Bosch AGS 7,2 LI User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_DOKU-18949-005.fm Page 1 Monday, January 14, 2013 8:36 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 969 (2013.01) O / 178 UNI
AGS | ASB
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 2 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 54
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 65
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 71
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 78
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 84
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 96
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 103
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 110
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 117
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 124
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 131
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 144
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 150
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 155
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 161
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 168
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 3 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Gartengerät arbei­ten.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Aus­schalten des Gartengerätes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 4 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
4 | Deutsch
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk­zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Strauch-/Grasscheren
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherhe it zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An­weisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 5 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelba­rer Nähe aufhalten.
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern
fern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk,
wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Trimmen Sie nicht bei schlechten Witterungsverhältnis-
sen, insbesondere bei aufziehenden Gewittern.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gu-
tem künstlichen Licht.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen un-
beschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Repara­turarbeiten durch.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände
und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern ent­fernt sind.
Trennen Sie das Gartengerät immer von der Stromversor-
gung (z.B. Netzstecker ziehen oder Einschaltsperre betäti­gen):
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät entfernen, – vor dem Beseitigen von Blockierungen, – wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder
an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Überprü-
fen Sie das Gartengerät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrieren be-
ginnt (sofort prüfen).
Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und Händen
durch die Schneidmesser.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
Das Gerät nicht öffnen. Wird die Batterie kurzgeschlos-
sen, kann sie explodieren.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und an-
grenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie be­troffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Techni­schen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansons­ten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerät es besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade­gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Deutsch | 5
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs­se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
/ Einschalten/Ausschalten
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 6 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Symbol Bedeutung
Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchführen von leichten Schneidearbeiten an Büschen und Rasenkanten in Haus- und Hobbygärten.
Technische Daten
(*incl. Teleskopstiel mit Rädern)
Sachnummer Gras-Schermesser Messerbreite Strauch-Schermesser Messerlänge
Anti-Blockier-Mechanismus Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Akku
Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen) Anzahl der Akkuzellen Betriebsdauer pro Akku-
Ladung (bis)
Ladegerät
Sachnummer EU
Eingangsspannung Ladestrom Zulässiger Ladetemperatur-
bereich Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typens child Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren. **durchschnittliche Betriebsdauer ***nur beim Set „ASB 10,8 LI Set“
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
Grasschere
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
2 33 3
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Strauchschere Strauch-/
– –
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
200
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Grasscheren-Set
ASB 10,8 LI 2-Set
0,775 (100 mm)
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,9 (200 mm)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
200
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 7 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Geräusch-/Vibrationsinformation
Grasschere
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischer-
weise kleiner als 70 dB(A). Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Strauchschere
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 66 dB(A); Schallleistungspe­gel 76 dB(A). Un sicherheit K =1 dB.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergle ich von Elektro­werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeu gen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Strauchschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006 /95 /EG, 2004/108/ EG, 2006/ 42/ EG, 2000/ 14/ EG, 2011/65/EU. 2000/14/ EG: Garantierter Schallleistungspegel 77 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Akku laden 2 Demontieren 3 Montieren 4 Ein-/Ausschalten 5 Teleskopstiel mit Rädern montieren 6 Grifflänge einstellen 7 Stellung zum Kanten schneiden 8 Wartung 9 Zubehör 10
Deutsch | 7
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Konformitätserklärung
Grasschere
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Anti-Blockier-Mechanismus
Das Gartengerät verfügt über eine patentierte Eigenschaft, die wie folgt funktioniert: Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi­al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro­elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockie­ren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Nor­malzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zu­stand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metall­zauns das Gartengerät blockiert).
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 8 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
8 | Deutsch
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Ak­ku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku voll­ständig geladen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Lade­zustand des Akkus an.
LED Kapazität
Dauerlicht grün 35 – 100 % Blinklicht grün 15 – 35 % Blinklicht rot 5 – 15 % Dauerlicht rot 0 – 5 %
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schnittdauer pro Akku-Ladung gering Der Akku nähert sich das Ende seiner Lebensdauer Kundendienst aufsuchen Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus. Nachdem das Gartenge­rät ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten oder Wartungs-/Reini­gungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig auf offensichtli­che Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Sollte das Gartengerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer au­torisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte aus­führen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Akku defekt Kundendienst aufsuchen
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
WARNING
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 9 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnom-
men werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
das Gartengerät zerstört werden.
Um den Akku aus dem Gartengerät zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter solange, bis der Akku vollstä ndig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab. Trennen Sie die An­schlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku heraus.
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may res ult i n el ectr ic s hock , fi re a nd/o r se riou s in ­jury.
Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
General Power Tool Safety Warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri­ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit able
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
English | 9
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Do not use the machine in the rain or leave it out­doors when it is raining.
Warning! The cutting means continues to move af­ter the motor is switched off.
Only use the battery charger indoors.
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the warnings
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 10 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
10 | English
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju­ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri­ous personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the op­erator an electric shock.
Shrub/Grass Shears safety warnings
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 11 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
English | 11
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may re­strict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Never operate the machine while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
Keep supply flexible cord away fro m cutting means.Wear eye protection and stout shoes at all times while op-
erating the machine.
Avoid trimming in bad weather conditions especially when
there is a risk of lightning.
Use the machine only in daylight or good artificial light.Check if guards and protective devices are undamaged
and properly mounted. Before using, carry out any neces­sary maintenance and repairs.
Switch on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting means.
Always disconnect the machine from the power supply
(i. e. remove the plug from the mains or remove the disa­bling device):
– whenever you leave the machine, – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working on the machine, – after striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate abnormally (check im-
mediately).
Take care against injury to feet and hands from the cutting
means.
Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, wa­ter, and moisture. Danger of explosion.
Do not open the machine. There is danger of explosion
when short-cutting the battery.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
When the battery is defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if
required.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround­ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible per­son. Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Reaction direction
Movement direction
/ Switching On/Switching Off
Permitted action
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries with­in the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
CLICK!
Intended Use
The garden product is intended for light trimming of shrubs and lawn edges in domestic use.
Prohibited action
Audible noise
Accessories
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 12 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
12 | English
Technical Data
Grass Shear
(*with telescopic handle)
Shrub Shear Shrub/
Grass Shear Set
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Article number Grass shear blade Blade width Shrub shear blade Blade length
Anti Blocking Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Battery
Rated voltage Capacity
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
– –
200
0.775 (100 mm)
kg 0.75 (1.4*) 0.775 (1.5*) 0.9
0.9 (200 mm)
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
V= 7.2 10.8 10.8 10.8 Ah 1.5 1.5 1.5 1.5
Charging period (battery discharged)
Number of battery cells
h3.253.25 3.25 3.25
2 33 3
Run time per battery charge (upto)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Battery Charger
Article number EU
Input voltage Charging current
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Allowable charging tempera­ture range
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary. **approx. run time ***only with “ASB 10,8 LI Set”
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
120***
200
0.088 (EU)
0.093 (UK)
0.085 (AU)
Noise/Vibration Information
Shrub Shear
Measured sound values determined according to EN 60745.
Grass Shear
Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Vibration total values a
determined according to EN 60335:
=2.5m/s2, K =1.5 m/s2.
a
h
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 66 dB(A) ; sound power level 76 dB (A). Uncertainty K =1 dB.
Vibration total values a determined according to EN 60745:
=2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 13 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with differen t accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working pe­riod. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Mounting and Operation
Action Figure
Delivery Scope 1 Battery Charging 2 Detaching Tool 3 Attaching Tool 4 Switching On and Off 5 Fitting Telescopic handle 6 Adjusting Handle Length 7 Setting for Edge Cutting 8 Maintenance 9 Accessories 10
English | 13
Declaration of Conformity
Grass Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60335 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Shrub Shear
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 77 dB(A). Con­formity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 25 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Anti Blocking
The garden product has a patented feature which works as follows: If the blade stalls on a tough material, the load of the motor in­creases. The intelligent micro-electronics senses this over­load condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the material through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the garden product continues in its nor­mal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e. g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden pr oduct).
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator indicates the charging progress. During the charging process, the indicator flashes
green. When the battery charge-control indicator lights up green continuously, the battery is fully charged.
The battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch is pressed through halfway of fully.
LED Capacity
Continuous lighting, green 35 – 100 % Flashing light, green 15 – 35 % Flashing light, red 5 – 15 % Continuous lighting, red 0 – 5 %
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 14 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
14 | English
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Cutting time per battery charge too low Battery close to end of lifecycle Contact Service Agent Continuous lighting of the battery charge
indicator No charging procedure possible
Battery pack defective Contact Service Agent
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off before adjusting or cleaning. The
blades continue to move for a few seconds after the garden product is switched off. Caution! Do not touch the moving blades.
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
Always wear protective gloves when using, adjusting
or cleaning the garden product.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
If the garden product should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 15 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Français | 15
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2002/96/EC, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Europe­an law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Integrated batteries may only be removed fo r disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar­den product.
When removing the battery from the garden product, actuate the On/Off switch until the battery is completely discharged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the battery and remove the battery.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un in­cendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Faites attention à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame ne s’immobilise pas instantanément !
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 16 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
16 | Français
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve-
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 17 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina­tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci­dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale­ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Maintenez le câble de raccordement hors de portée des
lames.
Toujours porter des lunettes de protection et des chaus-
sures solides lors du travail avec l’outil de jardin.
Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ; n’utilisez jamais l’appa-
reil par temps orageux.
N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correcte­ment branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les tra­vaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque
les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une dis­tance suffisante des lames.
Toujours déconnecter l’outil de jardin de l’alimentation en
courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou actionner le verrouillage de mise en service) :
– à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jar-
– avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur
– après avoir heurté un objet é tranger. Vérifiez immédia-
– si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement
Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames.
Consignes de sécurité pour sculpte-haies/taille­herbes
Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy­sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne respon­sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser­vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa­tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa­teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
Ne pas ouvrir l’appareil. Si la batterie est court-circuitée,
elle peut exploser.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Français | 17
din,
l’outil de jardin,
tement que l’outil de jardin ne présente pas d’endom­magements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
(vérifier immédiatement).
Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu­midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 18 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
18 | Français
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en­vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen­die.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon , il y a un ris que de mauva ise utilisa tion et
de blessures.
Symbole Signification
CLICK!
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse dans des jardins privés.
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
Direction de déplacement
/ Mise en marche/ Arrêt
Action autorisée
Interdit
Bruit audible
Accessoires
Caractéristiques techniques
(*y compris manche télescopique à
N° d’article Lame de taille-herbes Largeur de la lame Lame de sculpte-haies Longueur de la lame
Mécanisme anti-blocage Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commercia les des différents outils de jardin peuvent varier.
**durée de service moyenne ***seulement pour le set « ASB 10,8 LI Set »
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
mm 80 100 100
mm mm
Taille-herbes
roulettes)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI Set ASB 10,8 LI
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Sculpte-haies Set sculpte-haies/
Set ASB 10,8 LI 2
– –
200
taille-herbes
120***
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 19 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Français | 19
(*y compris manche télescopique à
Taille-herbes
Sculpte-haies Set sculpte-haies/
taille-herbes
roulettes)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI Set ASB 10,8 LI
Set ASB 10,8 LI 2
Accumulateur
Tension nominale Capacité
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
Temps de chargement (accu déchargé)
h3,253,25 3,25 3,25
Nombre cellules de bat­teries rechargeables
2 33 3
Durée de service par chargement d’accu (jusqu’à)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Chargeur
N° d’article UE
Royaume-Uni
Tension d’entreé Courant de charge
AUS
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commercia les des différents outils de jardin peuvent varier.
**durée de service moyenne ***seulement pour le set « ASB 10,8 LI Set »
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 kg
kg
0,093 (Royaume-
kg
0,088 (UE)
Uni)
0,085 (AUS)
0,088 (UE)
0,093 (Royaume-
Uni)
0,085 (AUS)
0,088 (UE)
0,093 (Royaume-
Uni)
0,085 (AUS)
0,088 (UE)
0,093 (Royaume-
Uni)
0,085 (AUS)
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A). Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 :
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Sculpte-haies
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
(somme vectorielle des trois
h
Valeurs totales des vibratio ns a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra­vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
(somme vectorielle des trois
h
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 66 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 76 dB(A). Incertitude K = 1 dB.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 20 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
20 | Français
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (char­geur d’accus) conformément aux règlements des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/95 /CE, 2004 /108 /CE, 2006 /42 /CE, 2000/14/ CE, 2011/65/EU. 2000/14 /CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 77 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Opération Figure
Mise en marche/ arrêt 5 Monter le manche télescopique à roulettes 6 Régler la longueur de la poignée 7 Position pour couper les bord ures 8 Entretien 9 Accessoires 10
Mécanisme anti-blocage
L’outil de jardin dispose d’une caractéristique breveté qui fonctionne comme suit : Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re­connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re­prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec. Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exis­ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique la progression du processus de charge. Le voyant lumi­neux clignote vert lors du processus de charge. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu reste constam- ment allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in­dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche /Arrêt est enfoncé à moitié ou complètement.
