pactado que pudiera estar adherido, con un trozo de
madera o plástico.
Guardar el cortacésped en un lugar seco. No depo-
sitar otros objetos sobre la máquina.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía
de acuerdo con las prescripciones legales específi-
cas de cada país (comprobación a través de la fac-
tura o albarán de entrega).
Quedan excluidos de garantía los daños ocasiona-
dos por desgaste natural, sobrecarga o manejo in-
adecuado.
Las reclamaciones únicamente pueden conside-
rarse si la máquina se envía sin desmontar al su-
ministrador de la misma o a un servicio técnico
Bosch de herramientas neumáticas o eléctricas.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Español - 2
Page 15
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • E • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Protección del medio ambiente Servicio de asistencia técnica
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
E-28037 Madrid En la fabricación de la máquina se utilizaron proce-
dimientos ecológicos.
Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de desperdicios.
Para permitir un reciclaje ecológico es recomenda­ble clasificar de forma selectiva los materiales de la máquina, accesorios y del embalaje.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel re­ciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han marcado las piezas de material plástico.
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax.............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:................................ +52 (0)1 / 800 250 3648
D.F.: ........................................... +52 (0)1 / 5662 8785
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Peru
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆ ......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
✆ ......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Reservado el derecho de modificaciones
Español - 3
Page 16
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • P • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Instruções de segurança
Leia atentamente as seguintes instruções.
Jamais corte a relva enquanto pessoas, principal­mente crianças ou animais domésticos, se encon­trem perto do local de trabalho. Sempre ande, ja­mais corra.
Não utilizar o corta relva quando estiver descalço ou usando sandalhas abertas.
A superfície da relva a ser cortada deve ser inspec­cionada cuidadosamente e devem ser eliminados todos os corpos estranhos que possam ser atirados para longe pela máquina.
Em superfícies inclinadas, deverá andar sempre
com cuidado e com segurança. Jamais utilize o
aparelho em declives demasiadamente íngremes.
Assegure-se de que todas as porcas, pinos e para-
fusos estejam fixos, para garantir que o corta relva
esteja sempre em perfeito estado de funcionamento
e possa trabalhar com segurança.
Por motivos de segurança, deverá substituir peças
gastas ou danificadas.
Ao ajustar o aparelho, deverá evitar que pés ou
mãos sejam entalados entre as lâminas móveis e as
partes fixas do aparelho.
Dados técnicos do aparelho
Corta relva silencioso AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
N° de encomenda 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Largura da lâmina 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Número das lâminas 4 4 5 5 Altura de corte 12–40 mm 12– 40 mm 15– 43 mm 15 – 43 mm Peso 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Utilização de acordo com as
Componentes fornecidos
disposições
Retire cuidadosamente o corta relva da embalagem Este produto é concebido para o corte de relva do-
méstico.
Introdução
Este manual contém instruções sobre a montagem correcta e a utilização segura da sua máquina. É im­portante ler atentamente estas instruções.
A máquina totalmente montada pesa aprox. 5,6 kg ­7,5 kg. Se necessário, peça auxílio para retirar a máquina da embalagem.
Tome atenção com as lâminas afiadas ao transpor­tar o corta relva para o local de trabalho.
e certifique-se que esta contém as seguintes peças:
– Corta relva
– Parte inferior do punho
– Parte superior do punho
– 2 Peças centrais
– 6 Porcas
– 6 Parafusos
– Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di-
rija-se ao seu revendedor autorizado.
Montagem
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Português - 1
Fixar a parte inferior do punho 1 ao corta relva. Fixar a parte superior do punho 2 às partes cen-
trais 3 e em seguida à parte inferior do punho.
Page 17
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • P • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Ajustar a altura de corte
C
Ajuste aproximado:
D
Fixar os guias 4 numa das três posições: I grande altura para relvas desniveladas, II altura média para relva normal III altura pequena para relvas nivela­das. É suficiente ajustar as posições uma única vez. O ajuste fino pode ser utilizado para relva longa como para relva curta.
Alterar a altura da seguinte forma:
1. Remover as porcas de orelha 5 e os parafusos.
2. Colocar os parafusos na altura desejada de
acordo com a respectiva altura de corte.
3. Fixar novamente as porcas de orelha 5.
Ajuste fino (X):
D
Soltar a porca de orelha 5 em ambos os lados do corta-relvas. Deslocar simultaneamente os dois guias 4 para a altura de corte desejada.
Cortar relva
E
Resultados ideais de corte da relva são alcançados, se começar a cortar a relva a partir do canto da relva e andando para frente. No final da pista deverá re­tornar e sobrepassar um pouco a pista anterior.
Manutenção
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de­vem ser realizadas regularmente, para que seja as­segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun­cionamento fiável.
Controlar o corta relva regularmente para verificar se apresenta insuficiências óbvias, como por exem­plo lâminas soltas ou danificadas, ligações soltas e peças gastas ou danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec­ção estão em perfeito estado e correctamente mon­tados. Proceda à manutenção ou reparações ne­cessárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o corta relva venha a apresentar falhas, ape­sar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para ferramentas eléctri­cas Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessó­rios, indique por favor sem falta o número de enco­menda de 10 algarismos do aparelho!
Ajuste das lâminas
As lâminas de veio devem ser reajustadas, logo que
a relva não for cortada de forma correcta e uniforme.
Girar ambos os botões de ajuste 7 em pequenos
passos no sentido dos ponteiros do relógio, até que
as lâminas do veio 6 deslizem levemente sobre a lâ-
mina inferior 8.
Indicação: As lâminas funcionam como uma te-
soura.
Acessório
Cesto colector de relva
AHM 30/38C......................................0 600 886 060
Cesto colector de relva
AHM 30/38C......................................0 600 886 160
Após cortar a relva / arrecadação
Limpar as partes externas do corta relvas cuidado-
samente com uma escova macia e um pano. Não
utilizar solventes ou líquidos de polimento. Remover
todas as aderências de resíduos de relva e outras
partículas.
Vire o corta relva para o lado e limpe a zona da lâ-
mina. Utilize um utensílio de madeira ou de plástico
para retirar material de relva cortada que esteja
preso nesta área.
Guardar o corta relvas em local seco. Não colocar
outros objectos sobre a máquina.
Garantia
Prestamos garantia para aparelhos Bosch de
acordo com as disposições legais/específicas do
país (comprovação através da factura ou da guia de
remessa).
Avarias provenientes de desgaste natural, so-bre-
carga ou má utillização não são abrangidas pela ga-
rantia.
Em caso de reclamação enviar o aparelho, sem ser
desmontado, ao fornecedor ou a um serviço de as-
sistençia técnica autorizado Bosch Ferramentas
Electricas.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Português - 2
Page 18
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • P • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Protecção do meio-ambiente Serviço ao cliente
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
P-1800 Lisboa
✆ ....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Para a fabricação desta máquina, foram aplicados processos ecologicamente inofensivos.
Reciclagem de matérias primas em vez de elimi­nação de lixo.
A máquina, os acessórios e a embalagem deveria ser reciclados separadamente.
Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as pe­ças de plástico dispõem de uma respectiva marca­ção.
Fax....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆ ................................................................. 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Reservado o direito a modificações
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Português - 3
Page 19
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • I • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni che se­guono.
