OBJ_DOKU-18949-005.fm Page 1 Monday, January 14, 2013 8:36 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 969 (2013.01) O / 178 UNI
AGS | ASB
7,2 LI | 10,8 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 2 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 3 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes
Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder
dem Regen aussetzen.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Ausschalten des Gartengerätes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen
Räumen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Deutsch | 3
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 4 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
4 | Deutsch
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Strauch-/Grasscheren
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherhe it
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 5 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen.
Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das
Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für
Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern
fern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk,
wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Trimmen Sie nicht bei schlechten Witterungsverhältnis-
sen, insbesondere bei aufziehenden Gewittern.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gu-
tem künstlichen Licht.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen un-
beschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der
Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände
und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Trennen Sie das Gartengerät immer von der Stromversor-
gung (z.B. Netzstecker ziehen oder Einschaltsperre betätigen):
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierungen,
– wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder
an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Überprü-
fen Sie das Gartengerät sofort auf Beschädigungen
und lassen Sie es wenn notwendig instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrieren be-
ginnt (sofort prüfen).
Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und Händen
durch die Schneidmesser.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
Das Gerät nicht öffnen. Wird die Batterie kurzgeschlos-
sen, kann sie explodieren.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und an-
grenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerät es besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Deutsch | 5
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
/ Einschalten/Ausschalten
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 6 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
6 | Deutsch
SymbolBedeutung
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
SymbolBedeutung
Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchführen von leichten
Schneidearbeiten an Büschen und Rasenkanten in Haus- und
Hobbygärten.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typens child Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
**durchschnittliche Betriebsdauer
***nur beim Set „ASB 10,8 LI Set“
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 7 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Geräusch-/Vibrationsinformation
Grasschere
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischer-
weise kleiner als 70 dB(A).
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Strauchschere
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 66 dB(A); Schallleistungspegel 76 dB(A). Un sicherheit K =1 dB.
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergle ich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeu gen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Strauchschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006 /95 /EG,
2004/108/ EG, 2006/ 42/ EG, 2000/ 14/ EG,
2011/65/EU.
2000/14/ EG: Garantierter Schallleistungspegel 77 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montage und Betrieb
HandlungszielBild
Lieferumfang1
Akku laden2
Demontieren3
Montieren4
Ein-/Ausschalten5
Teleskopstiel mit Rädern montieren6
Grifflänge einstellen7
Stellung zum Kanten schneiden8
Wartung9
Zubehör10
Deutsch | 7
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Konformitätserklärung
Grasschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Anti-Blockier-Mechanismus
Das Gartengerät verfügt über eine patentierte Eigenschaft,
die wie folgt funktioniert:
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Material, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt
mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu
durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Normalzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer
anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zustand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metallzauns das Gartengerät blockiert).
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 8 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
8 | Deutsch
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an.
Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollständig
gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an.
Schnittdauer pro Akku-Ladung geringDer Akku nähert sich das Ende seiner LebensdauerKundendienst aufsuchen
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus. Nachdem das Gartengerät ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer
noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten oder Wartungs-/Reinigungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder
beschädigte Bauteile.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Sollte das Gartengerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Akku defektKundendienst aufsuchen
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
WARNING
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 9 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Um den Akku aus dem Gartengerät zu entnehmen, betätigen
Sie den Ein-/Ausschalter solange, bis der Akku vollstä ndig
entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus
und nehmen Sie die Gehäuseschale ab. Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku heraus.
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may res ult i n el ectr ic s hock , fi re a nd/o r se riou s in jury.
Wear eye protection and stout shoes at all times
while operating the machine.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine.
General Power Tool Safety Warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit able
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
English | 9
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Warning! The cutting means continues to move after the motor is switched off.
Only use the battery charger indoors.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 10 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
10 | English
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Shrub/Grass Shears safety warnings
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 11 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
English | 11
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the
machine out of reach of children.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Never operate the machine while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
Keep supply flexible cord away fro m cutting means.
Wear eye protection and stout shoes at all times while op-
erating the machine.
Avoid trimming in bad weather conditions especially when
there is a risk of lightning.
Use the machine only in daylight or good artificial light.
Check if guards and protective devices are undamaged
and properly mounted. Before using, carry out any necessary maintenance and repairs.
Switch on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting means.
Always disconnect the machine from the power supply
(i. e. remove the plug from the mains or remove the disabling device):
– whenever you leave the machine,
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working on the machine,
– after striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate abnormally (check im-
mediately).
Take care against injury to feet and hands from the cutting
means.
Protect the power tool against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
Do not open the machine. There is danger of explosion
when short-cutting the battery.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
When the battery is defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check
any parts concerned. Clean such parts or replace them, if
required.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Reaction direction
Movement direction
/ Switching On/Switching Off
Permitted action
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
CLICK!
Intended Use
The garden product is intended for light trimming of shrubs
and lawn edges in domestic use.
Prohibited action
Audible noise
Accessories
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 12 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary.
**approx. run time
***only with “ASB 10,8 LI Set”
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
120***
200
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
Noise/Vibration Information
Shrub Shear
Measured sound values determined according to EN 60745.
Grass Shear
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A).
Vibration total values a
determined according to EN 60335:
=2.5m/s2, K =1.5 m/s2.
a
h
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 66 dB(A) ; sound power level 76 dB (A).
Uncertainty K =1 dB.
Vibration total values a
determined according to EN 60745:
=2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 13 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main a pplications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with differen t accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Mounting and Operation
ActionFigure
Delivery Scope1
Battery Charging2
Detaching Tool3
Attaching Tool4
Switching On and Off5
Fitting Telescopic handle6
Adjusting Handle Length7
Setting for Edge Cutting8
Maintenance9
Accessories10
English | 13
Declaration of Conformity
Grass Shear
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335
(battery powered product) and EN 60335 (battery charger)
according to the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Shrub Shear
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
(battery powered product) and EN 60335 (battery charger)
according to the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 77 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Anti Blocking
The garden product has a patented feature which works as
follows:
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The intelligent micro-electronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to
prevent stalling and to cut the material through.
This audible reversing cut action continues for up to 3 s.
After cutting through, the garden product continues in its normal mode, or in case the overload condition continues the
blades automatically stop in the open position (e. g. in case a
piece of metal fence accidentally blocks the garden pr oduct).
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charging
progress. During the charging process, the indicator flashes
green. When the battery charge-control indicator lights up
green continuously, the battery is fully charged.
The battery charge-control indicator indicates the charge
condition of the battery for a few seconds when the On/Off
switch is pressed through halfway of fully.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 14 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
14 | English
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Cutting time per battery charge too lowBattery close to end of lifecycleContact Service Agent
Continuous lighting of the battery charge
indicator
No charging procedure possible
Battery pack defectiveContact Service Agent
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The
blades continue to move for a few seconds after the
garden product is switched off.
Caution! Do not touch the moving blades.
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
Always wear protective gloves when using, adjusting
or cleaning the garden product.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and
worn or damaged components.
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
If the garden product should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be carried out
by an authorised customer service agent for Bosch garden
products.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 15 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Français | 15
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2002/96/EC,
electrical and electronic equipments that are
no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed fo r disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the garden product.
When removing the battery from the garden product, actuate
the On/Off switch until the battery is completely discharged.
Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell.
Disconnect the connections on the battery and remove the
battery.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des
chaussures solides lors du travail avec l’outil de
jardin.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame
ne s’immobilise pas instantanément !
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 16 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
16 | Français
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve-
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 17 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir
le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact
avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Maintenez le câble de raccordement hors de portée des
lames.
Toujours porter des lunettes de protection et des chaus-
sures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ; n’utilisez jamais l’appa-
reil par temps orageux.
N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement
nécessaires.
Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque
les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Toujours déconnecter l’outil de jardin de l’alimentation en
courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou actionner le
verrouillage de mise en service) :
– à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jar-
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur
– après avoir heurté un objet é tranger. Vérifiez immédia-
– si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement
Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames.
Consignes de sécurité pour sculpte-haies/tailleherbes
Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant
au maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
Ne pas ouvrir l’appareil. Si la batterie est court-circuitée,
elle peut exploser.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments
concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Français | 17
din,
l’outil de jardin,
tement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
(vérifier immédiatement).
Protéger l’outil électroportatif de toute source
de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 18 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
18 | Français
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du
chargeur. Sinon , il y a un ris que de mauva ise utilisa tion et
de blessures.
SymboleSignification
CLICK!
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille
moyenne et des bordures de pelouse dans des jardins privés.
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
Direction de déplacement
/ Mise en marche/ Arrêt
Action autorisée
Interdit
Bruit audible
Accessoires
Caractéristiques techniques
(*y compris manche télescopique à
N° d’article
Lame de taille-herbes
Largeur de la lame
Lame de sculpte-haies
Longueur de la lame
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commercia les des différents
outils de jardin peuvent varier.
**durée de service moyenne
***seulement pour le set « ASB 10,8 LI Set »
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 19 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Français | 19
(*y compris manche télescopique à
Taille-herbes
Sculpte-haies Set sculpte-haies/
taille-herbes
roulettes)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LISet ASB 10,8 LI
Set ASB 10,8 LI 2
Accumulateur
Tension nominale
Capacité
V=7,210,810,810,8
Ah1,51,51,51,5
Lithium ionLithium ionLithium ionLithium ion
Temps de chargement
(accu déchargé)
h3,253,253,253,25
Nombre cellules de batteries rechargeables
233 3
Durée de service par
chargement d’accu
(jusqu’à)
min80 (70*)**100 (85*)**100100
Chargeur
N° d’articleUE
Royaume-Uni
Tension d’entreé
Courant de charge
AUS
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
V100 – 240100 – 240100 – 240100 – 240
mA500500500500
Plage de température
de charge admissible
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commercia les des différents
outils de jardin peuvent varier.
**durée de service moyenne
***seulement pour le set « ASB 10,8 LI Set »
°C0–450–450–450–45
kg
kg
0,093 (Royaume-
kg
0,088 (UE)
Uni)
0,085 (AUS)
0,088 (UE)
0,093 (Royaume-
Uni)
0,085 (AUS)
0,088 (UE)
0,093 (Royaume-
Uni)
0,085 (AUS)
0,088 (UE)
0,093 (Royaume-
Uni)
0,085 (AUS)
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Sculpte-haies
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
(somme vectorielle des trois
h
Valeurs totales des vibratio ns a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
(somme vectorielle des trois
h
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 66 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 76 dB(A). Incertitude K = 1 dB.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 20 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
20 | Français
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux règlements des directives
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur
d’accus) conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2006/95 /CE, 2004 /108 /CE, 2006 /42 /CE,
2000/14/ CE, 2011/65/EU.
2000/14 /CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
77 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OpérationFigure
Mise en marche/ arrêt5
Monter le manche télescopique à roulettes6
Régler la longueur de la poignée7
Position pour couper les bord ures8
Entretien9
Accessoires10
Mécanisme anti-blocage
L’outil de jardin dispose d’une caractéristique breveté qui
fonctionne comme suit :
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation
du moteur augmente. La micro-électronique intelligente reconnaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à
fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête
automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. Si le voyant
lumineux indiquant l’état de charge de l’accu reste constam-ment allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu indique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,
lorsque l’interrupteur Marche /Arrêt est enfoncé à moitié ou
complètement.
Accessoires fournis1
Chargement de l’accu2
Démontage3
Montage4
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 21 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
Durée de coupe par chargement d’accu
trop basse
Le voyant indiquant l’état de charge de
l’accu est constamment allumé
Aucun processus de charge possible
La durée de vie de l’accumulateur est
presque terminée
Accu défectueuxContactez le Service Après-Vente
Contactez le Service Après-Vente
Français | 21
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil
de jardin mis hors tension, les lames continuent encore
à bouger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des
travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détecter des défauts visibles tels que des raccordements détachés
ou des pièces usées ou endommagées.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil de jardin, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les élimi-
ner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 22 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
22 | Español
Afin d’enlever l’accumulateur de l’outil de jardinage, continuer
d’appuyer sur l’interrupteeur March/Arrêt jusqu’à ce que l’accumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les vis du
carter et enlevez la coque du carter. Débranchez les
connexions sur l’accu et enlevez celui-ci.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Siempre utilice unas gafas de protección y calzado fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia,
ni exponerlo a ésta.