LED Capacité
Lumière verte permanente 35 – 100 % Lumière clignotante verte 15 – 35% Lumière clignotante rouge 5 – 15% Lumière rouge permanente 0 – 5%
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis 1 Chargement de l’accu 2 Démontage 3 Montage 4
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 21 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Durée de coupe par chargement d’accu trop basse
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constamment allumé
Aucun processus de charge possible
La durée de vie de l’accumulateur est presque terminée
Accu défectueux Contactez le Service Après-Vente
Contactez le Service Après-Vente
Français | 21
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détec­ter des défauts visibles tels que des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil de jardin, celui-ci présentait un défaut, la ré­paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé­fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy­clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les élimi-
ner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 22 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
22 | Español
Afin d’enlever l’accumulateur de l’outil de jardinage, continuer d’appuyer sur l’interrupteeur March/Arrêt jusqu’à ce que l’ac­cumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et enlevez la coque du carter. Débranchez les connexions sur l’accu et enlevez celui-ci.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien­tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Siempre utilice unas gafas de protección y calza­do fuerte al trabajar con el aparato para jardín.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri­dad respecto al aparato para jardín en funciona­miento.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a ésta.
Atención: ¡Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchillas sigue funcionando cierto tiempo hasta detenerse del todo!
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 23 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona­das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen­te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cu­chillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Español | 23
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 24 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
24 | Español
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro­voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras para poda de arbustos/tijeras cortacésped
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapaci­dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una ex­periencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de vela r por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue­guen con el aparato para jardín.
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudie­ra prescribirse en su país para el usuario. Guarde el apara­to para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en las in-
mediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
Mantenga el cable de conexión alejado de las cuchillas.Siempre utilice unas gafas de protección y calzado fuerte
al trabajar con el aparato para jardín.
No realice trabajos de corte si las condiciones climáticas
son adversas, especialmente si se avecinan tormentas.
Únicamente utilice el aparato para jardín con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y
dispositivos protectores. Antes de su utilización efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pendientes.
Solamente conecte el aparato para jardín si las manos y
pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
Siempre corte la alimentación del aparato para jardín
(p. ej., extrayendo el e nchufe de la red o accionando el blo­queo de conexión):
– Siempre que se aparte del aparato para jardín. – Antes de eliminar una obstrucción de material. – Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jar-
dín.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine de in-
mediato si está dañado el aparato para jardín y hágalo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a vibrar de forma
anormal (verificarlo de inmediato).
Preste atención a no lesionarse los pies y manos con las cu-
chillas.
No intente abrir el aparato. En caso de cortocircuitarlo el
acumulador puede llegar a explotar.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Un acumulador defectuoso puede perder líquido y hu-
medecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técni­cos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un in­cendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car­gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva­mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama­ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este car­gador sin ser supervisados o instruidos por una perso­na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Proteja la herramienta eléctrica del calor exce­sivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Exis-
te el riesgo de explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume­dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 25 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Español | 25
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Simbología Significado
Acción permitida
Acción prohibida
CLICK!
Sonido perceptible
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
/ Conexión/ Desconexión
de corte ligeros en arbustos y bordes de césped en jardines domésticos.
Datos técnicos
Tijeras cortacésped
(*incl. barra telescópica rodante)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Nº de artículo Cuchilla cortacésped Ancho de la cuchilla Cuchilla para poda Longitud de la cuchilla
Mecanismo antibloqueo
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Acumulador
Tensión nominal Capacidad
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Tiempo de carga (acumulador descargado)
Nº de celdas
h3,253,25 3,25 3,25
2 33 3
Autonomía con acumulador a plena carga (hasta)
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
**autonomía promedio ***incluida solamente en el juego “ASB 10,8 LI Set”
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Tijeras para poda
de arbustos
– –
Juego de tijeras para
poda de arbustos/
ASB 10,8 LI 2-Set
200
0,775 (100 mm)
cortacésped
120***
0,9 (200 mm)
200
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 26 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
26 | Español
Tijeras cortacésped
(*incl. barra telescópica rodante)
Tijeras para poda
de arbustos
Juego de tijeras para
poda de arbustos/
cortacésped
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Cargador
Nº de artículo EU
Tensión de entrada Corriente de carga
mA 500 500 500 500
2 609 003 916
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
Margen admisible de la tem­peratura de carga
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
**autonomía promedio ***incluida solamente en el juego “ASB 10,8 LI Set”
Información sobre ruidos y vibraciones
Tijeras cortacésped
Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A,
es menor de 70 dB (A). Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Tijeras para poda de arbustos
Ruido determinado según EN 60745.
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o b ien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
(suma vectorial de tres direccio-
h
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, c on­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 66 dB (A); ni­vel de potencia acústica 76 dB(A). Tolerancia K =1 dB.
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen­tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo.
Tijeras cortacésped
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 (aparato con acumuladores) y EN 60335 (cargador de acu­muladores) de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Tijeras para poda de arbustos
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 (aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2006/95/ CE, 2004/ 108/ CE, 2006/ 42/ CE, 2000/14/ CE, 2011/65/EU. 2000/14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado 77 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 27 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Categoría de producto: 25 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaje y operación
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1 Carga del acumulador 2 Desmontaje 3 Montaje 4 Conexión/desconexión 5 Montaje del bastón telescópico rodante 6 Ajuste de la longitud del bastón 7 Posición para corte de bordes 8 Mantenimiento 9 Accesorios especiales 10
Mecanismo antibloqueo
El aparato para jardín incorpora una función patentada que opera según sigue: Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se blo­queen las cuchillas y lograr seccionar el material. Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s. Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín continúa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste, la cuchi­lla se detiene automáticamente quedando en posición abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa de l bloqueo).
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador de estado de carga del acumulador muestra dos situaciones de carga. Durante el proceso de carga el indica­dor parpadea de color verde. El acumulador está completa­mente cargado, si el indicador de estado de carga del acumu­lador se enciende permanentemente de color verde.
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión, el indicador de estado de carga del acumulador muestra durante algunos segundos el estado de carga del acumulador.
LED Capacidad
Luz permanente verde 35 – 100% Luz intermitente verde 15 – 35 % Luz intermitente roja 5 – 15 % Luz permanente roja 0 – 5 %
Español | 27
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
Autonomía reducida del acumulador tras su recarga
El indicador de carga del acumulador se enciende permanentemente
No es posible realizar el proceso de carga
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín antes de
realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchillas se mantienen en movimiento todavía durante algunos se­gundos. ¡Precaución! No toque las cuchillas en movimiento.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Está a punto de extinguirse la vida útil del acumulador
Acumulador defectuoso Acudir al servicio técnico
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Póngase siempre guantes de protección al trabajar con
el aparato para jardín o al efectuar trabajos de mante­nimiento o limpieza en el mismo.
Examine periódicamente su aparato para jardín en cuanto a daños manifiestos, como una unión floja, o si está desgastado o dañado algún componente.
Acudir al servicio técnico
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 28 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
28 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, el aparato para jardín llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para apa­ratos para jardín Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias espe cia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservi-
bles, así como los acumuladores/pilas defec-
tuosos o agotados deberán acumularse por se-
parado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu­ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deberán des-
montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato para jardín.
Antes de desmontar el acumulador del aparato para jardín mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión hasta que esté completamente descargado el acumulador. Desenrosque completamente los tornillos de la carcasa y reti­re la semicarcasa. Desconecte los terminales del acumulador y retire el mismo.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 29 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Português | 29
Segurança eléctrica
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Devem ser lidas todas as indicações de adver­tência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra­ves lesões.
Sempre usar óulos de protecção e sapatos robus­tos e firmes ao trabalhar com o aparelho de jardi­nagem.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Não uti liza r o a pare lho de ja rdi m na c huv a nem ex­pô-lo à chuva.
Atenção: A lâmina de corte ainda continua a fun­cionar por inércia depois do aparelho de jardim ter sido desligado!
Só utilizar o carregador em locais secos.
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor
de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas eléctricas
ATENÇÃO
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abai­xo pode causar choque eléctr ico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu­ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope­radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferrame n­tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui­dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu­rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil
controlar a ferramenta eléctrica em situaç ões inesperadas.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 30 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
30 | Português
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc­trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita­mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da­nificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen­tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con­siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu­tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ­ações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incê ndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um c ontac to acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segu­rar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. Só remover o material de corte, emperra­do, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadaç ão do corta­sebes, deverá sempre aplicar a capa protectora da lâ­mina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo
de ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos. O contacto
da lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Indicações de segurança para corta-sebes/ tesouras de relva
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou fal­ta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que se­jam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho de jardim.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É pos­sível que directivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 31 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro­priedades forem danificadas.
Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem enquanto
pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
Manter o cabo de conexão afastado das lâminas de corte.Sempre usar óulos de protecção e sapatos robustos e fir-
mes ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Não aparar durante mau tempo, especialmente no caso de
trovoadas.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com boa ilu-
minação artificial.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protec-
ção não estão danificados e se estão colocados correcta­mente. Executar eventuais trabalhos de manutenção e de reparação necessários antes da utilização.
Só lig ar o apa re lho de j ard im se a s mã os e os pés est ive re m
suficientemente afastados das lâminas de corte.
Sempre separar o aparelho de jardim da alimentação de
corrente eléctrica (p. ex. puxar a ficha da tomada ou ac cio­nar o bloqueio de ligação):
– sempre que se afastar do aparelho de jardim, – antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de jardim ou antes de
trabalhar nele,
– após a colisão com um corpo estranho. Co ntrolar ime-
diatamente se o aparelho de jardim apresenta danos e, se necessário, permita que seja reparado,
– se o aparelho de jardim começar a vibrar de forma
anormal (controlar imediatamente).
Proteger os pés e as mãos contra lesões provocadas pelas
lâminas de corte.
Proteger a ferramenta eléctrica contra calor, p. ex. também contra uma permanente radia­ção solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
explosão.
Não abrir o aparelho. Se a pilha for curto-circuitada, ela
pode explodir.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá
escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se ne-
cessário substituídas.
Não carregar acumuladores de outras marcas. O carre-
gador só é apropriado para carregar acumuladores Bosch de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técni­cos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo­rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car­regador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa­lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des­conhecimento, não estejam em condições de operar o carregador com segurança, não devem usar este carre­gador sem supervisão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contr ário há perigo de um err o de ope-
ração e de lesões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora­da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou hu­midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Português | 31
Usar luvas de protecção
Usar óculos de protecção.
Direcção da reacção
Direcção do movimento
/ Ligar/Desligar
Acção permitida
Acção proibida
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 32 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
32 | Português
Símbolo Significado
CLICK!
Nítido ruído
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardim é destinado para a execução de leves trabalhos de corte em arbustos e em arestas de relvas em jar­dins domésticos e de passatempo.
Dados técnicos
Tesoura de relva
(*incl. cabo telescópico com rodas)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
N° do produto Lâmina para cortar relva Largura da lâmina Lâmina para cortar sebes Comprimento da lâmina
Mecanismo anti-bloqueio
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Peso conforme EPTA-Pro­cedure 01/2003
Acumulador
Tensão nominal Capacidade
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Tempo de carga (acumulador descarregado)
h3,253,25 3,25 3,25
Número de elementos do acumulador
2 33 3
Autonomia por carga do acumulador (até)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Carregador
N° do produto EU
Tensão de entrada Corrente de carga
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Faixa de temperatura de carga admissível
Peso conforme EPTA-Pro­cedure 01/2003
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos ap arelhos de jardinagem indi­viduais pode variar.
**autonomia média ***só no conjunto “ASB 10,8 LI Set”
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Corta-sebes Conjunto de corta-
– –
200
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
sebes/tesouras de
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
relva
200
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 33 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Informação sobre ruídos/vibrações
Tesoura de relva
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
O nível de pressão acústica do aparelho, avaliado como A, é tipicamente inferior a 70 dB(A).
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Corta-sebes
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 66 dB(A); Nível de potência acústi­ca 76 dB(A). Incerteza K =1 dB.
Totais valores de vibrações a recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normali­zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com­paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti­lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra­balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen­te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío­do de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se­gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra­ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri­cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
(soma dos vectores de três di-
h
(soma dos vectores de três di-
h
Corta-sebes
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor­mas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as directivas 2006 /95/CE, 2004/ 108/ CE, 2006/ 42/ CE, 2000/14/ CE, 2011/65/EU. 2000/14/ CE: Nível de potência acústica garantido de 77 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de aco rdo com o anexo V.
Categoria de produto: 25 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1 Carregar o acumulador 2 Desmontar 3 Montagem 4 Ligar e desligar 5 Montar o cabo telescópico com rodas 6 Ajustar o comprimento do punho 7 Posição para cortar cantos 8 Manutenção 9 Acessórios 10
Português | 33
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Declaração de conformidade
Tesoura de relva
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor­mas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador de acumulador) conforme as de­terminações das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Mecanismo anti-bloqueio
O aparelho de jardim possui uma característica patenteada, que funciona da seguinte maneira: Se a lâmina de corte for bloqueada em material resistente, a carga do motor aumenta. A microelectrónica inteligente reco­nhece a situação de sobrecarga e repete várias vêzes a comu­tação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de corte e para cortar o material. Esta audível comutação pode demorar até 3 s. Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a trabalha r no estado normal ou, em caso de uma persistente situação de so­brecarga, a lâmina de corte permanece aberta (p. ex. se um pedaço de uma cerca metálica bloquear por acidente o apare­lho de jardim.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 34 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
34 | Português
Indicação do estado de carga do acumulador
A indicação do estado de carga do acumulador indica o pro­gresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pis-
ca verde. Se a indicação do estado de carga do acumulador estiver permanentemente ligada, significa que o acumula-
dor está completamente carregado. Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple-
tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu-
lador indica durante alguns segundos o estado de carga do acumulador.