Non utilizzare mai il tosaerba nelle vicinanze d’altre persone, soprattutto bambini, o di animali domestici. Camminare e non correre mai.
Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o calzando sandali aperti.
Ispezionare accuratamente la superficie che si in­tende tosare ed avere cura di rimuovervi ogni corpo estraneo che la macchina potrebbe scaraventare per aria.
In caso di superfici pendenti, assicurarsi sempre
un'andatura sicura. Non tosare l’erba su pendenze
eccessivamente ripide.
Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per es-
sere certi che il tosaerba operi in condizioni di sicu-
rezza.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o dan-
neggiate.
Durante l'operazione di regolazione della macchina,
evitare assolutamente che piedi o mani possano re-
stare bloccati tra le lame mobili oppure tra le parti
fisse della macchina.
Dati tecnici
Tosaerba silenzioso AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Codice di ordinazione 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Larghezza lame 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Quantità delle lame da taglio 4 4 5 5 Altezza di taglio 12–40 mm 12– 40 mm 15– 43 mm 15 – 43 mm Peso 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Uso conforme alle norme
Questo prodotto è stato concepito per tosare l’erba di prati domestici.
Introduzione
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor­retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro del Vostro tosaerba. Leggere attentamente tali istruzioni.
Con il completo imballo, la macchina pesa circa 5,6 kg - 7,5 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la macchina dall’imballaggio.
Quando si trasporta il tosaerba verso il luogo d’im­piego, attenzione a non toccare le lame taglienti.
Volume di fornitura
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e
verificare la presenza dei seguenti elementi:
– Tosaerba
– Parte inferiore dell'impugnatura
– Parte superiore dell'impugnatura
– 2 Elementi intermedi
– 6 Dadi
– 6 Viti
– Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato il tosaerba.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Montaggio
A
B
Italiano - 1
Montare la parte inferiore dell'impugnatura 1 al
tosaerba.
Montare la parte superiore dell'impugnatura 2
agli elementi intermedi 3 e poi alla parte infe- riore dell'impugnatura.
Page 20
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • I • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Regolazione dell’altezza
C
di taglio
Regolazione approssimativa:
D
Fissare le guide 4 in una delle tre posizioni: I altezza maggiore per prato che non omogeneamente piano, II altezza media per prato normale e III altezza bassa per prato piano. Sarà sufficiente regolare una sola volta le posizioni. La regolazione di precisione può essere utilizzata sia in caso di erba alta che in caso di erba corta.
Modificare l'altezza procedendo come segue:
1. Rimuovere i dadi ad alette 5 e le viti.
2. Spostare le viti sull'altezza che si desidera rispet-
tivamente all'altezza di taglio.
3. Avvitare di nuovo bene i dadi ad alette 5.
Regolazione di precisione (X):
D
Allentare i dadi ad alette 5 sui due lati del tosaerba. Spostare le due guide 4 in modo uniforme sull'al- tezza di taglio che si desidera.
Tosatura dell’erba
E
Per raggiungere ottimali risultati di tosatura, iniziare l’operazione di tosatura partendo dal margine della superficie erbata e procedere in avanti fino. Alla fine della traiettoria di tosatura, girare e tosare in senso inverso soprapponendo leggermente la traiettoria precedente.
Manutenzione
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera­zioni di manutenzione.
Accertarsi periodicamente che il tosaerba non abbia difetti evidenti, quali lame allentate o danneggiate, fissaggi allentati e parti usurate o danneggiate.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano montati correttamente. Ese­guire le necessarie operazioni di manutenzione e ri­parazione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ­zione e di controllo il tosaerba dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro di assi­stenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili Bo­sch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio!
Regolazione delle lame da taglio
Se l’erba non è tagliata in modo netto e uniforme,
occorre regolare il cilindro di taglio.
Ruotare entrambe le due manopole di regolazione 7
a piccoli passi in senso orario fino a quando le lame
a vite 6 arriveranno a strisciare leggermente sulla
lama da taglio inferiore 8.
Le lame funzionano come un paio di cesoie.
Accessorio opzionale
Cestello raccoglierba AHM 30/38C...0 600 886 060
Cestello raccoglierba AHM 30/38C...0 600 886 160
Dopo la tosatura/Rimessaggio
Pulire a fondo la parte esterna della macchina con
una spazzola morbida ed un panno. Non utilizzare
né acqua, né solventi né lucidi. Rimuovere comple-
tamente ogni resto di erba tagliata e di detriti.
Girare la macchina su un lato e pulire l’area delle
lame. Se in tale area sono presenti residui compatti
di erba tagliata, rimuoverli con un utensile di legno o
di plastica.
Conservare il tosaerba in un luogo asciutto. Non po-
sare nessun altro oggetto sulla macchina.
Garanzia
Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con-
forme alle disposizioni di legge/specifiche nazionali
(certificazione a mezzo fattura o bolla di consegna).
Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico op-
pure uso improprio dell’apparecchio sono esclusi
dalla garanzia.
La garanzia è subordinata alla compilazione com-
pleta di questo certificato.
Modello:
Data di acquisto:
Rivenditore (Timbro e firma):
Si accettano reclami solo se l’apparecchio viene in-
viato, non smontato, al fornitore oppure a una offi-
cina del Servizio Assistenza Clienti Bosch per uten-
sili elettrici.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Italiano - 2
Page 21
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • I • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Misure ecologiche Centro di Assistenza Clienti
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
I-20156 Milano
✆ .......................................................... +39 02 / 3 69 66 63
Questo tosaerba è stato costruito tenendo in consi­derazione i fattori di tutela dell’ambiente.
Recupero di materie prime, piuttosto che smalti­mento di rifiuti.
Ai fini di un riciclaggio ecologico, la macchina, le parti di ricambio ed il materiale d’imballaggio devono essere smaltiti separatamente.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il ri­ciclaggio selezionato.
Fax.......................................................... +39 02 / 3 69 66 62
Filo diretto con Bosch:.......... +39 02 / 3 69 63 14
www.Bosch.it
Svizzera
Robert Bosch AG
Servizio Elettroutensili
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Servizio...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Consulente per la clientela:
Numero verde.................................... 0 800 55 11 55
Con riserva di modifiche
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Italiano - 3
Page 22
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • NL • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Veiligheidsvoorschriften
Lees de volgende voorschriften zorgvuldig.
Maai nooit dicht in de buurt van personen, in het bij­zonder kinderen, of huisdieren. Loop altijd rustig, nooit te snel.
Gebruik de gazonmaaier niet op blote voeten of met sandalen.
Controleer het te maaien oppervlak zorgvuldig en verwijder alle voorwerpen die door de machine kun­nen worden weggeslingerd.
Loop behoedzaam op een helling. Maai niet op bij-
zonder steile hellingen.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten om er zeker van te zijn dat de gazon-
maaier zich in een veilige gebruikstoestand bevindt.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheids-
halve.
Voorkom bij het instellen van de machine dat voeten
of handen tussen de bewegende messen en de
vaste delen van de machine worden vastgeklemd.
Technische gegevens
Kooimaaier AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Bestelnummer 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Mesbreedte 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Aantal messen 4 4 5 5 Maaihoogte 12–40 mm 12 – 40 mm 15– 43 mm 15– 43 mm Gewicht 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Gebruik volgens bestemming
Dit product is bestemd voor het maaien van gazons (uitsluitend particulier gebruik).