Atención: ¡Tras la desconexión del aparato para
jardín, las cuchillas sigue funcionando cierto
tiempo hasta detenerse del todo!
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 23 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr oducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar
el material a cortar mientras estén funcionando las cuchillas. Únicamente retire el material atascado estando
desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias
lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Español | 23
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 24 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
24 | Español
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras para poda
de arbustos/tijeras cortacésped
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona encargada de vela r por
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo
utilice.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en las in-
mediaciones se encuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésticos.
Mantenga el cable de conexión alejado de las cuchillas.
Siempre utilice unas gafas de protección y calzado fuerte
al trabajar con el aparato para jardín.
No realice trabajos de corte si las condiciones climáticas
son adversas, especialmente si se avecinan tormentas.
Únicamente utilice el aparato para jardín con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y
dispositivos protectores. Antes de su utilización efectúe
los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran
estar pendientes.
Solamente conecte el aparato para jardín si las manos y
pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
Siempre corte la alimentación del aparato para jardín
(p. ej., extrayendo el e nchufe de la red o accionando el bloqueo de conexión):
– Siempre que se aparte del aparato para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jar-
dín.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine de in-
mediato si está dañado el aparato para jardín y hágalo
reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a vibrar de forma
anormal (verificarlo de inmediato).
Preste atención a no lesionarse los pies y manos con las cu-
chillas.
No intente abrir el aparato. En caso de cortocircuitarlo el
acumulador puede llegar a explotar.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Un acumulador defectuoso puede perder líquido y hu-
medecer la piezas adyacentes. Examine las piezas
afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de
iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Proteja la herramienta eléctrica del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada
al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Exis-
te el riesgo de explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 25 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Español | 25
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
SimbologíaSignificado
Acción permitida
Acción prohibida
CLICK!
Sonido perceptible
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
/ Conexión/ Desconexión
de corte ligeros en arbustos y bordes de césped en jardines
domésticos.
Datos técnicos
Tijeras cortacésped
(*incl. barra telescópica rodante)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
Nº de artículo
Cuchilla cortacésped
Ancho de la cuchilla
Cuchilla para poda
Longitud de la cuchilla
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
**autonomía promedio
***incluida solamente en el juego “ASB 10,8 LI Set”
min80 (70*)**100 (85*)**100100
Tijeras para poda
de arbustos
–
–
Juego de tijeras para
poda de arbustos/
ASB 10,8 LI 2-Set
200
–
0,775 (100 mm)
cortacésped
120***
0,9 (200 mm)
200
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 26 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
26 | Español
Tijeras cortacésped
(*incl. barra telescópica rodante)
Tijeras para poda
de arbustos
Juego de tijeras para
poda de arbustos/
cortacésped
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Cargador
Nº de artículoEU
Tensión de entrada
Corriente de carga
mA500500500500
2 609 003 916
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V100 – 240100 – 240100 – 240100 – 240
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
Margen admisible de la temperatura de carga
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
**autonomía promedio
***incluida solamente en el juego “ASB 10,8 LI Set”
Información sobre ruidos y vibraciones
Tijeras cortacésped
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A,
es menor de 70 dB (A).
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Tijeras para poda de arbustos
Ruido determinado según EN 60745.
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o b ien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
(suma vectorial de tres direccio-
h
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, c onservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 66 dB (A); nivel de potencia acústica 76 dB(A). Tolerancia K =1 dB.
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Tijeras cortacésped
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
(aparato con acumuladores) y EN 60335 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Tijeras para poda de arbustos
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
(aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador)
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2006/95/ CE, 2004/ 108/ CE, 2006/ 42/ CE,
2000/14/ CE, 2011/65/EU.
2000/14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado
77 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 27 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Categoría de producto: 25
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Carga del acumulador2
Desmontaje3
Montaje4
Conexión/desconexión5
Montaje del bastón telescópico rodante6
Ajuste de la longitud del bastón7
Posición para corte de bordes8
Mantenimiento9
Accesorios especiales10
Mecanismo antibloqueo
El aparato para jardín incorpora una función patentada que
opera según sigue:
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la
carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico
integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente
el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se bloqueen las cuchillas y lograr seccionar el material.
Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s.
Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín continúa
trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste, la cuchilla se detiene automáticamente quedando en posición abierta
(p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa de l bloqueo).
Indicador del estado de carga del
acumulador
El indicador de estado de carga del acumulador muestra dos
situaciones de carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. El acumulador está completamente cargado, si el indicador de estado de carga del acumulador se enciende permanentemente de color verde.
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor
de conexión/desconexión, el indicador de estado de carga del
acumulador muestra durante algunos segundos el estado de
carga del acumulador.
El indicador de carga del acumulador se
enciende permanentemente
No es posible realizar el proceso de carga
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín antes de
realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Tras la
desconexión del aparato para jardín, las cuchillas se
mantienen en movimiento todavía durante algunos segundos.
¡Precaución! No toque las cuchillas en movimiento.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Está a punto de extinguirse la vida útil
del acumulador
Acumulador defectuosoAcudir al servicio técnico
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Póngase siempre guantes de protección al trabajar con
el aparato para jardín o al efectuar trabajos de mantenimiento o limpieza en el mismo.
Examine periódicamente su aparato para jardín en cuanto a
daños manifiestos, como una unión floja, o si está desgastado
o dañado algún componente.
Acudir al servicio técnico
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 28 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
28 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato para jardín llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos para jardín Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espe ciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservi-
bles, así como los acumuladores/pilas defec-
tuosos o agotados deberán acumularse por se-
parado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Antes de desmontar el acumulador del aparato para jardín
mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión
hasta que esté completamente descargado el acumulador.
Desenrosque completamente los tornillos de la carcasa y retire la semicarcasa. Desconecte los terminales del acumulador
y retire el mismo.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 29 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Português | 29
Segurança eléctrica
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Sempre usar óulos de protecção e sapatos robustos e firmes ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
Não uti liza r o a pare lho de ja rdi m na c huv a nem expô-lo à chuva.
Atenção: A lâmina de corte ainda continua a funcionar por inércia depois do aparelho de jardim
ter sido desligado!
Só utilizar o carregador em locais secos.
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor
de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctr ico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferrame ntas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil
controlar a ferramenta eléctrica em situaç ões inesperadas.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 30 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
30 | Português
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incê ndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um c ontac to
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segurar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em
movimento. Só remover o material de corte, emperrado, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões
graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadaç ão do cortasebes, deverá sempre aplicar a capa protectora da lâmina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo
de ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar
as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um
choque eléctrico.
Indicações de segurança para corta-sebes/
tesouras de relva
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho de jardim.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador.
Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá
ser guardado em local inacessível para crianças.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 31 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem enquanto
pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem
ao redor.
Manter o cabo de conexão afastado das lâminas de corte.
Sempre usar óulos de protecção e sapatos robustos e fir-
mes ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Não aparar durante mau tempo, especialmente no caso de
trovoadas.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com boa ilu-
minação artificial.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protec-
ção não estão danificados e se estão colocados correctamente. Executar eventuais trabalhos de manutenção e de
reparação necessários antes da utilização.
Só lig ar o apa re lho de j ard im se a s mã os e os pés est ive re m
suficientemente afastados das lâminas de corte.
Sempre separar o aparelho de jardim da alimentação de
corrente eléctrica (p. ex. puxar a ficha da tomada ou ac cionar o bloqueio de ligação):
– sempre que se afastar do aparelho de jardim,
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de jardim ou antes de
trabalhar nele,
– após a colisão com um corpo estranho. Co ntrolar ime-
diatamente se o aparelho de jardim apresenta danos e,
se necessário, permita que seja reparado,
– se o aparelho de jardim começar a vibrar de forma
anormal (controlar imediatamente).
Proteger os pés e as mãos contra lesões provocadas pelas
lâminas de corte.
Proteger a ferramenta eléctrica contra calor,
p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
explosão.
Não abrir o aparelho. Se a pilha for curto-circuitada, ela
pode explodir.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá
escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as
peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se ne-
cessário substituídas.
Não carregar acumuladores de outras marcas. O carre-
gador só é apropriado para carregar acumuladores Bosch
de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o
carregador com segurança, não devem usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma pessoal
responsável. Caso contr ário há perigo de um err o de ope-
ração e de lesões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
SímboloSignificado
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Português | 31
Usar luvas de protecção
Usar óculos de protecção.
Direcção da reacção
Direcção do movimento
/ Ligar/Desligar
Acção permitida
Acção proibida
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 32 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
32 | Português
SímboloSignificado
CLICK!
Nítido ruído
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardim é destinado para a execução de leves
trabalhos de corte em arbustos e em arestas de relvas em jardins domésticos e de passatempo.
Dados técnicos
Tesoura de relva
(*incl. cabo telescópico com rodas)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
N° do produto
Lâmina para cortar relva
Largura da lâmina
Lâmina para cortar sebes
Comprimento da lâmina
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos ap arelhos de jardinagem individuais pode variar.
**autonomia média
***só no conjunto “ASB 10,8 LI Set”
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Corta-sebesConjunto de corta-
–
–
200
–
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
sebes/tesouras de
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
relva
200
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 33 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Informação sobre ruídos/vibrações
Tesoura de relva
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica do aparelho, avaliado como A, é
tipicamente inferior a 70 dB(A).
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Corta-sebes
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 66 dB(A); Nível de potência acústica 76 dB(A). Incerteza K =1 dB.
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
(soma dos vectores de três di-
h
(soma dos vectores de três di-
h
Corta-sebes
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelho sem
fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as
directivas 2006 /95/CE, 2004/ 108/ CE, 2006/ 42/ CE,
2000/14/ CE, 2011/65/EU.
2000/14/ CE: Nível de potência acústica garantido de
77 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de aco rdo
com o anexo V.
Categoria de produto: 25
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Carregar o acumulador2
Desmontar3
Montagem4
Ligar e desligar5
Montar o cabo telescópico com rodas6
Ajustar o comprimento do punho7
Posição para cortar cantos8
Manutenção9
Acessórios10
Português | 33
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Declaração de conformidade
Tesoura de relva
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem
fio) e EN 60335 (carregador de acumulador) conforme as determinações das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2011/65/EU.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Mecanismo anti-bloqueio
O aparelho de jardim possui uma característica patenteada,
que funciona da seguinte maneira:
Se a lâmina de corte for bloqueada em material resistente, a
carga do motor aumenta. A microelectrónica inteligente reconhece a situação de sobrecarga e repete várias vêzes a comutação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de corte e
para cortar o material.
Esta audível comutação pode demorar até 3 s.
Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a trabalha r no
estado normal ou, em caso de uma persistente situação de sobrecarga, a lâmina de corte permanece aberta (p. ex. se um
pedaço de uma cerca metálica bloquear por acidente o aparelho de jardim.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 34 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
34 | Português
Indicação do estado de carga do
acumulador
A indicação do estado de carga do acumulador indica o progresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pis-
ca verde. Se a indicação do estado de carga do acumulador
estiver permanentemente ligada, significa que o acumula-
dor está completamente carregado.
Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple-
tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu-
lador indica durante alguns segundos o estado de carga do
acumulador.
A duração de corte por carga do acumulador é curta demais
A indicação de carga do acumulador está
permanentemente ligada
Nenhum processo de carga possível
O acumulador se aproxima ao final da sua
vida útil
Acumulador com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço
Dirija-se a uma oficina de serviço
pós-venda
pós-venda
Manutenção e limpeza
Atenção! Desligar o aparelho de jardim antes de traba-
lhos de manute nção ou de limpeza. A lâmina ainda continua a se movimentar durante alguns minutos após ter
desligado o aparelho de jardim.
Cuidado! Não toque na lâmina em movimento.
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Sempre usar luvas de protecção para trabalhar com o
aparelho de jardim ou para realizar trabalhos de manutenção ou de limpeza.
Controlar regularmente o aparelho de jardim quanto a defeitos evidentes, como por exemplo fixações soltas e componentes gastos ou danificados.