LED Capacidade
Luz verde permanente 35 – 100% Luz intermitente verde 15 – 35 % Luz intermitente vermelha 5 – 15 % Luz vermelha permanente 0 – 5 %
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
A duração de corte por carga do acumula­dor é curta demais
A indicação de carga do acumulador está permanentemente ligada
Nenhum processo de carga possível
O acumulador se aproxima ao final da sua vida útil
Acumulador com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
pós-venda
Manutenção e limpeza
Atenção! Desligar o aparelho de jardim antes de traba-
lhos de manute nção ou de limpeza. A lâmina ainda con­tinua a se movimentar durante alguns minutos após ter desligado o aparelho de jardim. Cuidado! Não toque na lâmina em movimento.
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Sempre usar luvas de protecção para trabalhar com o
aparelho de jardim ou para realizar trabalhos de manu­tenção ou de limpeza.
Controlar regularmente o aparelho de jardim quanto a defei­tos evidentes, como por exemplo fixações soltas e compo­nentes gastos ou danificados.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Se o aparelho de jardim falhar apesar de cuidadosos proces­sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa­da por uma oficina de serviço autorizada para aparelhos de jardim Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferra­menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens de­vem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 35 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos aparelhos eléctricos e electrónicos velhos e conforme a directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re­ciclagem ecológica.
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O aparelho de jardinagem pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Para retirar o acumulador do aparelho de jardim, deverá ac­cionar o interruptor de ligar-desligar até que o acumulador o acumulador estar completamente descarregado. Desapara­fusar os parafusos da carcaça e retirar a cápsula da carcaça. Separar as conexões no acumulador e retirar o acumulador.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni ope­rative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio portare sempre occhiali di protezione e robuste scarpe che non scivolano.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraver­so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Attenzione: Dopo aver spento l’apparecchio per il giardinaggio la lama da taglio continua a funziona­re ancora!
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in ambienti asciutti.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri­colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch i­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicu rezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Italiano | 35
Leggere tutte le avvertenze di pe­ricolo e le istruzioni operative. In
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 36 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
36 | Italiano
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi vi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi mento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet­troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più si curo nell’ambi­to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi­tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru­zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget­ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta­mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 37 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuo­vere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fer­mo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co­pertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparec­chio, causando una scossa elettrica.
Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano dan-
neggiati e siano montati correttamente. Eseguire le neces­sarie operazioni di manutenzione e riparazione prima di usare la macchina.
Accendere l’apparecchio per il giardinaggio solo quando
mani e piedi sono sufficientemente lontani dalle lame da taglio.
Staccare sempre l’apparecchio per il giardinaggio dall’ali-
mentazione di corrente (p. es. staccare la spina oppure azionare il blocco di accensione):
– ogniqualvolta si lascia l’apparecchio per il giardinaggio
– prima dell’eliminazione di bloccaggi, – quando si effettuano controlli, interventi di pulizia op-
– in seguito ad una collisione con corpi estranei. Control-
– se l’apparecchio per il giardinaggio inizia a vibrare in
Proteggersi contro lesioni a piedi e mani causate dalle lame
da taglio.
Indicazioni di sicurezza per sfoltirami/tosaerba
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capaci­tà fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorve­gliate oppure istruite relativamen te all’uso dell’apparec­chio per il giardinaggio da parte di una persona responsa­bile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali pre­vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa­mente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardi­naggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio quando
nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo par­ticolare bambini oppure animali domestici.
Tenere il cavo di collegamento lontano dalle lame da taglio.Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio portare
sempre occhiali di protezione e robuste scarpe che non scivolano.
Non tosare in caso di cattive condizioni atmosferiche, in
modo particolare in caso di temporali.
Non aprire l’apparecchio. Se la batteria viene cortocircu-
itata può esplodere.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrar e aria fresc a e farsi vis itare da un me dico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriusci-
ta di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Con­trollare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso,
sostituirle.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabat-
teria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Italiano | 37
incustodito,
pure lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
lare immediatamente l’apparecchio per il giardinaggio in merito a danneggiamenti e, se necessario, far effet­tuare le dovute riparazioni,
modo insolito (controllare immediatamente).
Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo
di esplosione.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog­gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 38 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
38 | Italiano
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal­mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per­sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori­ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien­ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien­za o conoscenza non sono in grado di utilizzare la sta­zione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppu­re l’istruzione da parte di una persona responsabile. In
caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesio­ni.
Simbolo Significato
CLICK!
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è ideale per eseguire le ggere tosature a cespugli e bordi di prati nel giardino di casa.
Mettere i guanti di protezione
Portare occhiali di protezione.
Direzione di reazione
Direzione di movimento
/ Accensione/ Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Rumore percettibile
Accessori
Dati tecnici
(*incl. manico telescopico con
Codice prodotto Cesoia a lame per erba Larghezza lame Cesoia a lama per siepi Lunghezza della lama
Meccanismo antibloccaggio Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodo tto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni com­merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
**autonomia media ***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
Tosaerba
rotelle)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
– –
– –
Sfoltirami Set sfoltirami/
200
tosaerba
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 39 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Italiano | 39
(*incl. manico telescopico con
Tosaerba
Sfoltirami Set sfoltirami/
tosaerba
rotelle)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Batteria ricaricabile
Tensione nominale Autonomia
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)
h3,253,25 3,25 3,25
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
2 33 3
Autonomia per carica di batte­ria (fino a)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Stazione di ricarica
Codice prodotto EU
Tensione di ingresso Corrente di carica
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Campo ammesso di tempera­tura di ricarica
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodo tto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni com­merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
**autonomia media ***solo nel set «ASB 10,8 LI Set»
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Tosaerba
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’appa­recchio è solitamente inferiore a 70 dB(A).
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Sfoltirami
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 66 dB (A); livello di potenza sonora 76 dB (A). Incertezza della misura K =1 dB.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
(somma vettoriale delle
h
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedur a di misurazione conforme al­la norma EN 60745 e può essere utilizzato p er confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi­pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti­lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op­pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci­tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio­ni per l’intero periodo operativo.
(somma vettoriale delle
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 40 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
40 | Italiano
Adottare misure di sicurezza supplementa ri per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu­tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or­ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Tosaerba
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor­mative ed ai relativi documenti: EN 60335 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (dispositivo di carica batte­ria) secondo le norme delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Sfoltirami
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor­mative oppure ai relativi documenti: EN 60745 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle prescrizioni delle direttive 2006 /95/ CE, 2004/ 108/CE, 2006/42 /CE, 2000/14/ CE, 2011/65/EU. 2000 /14 /CE: Llivello di potenza sonora garantito 77 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo ap­pendice V.
Categoria di prodotto: 25 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1 Caricare la batteria 2 Smontaggio 3 Montaggio 4 Accensione/spegnimento 5 Montaggio del manico telescopico con rotelle 6 Regolazione della lunghezza dell’impugnatura 7 Posizione per tagliare i bordi 8 Manutenzione 9 Accessori 10
Meccanismo antibloccaggio
L’apparecchio per il giardinaggio è dotato di un dispositivo brevettato che funziona come segue: se la lama da taglio è bloccata in materiale resistente aumenta il carico del motore. La microelettronica intelligente ricono­sce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la commutazione del motore per impedire in questo modo un bloccaggio delle lame di taglio e per tagliare il materiale. Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s. Dopo il taglio, l’apparecchio per il giardinaggio continua a la­vorare normalmente oppure la lama da taglio rimane automa­ticamente aperta in caso di una persistente situazione di so­vraccarico (p. es. se accidentalmente un pezzo di recinto metallico blocca l’apparecchio per il giardinaggio).
Indicatore dello stato di carica della
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria indica il pro­gresso della carica. Durante l’opera zione di ricarica l’indicato­re lampeggia verde. Quando l’indicatore dello stato di carica della batteria è illuminato costantemente verde, la batteria ricaricabile è caricata completamente.
L’indicatore dello stato di carica della batteria con interrutto­re di avvio/arresto premuto parzialmente oppure premuto completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica della batteria.
LED Autonomia
Spia luminosa permanente verde 35 – 100% Luce lampeggiante verde 15 – 35 % Luce lampeggiante rossa 5 – 15 % Luce continua rossa 0 – 5 %
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 41 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La durata di taglio per ogni ricarica della batteria è troppo breve
Led indicatore di carica della batteria costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
La batteria ricaricabile si avvicina alla fine della sua durata
Batteria ricaricabile difettosa Contattare il centro assistenza
Italiano | 41
Contattare il centro assistenza clienti
clienti
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Prima di interventi di manutenzione o di
pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio. Do­po che l’apparecchio per il giardinaggio è stato spento, le lame continuano a muoversi ancora per alcuni secon­di. Attenzione! Non toccare le lame in movimento.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Mettere sempre guanti di protezione lavorando con
l’apparecchio per il giardinaggio oppure effettuando lavori di manutenzione/pulizia.
Controllare regolarmente l’apparecchio per il giardinaggio in merito a difetti evidenti, come fissaggi laschi e componenti usurati oppure danneggiati.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’apparecchio per il giardinaggio dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza au­torizzato per gli apparecchi per il giardinaggio Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co­municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op­pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re­quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ri-
caricabili/batterie difettose o consumate devo­no essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una ri­utilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertu-
ra della carcassa l’apparecchio per il giardinaggio può es­sere danneggiato irreparabilmente.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 42 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
42 | Nederlands
Per togliere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per il giar­dinaggio, azionare l’interruttore di avvio/arresto fino a quan­do la batteria ricaricabile è c ompletamente scarica. Svitare le viti sulla carcassa e rimuovere la cope rtura della carcassa. Se­parare i collegamento sulla batteria ricaricabile e rimuovere la batteria stessa.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek­trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoe­nen als u met het tuingereedschap werkt.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en laat het niet in de regen liggen of staan.
Let op: Het snijmes loopt na het uitschakelen van het tuingereedschap nog uit.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge ruimte.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor­den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net­snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter­stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be­wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 43 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of bescha digd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge­bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an­dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con­tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei­den.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Ver­wijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het ge­reedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Nederlands | 43
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 44 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
44 | Nederlands
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de gee-
soleerde greepoppervlakken vast, aangezien het knip­mes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen delen van het gereedschap on­der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor struiken- en grasscharen
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht st aan, o m zek er te s tell en dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet heb-
ben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedschap bui­ten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt ge­bruikt.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an­deren.
Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de buurt van
personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Houd de aansluitkabel uit de buurt van de snijmessen.Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoenen als u
met het tuingereedschap werkt.
Trim niet bij slechte weersomstandigheden, met name niet
bij opkomend onweer.
Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen
niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaam-heden uit.
Schakel het tuingereedschap pas in als uw handen en voe-
ten ver genoeg van de snijmessen verwijderd zijn.
Onderbreek altijd de verbinding van het tuingereedschap
met de stroomvoorziening (bijvoorbeeld stekker uit het stopcontact trekken of inschakelblokkering bedienen):
– altijd wanneer u zich van het tuingereedschap verwij-
dert, – vóór het verwijderen van blokkeringen, – als u het tuingereedschap controleert, reinigt of eraan
werkt,
– na het raken van een voorwerp. Controleer het tuinge-
– als het tuingereedschap op een ongewone manier be-
Bescherm uzelf tegen verwondingen van voeten en handen
door de snijmessen.
Open het apparaat niet. Als kortsluiting van de batterij
plaatsvindt, kan deze exploderen.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad­pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lek-
ken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden be­vochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig
deze of vervang ze indien nodig.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het op-
laadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explo­siegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be­schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso­neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re­pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren­heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op­laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap­paraat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
reedschap onmiddellijk op beschadigingen en laat het indien nodig repareren,
gint te trillen (onmiddellijk controleren).
Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zon­licht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
gevaar.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re­gen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek­trische schok.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 45 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Nederlands | 45
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril.
Symbool Betekenis
/ Inschakelen/ Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
CLICK!
Hoorbaar geluid
Toebehoren
Gebruik volgens bestemming
Reactierichting
Bewegingsrichting
Het tuingereedschap is bestemd voor de uitvoering van lichte knipwerkzaamheden aan struiken en gazonranden in de tuin voor particulier gebruik.
Technische gegevens
(*incl. telescoopsteel met wielen)
Zaaknummer Grasschaarmes Mesbreedte Struikenschaarmes Meslengte
Antiblokkeermechanisme Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Accu
Nominale spanning Capaciteit Oplaadtijd (bij lege accu) Aantal accucellen Bedrijfsduur per acculading
(tot)
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken. **gemiddelde bedrijfsduur ***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Grasschaar
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 33 3
Struikenschaar Struiken- en gras-
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
schaarset
120***
200
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 46 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
46 | Nederlands
(*incl. telescoopsteel met wielen)
Grasschaar
Struikenschaar Struiken- en gras-
schaarset
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Oplaadapparaat
Zaaknummer EU
Ingangsspanning Laadstroom
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Toegestaan oplaadtempera­tuurbereik
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken. **gemiddelde bedrijfsduur ***alleen bij de set „ASB 10,8 LI Set”
Informatie over geluid en trillingen
Grasschaar
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend minder dan 70 dB(A). Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Struikenschaar
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
(vectorsom van drie richtingen) en
h
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings­belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver­minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder­houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap­pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n­merkend: geluidsdrukniveau 66 dB(A); geluidsvermogenni­veau 76 dB(A). Onzekerheid K = 1 dB.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge­meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho­de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo­pige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam­ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toe­passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol­doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui­delijk verhogen.