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw machine. Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde toe­stand ongeveer 5,6 kg - 7,5 kg. Vraag indien nodig hulp om de machine uit de verpakking te nemen.
Let op de scherpe messen wanneer u de gazon­maaier naar het gazon draagt.
Meegeleverd
Neem de gazonmaaier voorzichtig uit de verpak-
king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Gazonmaaier
– Greeponderstuk
– Greepbovenstuk
– 2 Middenstukken
– 6 Moeren
– 6 Schroeven
– Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
Montage
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Bevestig het greeponderstuk 1 aan de maaier.
A
Bevestig het greepbovenstuk 2 aan de midden-
B
Nederlands - 1
stukken 3 en vervolgens aan het greeponder­stuk.
Page 23
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • NL • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Maaihoogte instellen
C
Grofinstelling:
D
Bevestig de geleidingen 4 in een van de drie stan­den: I grote hoogte voor ongelijkmatig gazon, II ge- middelde hoogte voor normaal gazon of III lage hoogte voor vlak gazon. Eenmalig instellen van de standen is voldoende. De fijninstelling kunt u zowel bij lang als bij kort gras gebruiken.
Verander de hoogte als volgt:
1. Verwijder de vleugelmoeren 5 en de schroeven.
2. Verplaats de schroeven volgens de maaihoogte
op de gewenste stand.
3. Draai de vleugelmoeren 5 weer vast.
Fijninstelling (X):
D
Draai de vleugelmoeren 5 aan beide zijden van de maaier los. Verschuif beide geleidingen 4 gelijkma­tig op de gewenste maaihoogte.
Maaien
E
U bereikt optimale maairesultaten wanneer u vanaf de rand van het gazon met maaien begint en verder maait. Keer aan het einde van de baan om en over­lap de voorafgaande baan licht.
Instelling van de messen
De messen moeten worden bijgesteld wanneer het
gras niet meer netjes en gelijkmatig wordt gemaaid.
Draai beide instelknoppen 7 in kleine stappen met
de wijzers van de klok mee tot de spilmessen 6 licht
over het onderste mes 8 strijken.
Opmerking: De messen werken als een schaar.
Toebehoren
Grasbak AHM 30/38C....................0 600 886 060
Grasbak AHM 30/38C....................0 600 886 160
Na het maaien. Machine opbergen
Maak de buitenkant van de gazonmaaier grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-
bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder vastzittend gras en vuil volledig.
Leg de gazonmaaier op zijn zijkant en maak de mes-
sen schoon. Verwijder samengeperst gras met een
stuk hout of plastic.
Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. Plaats
geen andere voorwerpen op de machine.
Onderhoud
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk­zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer de gazonmaaier regelmatig op zichtbare gebreken zoals losse of beschadigde messen, losse verbindingen en versleten of beschadigde delen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie­ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange­bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake­lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazonmaaier ondanks zorgvuldige pro­ductie- en testprocédés toch defect raakt, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitge­voerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Nederlands - 2
Garantie
Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie vol-
gens de wettelijk geldende bepalingen (rekening of
pakbon geldt als bewijs). Schade die terug te voeren
is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onoordeel-
kundig gebruik is van garantie uitgesloten.
Schade die door materiaal- of fabricagefouten ont-
staan is, wordt gratis door levering van onderdelen
of reparatie verholpen.
Reparaties kunnen alleen voor garantie in aanmer-
king komen wanneer het desbetreffende gereed-
schap in volledig gemonteerde staat wordt afgege-
ven of gezonden aan een erkende Bosch service-
werkplaats of de importeur.
Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aanspraak
op garantie wordt gemaakt. Het volledig ingevulde
garantiebewijs moet worden overgelegd.
Page 24
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • NL • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Milieubescherming Klantenservice
Nederland
Robert Bosch B.V.
Postbus 502
NL-2132 AM Hoofddorp
Neptunusstraat 71
NL-2132 JP Hoofddorp Bij de fabricage van de machine zijn milieutechnisch
verantwoorde methoden toegepast.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking moeten worden gesorteerd voor een voor het milieu verantwoorde recycling.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloor­vrij gebleekt kringlooppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen recyclen.
✆ ..................................................... +31 (0)23 / 56 56 620
Fax..................................................... +31 (0)23 / 56 56 611
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
Robert Bosch N.V.
After Sales Service Gereedschappen
Henri Genessestraat 1
BE-1070 Brussel
✆ ........................................................ +32 (0)2 / 525.50 29
Fax........................................................ +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client........... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Wijzigingen voorbehouden
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Nederlands - 3
Page 25
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • DK • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Sikkerhedsforskrifter
Gennemlæs denne vejledning grundigt.
Slå aldrig græs, mens der er nogen, især børn eller kæledyr, i nærheden. Gå altid - løb aldrig.
Betjen ikke plæneklipperen med bare fødder eller åbne sandaler.
Undersøg det område, hvor plæneklipperen skal an­vendes, grundigt og fjern alle fremmedlegemer, der kan slynges væk af maskinen.
Man skal passe på ikke at miste fodfæstet på skrå-
ninger. Slå aldrig græs på alt for stejle skråninger.
Hold alle møtrikker, bolte og skruer stramme for at
sikre, at plæneklipperen er i sikker arbejdsstand.
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-
heds skyld.
Udvis forsigtighed ved justering af plæneklipperen
for at undgå at få fødderne eller hænderne i klemme
mellem bevægelige knive og faste dele af maskinen.
Tekniske data
Lydsvag plæneklipper AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Bestillingsnummer 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Knivbredde 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Antal knive 4 4 5 5 Slåhøjde 12–40 mm 12 – 40 mm 15–43 mm 15 – 43 mm Vægt 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Foreskrevet anvendelse
Dette produkt er beregnet til privat plæneklipning.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den kor­rekte samling og sikre anvendelse af plæneklippe­ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner omhyggeligt.
Når maskinen er helt samlet, vejer den ca. 5,6 kg ­7,5 kg. Få om nødvendigt hjælp med at fjerne den fra emballagen.
Vær forsigtig, når plæneklipperen bæres hen til plæ­nen, da knivene er meget skarpe.
Maskinens dele
Maskinen fjernes forsigtigt fra emballagen. Kontrol-
lér herefter at der ikke mangler noget:
– Plæneklipper
– Nederste del af grebet
– Øverste del af grebet
– 2 Midterstykker
– 6 Møtrikker
– 6 Skruer
– Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
Samling
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Dansk - 1
Fastgør den nederste del af grebet 1 i plæne-
klipperen.
Fastgør midterstykkerne 3 til den øverste del af
grebet 2 og herefter dette til den nederste del af grebet.
Page 26
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • DK • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Indstilling af slåhøjde
C
Grovindstilling:
D
Fastgør boringerne 4 i en af de tre positioner: I stor højde til ujævn græsplæne, II gennemsnitlig højde til normal græsplæne og III lav højde til lige græs­plæne. Man behøver blot at indstille positionerne en gang. Finindstillingen kan benyttes til både langt og kort græs.
Højden ændres på følgende måde:
1. Fjern møtrikkerne 5 og skruerne.
2. Stil skruerne i den ønskede højde, så de passer til
slåhøjden.