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Se o aparelho de jardim falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para aparelhos de
jardim Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias
primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 35 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos e conforme a
directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes
devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Para retirar o acumulador do aparelho de jardim, deverá accionar o interruptor de ligar-desligar até que o acumulador o
acumulador estar completamente descarregado. Desaparafusar os parafusos da carcaça e retirar a cápsula da carcaça.
Separar as conexões no acumulador e retirar o acumulador.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio
portare sempre occhiali di protezione e robuste
scarpe che non scivolano.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio
quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Attenzione: Dopo aver spento l’apparecchio per il
giardinaggio la lama da taglio continua a funzionare ancora!
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in
ambienti asciutti.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch ina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicu rezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Italiano | 35
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 36 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
36 | Italiano
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi vi-
mento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi mento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più si curo nell’ambito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 37 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuovere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fermo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere
materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente
con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure
la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la copertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a
causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano dan-
neggiati e siano montati correttamente. Eseguire le necessarie operazioni di manutenzione e riparazione prima di
usare la macchina.
Accendere l’apparecchio per il giardinaggio solo quando
mani e piedi sono sufficientemente lontani dalle lame da
taglio.
Staccare sempre l’apparecchio per il giardinaggio dall’ali-
mentazione di corrente (p. es. staccare la spina oppure
azionare il blocco di accensione):
– ogniqualvolta si lascia l’apparecchio per il giardinaggio
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
– quando si effettuano controlli, interventi di pulizia op-
– in seguito ad una collisione con corpi estranei. Control-
– se l’apparecchio per il giardinaggio inizia a vibrare in
Proteggersi contro lesioni a piedi e mani causate dalle lame
da taglio.
Indicazioni di sicurezza per sfoltirami/tosaerba
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamen te all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare
l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata
dei bambini.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio quando
nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
Tenere il cavo di collegamento lontano dalle lame da taglio.
Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio portare
sempre occhiali di protezione e robuste scarpe che non
scivolano.
Non tosare in caso di cattive condizioni atmosferiche, in
modo particolare in caso di temporali.
Non aprire l’apparecchio. Se la batteria viene cortocircu-
itata può esplodere.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrar e aria fresc a e farsi vis itare da un me dico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriusci-
ta di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso,
sostituirle.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabat-
teria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di
batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto
dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di
incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Italiano | 37
incustodito,
pure lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
lare immediatamente l’apparecchio per il giardinaggio
in merito a danneggiamenti e, se necessario, far effettuare le dovute riparazioni,
modo insolito (controllare immediatamente).
Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es.
anche dall’irradiamento solare continuo, dal
fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo
di esplosione.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 38 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
38 | Italiano
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare
questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile. In
caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
SimboloSignificato
CLICK!
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è ideale per eseguire le ggere
tosature a cespugli e bordi di prati nel giardino di casa.
Mettere i guanti di protezione
Portare occhiali di protezione.
Direzione di reazione
Direzione di movimento
/ Accensione/ Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Rumore percettibile
Accessori
Dati tecnici
(*incl. manico telescopico con
Codice prodotto
Cesoia a lame per erba
Larghezza lame
Cesoia a lama per siepi
Lunghezza della lama
Meccanismo antibloccaggio
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodo tto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
**autonomia media
***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 39 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Italiano | 39
(*incl. manico telescopico con
Tosaerba
SfoltiramiSet sfoltirami/
tosaerba
rotelle)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Batteria ricaricabile
Tensione nominale
Autonomia
V=7,210,810,810,8
Ah1,51,51,51,5
Li-IonenLi-IonenLi-IonenLi-Ionen
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
h3,253,253,253,25
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
2333
Autonomia per carica di batteria (fino a)
min80 (70*)**100 (85*)**100100
Stazione di ricarica
Codice prodottoEU
Tensione di ingresso
Corrente di carica
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
V100 – 240100 – 240100 – 240100 – 240
mA500500500500
Campo ammesso di temperatura di ricarica
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodo tto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
**autonomia media
***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Tosaerba
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’apparecchio è solitamente inferiore a 70 dB(A).
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Sfoltirami
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 66 dB (A); livello di
potenza sonora 76 dB (A). Incertezza della misura K =1 dB.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
(somma vettoriale delle
h
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedur a di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato p er confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
(somma vettoriale delle
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 40 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
40 | Italiano
Adottare misure di sicurezza supplementa ri per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Tosaerba
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335 (apparecchio a
batteria ricaricabile) e EN 60335 (dispositivo di carica batteria) secondo le norme delle direttive 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Sfoltirami
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60745 (apparecchio
a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per
batterie) in base alle prescrizioni delle direttive
2006 /95/ CE, 2004/ 108/CE, 2006/42 /CE,
2000/14/ CE, 2011/65/EU.
2000 /14 /CE: Llivello di potenza sonora garantito 77 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 25
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Caricare la batteria2
Smontaggio3
Montaggio4
Accensione/spegnimento5
Montaggio del manico telescopico con rotelle6
Regolazione della lunghezza dell’impugnatura 7
Posizione per tagliare i bordi8
Manutenzione 9
Accessori10
Meccanismo antibloccaggio
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato di un dispositivo
brevettato che funziona come segue:
se la lama da taglio è bloccata in materiale resistente aumenta
il carico del motore. La microelettronica intelligente riconosce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la
commutazione del motore per impedire in questo modo un
bloccaggio delle lame di taglio e per tagliare il materiale.
Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s.
Dopo il taglio, l’apparecchio per il giardinaggio continua a lavorare normalmente oppure la lama da taglio rimane automaticamente aperta in caso di una persistente situazione di sovraccarico (p. es. se accidentalmente un pezzo di recinto
metallico blocca l’apparecchio per il giardinaggio).
Indicatore dello stato di carica della
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria indica il progresso della carica. Durante l’opera zione di ricarica l’indicatore lampeggiaverde. Quando l’indicatore dello stato di carica
della batteria è illuminato costantemente verde, la batteria
ricaricabile è caricata completamente.
L’indicatore dello stato di carica della batteria con interruttore di avvio/arresto premuto parzialmente oppure premuto
completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica
della batteria.
LEDAutonomia
Spia luminosa permanente verde 35 – 100%
Luce lampeggiante verde15 – 35 %
Luce lampeggiante rossa5 – 15 %
Luce continua rossa0 – 5 %
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 41 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
La durata di taglio per ogni ricarica della
batteria è troppo breve
Led indicatore di carica della batteria
costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
La batteria ricaricabile si avvicina alla fine
della sua durata
Batteria ricaricabile difettosaContattare il centro assistenza
Italiano | 41
Contattare il centro assistenza
clienti
clienti
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di
pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio. Dopo che l’apparecchio per il giardinaggio è stato spento,
le lame continuano a muoversi ancora per alcuni secondi.
Attenzione! Non toccare le lame in movimento.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Mettere sempre guanti di protezione lavorando con
l’apparecchio per il giardinaggio oppure effettuando
lavori di manutenzione/pulizia.
Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio in
merito a difetti evidenti, come fissaggi laschi e componenti
usurati oppure danneggiati.
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’apparecchio per il giardinaggio dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli apparecchi per il giardinaggio Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi
per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE le apparecchiature elettriche ed
elettroniche diventate inservibili e, in base alla
direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ri-
caricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può essere danneggiato irreparabilmente.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 42 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
42 | Nederlands
Per togliere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per il giardinaggio, azionare l’interruttore di avvio/arresto fino a quando la batteria ricaricabile è c ompletamente scarica. Svitare le
viti sulla carcassa e rimuovere la cope rtura della carcassa. Separare i collegamento sulla batteria ricaricabile e rimuovere la
batteria stessa.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoenen als u met het tuingereedschap werkt.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en
laat het niet in de regen liggen of staan.
Let op: Het snijmes loopt na het uitschakelen van
het tuingereedschap nog uit.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge
ruimte.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol
of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 43 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of bescha digd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien
materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Verwijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het gereedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot
ernstig letsel leiden.
Nederlands | 43
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 44 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
44 | Nederlands
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het
verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de gee-
soleerde greepoppervlakken vast, aangezien het knipmes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan
komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor struiken- en
grasscharen
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht st aan, o m zek er te s tell en
dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet heb-
ben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw
land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedschap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de buurt van
personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Houd de aansluitkabel uit de buurt van de snijmessen.
Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoenen als u
met het tuingereedschap werkt.
Trim niet bij slechte weersomstandigheden, met name niet
bij opkomend onweer.
Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen
niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor
het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of
reparatiewerkzaam-heden uit.
Schakel het tuingereedschap pas in als uw handen en voe-
ten ver genoeg van de snijmessen verwijderd zijn.
Onderbreek altijd de verbinding van het tuingereedschap
met de stroomvoorziening (bijvoorbeeld stekker uit het
stopcontact trekken of inschakelblokkering bedienen):
– altijd wanneer u zich van het tuingereedschap verwij-
dert,
– vóór het verwijderen van blokkeringen,
– als u het tuingereedschap controleert, reinigt of eraan
werkt,
– na het raken van een voorwerp. Controleer het tuinge-
– als het tuingereedschap op een ongewone manier be-
Bescherm uzelf tegen verwondingen van voeten en handen
door de snijmessen.
Open het apparaat niet. Als kortsluiting van de batterij
plaatsvindt, kan deze exploderen.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lek-
ken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig
deze of vervang ze indien nodig.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het op-
laadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van
Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens
vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
reedschap onmiddellijk op beschadigingen en laat het
indien nodig repareren,
gint te trillen (onmiddellijk controleren).
Bescherm het elektrische gereedschap tegen
hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
gevaar.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 45 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Nederlands | 45
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
SymboolBetekenis
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril.
SymboolBetekenis
/ Inschakelen/ Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
CLICK!
Hoorbaar geluid
Toebehoren
Gebruik volgens bestemming
Reactierichting
Bewegingsrichting
Het tuingereedschap is bestemd voor de uitvoering van lichte
knipwerkzaamheden aan struiken en gazonranden in de tuin
voor particulier gebruik.
Nominale spanning
Capaciteit
Oplaadtijd (bij lege accu)
Aantal accucellen
Bedrijfsduur per acculading
(tot)
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
**gemiddelde bedrijfsduur
***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 46 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
46 | Nederlands
(*incl. telescoopsteel met wielen)
Grasschaar
StruikenschaarStruiken- en gras-
schaarset
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Oplaadapparaat
ZaaknummerEU
Ingangsspanning
Laadstroom
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
V100 – 240100 – 240100 – 240100 – 240
mA500500500500
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
**gemiddelde bedrijfsduur
***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
Informatie over geluid en trillingen
Grasschaar
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend minder dan 70 dB(A).
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Struikenschaar
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
(vectorsom van drie richtingen) en
h
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke nmerkend: geluidsdrukniveau 66 dB(A); geluidsvermogenniveau 76 dB(A). Onzekerheid K = 1 dB.
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Grasschaar
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Struikenschaar
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006 /95 /EG, 2004 /108 /EG,
2006/42/ EG en 2000/14 /EG, 2011/65/EU.
2000 /14/ EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 77 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 47 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding
Meegeleverd1
Accu opladen2
Demonteren3
Monteren4
In- en uitschakelen5
Telescoopsteel met wielen monteren6
Greeplengte instellen7
Stand voor het knippen van randen8
Onderhoud9
Toebehoren10
Antiblokkeermechanisme
Het tuingereedschap beschikt over een gepatenteerde eigenschap die als volgt functioneert:
Als het snijmes blokkeert in materiaal met een zekere weerstand, wordt de motorbelasting verhoogd. De intelligente micro-elektronica herkent deze overbelastingssituatie en herhaalt meermaals de omschakeling van de motor om daarmee
een blokkering van het snijmes te voorkomen en het materiaal
door te knippen.
Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden.
Na het doorknippen werkt het tuingereedschap in de normale
toestand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende
overbelastingssituatie automatisch in de geopende toestand
staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuingereedschap blokkeert).
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie geeft de voortgang tijdens het opladen aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als
de accuoplaadindicatie continu groen brandt, is de accu volledig opgeladen.