Grasschaar
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (ac­cugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepa­lingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Struikenschaar
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (ac­cugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepa­lingen van de richtlijnen 2006 /95 /EG, 2004 /108 /EG, 2006/42/ EG en 2000/14 /EG, 2011/65/EU. 2000 /14/ EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 77 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 25 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 47 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1 Accu opladen 2 Demonteren 3 Monteren 4 In- en uitschakelen 5 Telescoopsteel met wielen monteren 6 Greeplengte instellen 7 Stand voor het knippen van randen 8 Onderhoud 9 Toebehoren 10
Antiblokkeermechanisme
Het tuingereedschap beschikt over een gepatenteerde eigen­schap die als volgt functioneert:
Als het snijmes blokkeert in materiaal met een zekere weer­stand, wordt de motorbelasting verhoogd. De intelligente mi­cro-elektronica herkent deze overbelastingssituatie en her­haalt meermaals de omschakeling van de motor om daarmee een blokkering van het snijmes te voorkomen en het materiaal door te knippen. Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden. Na het doorknippen werkt het tuingereedschap in de normale toestand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende overbelastingssituatie automatisch in de geopende toestand staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuin­gereedschap blokkeert).
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie geeft de voortgang tijdens het opla­den aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als de accuoplaadindicatie continu groen brandt, is de accu vol­ledig opgeladen.
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig ingedruk­te aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de oplaad­toestand van de accu aan.
LED Capaciteit
Permanent licht groen 35 – 100 % Knipperlicht groen 15 – 35 % Knipperlicht rood 5 – 15 % Permanent licht rood 0 – 5 %
Nederlands | 47
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Knipduur per acculading te gering De accu nadert het einde van zijn levens-
Accuoplaadindicatie brandt permanent Geen opladen mogelijk
Onderhoud en reiniging
Let op! Schakel het tuingereedschap uit vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden. Nadat het tuin­gereedschap is uitgeschakeld, draaien de messen nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak bewegende messen niet aan.
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Draag altijd werkhandschoenen als u met het tuinge-
reedschap wilt werken of onderhouds- en reinigings­werkzaamheden wilt uitvoeren.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
duur Accu defect Neem contact op met klanten-
Controleer het tuingereedschap regelmatig op zichtbare ge­breken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadig­de onderdelen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Mocht het tuingereedschap ondanks zorgvuldige fabricage­en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te wor­den uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch­tuingereedschappen.
Neem contact op met klanten­service
service
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 48 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
48 | Dansk
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecy­cled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Europe­se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
ge accu’s en batterijen apart worden ingeza­meld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
van de behuizing kan het tuingereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
Als u de accu uit het tuingereedschap wilt verwijderen, be­dient u de aan/uit-schakelaar tot de accu volledig ontladen is. Draai de schroeven van het machinehuis los en verwijder de schaal van het huis. Maak de aansluitingen op de accu los en verwijder de accu.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri­siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre­vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam­pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikker­hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ­stelser.
Brug altid beskyttelsesbriller og fast fodtøj, når du arbejder med haveværktøjet.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og ud­sæt ikke værktøjet for regn.
Pas på: Kniven har et efterløb efter slukning af ha­veværktøjet!
Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger. I tilfælde af manglende over-
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 49 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsu dstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk­tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik­ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi­get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk­tøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Dansk | 49
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 50 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
50 | Dansk
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be­skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg­ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin­ger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn­ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
– inden man fjerner en blokering, – før du kontrollerer, rengør eller arbejder på haveværk-
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kontroller
– hvis haveværktøjet begynder at vibrere unormalt me-
Beskyt dine fødder og hænder mod at blive kvæstet af
skæreknivene.
Åbn ikke værktøjet. Kortsluttes batteriet, kan det eksplo-
dere.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte
nærliggende genstande. Kontrollér berørte dele. Ren-
gør disse eller skift dem i givet fald ud.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Sikkerhedsforskrifter for busk-/græssakse
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglen­de viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsan­svarlig person eller modtager instruktioner fra denne per­son om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med have­værktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet. Lo­kale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares util­gængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især børn eller
kæledyr, er i nærheden.
Hold tilslutningskablet borte fra skæreknivene.Brug altid beskyttelsesbriller og fast fodtøj, når du arbej-
der med haveværktøjet.
Trim ikke græs, når det er dårligt vejr, især hvis der er tegn
på kommende uvejr.
Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt kunstigt
lys.
Kon troll ér at dæksl er og s kærm e ikke er bes kadi gede o g at
de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Tænd først for haveværktøjet, når hænder og fødder er til-
strækkeligt langt væk fra skæreknivene.
Afbryd altid haveværktøjet fra strømforsyningen (f.eks.
træk netstikket ud eller betjen kontaktspærren):
– før du fjerner dig fra haveværktøjet,
Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun be-
regnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændin­ger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik­ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina­le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in­struktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
tøjet,
straks haveværktøjet for beskadigelser og få det repa­reret, hvis det er nødvendigt,
get (kontrollér omgående).
Beskyt el-værktøjet mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtig­hed). Fare for eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el­ler fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 51 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dansk | 51
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller.
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Symbol Betydning
/ Start/Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
CLICK!
Hørbar støj
Tilbehør
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse buske og græskanter i almindelige haver og kolonihaver.
Tekniske data
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
Typenummer Græs-skærekniv Knivbredde Busk-skærekniv Knivlængde
Anti-blokerings-mekanisme Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Akku
Nominel spænding Kapacitet Ladetid (tom akku) Antal akkuceller Driffsvarighed pr. akku-
ladning (indtil)
Ladeaggregat
Typenummer EU
Indgangsspænding
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere. **gennemsnitlig driftsvarighed ***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
Græssaks
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 33 3
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
– –
Busksaks Busk-/græssaks-sæt
200
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 52 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
52 | Dansk
Græssaks
Busksaks Busk-/græssaks-sæt
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Ladestrøm mA 500 500 500 500 Tilladt temperaturområde for
opladning Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere. **gennemsnitlig driftsvarighed ***kun ved sættet „ASB 10,8 LI Set“
Støj-/vibrationsinformation
Græssaks
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Haveværktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk under
70 dB(A). Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Busksaks
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 66 dB(A); lydeffektniveau 76 dB(A). Usik­kerhed K =1 dB.
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk­ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast­ningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Overensstemmelseserklæring
Græssaks
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
(vektorsum for tre retninger)
h
(vektorsum for tre retninger)
h
(akku-enhed) og EN 60335 (akku-ladeaggregat) iht. bestem­melserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Busksaks
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. be­stemmelserne i retningslinjerne 2006 /95 /EF, 2004 /108/ EF, 2006/ 42/ EF, 2000/ 14/ EF, 2011/65/EU. 2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 77 dB(A). Proce­durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 25 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrumme t. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol­delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 53 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Montering og drift
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1 Opladning af akku 2 Demontering 3 Montering 4 Tænd/sluk 5 Teleskopskaft med hjul monteres 6 Greblængde indstilles 7 Stilling til kantskæring 8 Vedligeholdelse 9 Tilbehør 10
Anti-blokerings-mekanisme
Haveværktøjet råder over en patenteret egenskab, der funge­rer på følgende måde: Blokerer skærekniven i modstandsdygtigt materiale, øges motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identi­ficerer denne overbelastningssituation og gentager flere gan-
ge motorskiftet for således at forhindre en blokering af skære­knivene og gennemskære materialet. Dette hørbare skift varer op til 3 s. Efter gennemskæringen arbejder haveværktøjet videre i nor­mal tilstand, eller sk ærekniven bliver automatisk stående i å b­net tilstand, hvis den overbelastede situation forbliver uæn­dret (f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer haveværktøjet).
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren viser ladefremskridtet. Under opladningen blinker lampen grøn. Lyser akku-ladetilstands­indikatoren grøn hele tiden, er akkuen helt opladet.
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-kontak­ten er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nog­le sekunder.
LED Kapacitet
Konstant lys grøn 35 – 100 % Blinklys grøn 15 – 35 % Blinklys rød 5 – 15 % Konstant lys rød 0 – 5%
Dansk | 53
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
For lille snitvarighed pr. akku-opladning Akkuen er ved at være brugt op Kontakt serviceforhandleren Akku-kontrollampe lyser hele tiden
Opladning er ikke mulig
Vedligeholdelse og rengøring
Pas på! Sluk haveværktøjet, før vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde gennemføres. Når haveværktøjet er blevet slukket, bevæger knivene sig i endnu et par sekunder. Vær forsigtig! Berør ikke knive, der bevæger s ig.
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.Brug altid beskyttelseshandsker, når du arbejder med
haveværktøjet eller gennemfører vedligeholdelses-/ rengøringsarbejde.
Undersøg haveværktøjet for synlige mangler med regelmæs­sige mellemrum som f.eks. løse fastgørelser og slidte eller be­skadigede dele.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Akku defekt Kontakt serviceforhandleren
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Skulle haveværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch haveværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 54 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
54 | Svenska
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från träd­gårdsredskapet när det är igång.
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt det inte heller för regn.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF
skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier
indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes. Haveværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal
åbnes.
Akkuen tages ud af haveværktøjet ved at betjene start-stop­kontakten, indtil akkuen er helt afladet. Drej skruerne ud på huset og tag husets skål af. Afbryd for tilslutningerne på akku­en og tag akkuen ud.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Använd alltid skyddsglasögon och kraftiga skor när under arbetet med trädgårdsredskapet.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Obs! Kniven fortsätter att gå en kort stund efter det trädgårdsredskapet frånkopplats!
Laddaren får endast användas i torr lokal.
VARNING
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe­höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 55 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop­pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte­riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan le da till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts­kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess­utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klip­pas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget träd­gårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort oupp­märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Svenska | 55
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 56 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
56 | Svenska
Säkerhetsanvisningar för busk-/grässax
Trädgårdsredskapet får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för­måga och/eller som sakn ar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen över­vakas av en ansvarig person som kan undervisa i träd­gårdsredskapets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med trädgårdsredskapet.
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Natio­nella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer, speciellt
då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Håll anslutningskabeln på betryggande avstånd från skär-
knivarna.
Använd alltid skyddsglasögon och kraftiga skor när under
arbetet med trädgårdsredskapet.
Trimma inte under dåligt väder och speciellt inte då när
åskväder är i antågande.
Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Kontrollera att skyddskåporna och skyddsutrustningen är
oskadade och korrekt monterade. Före driftstart ska nöd­vändiga underhållsåtgärder och reparationer utföras.
Koppla på trädgårdsredskapet först sedan händerna och
fötterna är på betryggande avstånd från knivarna.
Frånkoppla trädgårdsredskapet från nätströmmen (t. ex.
genom att dra ur stickproppen eller trycka ned inkopp­lingsspärren):
– alltid när trädgårdsredskapet lämnas utan uppsikt, – innan blockeringar åtgärdas, – när kontroll, rengöring eller arbeten utförs på träd-
gårdsredskapet,
– efter kontakt med främmande föremål. Kontrollera
genast trädgårdsredskapet avseende skada och låt det vid behov repareras,
– när trädgårdsredskapet börjar vibrerar på ovanligt sätt
(kontrollera genast).
Skydda fötterna och händerna mot skador som kniven kan
orsaka.
Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk kan uppstå.
Öppna inte redskapet. Om batteriet kortsluts kan det
explodera.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta
föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör
eller byt ut dem vid behov.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Ladda inte batterimoduler av fr ämmande fabrikat. Lad-
daren är lämplig endast f ör laddning av Bosch li-jonbatteri­moduler med den spänning som anges i Tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kvalificerad fackman och endast med originalreserv­delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand­risk.
Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren.Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen överva­kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad­darens användning. I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
/ Inkoppling/Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 57 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Svenska | 57
Symbol Betydelse
CLICK!
Hörbart ljud
Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för lätt klippning av busk ar och gräskanter i hushålls- och hobbyträdgårdar.
Tekniska data
(*inkl. teleskopskaft med hjul)
Produktnummer Gräskniv Knivbredd Buskkniv Knivlängd
Antiblockeringsfunktion Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Batteri
Märkspänning Kapacitet Laddningstid (batteriet
urladdat) Antal battericeller Drifttid med en batteri-
laddning (upp till)
Laddare
Produktnummer EU
Inspänning Laddningsström Tillåtet temperaturområde
för laddning Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera. **genomsnittlig drifttid ***endast i setet ”ASB 10,8 LI Set”
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
Grässax
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
– –
Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
2 33 3
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
– –
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Busksax Busk-/grässsaxset
200
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 58 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
58 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Grässax
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Redskapets A-vägda ljudtrycksnivå underskrider i typiska fall
70 dB(A). Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorsumma ur tre
h
2000 /14/ EG: Garanterad ljudeffektnivå 77 dB(A). Bedöm­ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 25 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Busksax
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 66 dB(A); ljudeffektnivå 76 dB(A). Onoggrannhet K =1 dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk­tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insa tsverktyg eller inte underhållits ordentli gt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd­ligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast­ningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om överensstämmelse
Grässax
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 (sladdlösa elverktyg) och EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmel­serna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Busksax
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 (sladdlöst verk­tyg) och EN 60335 (batteriladdare) uppfyller bestämmel­serna i direktiven 2006 /95 /EG, 2004 /108/EG, 2006/42/ EG, 2000/ 14/ EG, 2011/65/EU.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montering och drift
Handlingsmål Figur
Leveransen omfattar 1 Batteriets laddning 2 Demontering 3 Montering 4 In-/urkoppling 5 Montera teleskopskaft med hjul 6 Inställning av skaftets längd 7 Läge för kantklippning 8 Service 9 Tillbehör 10
Antiblockeringsfunktion
Trädgårdsredskapet har en patenterad egenskap som funge­rar så här: Om knivarna blockeras i materialet ökar motorns belastning. Den intelligenta mikroelektroniken registrerar denna överbe­lastning och kopplar flera gånger om motorn för att hindra kni­varna från att blockera och för att få materialet klippt. Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s. Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen kvarstår (t. ex. om ett stycke trådstängsel blockerar träd­gårdsredskapet).