3. Fastgør møtrikkerne 5 igen.
Finindstilling (X):
D
Løsne møtrikken 5 på begge sider af plæneklippe­ren. Forskyd de to boringer 4 ensartet, indtil de be­finder sig i den ønskede slåhøjde.
Græsslåning
E
De bedste slåresultater opnås ved at starte helt ude ved plænens kant og bevæge plæneklipperen. Græsslåningen afsluttes ved at vende for enden af banen og køre let tilbage hen over den tidligere bane.
Vedligeholdelse
Indstilling af knive
Hvis græsset ikke slås rent og jævnt, skal klippecy-
linderen justeres.
Drej de to indstillingsknapper 7 mod højre i små
skridt, indtil spindelknivene 6 stryger let hen over
den nederste kniv 8.
Bemærk: Knivene fungerer som en saks.
Tilbehør
Græsboks AHM 30/38C ...................0 600 886 060
Græsboks AHM 30/38C ...................0 600 886 160
Efter græsslåning/Opbevaring
Rengør maskinen grundigt udvendigt med en blød
børste og klud. Brug ikke vand, opløsningsmidler el-
ler polermidler. Fjern alt græs og affald.
Vend maskinen om på siden og rengør knivområdet.
Hvis der er sammenpresset, afklippet græs i kniv-
området, skal det fjernes med et træ- eller plastik-
redskab.
Opbevar maskinen på et tørt sted. Anbring ikke an-
dre genstande oven på maskinen.
Service og reparation
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl­gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Kontrollér jævnligt for tydelige defekter som f.eks. løse eller beskadigede knive, løse forbindelser og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi­gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornø­den vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle græsslåmaskinen trods omhyggelig fabrika­tion og kontrol engang holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværk­sted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser­vedele.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Dansk - 2
Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de
lovbestemmelser som gælder i det enkelte land
(købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Service og reparation uden beregning ydes indenfor
garantiperioden iflg. dansk købelov under følgende
forudsætninger:
– at den opståede defekt kan tilbageføres til kon-
struktions- eller materialefejl (normal slitage og misbrug kan ikke henføres herunder)
– at reparation ikke har været forsøgt udført af an-
dre end Bosch-organisationens servicepersonale
– at der ikke har været anvendt uoriginale forsats-
eller indsatsværktøjer.
Serviceydelser uden beregning omfatter udskiftning
af defekte dele samt arbejdsløn.
Værktøjet indleveres via Deres værktøjsforhandler
eller indsendes for afsenders regning til Bosch ser-
viceværkstedet. Betalbare reparationer udføres ef-
ter standardtider, som muliggør fast pris opgivet på
forhånd.
Page 27
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • DK • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Miljøbeskyttelse Service
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
DK-2750 Ballerup
Service: ............................................. +45 44 89 88 55
Fax ............................................................... +45 44 89 87 55
Maskinen er blevet samlet på en miljøansvarlig måde.
Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald
Maskinen, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenlig genbrug.
Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspa­pir.
Kunststofdele er markeret for at garantere en ren­sorteret recycling.
Teknisk vejledning: ...................... +45 44 89 88 56
Den direkte line: ........................ +45 44 68 35 60
Ret til ændringer forbeholdes
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Dansk - 3
Page 28
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • S • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Säkerhetsanvisningar
Läs noggrant igenom anvisningarna nedan.
Använd aldrig gräsklipparen när personer, speciellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten. Gå alltid lugnt, spring inte.
Använd inte gräsklipparen barfota eller med öppna sandaler.
Undersök noggrant gräsmattan före klippning beträffande ovidkommande föremål som av maski­nen eventuellt kan slungas iväg.
Se till att du står stadigt på sluttningar. Använd inte
gräsklipparen på branta sluttningar.
Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är sta-
digt åtdragna; detta är förutsättningen för att gräs-
klipparen ska kunna fungera på rätt sätt.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar
bytas ut.
Vid inställning av gräsklipparen se till att varken föt-
terna eller händerna kommer i kläm mellan rörliga
knivar och fasta delar på gräsklipparen.
Tekniska data
Valsgräsklippare AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Artikelnummer 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Knivbredd 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Antal knivar 4 4 5 5 Snitthöjd 12–40 mm 12– 40 mm 15– 43 mm 15 – 43 mm Vikt 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Ändamålsenlig användning
Denna gräsklippare är avsedd för hemmabruk.
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor­rekt montage och säker användning av maskinen. Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvis­ningarna.
Maskinen i monterat tillstånd väger ca 5,6 kg ­7,5 kg. Tillkalla eventuellt hjälp för att plocka upp maskinen ur förpackningen.
Se upp för de vassa knivarna när du bär gräsklippa­ren till gräsmattan.
Leveransen omfattar
Ta försiktigt ut gräsklipparen ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
– Gräsklippare
– Undre handtagsdel
– Övre handtagsdel
– 2 Mellanstycken
– 6 Muttrar
– 6 Skruvar
– Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
Montage
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Svenska - 1
Montera undre handtagsdelen 1
gräsklipparen.
Sätt fast övre handtagsdelen 2
mellanstyckena 3 och sedan på undre handtagsdelen.
Page 29
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • S • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Inställning av snitthöjd
C
Grovinställning:
D
Ställ in klämmorna för rullen 4 i en av de tre positio­nerna: I för hög snitthöjd på ojämn gräsmatta, II för medelhög snitthöjd på normal gräsmatta och III för låg snitthöjd på jämn gräsmatta. Det räcker att ställa in positionerna en enda gång. Fininställningen kan användas både för långt och för kort gräs.
Ändra höjden på följande sätt:
1. Ta bort vingmuttrarna 5 och skruvarna.
2. Sätt åter in skruvarna på önskad höjd motsva-
rande snitthöjden.
3. Dra åter fast vingmuttrarna 5.
Fininställning (X):
D
Lossa vingmuttern 5 på gräsklipparens båda sidor. Flytta jämnt de båda klämmorna för rullen 4 till öns­kad snitthöjd.
Gräsklippning
E
Bästa resultatet uppnås om du börjar klippningen vid gräsmattans kant, går rakt fram och svänger. Fort­sätt sedan klippningen med lätt överlappning av föregående bana.
Underhåll
Inställning av kniv
Valsknivarna måste efterjusteras om gräset inte
längre klipps snyggt och jämnt.
Vrid båda ställknapparna 7 medurs i små steg tills
spindelknivarna 6 stryker lätt över undre kniven 8.
Märk: Knivarna fungerar som en sax.
Tillbehör
Gräsuppsamlingskorg
AHM 30/38C......................................0 600 886 060
Gräsuppsamlingskorg
AHM 30/38C......................................0 600 886 160
Efter gräsklippning/förvaring
Rengör gräsklipparen utvändigt noggrant med en
mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och
inte heller lösnings- eller polermedel. Rengör gräs-
klipparen från gräsrester och föroreningar.
Lägg upp gräsklipparen på sidan och rengör områ-
det kring knivarna. Avlägsna ihoppressat gräs med
en trä- eller plastbit.
Uppbevara gräsklipparen på en torr plats. Ställ inga
andra föremål på maskinen.
Leverantörsansvar
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Kontrollera regelbundet gräsklipparen avseende defekter som t ex lösa eller skadade knivar, lösa för­bindelser och nedslitna eller skadade delar.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga servicearbeten och reparationer ska utföras innan maskinen tas i bruk.