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan.
Knipduur per acculading te geringDe accu nadert het einde van zijn levens-
Accuoplaadindicatie brandt permanent
Geen opladen mogelijk
Onderhoud en reiniging
Let op! Schakel het tuingereedschap uit vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden. Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien de messen nog
enkele seconden.
Voorzichtig! Raak bewegende messen niet aan.
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Draag altijd werkhandschoenen als u met het tuinge-
reedschap wilt werken of onderhouds- en reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
duur
Accu defectNeem contact op met klanten-
Controleer het tuingereedschap regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Mocht het tuingereedschap ondanks zorgvuldige fabricageen testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Boschtuingereedschappen.
Neem contact op met klantenservice
service
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 48 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
48 | Dansk
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
ge accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar
beschadigd worden.
Als u de accu uit het tuingereedschap wilt verwijderen, bedient u de aan/uit-schakelaar tot de accu volledig ontladen is.
Draai de schroeven van het machinehuis los en verwijder de
schaal van het huis. Maak de aansluitingen op de accu los en
verwijder de accu.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast fodtøj, når
du arbejder med haveværktøjet.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der
kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når
det arbejder.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og udsæt ikke værktøjet for regn.
Pas på: Kniven har et efterløb efter slukning af haveværktøjet!
Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende over-
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 49 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsu dstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Dansk | 49
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 50 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
50 | Dansk
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at
holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun
fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er
slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømledninger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
– inden man fjerner en blokering,
– før du kontrollerer, rengør eller arbejder på haveværk-
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kontroller
– hvis haveværktøjet begynder at vibrere unormalt me-
Beskyt dine fødder og hænder mod at blive kvæstet af
skæreknivene.
Åbn ikke værktøjet. Kortsluttes batteriet, kan det eksplo-
dere.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må
betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især børn eller
kæledyr, er i nærheden.
Hold tilslutningskablet borte fra skæreknivene.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast fodtøj, når du arbej-
der med haveværktøjet.
Trim ikke græs, når det er dårligt vejr, især hvis der er tegn
på kommende uvejr.
Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt kunstigt
lys.
Kon troll ér at dæksl er og s kærm e ikke er bes kadi gede o g at
de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse
eller reparationer før brug.
Tænd først for haveværktøjet, når hænder og fødder er til-
strækkeligt langt væk fra skæreknivene.
Afbryd altid haveværktøjet fra strømforsyningen (f.eks.
træk netstikket ud eller betjen kontaktspærren):
– før du fjerner dig fra haveværktøjet,
Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun be-
regnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændinger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for
brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet,
må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
tøjet,
straks haveværktøjet for beskadigelser og få det repareret, hvis det er nødvendigt,
get (kontrollér omgående).
Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også
mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 51 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dansk | 51
SymbolBetydning
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller.
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
SymbolBetydning
/ Start/Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
CLICK!
Hørbar støj
Tilbehør
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse buske og
græskanter i almindelige haver og kolonihaver.
Nominel spænding
Kapacitet
Ladetid (tom akku)
Antal akkuceller
Driffsvarighed pr. akku-
ladning (indtil)
Ladeaggregat
TypenummerEU
Indgangsspænding
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
**gennemsnitlig driftsvarighed
***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 52 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
52 | Dansk
Græssaks
Busksaks Busk-/græssaks-sæt
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
LadestrømmA500500500500
Tilladt temperaturområde for
opladning
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
**gennemsnitlig driftsvarighed
***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
Støj-/vibrationsinformation
Græssaks
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Haveværktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk under
70 dB(A).
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Busksaks
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 66 dB(A); lydeffektniveau 76 dB(A). Usikkerhed K =1 dB.
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Overensstemmelseserklæring
Græssaks
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
(vektorsum for tre retninger)
h
(vektorsum for tre retninger)
h
(akku-enhed) og EN 60335 (akku-ladeaggregat) iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Busksaks
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
(akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. bestemmelserne i retningslinjerne 2006 /95 /EF,
2004 /108/ EF, 2006/ 42/ EF, 2000/ 14/ EF, 2011/65/EU.
2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 77 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrumme t.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 53 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Montering og drift
HandlingsmålFig.
Leveringsomfang1
Opladning af akku2
Demontering3
Montering4
Tænd/sluk5
Teleskopskaft med hjul monteres6
Greblængde indstilles7
Stilling til kantskæring8
Vedligeholdelse9
Tilbehør10
Anti-blokerings-mekanisme
Haveværktøjet råder over en patenteret egenskab, der fungerer på følgende måde:
Blokerer skærekniven i modstandsdygtigt materiale, øges
motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identificerer denne overbelastningssituation og gentager flere gan-
ge motorskiftet for således at forhindre en blokering af skæreknivene og gennemskære materialet.
Dette hørbare skift varer op til 3 s.
Efter gennemskæringen arbejder haveværktøjet videre i normal tilstand, eller sk ærekniven bliver automatisk stående i å bnet tilstand, hvis den overbelastede situation forbliver uændret (f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer
haveværktøjet).
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren viser ladefremskridtet. Under
opladningen blinker lampen grøn. Lyser akku-ladetilstandsindikatoren grøn hele tiden, er akkuen helt opladet.
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-kontakten er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nogle sekunder.
For lille snitvarighed pr. akku-opladningAkkuen er ved at være brugt opKontakt serviceforhandleren
Akku-kontrollampe lyser hele tiden
Opladning er ikke mulig
Vedligeholdelse og rengøring
Pas på! Sluk haveværktøjet, før vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde gennemføres. Når haveværktøjet
er blevet slukket, bevæger knivene sig i endnu et par
sekunder.
Vær forsigtig! Berør ikke knive, der bevæger s ig.
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.
Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med
haveværktøjet eller gennemfører vedligeholdelses-/
rengøringsarbejde.
Undersøg haveværktøjet for synlige mangler med regelmæssige mellemrum som f.eks. løse fastgørelser og slidte eller beskadigede dele.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Akku defektKontakt serviceforhandleren
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Skulle haveværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret servicecenter for Bosch haveværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 54 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
54 | Svenska
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredskapet när det är igång.
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt
det inte heller för regn.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF
skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier
indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes. Haveværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal
åbnes.
Akkuen tages ud af haveværktøjet ved at betjene start-stopkontakten, indtil akkuen er helt afladet. Drej skruerne ud på
huset og tag husets skål af. Afbryd for tilslutningerne på akkuen og tag akkuen ud.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Transport“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Använd alltid skyddsglasögon och kraftiga skor
när under arbetet med trädgårdsredskapet.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Obs! Kniven fortsätter att gå en kort stund efter
det trädgårdsredskapet frånkopplats!
Laddaren får endast användas i torr lokal.
VARNING
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 55 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av
sladdlösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan le da till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klippas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget trädgårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara
påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
Svenska | 55
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 56 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
56 | Svenska
Säkerhetsanvisningar för busk-/grässax
Trädgårdsredskapet får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som sakn ar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i trädgårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
trädgårdsredskapet.
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning. När trädgårdsredskapet inte används ska det
förvaras oåtkomligt för barn.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer, speciellt
då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Håll anslutningskabeln på betryggande avstånd från skär-
knivarna.
Använd alltid skyddsglasögon och kraftiga skor när under
arbetet med trädgårdsredskapet.
Trimma inte under dåligt väder och speciellt inte då när
åskväder är i antågande.
Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Kontrollera att skyddskåporna och skyddsutrustningen är
oskadade och korrekt monterade. Före driftstart ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer utföras.
Koppla på trädgårdsredskapet först sedan händerna och
fötterna är på betryggande avstånd från knivarna.
Frånkoppla trädgårdsredskapet från nätströmmen (t. ex.
genom att dra ur stickproppen eller trycka ned inkopplingsspärren):
– alltid när trädgårdsredskapet lämnas utan uppsikt,
– innan blockeringar åtgärdas,
– när kontroll, rengöring eller arbeten utförs på träd-
gårdsredskapet,
– efter kontakt med främmande föremål. Kontrollera
genast trädgårdsredskapet avseende skada och låt det
vid behov repareras,
– när trädgårdsredskapet börjar vibrerar på ovanligt sätt
(kontrollera genast).
Skydda fötterna och händerna mot skador som kniven kan
orsaka.
Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk kan uppstå.
Öppna inte redskapet. Om batteriet kortsluts kan det
explodera.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta
föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör
eller byt ut dem vid behov.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Ladda inte batterimoduler av fr ämmande fabrikat. Lad-
daren är lämplig endast f ör laddning av Bosch li-jonbatterimoduler med den spänning som anges i Tekniska data. I
annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brandrisk.
Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren.
Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan undervisa i laddarens användning. I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
SymbolBetydelse
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
/ Inkoppling/Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 57 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Svenska | 57
SymbolBetydelse
CLICK!
Hörbart ljud
Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för lätt klippning av busk ar och
gräskanter i hushålls- och hobbyträdgårdar.
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
**genomsnittlig drifttid
***endast i setet ”ASB 10,8 LI Set”
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Busksax
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 66 dB(A); ljudeffektnivå 76 dB(A).
Onoggrannhet K =1 dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insa tsverktyg eller
inte underhållits ordentli gt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om
överensstämmelse
Grässax
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 (sladdlösa
elverktyg) och EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Busksax
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 (sladdlöst verktyg) och EN 60335 (batteriladdare) uppfyller bestämmelserna i direktiven 2006 /95 /EG, 2004 /108/EG,
2006/42/ EG, 2000/ 14/ EG, 2011/65/EU.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montering och drift
HandlingsmålFigur
Leveransen omfattar1
Batteriets laddning2
Demontering3
Montering4
In-/urkoppling5
Montera teleskopskaft med hjul6
Inställning av skaftets längd7
Läge för kantklippning8
Service9
Tillbehör10
Antiblockeringsfunktion
Trädgårdsredskapet har en patenterad egenskap som fungerar så här:
Om knivarna blockeras i materialet ökar motorns belastning.
Den intelligenta mikroelektroniken registrerar denna överbelastning och kopplar flera gånger om motorn för att hindra knivarna från att blockera och för att få materialet klippt.
Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s.
Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så
stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen
kvarstår (t. ex. om ett stycke trådstängsel blockerar trädgårdsredskapet).
Batteriets laddningsindikering
Batteriets laddningsindikator visar hur laddningen fortskrider. Under laddning blinkar indikatorn med grönt ljus. När
batteriets laddningsindikator lyser konstant med grönt ljus
är batteriet fullständigt uppladdat.
Batteriets laddningsindikator visar batteriets laddningstillstånd vid halvt eller fullstän digt nedtryckt strömställare
Till/Från för några sekunder.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 59 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Uppladdad batterimodul har för låg klippkapacitet
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Underhåll och rengöring
Obs! Slå från trädgårdsredskapet innan underhållsar-
beten eller rengöring utförs. Efter frånkoppling av
trädgårdsredskapet rörs knivarna ännu några sekunder.
Var försiktig! Berör inte knivarna så länge de rör på sig.
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.
Använd alltid skyddshandskar när arbeten utförs med
trädgårdsredskapet eller vid underhåll/rengöring.
Undersök trädgårdsredskapet regelbundet avsee nde brister
som lösa fästen och nedslitna eller skadade komponenter.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Om i trädgårdsredskapet trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-trädgårdsredskap.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Batteriets brukstid löper utUppsök kundservicen
Batteriet är defektUppsök kundservicen
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert f ör
farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att trädgårds-
redskapet förstörs.
Innan batteriet tas ur trädgårdsredskapet ska strömställaren
Till/Från tryckas ned tills batteriet är fullständigt urladdad.
Skruva bort skruvarna från huset och lyft bort husets kåpa.
Frånkoppla anslutningarna på batteriet och ta bort batteriet.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”.
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 60 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
60 | Norsk
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Bruk alltid beskyttelsesbril ler og solide sko når du
arbeider med hageredskapet.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute
i regnvær.
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
OBS! Kniven fortsetter å gå en stund etter utkobling av hageredskapet!
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 61 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikr ere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal
kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateriale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige skader.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må alltid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Sikkerhetsinformasjoner for busk-/
gressakser
Dette hageredskapet er ikk e ber egn et ti l å b ruke s av pers o-
ner (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med
hageredskapet.