Batteriets laddningsindikering
Batteriets laddningsindikator visar hur laddningen fortskri­der. Under laddning blinkar indikatorn med grönt ljus. När batteriets laddningsindikator lyser konstant med grönt ljus är batteriet fullständigt uppladdat.
Batteriets laddningsindikator visar batteriets laddningstill­stånd vid halvt eller fullstän digt nedtryckt strömställare Till/Från för några sekunder.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 59 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Svenska | 59
Lysdiod Kapacitet
Kontinuerligt grönt ljus 35 – 100 % Grönt blink 15 – 35 %
Lysdiod Kapacitet
Rött blink 5 – 15 % Kontinuerligt rött ljus 0 – 5 %
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Uppladdad batterimodul har för låg klipp­kapacitet
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt Laddning inte möjlig
Underhåll och rengöring
Obs! Slå från trädgårdsredskapet innan underhållsar-
beten eller rengöring utförs. Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rörs knivarna ännu några sekun­der. Var försiktig! Berör inte knivarna så länge de rör på sig.
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.Använd alltid skyddshandskar när arbeten utförs med
trädgårdsredskapet eller vid underhåll/rengöring.
Undersök trädgårdsredskapet regelbundet avsee nde brister som lösa fästen och nedslitna eller skadade komponenter.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Om i trädgårdsredskapet trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk­toriserad serviceverkstad för Bosch-trädgårdsredskap.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (020) 414455 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Batteriets brukstid löper ut Uppsök kundservicen
Batteriet är defekt Uppsök kundservicen
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert f ör farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batte­rier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Inbyggda batterier får demonteras endast för avfalls-
hantering. Om kåpan öppnas finns risk för att trädgårds-
redskapet förstörs.
Innan batteriet tas ur trädgårdsredskapet ska strömställaren Till/Från tryckas ned tills batteriet är fullständigt urladdad. Skruva bort skruvarna från huset och lyft bort husets kåpa. Frånkoppla anslutningarna på batteriet och ta bort batteriet.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 60 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
60 | Norsk
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og neden­stående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Bruk alltid beskyttelsesbril ler og solide sko når du arbeider med hageredskapet.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska­des av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hage­redskapet mens du arbeider.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute i regnvær.
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
OBS! Kniven fortsetter å gå en stund etter utkob­ling av hageredskapet!
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 61 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk­tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikr ere i det an­gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy­et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy­et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farl ige situasjo­ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen­stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte­ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy­nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin­ger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateri­ale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige ska­der.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all­tid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin­ger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Sikkerhetsinformasjoner for busk-/ gressakser
Dette hageredskapet er ikk e ber egn et ti l å b ruke s av pers o-
ner (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med hageredskapet.
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale for­skrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Hold ledningen unna knivene.Bruk alltid beskyttelsesbriller og solide sko når du arbeider
med hageredskapet.
Klipp ikke i dårlig vær, spesielt ikke i tordenvær.Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kunstig lys.Sjekk at deksler og beskyttelsesinnretninger ikke er skadet
og er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlike­holds- eller reparasjonsarbeider før bruk.
Slå hageredskapet først på når hendene og føttene er til-
strekkelig langt unna skjæreknivene.
Du må alltid adskille hageredskapet fra strømtilførselen
(f. eks. trekke ut støpselet eller trykke på innkoplingssper­ren):
– alltid når du forlater hageredskapet, – før blokkeringer fjernes, – når du sjekker, rengjør eller arbeider på hageredskapet,
Norsk | 61
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
CLICK!
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 62 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
62 | Norsk
– etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk straks
om hageredskapet er skadet og la det om nødvendig repareres,
– hvis hageredskapet begynner å vibrere uvanlig sterkt
(må straks sjekkes).
Beskytt deg selv mot skader fra skjæreknivene på føtter og
hender.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. og­så mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Ikke åpne redskapet. Hvis batteriet kortsluttes, kan det
eksplodere.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter
gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Ren-
gjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene la­deapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara­tet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre produsen-
ter. Ladeapparatet er kun egnet til opplading av Bosch li-
ion-batterier med spenninger som angitt i Tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re­gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona­le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel­ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til lette klippearbeider i busker og på gresskanter i vanlige private hager.
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
/ Innkobling/Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Hørbar støy
Tilbehør
Tekniske data
(*inkl. teleskopstang med hjul)
Produktnummer Gress-skjærekniv Knivbredde
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere. **gjennomsnittelig driftstid ***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
Gressaks
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Busksaks Busk-/gressaks-sett
ASB 10,8 LI 2-Set
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 63 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Norsk | 63
Gressaks
Busksaks Busk-/gressaks-sett
(*inkl. teleskopstang med hjul)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Busk-skjærekniv Knivlengde
Anti-blokkerings-mekanisme Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Batteri
Nominell spenning Kapasitet Ladetid (utladet batteri) Antall battericeller
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
– –
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
2 33 3
Driftstid pr. batteriopplading (opp til)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Ladeapparat
Produktnummer EU
Inngangsspenning Ladestrøm
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Godkjent ladetemperaturom­råde
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere. **gjennomsnittelig driftstid ***kun for settet «ASB 10,8 LI Set»
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
120***
200
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Gressaks
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Det typiske lydtrykknivået for apparatet er mindre enn
70 dB(A). Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Busksaks
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
66 dB(A); lydeffektnivå 76 dB(A). Usikkerhet K =1 dB. Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
(vektorsum fra tre retninger) og
h
(vektorsum fra tre retninger) og
h
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving­ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or­ganisere arbeidsforløpene.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 64 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
64 | Norsk
Samsvarserklæring
Gressaks
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un­der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar­der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 (batteri­verktøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmel­sene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011 /65 /EU.
Busksaks
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un­der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar­der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 (batteri­verktøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmel­sene i direktivene 2006 /95/EF, 2004/108/ EF, 2006/42/ EF, 2000/ 14/ EF, 2011/ 65/ EU. 2000/14/ EF: Garantert lydeffektnivå 77 dB(A). Samsvars­bedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25 Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde
Leveranseomfang 1 Opplading av batteriet 2 Demontering 3 Montering 4
Mål for aktiviteten Bilde
Inn-/utkopling 5 Montering av teleskopstang med hjul 6 Innstilling av håndtakets lengde 7 Stilling for å klippe kanter 8 Vedlikehold 9 Tilbehør 10
Anti-blokkerings-mekanisme
Hageredskapet har en patentert egenskap som fungerer på følgende måte: Hvis kniven blokkerer i motstandsdyktig materiale, øker mot­orbelastningen. Den intelligente mikroelektronikken registr e­rer overlastsituasjonen og gjentar omkoplingen av motoren flere ganger, for å forhindre en blokkering av knivene o g for å kappe materialet. Denne hørbare omkoblingen kan ta opp til 3 sekunder. Etter kappingen arbeider hageredskapet videre i normal drift eller kniven stanser automatisk i åpnet posisjon ved en per­manent overbelastning (f. eks. hvis et stykke av et trådgjerde blokkerer hageredskapet).
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser hvor langt oppladingen er kommet. Ved opplading blinker meldingen grønt. Hvis bat- teri-ladetilstandsindikatoren lyser kontinuerlig grønt, er batteriet helt oppladet.
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved halvveis eller helt inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sek­under.
LED Kapasitet
Kontinuerlig grønt lys 35 – 100% Blinklys grønt 15 – 35 % Blinklys rødt 5 – 15 % Kontinuerlig rødt lys 0 – 5%
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
For kort klippetid pr. batteriopplading Batteriet nærmer seg slutten p å levetiden. Ta kontakt med kundeservice Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
Ingen opplading mulig
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Batteriet er defekt Ta kontakt med kundeservice
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 65 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Vedlikehold og rengjøring
OBS! Slå av hageredskapet før du utfører vedlikeholds-
eller rengjøringsarbeid. Etter at hageredskapet er slått av, fortsetter knivene å bevege seg i noen få sekunder. OBS! Du må ikke berøre kniver som beveger seg.
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Bruk alltid sikkerhetshansker når du arbeider med ha-
geredskapet eller utfører vedlikeholds-/rengjøringsar­beider.
Sjekk hageredskapet med jevne mellomrom mht. synlige feil, slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
Til fjerning av batteriet fra hageredska pet må på-/av-bryteren trykkes til batteriet er helt tomt. Skru skruene på huset ut og ta av selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteri­et ut.
Batterier/oppladbare batterier:
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi | 65
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Hvis hageredskapet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø­res av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageutstyr.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro­verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om
gamle elektriske og elektroniske maskiner og
iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må
defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering. Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Der-
som huset åpnes kan hageredskapet ødelegges.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalkineita kun työskentelet puutarhalaitteen kanssa.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalait­teeseen sen ollessa toiminnassa.
Älä käytä puutarhalaitetta sateessa äläkä aseta si­tä alttiiksi sateelle.
Huomio: Leikkuuterä pyörii vielä puutarhalaitteen sammutuksen jälkeen!
Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va­kavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noud attamisen
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 66 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
66 | Suomi
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa­raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei­ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la­dattaessa.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 67 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Suomi | 67
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu­veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va­hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel­lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysäh­dyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi­lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähkö­johtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh­taa sähköiskuun.
Pensasleikkureiden/ruohosaksien turvallisuus­ohjeet
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mu-
kaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henki­set kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto pait­si, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki puutar­halaitteen kanssa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansal­liset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä, etenkin
lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Pidä verkkojohto kaukana leikkuuteristä.Käytä aina suojalaseja ja tukevia jalkineita kun työskentelet
puutarhalaitteen kanssa.
Älä tee viimeistelyleikkuuta vaikeissa sääolosuhteissa,
etenkin ukkosen noustessa päälle.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä
keinovalossa.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oi-
kein asennettu. Suorita mahdolliset huolto- ja korjaustyöt ennen käyttöä.
Käynnistä puutarhalaite vas ta, kun kädet ja jalat ovat riittä-
vän kaukana leikkuuteristä.
Irrota aina puutarhalaite virtalähteestä (irrota esim. verkko-
pistotulppa pistorasiasta tai aktivoi käynnistysvarmistin):
– kun poistut puutarhalaitteen luota, – ennen tukosten poistamista, – tarkistaessasi, puhdistaessasi puutarhalaitetta tai teh-
dessäsi puutarhalaitteeseen kohdistuvia töitä,
– törmättyäsi vieraaseen esineeseen. Tarkista välittö-
mästi puutarhalaitteen mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa se tarvittaessa,
– jos puutarhalaite alkaa täristä poikkeuksellisesti (tar-
kista heti).
Varo loukkaamasta jalkoja tai käsiä leikkuuteriin.
Suojaa sähkötyökalu kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve­deltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Älä avaa laitetta. Jos akku oikosuljetaan, se saattaa räjäh-
tää.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule­ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme­nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa
viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai
vaihda ne tarvittaessa.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu­desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite soveltuu ainoastaan
Bosch-litiumioni akkujen lataukseen, joiden jännite on tek­nisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tuli­palo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole­van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas­taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe­räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 68 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
68 | Suomi
Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslai­tetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on ole-
massa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Tunnusmerkki Merkitys
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
CLICK!
Reaktiosuunta
Liikesuunta
/ Käynnistys/Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Kuuluva ääni
Lisätarvikkeet
Käytä suojalaseja.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensaikkojen ja nurmikonreuno­jen kevyisiin leikkuutöihin koti- ja harrastelijapuutarhassa.
Tekniset tiedot
(*sis. pyörillä varustetun teleskoop-
Tuotenumero Ruoholeikkuuterä Terän leveys Pensasleikkuuterä Terän pituus
Anti-tukkeutumismekanismi Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Akku
Nimellisjännite Kapasiteetti Latausaika
(akku purkautunut)
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. **keskimääräinen käyttöaika ***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
Ruohosakset
pivarren)
AGS 7,2 LI AGS 10.8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
– –
Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li -ioni
Pensasleikkuri Pensasleikkuri-/
– –
200
ruohosaksisarja
ASB 10,8 LI 2-Set
120***
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 69 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Suomi | 69
Ruohosakset
Pensasleikkuri Pensasleikkuri-/
(*sis. pyörillä varustetun teleskoop-
pivarren)
AGS 7,2 LI AGS 10.8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Akkukennojen lukumäärä
2 33 3
Käyttöaika akun latausta kohti (maks.)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Latauslaite
Tuotenumero EU
Sisäänmenojännite Latausvirta Sallittu latauslämpötila-alue Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella. **keskimääräinen käyttöaika ***vain sarjassa ”ASB 10,8 LI Set”
Melu-/tärinätiedot
Ruohosakset
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
70 dB(A). Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Pensasleikkuri
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 66 dB(A); äänen tehotaso 76 dB(A). Epävarmuus K = 1 dB. Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
=2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökaluje n vertailussa. Se soveltuu myös väräh­telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol­lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat­taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ­aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely­rasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto­työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or­ganisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Ruohosakset
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten mu­kaan.