Om i gräsklipparen trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö­ras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch­elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels­beställningar apparatens artikelnummer som består av 10 tecken.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Svenska - 2
För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt
respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas
med kvitto, faktura eller följesedel).
Har produkten köpts och brukats enligt konsument-
köplagens bestämmelser så gäller lagens bestäm-
melser.
Leverantörsansvaret gäller fabrikations- och
materialfel. Skador som orsakats av överbelastning
eller osakkunnigt handhavande och normalt slitage
omfattas ej av leverantörsansvaret.
Vid reklamation ska produkten inlämnas till när-
maste auktoriserade serviceverkstad i odemonte-
rat skick.
Page 30
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • S • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Miljöhänsyn Kundtjänst
Robert Bosch AB
Isafjordsgatan 15
Box 11 54
S-164 22 Kista
Växel:.......................................... +46 (0)8 / 7 50 15 00
Vid maskinens tillverkning har ur miljösynpunkt risk­fria metoder tillämpats.
Återvinning i stället för avfallshantering
Maskinen, tillbehörsdelarna och förpackningen ska sorteras för miljövänlig återvinning.
Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt returpap­per.
För att underlätta sortering vid återvinning är plast­delarna markerade.
Kundtjänst:.......................... +46 (0)8 / 7 50 18 20
Ändringar förbehålles
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Svenska - 3
Page 31
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • N • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Sikkerhetsinformasjoner
Les nøye gjennom de nedenstående anvis­ningene.
Slå aldri gress når det oppholder seg personer ­særskilt barn - eller husdyr like i nærheten. Gå alltid rolig, ikke løp.
Ikke bruk gressklipperen barbent eller med åpne sandaler.
Undersøk området som skal klippes nøye og fjern alle fremmedlegemer som kan slynges bort av gressklipperen.
Sørg for å stå stødig i skråninger. Ikke klipp i sær-
skilt bratte skråninger.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at gressklipperen alltid befinner seg i en sik-
ker arbeidstilstand.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
skiftes ut.
Ved innstilling av gressklipperen må du unngå at føt-
ter eller hender klemmes fast mellom de bevegelige
knivene og de faststående delene til gressklipperen.
Tekniske data
Sylinderklipper AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Bestillingsnummer 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Knivbredde 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Antall kniver 4 4 5 5 Klippehøyde 12–40 mm 12 – 40 mm 15 – 43 mm 15– 43 mm Vekt 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Formålsmessig bruk
Dette produktet er beregnet for gressklipping på pri­vate eiendommer.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor­rekt montasje og sikker bruk av gressklipperen. Det er viktig at du leser disse informasjonene nøye.
Gressklipperen veier ca. 5,6 kg - 7,5 kg i ferdig mon­tert tilstand. Sørg om nødvendig for å få hjelp til å løfte gressklipperen ut av forpakningen.
Vær forsiktig med de skarpe knivene når du bærer gressklipperen bort til gressplenen.
Dette inngår i leveransen
Ta gressklipperen forsiktig ut av forpakningen og
kontrollér at du har fått nedenstående deler:
– Gressklipper
– Håndtak-underdel
– Håndtak-overdel
– 2 Midtdeler
– 6 Mutre
– 6 Skruer
– Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
Montering
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Norsk - 1
Fest underdelen av håndtaket 1 på gressklippe-
ren.
Fest overdelen av håndtaket 2 på midtdelene 3
og deretter på underdelen av håndtaket.
Page 32
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • N • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Innstilling av klippehøyden
C
Grovinnstilling:
D
Fest føringene 4 i en av de tre posisjonene: I stor høyde for ujevne plener, II middels høyde for nor­mal plen og III liten høyde for jevn plen. Det er til­strekkelig å innstille posisjonene en enkelt gang. Fininnstillingen kan både brukes for høyt og lavt gress.
Høyden endres på følgende måte:
1. Fjern vingemutterne 5 og skruene.
2. Sett skruene i ønsket høyde som tilsvarer
klippehøyden.
3. Fest vingemutterne 5 igjen.
Fininnstilling (X):
D
Løs vingemutterne 5 på begge sider av gressklippe­ren. Forskyv de to føringene 4 jevnt til ønsket klippe­høyde.
Klipping
E
Optimale klipperesultater oppnås når du begynner med klippingen på kanten av gressplenen. Snu på slutten av banen og gå slik tilbake at den siste banen overlappes litt.
Vedlikehold
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Kontrollér gressklipperen regelmessig med hensyn til tydelige feil som f. eks. løse eller skadede kniver, løse forbindelser og slitte eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli­keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe­ren tas i bruk.
Skulle gressklipperen svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch­elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings­nummer.
Innstilling av knivene
Spindelknivene må justeres på nytt når gresset ikke
lenger klippes rett og jevnt.
Skru begge innstillingsknappene 7 i små skritt med
urviserne, til spindelkniven 6 stryker svakt over ne-
dre kniv 8.
Merk: Knivene fungerer som en saks.
Tilbehør
Gressoppsamler AHM 30/38C..........0 600 886 060
Gressoppsamler AHM 30/38C..........0 600 886 160
Etter klippingen/oppbevaring
Gressklipperens utvendige deler må rengjøres grun-
dig med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann og
løse- eller polermidler. Fjern alle gressrester og par-
tikler.
Legg gressklipperen på siden og rengjør knivområ-
det. Sammenpresset gress fjernes med en tre- eller
plastbit.
Oppbevar gressklipperen på et tørt sted. Ikke sett
andre gjenstander på maskinen.
Garanti
For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg reg-
ning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres
til naturlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig
behandling er utelukket fra garantien.
Ved skader som er oppstått på grunn av
material-eller produksjonsfeil blir det enten levert et
nytt produkt eller produktet blir reparert gratis.
Klager kan bare godtas hvis maskinen blir sendt til
leverandøren eller til et godkjent kundeverksted for
elektriske verktøy i montert tilstand.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Norsk - 2
Page 33
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • N • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Miljøvern Kundeservice
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
N-1414 Trollaasen
Kundekonsulent:............................ +47 66 81 70 00
Denne maskinen ble produsert etter økologiske me­toder.
Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdepone­ring
Maskinen, tilbehørdelene og forpakningen bør sor­teres for en miljøvennlig resirkulering.
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirku­lert papir.
For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoffdelene markerte.
Fax.............................................................. +47 66 81 70 97
Rett til endringer forbeholdes
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Norsk - 3
Page 34
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • FIN • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Turvaohjeet
Lue alla olevat ohjeet tarkasti.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lähei­syydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia tai ko­tieläimiä. Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
Älä käytä ruohonleikkuria paljain jaloin äläkä avoi­missa sandaaleissa.
Tarkista leikattava pinta huolellisesti ja poista kaikki vieraat esineet, joita ruohonleikkuri saattaisi singota ympärilleen.
Varmista tukeva kulku kaltevassa pinnassa. Älä
leikkaa ruohoa jyrkissä rinteissä.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien ki-
reys ruohonleikkurin pitämiseksi turvallisessa toi-
mintakunnossa.
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuuden
varmistamiseksi.
Vältä, konetta säädettäessä, jalkojen tai käsien jou-
tumista liikkuvien terien ja leikkurin kiinteiden osien
väliin puristukseen.