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar
hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Hold ledningen unna knivene.
Bruk alltid beskyttelsesbriller og solide sko når du arbeider
med hageredskapet.
Klipp ikke i dårlig vær, spesielt ikke i tordenvær.
Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kunstig lys.
Sjekk at deksler og beskyttelsesinnretninger ikke er skadet
og er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider før bruk.
Slå hageredskapet først på når hendene og føttene er til-
strekkelig langt unna skjæreknivene.
Du må alltid adskille hageredskapet fra strømtilførselen
(f. eks. trekke ut støpselet eller trykke på innkoplingssperren):
– alltid når du forlater hageredskapet,
– før blokkeringer fjernes,
– når du sjekker, rengjør eller arbeider på hageredskapet,
Norsk | 61
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 62 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
62 | Norsk
– etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk straks
om hageredskapet er skadet og la det om nødvendig
repareres,
– hvis hageredskapet begynner å vibrere uvanlig sterkt
(må straks sjekkes).
Beskytt deg selv mot skader fra skjæreknivene på føtter og
hender.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Ikke åpne redskapet. Hvis batteriet kortsluttes, kan det
eksplodere.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter
gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Ren-
gjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker
risikoen for elektriske støt.
Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre produsen-
ter. Ladeapparatet er kun egnet til opplading av Bosch li-
ion-batterier med spenninger som angitt i Tekniske data.
Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til lette klippearbeider i busker og
på gresskanter i vanlige private hager.
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
/ Innkobling/Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Hørbar støy
Tilbehør
Tekniske data
(*inkl. teleskopstang med hjul)
Produktnummer
Gress-skjærekniv
Knivbredde
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
**gjennomsnittelig driftstid
***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 63 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Norsk | 63
Gressaks
Busksaks Busk-/gressaks-sett
(*inkl. teleskopstang med hjul)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Busk-skjærekniv
Knivlengde
Anti-blokkerings-mekanisme
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Batteri
Nominell spenning
Kapasitet
Ladetid (utladet batteri)
Antall battericeller
mm
mm
kg0,75 (1,4*)0,775 (1,5*)0,9
V=7,210,810,810,8
Ah1,51,51,51,5
h3,253,253,253,25
––
–
–
–
–
200
–
––
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
Li-ionerLi-ionerLi-ionerLi-ioner
2333
Driftstid pr. batteriopplading
(opp til)
min80 (70*)**100 (85*)**100100
Ladeapparat
ProduktnummerEU
Inngangsspenning
Ladestrøm
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
V100 – 240100 – 240100 – 240100 – 240
mA500500500500
Godkjent ladetemperaturområde
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
**gjennomsnittelig driftstid
***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
120***
200
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Gressaks
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske lydtrykknivået for apparatet er mindre enn
70 dB(A).
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Busksaks
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
66 dB(A); lydeffektnivå 76 dB(A). Usikkerhet K =1 dB.
Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
(vektorsum fra tre retninger) og
h
(vektorsum fra tre retninger) og
h
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes
til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner
seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 64 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
64 | Norsk
Samsvarserklæring
Gressaks
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 (batteriverktøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2011 /65 /EU.
Busksaks
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60745 (batteriverktøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2006 /95/EF, 2004/108/ EF,
2006/42/ EF, 2000/ 14/ EF, 2011/ 65/ EU.
2000/14/ EF: Garantert lydeffektnivå 77 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering og drift
Mål for aktivitetenBilde
Leveranseomfang1
Opplading av batteriet2
Demontering3
Montering4
Mål for aktivitetenBilde
Inn-/utkopling5
Montering av teleskopstang med hjul6
Innstilling av håndtakets lengde7
Stilling for å klippe kanter8
Vedlikehold9
Tilbehør10
Anti-blokkerings-mekanisme
Hageredskapet har en patentert egenskap som fungerer på
følgende måte:
Hvis kniven blokkerer i motstandsdyktig materiale, øker motorbelastningen. Den intelligente mikroelektronikken registr erer overlastsituasjonen og gjentar omkoplingen av motoren
flere ganger, for å forhindre en blokkering av knivene o g for å
kappe materialet.
Denne hørbare omkoblingen kan ta opp til 3 sekunder.
Etter kappingen arbeider hageredskapet videre i normal drift
eller kniven stanser automatisk i åpnet posisjon ved en permanent overbelastning (f. eks. hvis et stykke av et trådgjerde
blokkerer hageredskapet).
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser hvor langt oppladingen
er kommet. Ved opplading blinker meldingen grønt. Hvis bat-
teri-ladetilstandsindikatoren lyser kontinuerlig grønt, er
batteriet helt oppladet.
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved halvveis eller helt
inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sekunder.
For kort klippetid pr. batterioppladingBatteriet nærmer seg slutten p å levetiden. Ta kontakt med kundeservice
Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
Ingen opplading mulig
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Batteriet er defektTa kontakt med kundeservice
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 65 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Vedlikehold og rengjøring
OBS! Slå av hageredskapet før du utfører vedlikeholds-
eller rengjøringsarbeid. Etter at hageredskapet er slått
av, fortsetter knivene å bevege seg i noen få sekunder.
OBS! Du må ikke berøre kniver som beveger seg.
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Bruk alltid sikkerhetshansker når du arbeider med ha-
geredskapet eller utfører vedlikeholds-/rengjøringsarbeider.
Sjekk hageredskapet med jevne mellomrom mht. synlige feil,
slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
Til fjerning av batteriet fra hageredska pet må på-/av-bryteren
trykkes til batteriet er helt tomt. Skru skruene på huset ut og
ta av selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut.
Batterier/oppladbare batterier:
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi | 65
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Hvis hageredskapet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageutstyr.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om
gamle elektriske og elektroniske maskiner og
iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må
defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Der-
som huset åpnes kan hageredskapet ødelegges.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalkineita kun
työskentelet puutarhalaitteen kanssa.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet
eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalaitteeseen sen ollessa toiminnassa.
Huomio: Leikkuuterä pyörii vielä puutarhalaitteen
sammutuksen jälkeen!
Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noud attamisen
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 66 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
66 | Suomi
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely
ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 67 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Suomi | 67
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä
kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen
jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mu-
kaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön
valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen
oikeasta käytöstä.
Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki puutarhalaitteen kanssa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan.
Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei
käytetä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä, etenkin
lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Pidä verkkojohto kaukana leikkuuteristä.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalkineita kun työskentelet
puutarhalaitteen kanssa.
Älä tee viimeistelyleikkuuta vaikeissa sääolosuhteissa,
etenkin ukkosen noustessa päälle.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä
keinovalossa.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oi-
kein asennettu. Suorita mahdolliset huolto- ja korjaustyöt
ennen käyttöä.
Käynnistä puutarhalaite vas ta, kun kädet ja jalat ovat riittä-
vän kaukana leikkuuteristä.
Irrota aina puutarhalaite virtalähteestä (irrota esim. verkko-
pistotulppa pistorasiasta tai aktivoi käynnistysvarmistin):
– kun poistut puutarhalaitteen luota,
– ennen tukosten poistamista,
– tarkistaessasi, puhdistaessasi puutarhalaitetta tai teh-
mästi puutarhalaitteen mahdolliset vauriot ja anna
kunnostaa se tarvittaessa,
– jos puutarhalaite alkaa täristä poikkeuksellisesti (tar-
kista heti).
Varo loukkaamasta jalkoja tai käsiä leikkuuteriin.
Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim. myös
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Älä avaa laitetta. Jos akku oikosuljetaan, se saattaa räjäh-
tää.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa
viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai
vaihda ne tarvittaessa.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite soveltuu ainoastaan
Bosch-litiumioni akkujen lataukseen, joiden jännite on teknisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 68 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
68 | Suomi
Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on ole-
massa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
TunnusmerkkiMerkitys
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Käytä suojakäsineitä
CLICK!
Reaktiosuunta
Liikesuunta
/ Käynnistys/Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Kuuluva ääni
Lisätarvikkeet
Käytä suojalaseja.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensaikkojen ja nurmikonreunojen kevyisiin leikkuutöihin koti- ja harrastelijapuutarhassa.
Tekniset tiedot
(*sis. pyörillä varustetun teleskoop-
Tuotenumero
Ruoholeikkuuterä
Terän leveys
Pensasleikkuuterä
Terän pituus
Anti-tukkeutumismekanismi
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Akku
Nimellisjännite
Kapasiteetti
Latausaika
(akku purkautunut)
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
**keskimääräinen käyttöaika
***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 69 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Suomi | 69
Ruohosakset
PensasleikkuriPensasleikkuri-/
(*sis. pyörillä varustetun teleskoop-
pivarren)
AGS 7,2 LIAGS 10.8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
Akkukennojen lukumäärä
2333
Käyttöaika akun latausta kohti
(maks.)
min80 (70*)**100 (85*)**100100
Latauslaite
TuotenumeroEU
Sisäänmenojännite
Latausvirta
Sallittu latauslämpötila-alue
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
**keskimääräinen käyttöaika
***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
Melu-/tärinätiedot
Ruohosakset
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
70 dB(A).
Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Pensasleikkuri
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 66 dB(A); äänen tehotaso 76 dB(A). Epävarmuus K = 1 dB.
Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
=2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökaluje n vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
V100 – 240100 – 240100 – 240100 – 240
mA500500500500
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Ruohosakset
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 (akkulaite) ja
EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten mukaan.
Pensasleikkuri
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulaite) ja
EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU
määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 77 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Anti-tukkeutumismekanismi
Puutarhalaitteessa on patentoitu ominaisuus, joka toimii seuraavalla tavalla:
Jos leikkuuterä lukkiutuu vastustuskykyiseen materiaaliin,
moottorin kuormitus li sääntyy. Älykäs mikroelektroniikka tunnistaa tämän ylikuormitustilanteen ja toistaa monta kertaa
moottorin vaihtokytkennän, leikkuuterän tukkeutumisen estämiseksi ja materiaalin leikkaamiseksi.
Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s.
Leikkaamisen jälkeen puutarhalaite jatkaa työskentelyä normaalitilassa, tai sitten leikkuuterä jää automaattisesti avattuun asentoon, jos ylikuormitustila jatkuu (esim. jos metalliaidan pala tukkii puutarhalaitteen).
Akun lataustilan näyttö
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa latauksen jatkumisen. Latauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun akun latausvalvon-
tanäyttö palaa pysyvästi vihreänä, akku on täysin latautunut.
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa, kokonaan tai puoleen väliin painetulla käynnistyskytkimellä, muutaman sekunnin ajan
akun lataustilan.
LEDKapasiteetti
Vihreä kestovalo35 – 100 %
Vihreä vilkkuvalo15 – 35 %
Punainen vilkkuvalo5 – 15%
Punainen kestovalo0 – 5 %
Vianetsintä
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Leikkuuaika latausta kohti on liian lyhytAkku lähentelee elinikänsä loppuaHakeudu asiakaspalveluun
Akun latauksen merkkivalo palaa pysyvästi
Lataus ei ole mahdollinen
Huolto ja puhdistus
Huom! Katkaise virta puutarhalaitteesta ennen puhdis-
tusta. Terät liikkuvat vielä muutama sekunti sen jälkeen, kun puutarhalaite on sammutettu.
Varo! Älä kosketa liikkuvaa terää.
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet puutarha-
laitteen kanssa tai aiot tehdä huolto-/puhdistustöitä.
Tarkista säännöllisesti, ettei puutarhalaitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet
osat.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Akku on viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Jos puutarhalaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-puutarhalaitteiden sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 71 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Eλληνικά | 71
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu-
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniik-
kalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käy-
tetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hä-
vitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota puutar-
halaitteen.
Poista akku laitteesta painamalla käynnistyskytkintä, kunnes
akku on täysin purkautunut. Kierrä auki kotelon ruuvit ja poista kotelon kuori. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και
στερεά παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα
κήπου.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο
τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα
σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκετε πάντα σε
ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν
αυτό εργάζεται.
Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό
βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
Προσοχή: Μετά την απενεργοποίηση του
μηχανήματος κήπου ο μαχαίρι κοπής συνεχίζει να
κινείται!!