Pensasleikkuri
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten mukaan. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 77 dB(A). Yhteensopi­vuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 25 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
ruohosaksisarja
ASB 10,8 LI 2-Set
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 70 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
70 | Suomi
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva
Vakiovarusteet 1 Akun lataus 2 Irrotus 3 Asennus 4 Käynnistys ja pysäytys 5 Pyörillä varustetun teleskooppivarren
asennus 6 Varren pituuden säätö 7 Asento reunojen leikkuuta varten 8 Huolto 9 Lisätarvikkeet 10
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Anti-tukkeutumismekanismi
Puutarhalaitteessa on patentoitu ominaisuus, joka toimii seu­raavalla tavalla: Jos leikkuuterä lukkiutuu vastustuskykyiseen materiaaliin, moottorin kuormitus li sääntyy. Älykäs mikroelektroniikka tun­nistaa tämän ylikuormitustilanteen ja toistaa monta kertaa moottorin vaihtokytkennän, leikkuuterän tukkeutumisen es­tämiseksi ja materiaalin leikkaamiseksi. Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s. Leikkaamisen jälkeen puutarhalaite jatkaa työskentelyä nor­maalitilassa, tai sitten leikkuuterä jää automaattisesti avat­tuun asentoon, jos ylikuormitustila jatkuu (esim. jos metalliai­dan pala tukkii puutarhalaitteen).
Akun lataustilan näyttö
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa latauksen jatkumisen. La­tauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Kun akun latausvalvon- tanäyttö palaa pysyvästi vihreänä, akku on täysin latautunut.
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa, kokonaan tai puoleen vä­liin painetulla käynnistyskytkimellä, muutaman sekunnin ajan akun lataustilan.
LED Kapasiteetti
Vihreä kestovalo 35 – 100 % Vihreä vilkkuvalo 15 – 35 % Punainen vilkkuvalo 5 – 15% Punainen kestovalo 0 – 5 %
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Leikkuuaika latausta kohti on liian lyhyt Akku lähentelee elinikänsä loppua Hakeudu asiakaspalveluun Akun latauksen merkkivalo palaa pysyvästi
Lataus ei ole mahdollinen
Huolto ja puhdistus
Huom! Katkaise virta puutarhalaitteesta ennen puhdis-
tusta. Terät liikkuvat vielä muutama sekunti sen jäl­keen, kun puutarhalaite on sammutettu. Varo! Älä kosketa liikkuvaa terää.
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet puutarha-
laitteen kanssa tai aiot tehdä huolto-/puhdistustöitä.
Tarkista säännöllisesti, ettei puutarhalaitteessa ole ilmeisiä puutteita, kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet osat.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Akku on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Jos puutarhalaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koes­tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-puutarhalaitteiden sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 71 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Eλληνικά | 71
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu-
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniik-
kalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käy-
tetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hä-
vitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota puutar-
halaitteen.
Poista akku laitteesta painamalla käynnistyskytkintä, kunnes akku on täysin purkautunut. Kierrä auki kotelon ruuvit ja pois­ta kotelon kuori. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και στερεά παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκετε πάντα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
Προσοχή: Μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος κήπου ο μαχαίρι κοπής συνεχίζει να κινείται!!
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε στεγνούς χώρους.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 72 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
72 | Eλληνικά
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ­τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι θρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/ κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ­μούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδ ιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τι ς παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 73 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Eλληνικά | 73
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα­ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπατ αρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα­λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα. Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκοπτικά/ χλοοκοπτικά ψαλίδια
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου όσο
παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από τα μαχαίρια
κοπής.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και στερεά
παπούτσια όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου.
Να μην εργάζεστε υπό δυσμενείς καιρικές συνθήκες,
ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Να ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι προστατευτικές
διατάξεις είναι σώες καθώς και αν είναι σωστά τοποθετημένες. Αν χρειαστεί, διεξάγετε τυχόν απαραίτητες εργασίες συντήρησης ή/και επισκευής.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε λειτουργία μόνο όταν τα
χέρια σας και τα πόδια σας είναι επαρκώς μακριά από τα περιστρεφόμενα μαχαίρια.
Να διακόπτετε τη σύνδεση του μηχανήματος κήπου με την
παροχή ρεύματος (π. χ. βγάζοντας το φις από την πρίζα η ενεργοποιώντας τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης) πάντοτε:
– όταν αφήνετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο, – όταν εξουδετερώνετε τυχόν μπλοκαρίσματα,
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 74 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
74 | Eλληνικά
– όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου ή
διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό,
– όταν το μηχάνημα κήπου προσκρούσει σε κάποιο ξένο
αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως μήπως το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ζημιές ή βλάβες και, αν χρειαστεί, δώστε το για επισκευή,
– όταν τομηχάνημα κήπου αρχίζει να δονείται ασυνήθιστα
(ελέγξτε το αμέσως).
Να προστατεύετε τα πόδια και τα χέρια σας για να μην
τραυματιστούν από τα μαχαίρια κοπής.
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από υψηλές θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς επίσης και από φωτιά, νερό και υγρασία. Προκαλείται
κίνδυνος έκρηξης.
Μην ανοίξετε τη συσκευή. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί
όταν βραχυκυκλωθεί.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη μπορεί να εκρεύσουν
υγρά και να υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα. Να καθαρίζετε τα
εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων
σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού
και τραυματισμών.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολο Σημασία
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο φορτιστής προορίζεται
μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου της Bosch με τις τάσεις που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαι­δευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
CLICK!
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη διεξαγωγή ελαφρών κοπτικών εργασιών σε θάμνους και σε άκρες γρασιδιού στον κήπο του σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς (χόμπι) κήπους.
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
/ Θέση σε λειτουργία/Θέση εκτός
λειτουργίας Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Αισθητός ήχος
Εξαρτήματα
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 75 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Eλληνικά | 75
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
(* συμπεριλαμβανόμενου και
Θαμνοκοπτικό
ψαλίδι
Σετ Θαμνοκοπτικό/
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
τηλεσκοπικού στελέχους με ρόδες)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Αριθμός ευρετηρίου
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
Μαχαίρι χλοοκοπτικού ψαλιδιού
Πλάτος μαχαιριών
mm 80 100 100
Μαχαίρι θαμνοκοπτικού ψαλιδιού
Μήκος μαχαιριού
mm mm
– –
200
200
120***
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Μπαταρία
Ονομαστική τάση Χωρητικότητα
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
Χρόνος φόρτισης (άδεια μπαταρία)
h3,253,25 3,25 3,25
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
2 33 3
Διάρκεια λειτουργίας ανά φόρτιση μπαταρίας (έως)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου EU
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932
2 609 004 762 Τάση εισόδου V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240 Ρεύμα φόρτισης
mA 500 500 500 500
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
**μέση διάρκεια λειτουργίας ***μόνο στο σετ «ASB 10,8 LI Set»
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 76 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
76 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι χαμηλότερη από 70 dB(A).
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 66 dB (A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 76 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K = 1 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Δήλωση συμβατότητας
Χλοοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 (Συσκευή μπαταρίας)
και EN 60335 (Φορτιστής μπαταριών) σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EU.
Θαμνοκοπτικό ψαλίδι
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 (συσκευή μπαταρίας) και EN 60335 (φορτιστής) σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/ EK, 2004/ 108/ EK, 2006/ 42/ EK, 2000 /14/EK, 2011/65/EU. 2000 /14/ EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 77 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας 1 Φόρτιση μπαταρίας 2 Αποσυναρμολόγηση 3 Συναρμολόγηση 4 Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας 5 Συναρμολόγηση του τηλεσκοπικού στελέχους
με ρόδες 6 Ρύθμιση του μήκους της λαβής 7 Θέση για κοπή ακμών 8 Συντήρηση 9 Εξαρτήματα 10
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει τον εξής κατοχυρωμένο τρόπο λειτουργίας: Σε περίπτωση που το μαχαίρι κοπής μπλοκάρει μέσα σε κάποιο ανθεκτικό υλικό, τότε αυξάνεται η ισχύς του κινητήρα. Το έξυπνο ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει ότι ο κινητήρας υπερφορτώνεται και επαναλαμβάνει πολλές φορές αλλεπάλληλα την αλλαγή ισχύος του κινητήρα για να εμποδίσει το μπλοκάρισμα και για να υποστηρίξει την κοπή του υλικού.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 77 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Η παλινδρομική αλλαγή της ισχύος ακούγεται καθαρά και μπορεί να διαρκέσει μέχρι 3 δευτερόλεπτα. Μετά την κοπή του κλαδιού το μηχάνημα κήπου συνεχίζει να εργάζεται κανονικά ή, σε περίπτωση που η υπερφόρτωση συνεχίζεται, το μαχαίρι κοπής παραμένει σε ανοιχτή θέση (π. χ. όταν το μηχάνημα κήπου μπλοκαριστεί κατά λάθος από ένα συρματόπλεγμα).
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας δείχνει την πρόοδο της φόρτισης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η ένδειξη
αναβοσβήνει με χρώμα πράσινο. Όταν η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς με πράσινο χρώμα, τότε η μπαταρία έχει φορτιστεί τελείως.
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας δείχνει για λίγα δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας όταν ο διακόπτης ON/OFF είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Διαρκές πράσινο φως 35 – 100 % Αναβοσβήνον φως Πράσινο 15 – 35 % Αναβοσβήνον κόκκινο φως 5 – 15 % Διαρκές φως Κόκκινο 0 – 5 %
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής ανά φόρτιση της μπαταρίας
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς Ανέφικτη φόρτιση
Πλησιάζει το τέλος της ζωής της μπαταρίας
Χαλασμένη μπαταρία Απευθυνθείτε στο Service
Απευθυνθείτε στο Service
Eλληνικά | 77
Συντήρηση και καθαρισμός
Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης ή
καθαρισμού πρέπει να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας. Μετά τη θέση του μηχανήματος κήπου εκτός λειτουργίας τα μαχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη. Προσοχή! Μην αγγίξετε τα κινούμενα μαχαίρια.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια όταν
εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου ή όταν πρόκειται να διεξάγετε σ’ αυτό εργασίες συντήρησης/καθαρισμού.
Να ελέγχετε τακτικά το μηχάνημα κήπου, μήπως παρουσιάζει εμφανείς βλάβες, π. χ. χαλαρές συνδέσεις ή/και φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το μηχάνημα κήπου σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για μηχανήματα κήπου της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: 210 5701270 Fax: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
UYARI
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 78 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
78 | Türkçe
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το μηχάνημα
κήπου μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του περιβλήματος.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF μέχρι η μπαταρία να αδειάσει εντελώς. Ξεβιδώστε τις βίδες από το περίβλημα και αφαιρέστε το καπάκι του περιβλήματος. Ανοίξτε τις συνδέσεις της μπαταρίας και αφαιρέστε την.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο «Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan­gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Baçhçe aleti ile çalışırken daima koruyucu gözlük ve sağlam iş ayakkabıları kullanın.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve yağmur altında bırakmayın.
Dikkat: Kesici bıçak, bahçe aleti kapandıktan sonra da bir süre serbest dönüşte döner!
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 79 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele­cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme makinesini naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağı kapatın. Aleti dikkatli kullanma bıçaklardan
kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik kabloları ile temasa gelebilir. Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden olunabilir.
Türkçe | 79
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 80 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
80 | Türkçe
Çim ve çalı biçme makasları için güvenlik talimatı
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafında n kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler. Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat edilmelidir.
Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bahçe
aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Yakınınızda başkaları, özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Bağlantı kablosunu kesici bıçaklardan uzak tutun.Baçhçe aleti ile çalışırken daima koruyucu gözlük ve sağlam
iş ayakkabıları kullanın.
Elverişsiz hava koşullarında, özellikle fırtına yaklaşırken
biçme yapmayın.
Bahçe aletini sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma
koşullarında kullanın.
Kapak ve koruyucu donanımların hasarsız olup
olmadıklarını, doğru olarak takılıp takılmadıklarını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce gerekli görülebilecek bakım ve onarım işlerini gerçekleştirin.
Bahçe aletini ancak elleriniz ve ayaklarınız kesici
bıçaklardan yeterli uzaklıkta iken açın.
Bahçe aletini aşağıdaki durumlarda daima akım ikmal
şebekesinden ayırın (örneğin şebeke fişini çekerek veya kapama emniyetini kullanarak):
– bahçe aletinin yanından ayrılırken, – blokajları giderirken, – bahçe aletini kontrol ederken, temizlerken veya
kendinde bir çalışma yaparken,
– yabancı bir nesneye çarptığınızda. Hemen bahçe
aletinde bir hasar olup olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa onarıma yollayın,
– bahçe aleti alışılmışın dışında titreşim yapmaya
başlayınca (hemen kontrol edin).
Ayaklarınızı ve ellerinizi kesici bıçaklardan koruyun.
Elektrikli el aletini sıcağa karşı, örneğin sürekli güneş ışınına, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Aleti kendiniz açmayın. Aküde kısa devre patlamalara
neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve bu sızıntı çevreye
yayılabilir. Lütfen ilgili parçaları kontrol edin. Üzerinde
sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Yabancı marka akü şarj etmeyin. Bu şarj cihazı sadece
teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip Bosch Li­Ionen-Akülerin şarjına uygundur. Yabancı marka akülerin şarjı yangın ve patlama tehlikesinin oluşmasına neden olabilir.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı
ile oynamasını önleyebilirsiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj cihazını güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını sorumlu bir kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi
takdirde hatalı kullanım veya yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın.