Tekniset tiedot
Sylinterileikkuri AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Tilausnumero 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Terän leveys 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Terien lukumäärä 4 4 5 5 Leikkauskorkeus 12–40 mm 12– 40 mm 15– 43 mm 15– 43 mm Paino 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Asianmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu ruohonleikkaukseen koti­talouksissa.
Johdanto
Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta ko­koonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta käy­töstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolella.
Täysin kokoonpantu kone painaa n. 5,6 kg - 7,5 kg. Pyydä tarvittaessa apua koneen poistamiseksi pak­kauksestaan.
Varo teräviä teriä kantaessasi ruohonleikkurin nur­mikolle.
Toimitukseen kuuluu
Nosta ruohonleikkuri varovasti pakkauksesta ja tar-
kista, että siitä löytyy seuraavat tarvikkeet:
– Ruohonleikkuri
– Kahvan alaosa
– Kahvan yläosa
– 2 Keskikappaleet
– 6 Mutterit
– 6 Ruuvit
– Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
Kokoonpano
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Suomi - 1
Kiinnitä kahvan alaosa 1 ruohonleikkuriin. Kiinnitä kahvan yläosa 2 keskikappaleisiin 3 ja
tämän jälkeen kahvan alaosaan.
Page 35
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • FIN • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Leikkuukorkeuden
C
säätäminen
Karkea säätö:
D
Kiinnitä ohjaimet 4 yhteen kolmesta asennosta:
I suuri korkeus epätasaista nurmikkoa varten, II keskikorkeus tavallista nurmikkoa varten ja III pieni korkeus tasaista nurmikkoa varten.
Riittää, että asento asetetaan kerran. Hienosäätöä voidaan käyttää sekä pitkän että lyhyen ruohon kanssa.
Muuta korkeutta seuraavasti:
1. Poista siipimutterit 5 ja ruuvit.
2. Siirrä ruuvit leikkauskorkeutta vastaavalle
korkeudelle.
3. Kiinnitä siipimutterit 5 uudelleen.
Hienosäätö (X):
D
Avaa siipimutterit 5 ruohonleikkurin kummallakin puolella. Siirrä kaksi ohjainta 4 saman verran halu­tulle leikkauskorkeudelle.
Ruohonleikkuu
E
Paras mahdollinen ruohonleikkuutulos saavutetaan, kun ruohonleikkuu aloitetaan nurmikon reunasta ja edetään suoraan eteenpäin sekä käännytään. Leik­kuu jatketaan sitten edellistä rataa vähän limittäen.
Huolto
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista­miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisin väliajoin ilmeiset viat, kuten ir­tonaiset tai vahingoittuneet terät, huonot liitokset ja loppuunkuluneet tai vialliset osat.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun­nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Jos ruohonleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor­jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon suoritettavaksi.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus­numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Leikkuuterien säätö
Leikkuusylinteriä tulee säätää, jos ruohonleikkuri ei
enää leikkaa puhtaasti ja tasaisesti.
Kierrä molempia säätönuppeja 7 pienin askelin
myötäpäivään, kunnes akselin terä 6 kevyesti raa-
paisee alaterää.
Ohje: Terät toimivat saksien tapaan.
Tarvikkeet
Ruohonkeruusäiliö AHM 30/38C.......0 600 886 060
Ruohonkeruusäiliö AHM 30/38C.......0 600 886 160
Ruohonleikkuun jälkeen/ säilytys
Puhdista ruohonleikkuri perusteellisesti ulkopuolelta
pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä, äläkä
liuottimia tai kiillotusaineita. Poista kaikki ruohoke-
rääntymät ja hiukkaset.
Aseta ruohonleikkuri kyljelleen ja puhdista teräalue.
Poista pakkautunut ruoho puu- tai muoviesineellä.
Säilytä ruohonleikkuri kuivassa paikassa. Älä aseta
mitään muita esineitä koneen päälle.
Takuu
Myönnämme Bosch-laitteille laki-/maakohtaisten
määräysten mukaisen takuun.
Takuu koskee raaka aine- ja valmistusvirheitä. Ta-
kuuaika alkaa koneen ostopäivästä. Mahdollisen ta-
kuukorjauksen yhteydessä pyydämme esittämään
ostokuitin tai vastaavan todisteen ostopäivästä.
Takuu raukeaa, jos jokin muu kuin valtuutettu huol-
toliike ryhtyy korjaustoimenpiteisiin takuun aikana.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Suomi - 2
Page 36
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • FIN • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Ympäristönsuojelu Asiakaspalvelu
Robert Bosch OY
Keskushuolto/Sähkötyökalut
Pakkalantie 21A
FIN-01510 Vantaa
✆ ................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 61
Ruohonleikkurin valmistuksessa on käytetty ympä­ristön kannalta oikeita menetelmiä.
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta
Kone, tarvikkeet ja pakkaus tulisi lajitella ympäris­töystävällisen kierrätyksen mahdollistamiseksi.
Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti val­kaistusta uusiopaperista.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on merkinnät.
✆ ................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 62
✆ ................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 63
Fax................................................ +358 (0)9 / 8 70 23 18
Pidätämme oikeuden muutoksiin
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Suomi - 3
Page 37
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • GR • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Υποδείξεισ ασφάλειασ
∆ιαβάστε προσεκτικά λεσ τισ επµενεσ οδηγίεσ.
Μην εργάζεσθε ποτέ µε το µηχάνηµα ταν σε κοντυνή απσταση βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα. Βαδίζετε πάντα ήσυχα, µην τρέχετε ποτέ.
Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκπτη ταν είσθε ξυπλυτοι/τεσ ή ταν φοράτε ανοιχτά πέδιλα.
Ελέγξτε προσεκτικά την υπ κοπή επιφάνεια και αποµακρύντε λα τα ξένα αντικείµενα που µπορεί να εµπλακούν στο µηχάνηµα και να εκσφενδονιστούν απ΄ αυτ.
∆ίνετε ιδιαίτερη προσοχή στη σταθερή στάση
του σώµατσ σασ ταν εργάζεσθε σε επικλινείσ
επιφάνειεσ. Μη κβετε σε ιδιαίτερα απτοµεσ
επιφάνειεσ.
Εξασφαλίζετε τη σταθερτητα (το σφίξιµο)
λων των παξιµαδιών, των πίρων και των βιδών,
για να παραµένει ο χλοοκπτησ συνεχώσ σε
κατάσταση άψογησ λειτουργίασ.
Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν
φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
ταν ρυθµίζετε το µηχάνηµα προσέχετε να µην
εµπλακούν τα πδια σασ ή τα χέρια σασ ανάµεσα
στα κινητά µαχαίρια και τα σταθερά τµήµατα
του µηχανήµατοσ.
Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ
Χλοοκπτησ AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Κωδικσ αριθµσ 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 Φάρδοσ µαχαιριού 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm Αριθµσ µαχαιριών 4 4 5 5 Ύψοσ κοπήσ 12 – 40 mm 12– 40 mm 15– 43 mm 15 – 43 mm Βάροσ 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Το προϊν αυτ προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στον ιδιωτικ τοµέα.