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε στεγνούς
χώρους.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 72 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
72 | Eλληνικά
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες,
κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι θρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη
FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/
κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδ ιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα
καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην
αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη
χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τι ς παρούσες
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 73 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Eλληνικά | 73
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί
για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπατ αρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε
καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και
ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το
κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό
όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν
σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το
μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη
μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα.
Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν
μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το
θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα
του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε
ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκοπτικά/
χλοοκοπτικά ψαλίδια
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις,
εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά
τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως
πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι
δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να
διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο
στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου όσο
παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια
ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από τα μαχαίρια
κοπής.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και στερεά
παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Να μην εργάζεστε υπό δυσμενείς καιρικές συνθήκες,
ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Να ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι προστατευτικές
διατάξεις είναι σώες καθώς και αν είναι σωστά
τοποθετημένες. Αν χρειαστεί, διεξάγετε τυχόν απαραίτητες
εργασίες συντήρησης ή/και επισκευής.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε λειτουργία μόνο όταν τα
χέρια σας και τα πόδια σας είναι επαρκώς μακριά από τα
περιστρεφόμενα μαχαίρια.
Να διακόπτετε τη σύνδεση του μηχανήματος κήπου με την
παροχή ρεύματος (π. χ. βγάζοντας το φις από την πρίζα η
ενεργοποιώντας τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης) πάντοτε:
– όταν αφήνετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο,
– όταν εξουδετερώνετε τυχόν μπλοκαρίσματα,
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 74 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
74 | Eλληνικά
– όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου ή
διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό,
– όταν το μηχάνημα κήπου προσκρούσει σε κάποιο ξένο
αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως μήπως το μηχάνημα κήπου
παρουσιάζει ζημιές ή βλάβες και, αν χρειαστεί, δώστε το
για επισκευή,
– όταν τομηχάνημα κήπου αρχίζει να δονείται ασυνήθιστα
(ελέγξτε το αμέσως).
Να προστατεύετε τα πόδια και τα χέρια σας για να μην
τραυματιστούν από τα μαχαίρια κοπής.
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από
υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και
από φωτιά, νερό και υγρασία. Προκαλείται
κίνδυνος έκρηξης.
Μην ανοίξετε τη συσκευή. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί
όταν βραχυκυκλωθεί.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη μπορεί να εκρεύσουν
υγρά και να υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να
ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα. Να καθαρίζετε τα
εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων
σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή
λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν
επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο
πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού
και τραυματισμών.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή
ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού.
Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη
σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
ΣύμβολοΣημασία
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο φορτιστής προορίζεται
μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου της Bosch με
τις τάσεις που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες
βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το
φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με
γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
CLICK!
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη διεξαγωγή ελαφρών
κοπτικών εργασιών σε θάμνους και σε άκρες γρασιδιού στον
κήπο του σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς (χόμπι) κήπους.
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
/ Θέση σε λειτουργία/Θέση εκτός
λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Αισθητός ήχος
Εξαρτήματα
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 75 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων
μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
**μέση διάρκεια λειτουργίας
***μόνο στο σετ «ASB 10,8 LI Set»
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 76 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
76 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
χαμηλότερη από 70 dB(A).
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 66 dB (A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 76 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K = 1 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί
διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή
διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου
του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Δήλωση συμβατότητας
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 (Συσκευή μπαταρίας)
και EN 60335 (Φορτιστής μπαταριών) σύμφωνα με τις
διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2011/65/EU.
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 (συσκευή μπαταρίας)
και EN 60335 (φορτιστής) σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2006/95/ EK, 2004/ 108/ EK, 2006/ 42/ EK,
2000 /14/EK, 2011/65/EU.
2000 /14/ EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
77 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας
σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειαςΕικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας1
Φόρτιση μπαταρίας2
Αποσυναρμολόγηση3
Συναρμολόγηση4
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας5
Συναρμολόγηση του τηλεσκοπικού στελέχους
με ρόδες6
Ρύθμιση του μήκους της λαβής7
Θέση για κοπή ακμών8
Συντήρηση9
Εξαρτήματα10
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει τον εξής κατοχυρωμένο τρόπο
λειτουργίας:
Σε περίπτωση που το μαχαίρι κοπής μπλοκάρει μέσα σε κάποιο
ανθεκτικό υλικό, τότε αυξάνεται η ισχύς του κινητήρα. Το
έξυπνο ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει ότι ο κινητήρας
υπερφορτώνεται και επαναλαμβάνει πολλές φορές
αλλεπάλληλα την αλλαγή ισχύος του κινητήρα για να εμποδίσει
το μπλοκάρισμα και για να υποστηρίξει την κοπή του υλικού.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 77 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Η παλινδρομική αλλαγή της ισχύος ακούγεται καθαρά και
μπορεί να διαρκέσει μέχρι 3 δευτερόλεπτα.
Μετά την κοπή του κλαδιού το μηχάνημα κήπου συνεχίζει να
εργάζεται κανονικά ή, σε περίπτωση που η υπερφόρτωση
συνεχίζεται, το μαχαίρι κοπής παραμένει σε ανοιχτή θέση (π. χ.
όταν το μηχάνημα κήπου μπλοκαριστεί κατά λάθος από ένα
συρματόπλεγμα).
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της
μπαταρίας
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας δείχνει την πρόοδο
της φόρτισης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η ένδειξη
αναβοσβήνει με χρώμα πράσινο. Όταν η ένδειξη φόρτισης
μπαταρίας ανάβει διαρκώς με πράσινο χρώμα, τότε η
μπαταρία έχει φορτιστεί τελείως.
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας δείχνει για λίγα
δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας όταν ο
διακόπτης ON/OFF είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος.
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής ανά φόρτιση της
μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Πλησιάζει το τέλος της ζωής της
μπαταρίας
Χαλασμένη μπαταρίαΑπευθυνθείτε στο Service
Απευθυνθείτε στο Service
Eλληνικά | 77
Συντήρηση και καθαρισμός
Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης ή
καθαρισμού πρέπει να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας. Μετά τη θέση του μηχανήματος κήπου
εκτός λειτουργίας τα μαχαίρια συνεχίζουν να
περιστρέφονται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη.
Προσοχή! Μην αγγίξετε τα κινούμενα μαχαίρια.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια όταν
εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου ή όταν πρόκειται να
διεξάγετε σ’ αυτό εργασίες συντήρησης/καθαρισμού.
Να ελέγχετε τακτικά το μηχάνημα κήπου, μήπως παρουσιάζει
εμφανείς βλάβες, π. χ. χαλαρές συνδέσεις ή/και φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το μηχάνημα κήπου σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η
επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για μηχανήματα κήπου της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
UYARI
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 78 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
78 | Türkçe
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ
οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το μηχάνημα
κήπου μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του
περιβλήματος.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου
πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF μέχρι η
μπαταρία να αδειάσει εντελώς. Ξεβιδώστε τις βίδες από το
περίβλημα και αφαιρέστε το καπάκι του περιβλήματος. Ανοίξτε
τις συνδέσεις της μπαταρίας και αφαιρέστε την.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima koruyucu gözlük
ve sağlam iş ayakkabıları kullanın.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa
savrulabilicek yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle
aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve
yağmur altında bırakmayın.
Dikkat: Kesici bıçak, bahçe aleti kapandıktan
sonra da bir süre serbest dönüşte döner!
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya
çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 79 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım
kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan
malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik
kabloları ile temasa gelebilir. Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları
gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden
olunabilir.
Türkçe | 79
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 80 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
80 | Türkçe
Çim ve çalı biçme makasları için güvenlik talimatı
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler
(çocuklar dahil) tarafında n kullanılmaya uygun değildir. Bu
kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl
kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler.
Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat
edilmelidir.
Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bahçe
aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma
yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini
çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Yakınınızda başkaları, özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Bağlantı kablosunu kesici bıçaklardan uzak tutun.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima koruyucu gözlük ve sağlam
iş ayakkabıları kullanın.
Elverişsiz hava koşullarında, özellikle fırtına yaklaşırken
biçme yapmayın.
Bahçe aletini sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma
koşullarında kullanın.
Kapak ve koruyucu donanımların hasarsız olup
olmadıklarını, doğru olarak takılıp takılmadıklarını kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce gerekli
görülebilecek bakım ve onarım işlerini gerçekleştirin.
Bahçe aletini ancak elleriniz ve ayaklarınız kesici
bıçaklardan yeterli uzaklıkta iken açın.
Bahçe aletini aşağıdaki durumlarda daima akım ikmal
şebekesinden ayırın (örneğin şebeke fişini çekerek veya
kapama emniyetini kullanarak):
– bahçe aletinin yanından ayrılırken,
– blokajları giderirken,
– bahçe aletini kontrol ederken, temizlerken veya
kendinde bir çalışma yaparken,
– yabancı bir nesneye çarptığınızda. Hemen bahçe
aletinde bir hasar olup olmadığını kontrol edin ve
gerekiyorsa onarıma yollayın,
– bahçe aleti alışılmışın dışında titreşim yapmaya
başlayınca (hemen kontrol edin).
Ayaklarınızı ve ellerinizi kesici bıçaklardan koruyun.
Elektrikli el aletini sıcağa karşı, örneğin sürekli
güneş ışınına, ateşe, suya ve neme karşı
koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Aleti kendiniz açmayın. Aküde kısa devre patlamalara
neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve bu sızıntı çevreye
yayılabilir. Lütfen ilgili parçaları kontrol edin. Üzerinde
sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Yabancı marka akü şarj etmeyin. Bu şarj cihazı sadece
teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip Bosch LiIonen-Akülerin şarjına uygundur. Yabancı marka akülerin
şarjı yangın ve patlama tehlikesinin oluşmasına neden
olabilir.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece
kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece
orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın
tehlikesi doğurur.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı
ile oynamasını önleyebilirsiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj
cihazını güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan
çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını sorumlu bir kişinin
gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi
takdirde hatalı kullanım veya yaralanma tehlikesi ortaya
çıkar.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
SembolAnlamı
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın.
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
/ Açma/ Kapama
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 81 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Türkçe | 81
SembolAnlamı
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
CLICK!
İşitilebilir gürültü
SembolAnlamı
Aksesuar
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çalılıklarda ve çim
kenarlarında hafif kesme işleri için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Çim biçme makası
(*Çarklı teleskop boru dahil)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
Ürün kodu
Çim biçme makası
Bıçak genişliği
Çalı biçme makası
Bıcak uzunluğu
Anti blokaj mekanizması
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Akü
Anma gerilimi
Kapasitesi
Şarj süresi (akü boş durumda)
Akü hücrelerinin sayısı
Bir akü şarjı ile (azami) işletme
süresi
Şarj cihazı
Ürün koduEU
Giriş gerilimi
Şarj akımı
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
**ortalama işletme süresi
***sadece “ASB 10,8 LI Set”
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 82 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
82 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çim biçme makası
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli ses basıncı seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dan düşüktür.
Toplam titreşim değerleri a
tolerans K, EN 60335 uyarınca:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Çalı biçme makası
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 66 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
76 dB(A). Tolerans K =1 dB.
Toplam titreşim değerleri a
tolerans K, EN 60745 uyarınca:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Uygunluk beyanı
Çim biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm ve normatif belgelere uygun olduğunu
beyan ederiz: 2006/95/AT, 2004/108/AT, 2006/42/AT,
2011/65/EU yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60335
(akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihazı).
Çalı biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2006 /95/AT, 2004/ 108/ AT,
2006/42 /AT, 2000 /14 /AT, 2011/65/EU yönetmelik
hükümleri uyarınca EN 60745 (akülü alet) ve EN 60335 (akü
şarj cihazı).