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
/ Açma/ Kapama
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 81 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Türkçe | 81
Sembol Anlamı
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
CLICK!
İşitilebilir gürültü
Sembol Anlamı
Aksesuar
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çalılıklarda ve çim kenarlarında hafif kesme işleri için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Çim biçme makası
(*Çarklı teleskop boru dahil)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Ürün kodu Çim biçme makası Bıçak genişliği Çalı biçme makası Bıcak uzunluğu
Anti blokaj mekanizması Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Akü
Anma gerilimi Kapasitesi Şarj süresi (akü boş durumda) Akü hücrelerinin sayısı Bir akü şarjı ile (azami) işletme
süresi
Şarj cihazı
Ürün kodu EU
Giriş gerilimi Şarj akımı Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir. **ortalama işletme süresi ***sadece “ASB 10,8 LI Set”
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
h3,253,25 3,25 3,25
dak 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
2 609 003 916
UK
2 609 003 932
AU
2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
– –
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
2 33 3
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
– –
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Çalı biçme
makası
200
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
ASB 10,8 LI 2-Set
Çim-/çalı biçme
makası seti
120***
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 82 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
82 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çim biçme makası
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli ses basıncı seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür.
Toplam titreşim değerleri a tolerans K, EN 60335 uyarınca:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Çalı biçme makası
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 66 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 76 dB(A). Tolerans K =1 dB.
Toplam titreşim değerleri a tolerans K, EN 60745 uyarınca:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Uygunluk beyanı
Çim biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm ve normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2006/95/AT, 2004/108/AT, 2006/42/AT, 2011/65/EU yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60335 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihazı).
Çalı biçme makası
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2006 /95/AT, 2004/ 108/ AT, 2006/42 /AT, 2000 /14 /AT, 2011/65/EU yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60745 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihazı). 2000/14 /AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 77 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 25 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil
Teslimat kapsamı 1 Akünün şarjı 2 Sökme 3 Takma 4 Açma/kapama 5 Çarklı teleskop borunun takılması 6 Tutamak uzunluğunun ayarlanması 7 Kenar kesme konumu 8 Bakım 9 Aksesuar 10
Anti blokaj mekanizması
Bu bahçe aletinin aşağıdaki biçimde işlev gören patentli bir özelliği vardır: Kesici bıçak dirençli malzemeye rastlar ve bloke olursa, motora binen yük artar. Akıllı mikro elektronik sistem bu zorlanma durumunu algılar ve kesici bıçağın bloke olmasını önlemek ve malzemeyi kesebilmek için motoru birçok kez anahtarlar. Bu duyulabilen anahtarlama 3 saniye kadar sürer. Malzeme kesildikten sonra bahçe aleti tekrar normal durumunda çalışır veya zorlanma devam edecek olursa kesici bıçak açık konumda durur (örneğin yanlışlıkla tel çitin bir parçası bahçe aletini bloke edecek olursa).
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi sarj sürecini gösterir. Şarj işlemi esnasında gösterge yeşil olarak yanıp söner. Akü şarj durumu göstergesi sürekli olarak yeşil yanmaya başlayınca akü tam olarak şarj olmuş demektir.
Akü şarj durumu göstergesi açma/kapama şalteri yarı yarıya veya tam olarak basılı iken birkaç saniye boyunca akünün şarj durumunu gösterir.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 83 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Türkçe | 83
LED Kapasitesi
Sürekli yeşil ışık 35 – 100 % Yanıp sönen yeşil ışık 15 – 35 %
LED Kapasitesi
Yanıp sönen kırmızı ışık 5 – 15 % Sürekli kırmızı ışık 0 – 5 %
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Bir şarj periyoduna düşün kesme süresi çok kısa Akü kullanım ömrünün sonuna yaklaşıyor Müşteri servisine başvurun Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün değil
Bakım ve temizlik
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce bahçe aletini
kapatın. Bahçe aleti kapatıldıktan sonra bıçaklar birkaç saniye daha hareket ederler. Dikkat! Hareket halindeki bıçağa dokunmayın.
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini temiz
tutun.
Bahçe aletiyle çalışırken veya bakım ve temizlik işlerini
yaparken daima koruyucu iş eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini gevşek tespit yerleri ve aşınmış veya hasar görmüş parçalar açısından düzenli aralıklarla kontrol edin.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen bahçe aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch Bahçe Aletleri için yetkili bir müşteri servisinde yaptırılmalıdır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Akü arızalı Müşteri servisine başvurun
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 84 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
84 | Polski
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
sökün ve gövde kapağını alın. Akü bağlantılarını ayırın ve aküyü çıkarın.
Aküler/Bataryalar:
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
aletler ve 2006/66/AT yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Alete entegre aküler sadece tasfiye amacıyla
çıkarılabilirler. Gövdenin açılmasıyla bahçe aleti tahrip
edilebilir.
Aküyü bahçe aletinden çıkarmak için açma/kapama şalterine akü tam olarak boşalıncaya kadar basın. Gövdedeki vidaları
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Podczas pracy z narzędziem ogrodowym należy zawsze nosić okulary ochronne i stabilne obuwie.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przeb ywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej odległości od niego.
Nie wolno stosować narzędzia ogrodowego podczas deszczu, ani wystawiać go na działanie deszczu.
Uwaga: Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego ostrze tnące obraca się siłą inercji przez pewien czas!
Ładowarkę należy stosować tylko w suchych pomieszczeniach.
OSTRZEZENIE
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 85 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz­ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc po d wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie­sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Polski | 85
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 86 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
86 | Polski
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
zalecanych przez producenta. W przypadku użycia
ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznacze­niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi iprzy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy
włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia ogrodowego. Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów ciała.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku i nieruchomych nożach. Na czas transportu i przechowywania narzędzia ogrodowego należy zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne obchodzenie się z
urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne. W
wyniku kontaktu noża z przewodem będącym pod napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z nożycami do krzewów/do trawy
Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest dostosowane do
obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się narzędziem ogrodowym. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim bawić.
Nie wolno udostępniać narzędzia ogrodowego do
użytkowania dzieciom, a także osobom, które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi. Nieużywane narzędzie ogrodowe należy przechow ywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrządzone innym osobom.
Nie wolno nigdy użytkować narzędzia ogrodowego, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od noży tnących.Podczas pracy z narzędziem ogrodowym należy zawsze
nosić okulary ochronne i stabilne obuwie.
Nie wolno ciąć podczas złych warunków atmosferycznych,
w szczególności gdy nadciąga burza.
Narzędzie ogrodowe można użytkować tylko przy świetle
dziennym lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
Kontrolować, czy osłony urządzenia i zabezpieczenia są w
pełni sprawne i właściwie zamontowane. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeprowadzić wszelkie konieczne konserwacje i naprawy.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 87 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Polski | 87
Przed włączeniem narzędzia ogrodowego, należy upewnić
się, że ręce i stopy znajdują się w bez piecznej odległości od noży tnących.
Należy zawsze odłączać narzędzie ogrodowe od zasilania
prądem (np. wyjmując wtyk z gniazdka sieciowego lub posługując się blokadą włącznika):
– zawsze, gdy oddalamy się od narzędzia ogrodowego, – przed przystąpieniem do usuwania materiału
blokującego,
– przed kontrolą funkcjonowania, czyszczeniem, a także
przed przystąpieniem do wszelkich prac obsługowych przy narzędziu ogrodowym,
– po zderzeniu z twardym przedmiotem. Natychmiast
sprawdzić, czy narzędzie ogrodowe nie zostało uszkodzone, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia oddać je do naprawy,
– gdy narzędzie ogrodowe zaczyna wibrować w
nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego przyczynę).
Stopy i dłonie chronić przed skaleczeniem przez noże
tnące.
Elektronarzędzie należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje ryzyko wybuchu.
Nie wolno otwierać urządzenia. Jeżeli dojdzie do zwarcia
baterii lub akumulatora, urządzenie może eksplodować.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do
wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie. Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia.
Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie potrzeby.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Nie wolno używać ładowarki do ładowania
akumulatorów innego producenta. Ładowarka
przystosowana jest do ładowania akumulatorów litowo­jonowych firmy Bosch o napięciach, podanych w Danych Technicznych. Ładowanie akumulatorów innego typu może grozić pożarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką.
Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie,
lub psychicznie osoby oraz inne osoby, których doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać ładowarki bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może dojść do obrażeń.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Zakładać okulary ochronne.
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
/ Uruchomienie/Wyłączenie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
CLICK!
Słyszalny dźwięk
Osprzęt
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do cięcia niewielkich krzewów lub krawędzi trawników w ogrodach przydomowych i działkowych.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 88 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
88 | Polski
Dane techniczne
Nożyce do trawy
(*wraz z rękojeścią teleskopową
Nożyce do
krzewów
Zestaw nożyc do
trawy/do krzewów
z kołami)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Numer katalogowy Nóż do cięcia trawy Odstęp między nożami Nóż do cięcia krzewów Długość noża
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
– –
200
120***
Mechanizm chroniący przed zablokowaniem
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Akumulator
Napięcie znamionowe Pojemność
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy litowo-jonowy
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
Czas ładowania (przy rozładowanym akumulatorze)
Liczba ogniw akumulatora
h3,253,25 3,25 3,25
2 33 3
Czas pracy po naładowaniu akumulatora (do)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Ładowarka
Numer katalogowy EU
Napięcie wejściowe Prąd ładowania
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Dopuszczalny zakres temperatur ładowania
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić. **przeciętny czas pracy ***tylko w zestawie „ASB 10,8 LI Set“
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
200
Informacja na temat hałasu i wibracji
Nożyce do trawy
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
Typowy poziom ciśnienia akustycznego emisji hałasu, skorygowany charakterystyką częstotliwościową A nie przekracza 70 dB(A).
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60335 wynoszą:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Nożyce do krzewów
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 89 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 66 dB (A); poziom mocy akustycznej 76 dB(A). Niepewność pomiaru K =1 dB.
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
Deklaracja zgodności
Nożyce do trawy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60335 (urządzenie akumulatorowe) i EN 60335 (ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2011/65/EU.
Nożyce do krzewów
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 (Akumulator) i EN 60335 (ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2011/65/EU. 2000/14 /WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 77 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 25 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek
Zakres dostawy 1 Ładowanie akumulatora 2 Demontaż 3 Montaż 4 Włączanie/wyłączanie 5 Montaż drążka teleskopowego z kołami 6 Ustawanie długość rękojeści 7 Pozycja do przycinania krawędzi trawnika 8 Konserwacja 9 Osprzęt 10
Mechanizm chroniący przed zablokowaniem
Narzędzie ogrodowe wyposażone zostało w opatentowaną funkcję, która działa w następujący sposób: W przypadku zablokowania noża tnącego w stawiającym opór materiale, obciążenie silnika wzrasta. Inteligentny układ mikroelektroniczny rozpoznaje obciążenie i zmienia (wielokrotnie) kierunek obrotu silnika, aby zapobiec zablokowaniu i spowodować przecięcie gałęzi. Ta zmiana kierunku obrotu silnika jest słyszalna i może trwać do trzech sekund. Po przecięciu, urządzenie pracuje dalej w normalnym trybie pracy, lub – w r azie przeciążenia – automatycznie zatrzymuje noże w pozycji otwartej (gdyby np. doszło do przypadkowego zablokowania maszyny przez druciane ogrodzenie).
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik ukazuje stopień naładowania akumulatora. Podczas trwającego procesu ładowania wskaźnik miga kolorem zielonym. Jeżeli wskaźnik stanu naładowania akumulatora świeci się zielonym światłem ciągłym, akumulator jest całkowicie naładowany.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora świeci się przez parę sekund przy całkowicie lub do połowy wciśniętym włączniku/wyłączniku.
Polski | 89
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 90 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
90 | Polski
Wskaźnik LED Pojemność
Światło ciągłe zielone 35 – 100 % Zielone migające światło 15 – 35%
Wskaźnik LED Pojemność
Czerwone migające światło 5 – 15 % Czerwone światło ciągłe 0 – 5%
Lokalizacja usterek
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Zbyt krótki czas pracy na jedno ładowanie akumulatora
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci się światłem ciągłym
Nie jest możliwe ładowanie
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Narzędzie ogrodowe należy wyłączyć przed
przystąpieniem do jego konserwacji lub czyszczenia. Po wyłączeniu narzędzia ogrodowego noże tnące pracują jeszcze przez parę sekund. Uwaga! Nie wolno dotykać obracających się noży.
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w czystości
gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Podczas pracy z narzędziem ogrodowym, a także
podczas prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych przy narzędziu, należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Regularnie kontrolować narzędzie ogrodowe pod kątem oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia i zużyte lub uszkodzone elementy konstrukcyjne.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Jeśli mimo starannych metod produkcji i kontroli narzędzie ogrodowe uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis narzędzi ogrodowych firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Kończy się żywotność akumulatora Zwrócić się do punktu serwisowego
Akumulator jest uszkodzony Zwrócić się do punktu serwisowego
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/ baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE, niezdatne do użytku elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować
uszkodzenie narzędzia ogrodowego.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia ogrodowego, należy wciskać włącznik/wyłącznik tyle razy, ile jest to potrzebne, aby całkowicie rozładować akumulator. Wykręcić śruby na obudowie i zdjąć skorupę obudowy. Odłączyć wszystkie przyłącza akumulatora i wyjąć akumulator.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 91 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale „Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu na d strojem.