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε η σωστή συναρµολγηση και τον ασφαλή χειρισµ του µηχανήµατσ σασ. Η προσεκτική ανάγνωση αυτών των οδηγιών είναι σηµαντική.
Το µηχάνηµα ζυγίζει, ταν είναι τελείωσ συναρµολογηµένο, 5,6 kg - 7,5 kg περίπου. Αν χρειασθεί, ζητήστε βοήθεια για να βγάλετε το µηχάνηµα απ τη συσκευασία του.
∆ίνετε προσοχή στα κοφτερά µαχαίρια ταν µεταφέρετε το χλοοκπτη στο γρασίδι.
Συσκευασία
Βγάλτε το χλοκπτη προσεκτικά απ τη
συσκευασία και ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα
παρακάτω εξαρτήµατα:
– Χλοοκπτησ
– Κάτω µέροσ χειρολαβήσ
– Επάνω µέροσ χειρολαβήσ
– 2 Κεντρικά βάκτρα
– 6 Παξιµάδια
– 6 Βίδεσ
– Οδηγίεσ χρήσησ
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σασ.
Συναρµολγηση
F016 L69 768 • TMS • 12.00
A
B
Eλληνικά - 1
Στερεώστε το κάτω µέροσ 1 τησ χειρολαβήσ
στο χλοοκπτη.
Στερεώστε το επάνω µέροσ 2 τησ
χειρολαβήσ στα κεντρικά βάκτρα 3 και ακολούθωσ στο κάτω µέροσ τησ χειρολαβήσ.
Page 38
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • GR • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Ρύθµιση του ύψουσ κοπήσ
C
Προσεγγιστική ρύθµιση:
D
Στερεώστε τουσ οδηγούσ 4 σε µια απ τισ τρεισ θέσεισ: I µεγάλο βάθοσ για ανοµοιµορφο/ ανώµαλο γρασίδι, II µέτριο ύψοσ για σύνηθεσ, κανονικ γρασίδι και III χαµηλ ύψοσ για οµαλ/ επίπεδο γρασίδι. Αρκεί, αν ρυθµίσετε τισ θέσεισ µνο µια φορά. Η ακριβήσ ρύθµιση µπορεί να διεξαχτεί και για το µεγάλο και για το κοντ χορτάρι.
Ρυθµίστε το ύψοσ ωσ εξήσ:
1. Αποµακρύντε τα παξιµάδια µε µοχλ 5 και τισ
βίδεσ.
2. Μετακινήστε τισ βίδεσ, ανάλογα µε το ύψοσ
κοπήσ, στο επιθυµητ ύψοσ.
3. Ξανασφίξτε τισ βίδεσ µε µοχλ 5.
Ακριβήσ ρύθµιση (X):
D
Λύστε τα παξιµάδια µε µοχλ 5 στισ δυο πλευρέσ του χλοοκπτη. Μετακινήστε οµοιµορφα τουσ δυο οδηγούσ 4 στο επιθυµητ ύψοσ κοπήσ.
Κοπή
E
Άψογα αποτλέσµατα κοπήσ πιτυγχάνονται ταν αρχίζτ την κοπή του γρασιδιού απ το πριθώριο και, πρπατώντασ προσ τα µπρσ. Ακολούθωσ, στο τέρµα καθ λωρίδασ, γυρίζτ πίσω και συνχίζτ την κοπή πικαλύπτωντασ λαφρά την προηγούµνη λωρίδα.
Συντήρηση
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
Ελέγχετε το χλοοκπτη τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, πωσ χαλαρά ή χαλασµένα µαχαίρια, χαλαρέσ συνδέσεισ και χαλασµένα ή φθαρµένα τµήµατα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ και ελέγχου ο χλοοκπτησ
σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ' ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Ρύθµιση των µαχαιριών κοπήσ
Τα µαχαίρια του άξονα πρέπει να τροχιστούν εκ
νέου ταν το χορτάρι δεν κβεται πλέον
καθαρά και οµοιµορφα.
Περιστρέψτε και τα δυο κουµπιά ρύθµισησ 7
λίγο-λίγο µε φορά ίδια µ΄ εκείνη των δεικτών του
ρολογιού ώσπου τα µαχαίρια 6 του άξονα ν΄
αγγίζουν ελαφρά το κάτω µαχαίρι 8.
Υπδειξη: Τα µαχαίρια λειτουργούν σαν ψαλίδι.
Ειδικά εξαρτήµατα
Κάλαθοσ υποδοχήσ κοµµένησ χλησ
AHM 30/38C .....................................0 600 886 060
Κάλαθοσ υποδοχήσ κοµµένησ χλησ
AHM 30/38C .....................................0 600 886 160
Μετά την κοπή/∆ιαφύλαξη
Καθαρίστε συστηµατικά το χλοοκπτη
εξωτερικά µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί.
Μη χρησιµοποιείτε νερ, διαλύτεσ ή στιλβωτικά
µέσα. Αποµακύντε λα τα προσκολληµένα
χορτάρια και µικροαντικείµενα.
Τοποθετήστε το χλοοκπτη µε την πλευρά στο
δάπεδο και καθαρίστε την περιοχή των
µαχαιριών. Αφαιρέστε το συµπιεσµένο κοµµένο
υλικ µ' ένα κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
∆ιαφυλάξτε το χλοοκπτη σ΄ ένα στεγν χώρο.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στο
µηχάνηµα.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Eλληνικά - 2
Page 39
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • GR • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Εγγύηση
Για τα εργαλεία Bosch παρέχουµε εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ µε το τιµολγιο ή µε το δελτίο αποστολήσ).
Η κάλυψη βλαβών που προέρχονται απo φυσιολογική φθορά, υπερφρτιση ή κακή µεταχείριση, δεν περιλαµβάνεται στην εγγύηση. Βλάβεσ που προέκυψαν λγω ελλατωµατικού υλικού ή σφάλµατοσ τησ κατασκευήσ, αποκαθίστανται µε δωρεάν αντικατάσταση των ελαττωµατικών ανταλλακτικών ή τη δωρεάν επισκευή.
Παράπονα γίνονται δεκτά µνον ταν αποσταλεί το εργαλείο χωρίσ να έχει ανοιχτεί στον προµηθευτή ή σε αναγνωρισµένο συνεργείο τησ Bosch για ηλεκτρικά εργαλεία ή εργαλεία πεπιεσµένου αέρα.
Προστασία περιβάλλοντοσ
Κατά την κατασκευή του µηχανήµατοσ εφαρµστηκαν διαδικασίεσ ακίνδυνεσ για το περιβάλλον.
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απσυρση απορριµάτων
Το µηχάνηµα, τα εξαρτήµατα που ανήκουν σ' αυτ και η συσκευασία θα πρέπει να ταξινοµούνται για να ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον (Recycling).
Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίσ χλώριο.
Για την ανακύκλωση κατά είδοσ τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατοσ φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών (Service)
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
✆ ................................................... +30 (0)1 / 57 70 081-3
Fax........................................................ +30 (0)1 / 57 70 080
ABZ Service A.E.
✆ ................................................. +30 (0)1 / 57 70 081-83
✆ ................................................. +30 (0)1 / 57 01 375-78
Fax.................................................... +30 (0)1 / 57 73 607
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Eλληνικά - 3
Page 40
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • TR • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Güvenlik talimat∂
Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun.
Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar veya evcil hayvanlar varken asla biçme yapmay∂n. Sakince yürüyerek biçme yap∂n, h∂zl∂ hareket etmeyi.
Çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n.
Biçme yapacaπ∂n∂z alan∂ iyice kontrol edin ve alet taraf∂ndan savrulabilecek her türlü yabanc∂ madde ve cismi temizleyin.
Eπimli yerlerde duruµ pozisyonunuzun güvenli
olmas∂na ve yere saπlam basmaya dikkat edin.
Çok dik eπimli yerlerde biçme yapmay∂n.
Çim biçme makinesinin güvenli biçimde çal∂µmas∂
için bütün somun, vida ve c∂vatalar∂ s∂k∂n.
Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ
parçalar∂ deπiµtirin.
Aleti ayarlarken el veya ayaklar∂n∂z∂n b∂çaklar
aras∂na veya aletin hareketli parçalar∂n∂n aras∂na
s∂k∂µmamas∂na dikkat edin.
Teknik veriler
Sessiz çim biçme makinesi AHM 30 AHM 38 AHM 30C AHM 38C
Sipariµ no. 0 600 886 001 0 600 886 101 0 600 886 002 0 600 886 102 B∂çak geniµliπi 30 cm 38 cm 30 cm 38 cm B∂çak say∂s∂ 4 4 5 5 Kesme yüksekliπi 12–40 mm 12 – 40 mm 15 – 43 mm 15–43 mm Aπ∂rl∂π∂ 5,6 kg 7,3 kg 5,8 kg 7,5 kg
Usulüne uygun kullan∂m
Bu ürün evlerde ve özel alanlarda çim biçme için geliµtirilmiµtir.
Giriµ
Bu el kitapç∂π∂, aletinizin doπru montaj∂ ve güvenli kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂ dikkatlice okuman∂z çok önemlidir.
Bu alet monte edilmiµ durumda yaklaµ∂k 5,6 kg - 7,5 kg'd∂r. Aleti ambalaj∂ndan ç∂karmak için gerektiπinde yard∂m isteyin.
B∂çaklar keskin olduπundan aleti biçme yap∂lacak yere taµ∂rken dikkatli olun.
Teslimat kapsam∂
Çim biçme makinesini ambalaj∂ndan dikkatle ç∂kar∂n
ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olup olmad∂π∂n∂ kontrol
edin:
– Çim biçme makinesi
– Tutamak alt parças∂
– Tutamak üst parças∂
– 2 Orta parça
– 6 Somun
– 6 Vida
– Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Montaj
A
B
Türkçe - 1
Tutamak alt parças∂n∂ 1 çim biçme makinesine
tespit edin.
Tutamak üst parças∂n∂ 2 önce orta parçalara 3
sonra tutamak üst parças∂natespit edin.
Page 41
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • TR • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 2 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Kesme yüksekliπinin ayar∂
C
Kaba ayar:
D
K∂lavuzlar∂ 4 üç pozisyondan birinde tespit edin: I Düz olmayan yüzeylerdeki çimler için büyük yükseklik, II Normal yüzeylerdeki çimler için orta yükseklik ve III Düz yüzeylerdeki çimler için düµük yükseklik. Pozisyonlar∂ bir kez ayarlamak yeterlidir. Hassas ayarlama hem uzun hem de k∂sa çimlerde uygulanabilir.
Yüksekliπi µu µekilde deπiµtirin:
1. Kelebek somunlar∂ 5 ve vidalar∂ ç∂kar∂n.
2. Vidalar∂ biçme yüksekliπine göre istediπiniz
yüksekliπe getirin.
3. Kelebek somunlar∂ 5 tekrar tespit edin.
Hassas ayar (X):
D
Çim biçme makinesinin her iki yan∂ndaki kelebek somunlar∂ 5 gevµetin. Her iki k∂lavuzu 4 ayn∂ anda istediπiniz biçme yüksekliπine itin.
Çim biçme
E
Biçilecek çim alan∂n∂n kenar∂ndan biçmeye baµlay∂p ileri harfi çizerseniz en iyi biçme sonucunu elde edersiniz. Biçtiπiniz kuµaπ∂n sonuna gelince, geriye doπru bir kez daha ayn∂ kuµaπ∂n üzerinden hafifçe gidin.
Bak∂m
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak yap∂n.
Çim biçme makinesini görünür hatalar, örneπin gevµek veya hasarl∂ b∂çaklar, y∂pranm∂µ veya hasar görmüµ parçalar aç∂s∂ndan kontrol edin.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen çim biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch Servisine yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
B∂çaklar∂n ayarlanmas∂
Çim temiz ve düzenli olarak kesilmiyorsa, milli
b∂çaπ∂n bilenmesi gerekir.
Her iki ayar düπmesini 7 kademeler halinde, silindir
b∂çak 6 alt b∂çaπ∂ 8 hafifçe yalayacak biçimde, saat
hareket yönünde çevirin.
Uyar∂: B∂çaklar bir makas gibi iµlev görür.
Aksesuar
Çim tutma selesi AHM 30/38C..........0 600 886 060
Çim tutma selesi AHM 30/38C..........0 600 886 160
Biçmeden sonra muhafaza
Çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir f∂rça ve
bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü madde
veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Alete yap∂µm∂µ
bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve parçac∂klar∂
temizleyin.
Çim biçme makinesini yan yat∂r∂n ve b∂çak alan∂n∂
temizleyin. S∂k∂µm∂µ çimleri bir tahta veya plastik
parça ile temizleyin.
Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklay∂n. Aletin
üzerine yabanc∂ bir madde veya parça koymay∂n.
Garanti
Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler
çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan
kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz.
Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne
ayk∂r∂ kullanmadan kaynaklanan hasarlar garanti
kapsam∂nda deπildir. Malzeme veya üretim
hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar, hatal∂ parça
veya aletin kendisinin verilmesi veya onar∂m∂ yoluyla
telafi edilir.
Garantiye iliµkin talepler ancak, alet sökülmeden
teslimatç∂ veya Bosch'un pnömatik veya elektrikli el
aletleri müµteri servis atölyelerinden birine
gönderildiπi takdirde kabul edilebilir.
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Türkçe - 2
Page 42
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • TR • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 3 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Çevre koruma Müµteri servisi
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
TR-80670 Maslak/ Istanbul
✆ .................................................. +90 (0)216 / 335 06 00
Bu alet üretilirken ekolojik dengeyi koruyan yöntemler kullan∂lm∂µt∂r.
Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂
Alet, aksesuar∂ ve ambalaj∂ çevre koruyucu bir Recycling iµlemi için tasnif edilmelidir.
Bu kullan∂m talimat∂ da, klor kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r.
Deπiµik malzemelerin tam olarak ayr∂l∂p, yeniden deπerlendirme iµlemine sokulabilmesi için, plastik parçalar iµaretlenmiµtir.
Faks ................................... +90 (0)216 / 346 00 48–49
Deπiµiklikler mümkündür
F016 L69 768 • TMS • 12.00
Türkçe - 3
Page 43
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 768 • AHM 30/38 • Rückseite • OSW 02/01
F016 L69 768.book Seite 1 Dienstag, 20. Februar 2001 11:44 11
Chlor
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L69 768
Printed in England
(01.02) O /48
Loading...