2000/14 /AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
77 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bu bahçe aletinin aşağıdaki biçimde işlev gören patentli bir
özelliği vardır:
Kesici bıçak dirençli malzemeye rastlar ve bloke olursa,
motora binen yük artar. Akıllı mikro elektronik sistem bu
zorlanma durumunu algılar ve kesici bıçağın bloke olmasını
önlemek ve malzemeyi kesebilmek için motoru birçok kez
anahtarlar.
Bu duyulabilen anahtarlama 3 saniye kadar sürer.
Malzeme kesildikten sonra bahçe aleti tekrar normal
durumunda çalışır veya zorlanma devam edecek olursa kesici
bıçak açık konumda durur (örneğin yanlışlıkla tel çitin bir
parçası bahçe aletini bloke edecek olursa).
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi sarj sürecini gösterir. Şarj işlemi
esnasında gösterge yeşil olarak yanıp söner. Akü şarj
durumu göstergesi sürekli olarak yeşil yanmaya başlayınca
akü tam olarak şarj olmuş demektir.
Akü şarj durumu göstergesi açma/kapama şalteri yarı yarıya
veya tam olarak basılı iken birkaç saniye boyunca akünün şarj
durumunu gösterir.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 83 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Türkçe | 83
LEDKapasitesi
Sürekli yeşil ışık35 – 100 %
Yanıp sönen yeşil ışık15 – 35 %
LEDKapasitesi
Yanıp sönen kırmızı ışık5 – 15 %
Sürekli kırmızı ışık0 – 5 %
Hata arama
Hata göstergesiOlası nedenGiderilme yolu
Bir şarj periyoduna düşün kesme süresi çok kısaAkü kullanım ömrünün sonuna yaklaşıyorMüşteri servisine başvurun
Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün değil
Bakım ve temizlik
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce bahçe aletini
kapatın. Bahçe aleti kapatıldıktan sonra bıçaklar
birkaç saniye daha hareket ederler.
Dikkat! Hareket halindeki bıçağa dokunmayın.
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini temiz
tutun.
Bahçe aletiyle çalışırken veya bakım ve temizlik işlerini
yaparken daima koruyucu iş eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini gevşek tespit yerleri ve aşınmış veya hasar
görmüş parçalar açısından düzenli aralıklarla kontrol edin.
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen bahçe aleti arıza
yapacak olursa, onarım Bosch Bahçe Aletleri için yetkili bir
müşteri servisinde yaptırılmalıdır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
sökün ve gövde kapağını alın. Akü bağlantılarını ayırın ve
aküyü çıkarın.
Aküler/Bataryalar:
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
aletler ve 2006/66/AT yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Alete entegre aküler sadece tasfiye amacıyla
çıkarılabilirler. Gövdenin açılmasıyla bahçe aleti tahrip
edilebilir.
Aküyü bahçe aletinden çıkarmak için açma/kapama şalterine
akü tam olarak boşalıncaya kadar basın. Gövdedeki vidaları
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Podczas pracy z narzędziem ogrodowym należy
zawsze nosić okulary ochronne i stabilne obuwie.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przeb ywające
w pobliżu, nie zostały skaleczone przez
odrzucone podczas pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia
ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej
odległości od niego.
Nie wolno stosować narzędzia ogrodowego
podczas deszczu, ani wystawiać go na działanie
deszczu.
Uwaga: Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego
ostrze tnące obraca się siłą inercji przez pewien
czas!
Ładowarkę należy stosować tylko w suchych
pomieszczeniach.
OSTRZEZENIE
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 85 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc po d wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
Polski | 85
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 86 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
86 | Polski
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
zalecanych przez producenta. W przypadku użycia
ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego
rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i
zagrożenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi iprzy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać
odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani
przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy
włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe
wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia
ogrodowego. Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów
ciała.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku i
nieruchomych nożach. Na czas transportu i
przechowywania narzędzia ogrodowego należy zawsze
nakładać osłonę ochronną. Ostrożne obchodzenie się z
urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące
mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne. W
wyniku kontaktu noża z przewodem będącym pod
napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
nożycami do krzewów/do trawy
Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest dostosowane do
obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone
fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez
osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której
znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się narzędziem ogrodowym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie
ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły
się one nim bawić.
Nie wolno udostępniać narzędzia ogrodowego do
użytkowania dzieciom, a także osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić
uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
Nieużywane narzędzie ogrodowe należy przechow ywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom.
Nie wolno nigdy użytkować narzędzia ogrodowego, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w
szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od noży tnących.
Podczas pracy z narzędziem ogrodowym należy zawsze
nosić okulary ochronne i stabilne obuwie.
Nie wolno ciąć podczas złych warunków atmosferycznych,
w szczególności gdy nadciąga burza.
Narzędzie ogrodowe można użytkować tylko przy świetle
dziennym lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
Kontrolować, czy osłony urządzenia i zabezpieczenia są w
pełni sprawne i właściwie zamontowane. Przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeprowadzić
wszelkie konieczne konserwacje i naprawy.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 87 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Polski | 87
Przed włączeniem narzędzia ogrodowego, należy upewnić
się, że ręce i stopy znajdują się w bez piecznej odległości od
noży tnących.
Należy zawsze odłączać narzędzie ogrodowe od zasilania
prądem (np. wyjmując wtyk z gniazdka sieciowego lub
posługując się blokadą włącznika):
– zawsze, gdy oddalamy się od narzędzia ogrodowego,
– przed przystąpieniem do usuwania materiału
blokującego,
– przed kontrolą funkcjonowania, czyszczeniem, a także
przed przystąpieniem do wszelkich prac obsługowych
przy narzędziu ogrodowym,
– po zderzeniu z twardym przedmiotem. Natychmiast
sprawdzić, czy narzędzie ogrodowe nie zostało
uszkodzone, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia
oddać je do naprawy,
– gdy narzędzie ogrodowe zaczyna wibrować w
nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego
przyczynę).
Stopy i dłonie chronić przed skaleczeniem przez noże
tnące.
Elektronarzędzie należy chronić przed
wysokimi temperaturami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i
wilgocią. Istnieje ryzyko wybuchu.
Nie wolno otwierać urządzenia. Jeżeli dojdzie do zwarcia
baterii lub akumulatora, urządzenie może eksplodować.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie
dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do
wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów
znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie.
Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia.
Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie potrzeby.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Nie wolno używać ładowarki do ładowania
akumulatorów innego producenta. Ładowarka
przystosowana jest do ładowania akumulatorów litowojonowych firmy Bosch o napięciach, podanych w Danych
Technicznych. Ładowanie akumulatorów innego typu
może grozić pożarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w
sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły ładowarką.
Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie,
lub psychicznie osoby oraz inne osoby, których
doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca,
aby obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich
zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać
ładowarki bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż
urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może
dojść do obrażeń.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
SymbolZnaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Zakładać okulary ochronne.
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
/ Uruchomienie/Wyłączenie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
CLICK!
Słyszalny dźwięk
Osprzęt
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do cięcia niewielkich
krzewów lub krawędzi trawników w ogrodach przydomowych
i działkowych.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 88 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
88 | Polski
Dane techniczne
Nożyce do trawy
(*wraz z rękojeścią teleskopową
Nożyce do
krzewów
Zestaw nożyc do
trawy/do krzewów
z kołami)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Numer katalogowy
Nóż do cięcia trawy
Odstęp między nożami
Nóż do cięcia krzewów
Długość noża
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych modeli
narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
**przeciętny czas pracy
***tylko w zestawie „ASB 10,8 LI Set“
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
200
Informacja na temat hałasu i wibracji
Nożyce do trawy
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Typowy poziom ciśnienia akustycznego emisji hałasu,
skorygowany charakterystyką częstotliwościową A nie
przekracza 70 dB(A).
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60335 wynoszą:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nożyce do krzewów
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 89 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 66 dB (A); poziom mocy akustycznej 76 dB(A).
Niepewność pomiaru K =1 dB.
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
Deklaracja zgodności
Nożyce do trawy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 (urządzenie akumulatorowe) i
EN 60335 (ładowarka akumulatorów) zgodnie z
wymaganiami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE,
2006/42/WE, 2011/65/EU.
Nożyce do krzewów
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 (Akumulator) i EN 60335
(ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw
2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2000/14/WE,
2011/65/EU.
2000/14 /WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
77 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montaż i praca
Planowane działanieRysunek
Zakres dostawy1
Ładowanie akumulatora2
Demontaż3
Montaż4
Włączanie/wyłączanie5
Montaż drążka teleskopowego z kołami6
Ustawanie długość rękojeści7
Pozycja do przycinania krawędzi trawnika8
Konserwacja9
Osprzęt10
Mechanizm chroniący przed
zablokowaniem
Narzędzie ogrodowe wyposażone zostało w opatentowaną
funkcję, która działa w następujący sposób:
W przypadku zablokowania noża tnącego w stawiającym opór
materiale, obciążenie silnika wzrasta. Inteligentny układ
mikroelektroniczny rozpoznaje obciążenie i zmienia
(wielokrotnie) kierunek obrotu silnika, aby zapobiec
zablokowaniu i spowodować przecięcie gałęzi.
Ta zmiana kierunku obrotu silnika jest słyszalna i może trwać
do trzech sekund.
Po przecięciu, urządzenie pracuje dalej w normalnym trybie
pracy, lub – w r azie przeciążenia – automatycznie
zatrzymuje noże w pozycji otwartej (gdyby np. doszło do
przypadkowego zablokowania maszyny przez druciane
ogrodzenie).
Wskaźnik stanu naładowania
akumulatora
Wskaźnik ukazuje stopień naładowania akumulatora.
Podczas trwającego procesu ładowania wskaźnik miga
kolorem zielonym. Jeżeli wskaźnik stanu naładowania
akumulatora świeci się zielonym światłem ciągłym,
akumulator jest całkowicie naładowany.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora świeci się przez
parę sekund przy całkowicie lub do połowy wciśniętym
włączniku/wyłączniku.
Polski | 89
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 90 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Zbyt krótki czas pracy na jedno ładowanie
akumulatora
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
się światłem ciągłym
Nie jest możliwe ładowanie
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Narzędzie ogrodowe należy wyłączyć przed
przystąpieniem do jego konserwacji lub czyszczenia.
Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego noże tnące
pracują jeszcze przez parę sekund.
Uwaga! Nie wolno dotykać obracających się noży.
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w czystości
gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Podczas pracy z narzędziem ogrodowym, a także
podczas prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych przy
narzędziu, należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Regularnie kontrolować narzędzie ogrodowe pod kątem
oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia i zużyte lub
uszkodzone elementy konstrukcyjne.
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Jeśli mimo starannych metod produkcji i kontroli narzędzie
ogrodowe uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis narzędzi ogrodowych firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Kończy się żywotność akumulatoraZwrócić się do punktu serwisowego
Akumulator jest uszkodzonyZwrócić się do punktu serwisowego
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do
powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE,
niezdatne do użytku elektronarzędzia i
urządzenia elektroniczne, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować
uszkodzenie narzędzia ogrodowego.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia ogrodowego, należy
wciskać włącznik/wyłącznik tyle razy, ile jest to potrzebne,
aby całkowicie rozładować akumulator. Wykręcić śruby na
obudowie i zdjąć skorupę obudowy. Odłączyć wszystkie
przyłącza akumulatora i wyjąć akumulator.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 91 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale
„Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu na d strojem.
Elektrická bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Když pracujete se zahradním nářadím, vždy noste
ochranné brýle a pevnou obuv.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly
poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje,
udržujte vůči němu bezpečný odstup.
Zahradní nářadí nepoužívejte v dešti ani je dešti
nevystavujte.
Pozor: střižný nůž po vypnutí zahradního nářadí
dobíhá!
Nabíječku používejte pouze v suchých
prostorech.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvk y. Udržujte kabel dalek o od tepla, ol eje, ostrýc h
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Česky | 91
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 92 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
92 | Česky
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li po užíváno nezkušenými
osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Svědomité zacházení a používání
akumulátorového nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat
ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat.
Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém
nářadí. Moment nepozornosti při používání nůžek může
vést k těžkým zraněním.
Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při
přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte
ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nářadím snižuje
nebezpečí zranění nožem.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojeti, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se
skrytými elektrickými kabely. Kontakt střižného nože s
elektrickým vedením může uvést kovové díly stroje pod
napětí a vést k zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na
trávu/keře
Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností
a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze
tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem
kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se
zahradní nářadí používá.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
zahradním nářadím nehrají.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, zahradní nářadí používat.
Národní předpisy mohou vymezovat věk obsluhy. Pokud
zahrad ní nářadí ne používáte, uschovávej te je mimo do sah
dětí.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 93 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Zahradní nářadí nikdy neprovozujte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Udržujte napájecí kabel daleko od střižných nožů.
Když pracujete se zahradním nářadím, vždy noste
ochranné brýle a pevnou obuv.
Nestříhejte při špatných povětrnostních podmínkách,
zejména nikoli při nastupující bouřce.
Zahradní nářadí používejte pouze za denního světla nebo
dobrého umělého osvětlení.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné přípravky
nepoškozené a správně namontované. Před použitím
proveďte případně nutnou údržbu a opravy.
Zahradní nářadí zapněte teprve tehdy, když jsou Vaše ruce
a nohy vzdáleny dostatečně daleko od střižných nožů.
Zahradní nářadí vždy odpojte od zdroje proudu (např.
vytáhněte síťovou zástrčku nebo aktivujte blokování
zapnutí):
– když se od zahradního nářadí vzdálíte,
– před odstraněním zablokování,
– když zahradní nářadí kontro lujete, čistíte nebo na něm
pracujete,
– po kolizi s cizím tělesem. Ihned zkontrolujte poškození
zahradního nářadí a, pokud je to nutné, nechte jej
opravit,
– když zahradní nářadí začne nezvykle vibrovat
(okamžitě zkontrolujte).
Chraňte se před poraněním nohou a rukou od střižných
nožů.
Chraňte elektronářadí před horkem, např. i
před trvalým slunečním zářením, před ohněm,
vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Stroj neotvírejte. Zkratuje-li se baterie, může
vybuchnout.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a
potřísnit přilehlé předměty. Zkontrolujte díly, jichž se
to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí. Z
důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si d ěti s
nabíječkou nehrají.
Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto
nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby
používat. V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářa dí
lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nabíječka je
vhodná pouze k nabíjení akumulátorů Li-ion firmy Bosch s
napětími uvedenými v technických datech. Jinak existuje
nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
CLICK!
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno k provádění lehkých stříhacích
prací na keřích a okrajích trávníku v domovních a kutilských
zahradách.
Česky | 93
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné brýle.
Směr reakce
Směr pohybu
/ Zapnutí/Vypnutí
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Slyšitelný zvuk
Příslušenství
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 94 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
94 | Česky
Technická data
Nůžky na trávu
(*vč. teleskopické násady s koly)
Nůžky na keřeSada nůžek na
keře/trávu
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Objednací číslo
Nůž pro nůžky na trávu
Šířka nože
Nůž pro nůžky na keře
Délka nože
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou měnit.
**průměrná doba provozu
***pouze v sadě „ASB 10,8 LI Set“
°C0–450–450– 450–45
kg
kg
kg
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
0,088 (EU)
0,093 (UK)
0,085 (AU)
Informace o hluku a vibracích
Nůžky na keře
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Nůžky na trávu
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje je typicky
menší než 70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrací a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
(vektorový součet tří os) a
h
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 66 dB(A); hladina akustického výkonu
76 dB(A). Nepřesnost K =1 dB.
Celkové hodnoty vibrací a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorový součet tří os) a
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 95 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice bě ží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Montáž a provoz
Cíl počínáníObrázek
Obsah dodávky1
Nabíjení akumulátoru2
Demontáž3
Montáž4
Zapnutí/vypnutí5
Namontování teleskopické násady s koly6
Nastavení délky držadla7
Poloha pro stříhání okrajů8
Údržba9
Příslušenství10
Prohlášení o shodě
Antiblokovací mechanizmus
Nůžky na trávu
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka
akumulátoru) podle ustanovení směrnic 2006/95/ES,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Nůžky na keře
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka
akumulátorů) podle ustanovení směrnic 2006/ 95/ ES,
2004 /108 /ES, 2006 /42 /ES, 2000 / 14/ ES, 2011/65/EU.
2000/14/ ES: garantovaná hladina akustického výkonu
77 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 25
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Zahradní nářadí disponuje patentovanou vlastností, jež
funguje následovně:
Zablokuje-li se střižný nůž v odolném materiálu, pak se zvýší
zatížení motoru. Inteligentní mikroelektronika rozpozná tuto
situaci přetížení a několikrát opakovaně přepne motor, aby se
tím zabránilo zablokování střižného nože a aby se materiál
přeťal.
Toto slyšitelné přepínání trvá až 3 s.
Po přetnutí pracuje zahradní nářadí dále v normálním režimu
nebo střižný nůž zůstane při nepřestávající situaci přetížení
automaticky stát v otevřeném stavu (např. když je zahradní
nářadí nedopatřením zablokováno částí kovového plotu).
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru indikuje postup nabíjení.
Při procesu nabíjení bliká ukazatel zeleně. Svítí-li ukazatel
stavu nabití akumulátoru trvale zeleně, je akumulátor plně
nabitý.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru indikuje při napůl nebo
zcela stlačeném spínači na několik sekund stav nabití
akumulátoru.
LEDKapacita
Trvalé světlo zelené35 – 100 %
Blikající světlo zelené15 – 35%
Blikající světlo červené5 – 15 %
Trvalé světlo červené0 – 5%
Česky | 95
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 96 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
96 | Slovensky
Hledání závad
PříznakyMožná příčinaNáprava
Doba stříhání na nabití akumulátoru příliš
malá
Ukazatel nabíjení akumulátoru svítí trvale
Nabíjecí proces není možný
Akumulátor se blíží konci své životnostiVyhledejte servis
Vadný akumulátorVyhledejte servis
Údržba a čištění
Výstraha! Před pracemi údržby a čištění zahradní
nářadí vypněte. Poté, co bylo zahradní nářadí vypnuto,
se nože ještě několik sekund dále pohybují.
Pozor! Nedotýkejte se pohybujících se nožů.
Udržujte zahradní nářadí čisté, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Pokud se zahradním nářadím pracujete či chcete
provést práce údržby nebo čištění, pak vždy noste
ochranné rukavice.
Pravidelně kontrolujte zahradní nářadí na zjevné závady, jako
uvolněná upevnění a opotřebené nebo poškozené
konstrukční díly.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Pokud i přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde u zahradního
nářadí někdy k výpadku, nechte provést opravu v
autorizovaném servisu pro zahradní nářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a akumulátory/
baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí
být neupotřebitelná elektrická a elektronická
zařízení a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Integrované akumulátory smějí být vyjmuty pouze
kvůli likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa se může
zahradní nářadí zničit.
Pro vyjmutí akumulátoru ze zahradního nářadí tiskněte spínač
tak dlouho, až se akumulátor zcela vybije. Vyšroubujte ven
šrouby na tělese a odejměte skořepinu tělesa. Přerušte
přívody na akumulátoru a akumulátor vyjměte ven.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci
„Přeprava“.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 97 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Keď pracujete s týmto záhradníckym náradím,
používajte vždy ochranné okuliare a pevnú obuv.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili
blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími
telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje,
zachovávajte od neho bezpečný odstup.
Nepoužívajte toto záhradnícke náradie v daždi,
ani ho vplyvom dažďa nevystavujte.
Upozornenie: Po vypnutí záhradníckeho náradia
rezací nôž ešte dobieha!
Nabíjačku používajte len v suchých
miestnostiach.
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric kým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Slovensky | 97
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 98 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
98 | Slovensky
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami maj ú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výs tražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Starostlivé používanie akumulátorové ho ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné určené
akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za
následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opl áchni te vo dou. A k sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v
chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý
materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať.
Zaseknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom
náradí. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní
nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy
nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný
kryt. Starostlivé zaobchádzanie s náradím znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte,
pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do
kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Kontakt
rezacieho noža s elektrickým vedením, ktoré je pod
prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na kríky/trávu
Toto záhradnícke náradie nie je určené na používanie pre
osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá
kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné
pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 99 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
Nikdy nedovoľte používať toto záhradnícke náradie deťom
ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne
oboznámené s jeho používaním. Predpisy niektorej krajiny
môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď
záhradnícke náradie nepoužívate, uschovávajte ho tak,
aby nebolo dosiahnuteľné pre deti.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich
majetku.
Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke náradie vtedy, keď sa
v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby,
predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
Sieťovú šnúru majte vždy v takej polohe, aby bola v
dostatočnej vzdialenosti od rezacích nožov.
Keď pracujete s týmto záhradníckym náradím, používajte
vždy ochranné okuliare a pevnú obuv.
Nepoužívajte toto záhradnícke náradie za zlých
poveternostných podmienok, predovšetkým vtedy, keď sa
blíži búrka.
Používajte toto záhradnícke náradie len za denného svetla
alebo pri dobrom umelom svetle.
Skontrolujte, či sú nepoškodené kryty a ochranné prvky a
či sú správne namontované. Pred použitím vykonajte
prípadne potrebnú údržbu alebo opravu kosačky.
Záhradnícke náradie zapínajte až vtedy, keď sa vaše ruky a
nohy nachádzajú v dostatočnej vzdialenosti od rezacích
nožov náradia.
Záhradnícke náradie odpojte vždy od prívodu elektrického
prúdu (napríklad vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo
aktivovaním blokovania zapínania):
– vždy vtedy, keď sa od záhradníckeho náradia vzdialite,
– keď chcete odstrániť blokovanie (blokujúce
nečistoty),
– keď budete záhradnícke náradie kontrolovať, čistiť,
alebo na ňom niečo iné robiť (opravovať ho),
– napríklad po kolízii s cudzím telesom. Ihneď
záhradnícke náradie prezrite, či nie je poškodené a
dajte ho podľa potreby opraviť,
– ak začne záhradnícke náradie nezvyčajne vibrovať
(okamžite skontrolujte).
Chráňte sa pred poranením nôh a rúk rezacími nožmi
náradia.
Chráňte ručné elektrické náradie pred
horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, ohňom a pred vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Náradie neotvárajte. Keď sa batéria skratuje, môže
vybuchnúť.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora
vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
cesty.
Z poškodeného akumulátora môže vytekať kvapalina a
zamoriť predmety, ktorú sa nachádzajú v jeho
blízkosti. Prekontrolujte postihnuté súčiastky.
Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Nenabíjajte žiadne cudzie akumulátory (iných
značiek). Táto nabíjačka je určená len na nabíjanie lítiovo-
iónových akumulátorov Bosch s napätiami uvedeným v
časti Technické údaje. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru
a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie.
Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len
kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať
túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej
zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
Slovensky | 99
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Používajte ochranné pracovné rukavice
Používajte ochranné okuliare.
Smer reakcie
Bosch Power ToolsF 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 100 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
100 | Slovensky
SymbolVýznam
Smer pohybu
SymbolVýznam
CLICK!
Počuteľný hluk
Príslušenstvo
/ Zapnutie/Vypnutie
Dovolená manipulácia
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na ľahšie strihacie práce
na kroviskách a okrajoch trávnikov v domácich a rekreačných
Zakázaný druh manipulácie
záhradkách.
Technické údaje
Nožnice na trávu
(*vrátane teleskopickej rukoväte s
kolieskami)
AGS 7,2 LIAGS 10,8 LIASB 10,8 LIASB 10,8 LI Set
Vecné číslo
Nôž na strihanie trávy
Šírka nožov
Nôž na strihanie kríkov
Dĺžka nožov
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov záhradníckeho náradia sa môžu
odlišovať.
**priemerná doba prevádzky
***len pri súprave „ASB 10,8 LI Set“
UK
AU
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
V100 – 240100 – 240100 – 240100 – 240
Nožnice na kríkySúprava nožníc na
kríky/nožnice na
ASB 10,8 LI 2-Set
–
–
200
–
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
2 609 003 916
2 609 003 932
2 609 004 762
trávu
120***
200
F 016 L70 969 | (14.1.13)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.