Elektrická bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Když pracujete se zahradním nářadím, vždy noste ochranné brýle a pevnou obuv.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje, udržujte vůči němu bezpečný odstup.
Zahradní nářadí nepoužívejte v dešti ani je dešti nevystavujte.
Pozor: střižný nůž po vypnutí zahradního nářadí dobíhá!
Nabíječku používejte pouze v suchých prostorech.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvk y. Udržujte kabel dalek o od tepla, ol eje, ostrýc h hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Česky | 91
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 92 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
92 | Česky
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li po užíváno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat. Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém nářadí. Moment nepozornosti při používání nůžek může
vést k těžkým zraněním.
Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při
přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nářadím snižuje
nebezpečí zranění nožem.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojeti, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se skrytými elektrickými kabely. Kontakt střižného nože s
elektrickým vedením může uvést kovové díly stroje pod napětí a vést k zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na trávu/keře
Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se zahradní nářadí používá. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se zahradním nářadím nehrají.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, zahradní nářadí používat. Národní předpisy mohou vymezovat věk obsluhy. Pokud zahrad ní nářadí ne používáte, uschovávej te je mimo do sah dětí.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 93 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Zahradní nářadí nikdy neprovozujte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
Udržujte napájecí kabel daleko od střižných nožů.Když pracujete se zahradním nářadím, vždy noste
ochranné brýle a pevnou obuv.
Nestříhejte při špatných povětrnostních podmínkách,
zejména nikoli při nastupující bouřce.
Zahradní nářadí používejte pouze za denního světla nebo
dobrého umělého osvětlení.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné přípravky
nepoškozené a správně namontované. Před použitím proveďte případně nutnou údržbu a opravy.
Zahradní nářadí zapněte teprve tehdy, když jsou Vaše ruce
a nohy vzdáleny dostatečně daleko od střižných nožů.
Zahradní nářadí vždy odpojte od zdroje proudu (např.
vytáhněte síťovou zástrčku nebo aktivujte blokování zapnutí):
– když se od zahradního nářadí vzdálíte, – před odstraněním zablokování, – když zahradní nářadí kontro lujete, čistíte nebo na něm
pracujete,
– po kolizi s cizím tělesem. Ihned zkontrolujte poškození
zahradního nářadí a, pokud je to nutné, nechte jej opravit,
– když zahradní nářadí začne nezvykle vibrovat
(okamžitě zkontrolujte).
Chraňte se před poraněním nohou a rukou od střižných
nožů.
Chraňte elektronářadí před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, před ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Stroj neotvírejte. Zkratuje-li se baterie, může
vybuchnout.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a
potřísnit přilehlé předměty. Zkontrolujte díly, jichž se to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí. Z
důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení, existuje nebezpečí požáru.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si d ěti s
nabíječkou nehrají.
Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby používat. V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářa dí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nabíječka je
vhodná pouze k nabíjení akumulátorů Li-ion firmy Bosch s napětími uvedenými v technických datech. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
CLICK!
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno k provádění lehkých stříhacích prací na keřích a okrajích trávníku v domovních a kutilských zahradách.
Česky | 93
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné brýle.
Směr reakce
Směr pohybu
/ Zapnutí/Vypnutí
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Slyšitelný zvuk
Příslušenství
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 94 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
94 | Česky
Technická data
Nůžky na trávu
(*vč. teleskopické násady s koly)
Nůžky na keře Sada nůžek na
keře/trávu
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
ASB 10,8 LI 2-Set
Objednací číslo Nůž pro nůžky na trávu Šířka nože Nůž pro nůžky na keře Délka nože
Antiblokovací mechanizmus Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Akumulátor
Jmenovité napětí Kapacita
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
– –
200
200
120***
0,775 (100 mm)
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
0,9 (200 mm)
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Doba nabíjení (vybitý akumulátor)
Počet článků akumulátoru
h3,253,25 3,25 3,25
2 33 3
Provozní doba na jedno nabití akumulátoru (až)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Nabíječka
Objednací číslo EU
Vstupní napětí Nabíjecí proud
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
mA 500 500 500 500
Dovolený rozsah teploty nabíjení
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou měnit. **průměrná doba provozu ***pouze v sadě „ASB 10,8 LI Set“
°C 0–45 0–45 0– 45 0–45 kg
kg kg
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,085 (AU)
Informace o hluku a vibracích
Nůžky na keře
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Nůžky na trávu
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje je typicky
menší než 70 dB(A). Celkové hodnoty vibrací a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60335:
=2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
(vektorový součet tří os) a
h
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina akustického tlaku 66 dB(A); hladina akustického výkonu 76 dB(A). Nepřesnost K =1 dB.
Celkové hodnoty vibrací a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorový součet tří os) a
h
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 95 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice bě ží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek
Obsah dodávky 1 Nabíjení akumulátoru 2 Demontáž 3 Montáž 4 Zapnutí/vypnutí 5 Namontování teleskopické násady s koly 6 Nastavení délky držadla 7 Poloha pro stříhání okrajů 8 Údržba 9 Příslušenství 10
Prohlášení o shodě
Antiblokovací mechanizmus
Nůžky na trávu
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka akumulátoru) podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Nůžky na keře
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka akumulátorů) podle ustanovení směrnic 2006/ 95/ ES, 2004 /108 /ES, 2006 /42 /ES, 2000 / 14/ ES, 2011/65/EU. 2000/14/ ES: garantovaná hladina akustického výkonu 77 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 25 Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
18.10.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Zahradní nářadí disponuje patentovanou vlastností, jež funguje následovně: Zablokuje-li se střižný nůž v odolném materiálu, pak se zvýší zatížení motoru. Inteligentní mikroelektronika rozpozná tuto situaci přetížení a několikrát opakovaně přepne motor, aby se tím zabránilo zablokování střižného nože a aby se materiál přeťal. Toto slyšitelné přepínání trvá až 3 s. Po přetnutí pracuje zahradní nářadí dále v normálním režimu nebo střižný nůž zůstane při nepřestávající situaci přetížení automaticky stát v otevřeném stavu (např. když je zahradní nářadí nedopatřením zablokováno částí kovového plotu).
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru indikuje postup nabíjení. Při procesu nabíjení bliká ukazatel zeleně. Svítí-li ukazatel stavu nabití akumulátoru trvale zeleně, je akumulátor plně nabitý.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru indikuje při napůl nebo zcela stlačeném spínači na několik sekund stav nabití akumulátoru.
LED Kapacita
Trvalé světlo zelené 35 – 100 % Blikající světlo zelené 15 – 35% Blikající světlo červené 5 – 15 % Trvalé světlo červené 0 – 5%
Česky | 95
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 96 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
96 | Slovensky
Hledání závad
Příznaky Možná příčina Náprava
Doba stříhání na nabití akumulátoru příliš malá
Ukazatel nabíjení akumulátoru svítí trvale Nabíjecí proces není možný
Akumulátor se blíží konci své životnosti Vyhledejte servis
Vadný akumulátor Vyhledejte servis
Údržba a čištění
Výstraha! Před pracemi údržby a čištění zahradní
nářadí vypněte. Poté, co bylo zahradní nářadí vypnuto, se nože ještě několik sekund dále pohybují. Pozor! Nedotýkejte se pohybujících se nožů.
Udržujte zahradní nářadí čisté, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Pokud se zahradním nářadím pracujete či chcete
provést práce údržby nebo čištění, pak vždy noste ochranné rukavice.
Pravidelně kontrolujte zahradní nářadí na zjevné závady, jako uvolněná upevnění a opotřebené nebo poškozené konstrukční díly.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Pokud i přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde u zahradního nářadí někdy k výpadku, nechte provést opravu v autorizovaném servisu pro zahradní nářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a akumulátory/ baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí
být neupotřebitelná elektrická a elektronická
zařízení a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Integrované akumulátory smějí být vyjmuty pouze
kvůli likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa se může
zahradní nářadí zničit.
Pro vyjmutí akumulátoru ze zahradního nářadí tiskněte spínač tak dlouho, až se akumulátor zcela vybije. Vyšroubujte ven šrouby na tělese a odejměte skořepinu tělesa. Přerušte přívody na akumulátoru a akumulátor vyjměte ven.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci „Přeprava“.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 97 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Keď pracujete s týmto záhradníckym náradím, používajte vždy ochranné okuliare a pevnú obuv.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje, zachovávajte od neho bezpečný odstup.
Nepoužívajte toto záhradnícke náradie v daždi, ani ho vplyvom dažďa nevystavujte.
Upozornenie: Po vypnutí záhradníckeho náradia rezací nôž ešte dobieha!
Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach.
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric kým prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč­ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Slovensky | 97
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 98 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
98 | Slovensky
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč­nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami maj ú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výs tražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Starostlivé používanie akumulátorové ho ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumuláto­rov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné určené
akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za
následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opl áchni te vo dou. A k sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať. Zaseknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom náradí. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní
nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s náradím znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte,
pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Kontakt
rezacieho noža s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na kríky/trávu
Toto záhradnícke náradie nie je určené na používanie pre
osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať.
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 99 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
Nikdy nedovoľte používať toto záhradnícke náradie deťom
ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s jeho používaním. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď záhradnícke náradie nepoužívate, uschovávajte ho tak, aby nebolo dosiahnuteľné pre deti.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich majetku.
Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke náradie vtedy, keď sa
v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
Sieťovú šnúru majte vždy v takej polohe, aby bola v
dostatočnej vzdialenosti od rezacích nožov.
Keď pracujete s týmto záhradníckym náradím, používajte
vždy ochranné okuliare a pevnú obuv.
Nepoužívajte toto záhradnícke náradie za zlých
poveternostných podmienok, predovšetkým vtedy, keď sa blíži búrka.
Používajte toto záhradnícke náradie len za denného svetla
alebo pri dobrom umelom svetle.
Skontrolujte, či sú nepoškodené kryty a ochranné prvky a
či sú správne namontované. Pred použitím vykonajte prípadne potrebnú údržbu alebo opravu kosačky.
Záhradnícke náradie zapínajte až vtedy, keď sa vaše ruky a
nohy nachádzajú v dostatočnej vzdialenosti od rezacích nožov náradia.
Záhradnícke náradie odpojte vždy od prívodu elektrického
prúdu (napríklad vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo aktivovaním blokovania zapínania):
– vždy vtedy, keď sa od záhradníckeho náradia vzdialite, – keď chcete odstrániť blokovanie (blokujúce
nečistoty),
– keď budete záhradnícke náradie kontrolovať, čistiť,
alebo na ňom niečo iné robiť (opravovať ho),
– napríklad po kolízii s cudzím telesom. Ihneď
záhradnícke náradie prezrite, či nie je poškodené a dajte ho podľa potreby opraviť,
– ak začne záhradnícke náradie nezvyčajne vibrovať
(okamžite skontrolujte).
Chráňte sa pred poranením nôh a rúk rezacími nožmi
náradia.
Chráňte ručné elektrické náradie pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a pred vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Náradie neotvárajte. Keď sa batéria skratuje, môže
vybuchnúť.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
cesty.
Z poškodeného akumulátora môže vytekať kvapalina a
zamoriť predmety, ktorú sa nachádzajú v jeho blízkosti. Prekontrolujte postihnuté súčiastky.
Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Nenabíjajte žiadne cudzie akumulátory (iných
značiek). Táto nabíjačka je určená len na nabíjanie lítiovo-
iónových akumulátorov Bosch s napätiami uvedeným v časti Technické údaje. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zást rčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Slovensky | 99
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Používajte ochranné pracovné rukavice
Používajte ochranné okuliare.
Smer reakcie
Bosch Power Tools F 016 L70 969 | (14.1.13)
OBJ_BUCH-1077-005.book Page 100 Monday, January 14, 2013 8:37 AM
100 | Slovensky
Symbol Význam
Smer pohybu
Symbol Význam
CLICK!
Počuteľný hluk
Príslušenstvo
/ Zapnutie/Vypnutie
Dovolená manipulácia
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na ľahšie strihacie práce na kroviskách a okrajoch trávnikov v domácich a rekreačných
Zakázaný druh manipulácie
záhradkách.
Technické údaje
Nožnice na trávu
(*vrátane teleskopickej rukoväte s
kolieskami)
AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI Set
Vecné číslo Nôž na strihanie trávy Šírka nožov Nôž na strihanie kríkov Dĺžka nožov
Antiblokovací mechanizmus
3 600 H56 0.. 3 600 H56 1.. 3 600 H56 3.. 3 600 H56 3..
mm 80 100 100
mm mm
– –
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Akumulátor
Menovité napätie Kapacita
kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9
lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový lítiovo-iónový
V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Ah 1,5 1,5 1,5 1,5
Nabíjacia doba (akumulátor vybitý)
h3,253,25 3,25 3,25
Počet akumulátorových článkov
2 33 3
Doba prevádzky na jedno nabitie akumulátorov (až)
min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100
Nabíjačka
Vecné číslo EU
Vstupné napätie
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
**priemerná doba prevádzky ***len pri súprave „ASB 10,8 LI Set“
UK AU
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240
Nožnice na kríky Súprava nožníc na
kríky/nožnice na
ASB 10,8 LI 2-Set
– –
200
0,775 (100 mm)
0,9 (200 mm)
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
2 609 003 916 2 609 003 932 2 609 004 762
trávu
120***
200
F 016 L70 969 | (14.1.13) Bosch Power Tools
Loading...