Bodum 10113 IZU, 10123 IZU, IZU 10113, IZU 10123 User Manual

Page 1
WARRANTY CERTIFICATE.
10113 / 10123 ELECTRIC SALT AND PEPPER GRINDER
D GARANTIESCHEIN.
10113 / 10123 ELEKTRISCHE PFEFFER- UND SALZMÜHLE
F CERTIFICAT DE GARANTIE.
10113 / 10123 MOULIN À POIVRE ET À SEL ÉLECTRIQUE
GARANTIBEVIS.
10113 / 10123 ELEKTRISK SALT- OG PEBERKVÆRN
E CERTIFICADO DE GARANTÍA.
10113 / 10123 MOLINILLO ELÉCTRICO DE SAL Y PIMIENTA
I CERTIFICATO DI GARANZIA.
10113 / 10123 MACINASALE/PEPE ELETTRICO
GARANTIEBEWIJS.
10113 / 10123 ELEKTRISCHE PEPER- EN ZOUTMOLEN
S GARANTBEVIS.
10113 / 10123 ELEKTRISK SALT- OCH PEPPARKVARN
P CERTIFICADO DE GARANTIA.
10113 / 10123 MOINHO ELÉCTRICO PARA SAL E PIMENTA
Business stamp / Firmenstempel / Cachet de la société Firmastempel / Sello de la empresa / Timbro della ditta Firmastempel / Firmastämpel / Carimbo da empresa
10113 / 10123
ELEKTRISK SALT- OG PEBERKVÆRN
MOLINILLO ELÉCTRICO DE SAL Y PIMIENTA
MACINASALE/PEPE ELETTRICO
ELEKTRISCHE PEPER- EN ZOUTMOLEN
ELEKTRISK SALT- OCH PEPPARKVARN
MOINHO ELÉCTRICO PARA SAL E PIMENTA
Date / Datum / Date / Dato / Fecha / Data / Datum / Datum / Data
www.bodum.com
Kantonsstrasse 100, Postfach 463 CH-6234 Triengen, Switzerland
T +41 41 935 45 00 / F +41 41 935 45 80
BODUM®AG
05-10113-4 Printed in July 2004 /China
Electric Salt & Pepper Grinder
IZU
Page 2
Welcome to BODUM
Top part of housing
Start button
Adjustment screw
Battery compartment
Opening
Lower part of housing
Congratulations! You are now the proud owner of an electric IZU salt and pepper grinder from BODUM enjoy using this BODUM
We want this grinder to give you satisfaction for many years to come. Please, therefore, read the following instructions and keep them in a safe place.
®
. We hope you will
®
®
product.
Useful hints
1. If the grinder fails to function:
- check whether the batteries have been inserted correctly, or
- whether there is enough pepper or salt in the lower part of the grinder. If the grinder is full, tap it lightly to release a possible blockage in the lower part.
2. If grinding slows down you should replace the batteries.
Before using for the first time
1. Turn the top part of the housing (
clockwise and remove the battery compartment ( housing (
2. Insert six AAA alkaline batteries in the battery compartment ( markings.
3. Fill pepper (grinders with black adjustment screw ( adjustment screw only) into the opening ( of the lower part of the grinder.
4. Reposition the battery compartment ( the lower part of the housing ( the upper and lower parts of the housing together, turning clockwise until the grinder is firmly closed and ready for use.
5. Press the start button (
Adjusting the grind setting
1. For coarser grinding, loosen the adjustment
screw () at the base of the grinder by turning it towards the left.
2. For finer grinding, turn the adjustment screw ( the right.
Cleaning and care
1. To avoid corrosion, always wipe the opening
of the lower part after filling to ensure that the two copper contacts remain free of salt (this only applies to salt grinders).
2. Do not leave any used batteries inside the grinder.
3. Always replace all 6 batteries at the same time. Do not use old and new batteries together.
4. To clean, wipe the grinder with a dry cloth. Never place the grinder in the dishwasher or immerse it in water. Ensure that the battery contacts do not become wet.
➎).
)) or salt (grinders with white
) at the base of the grinder towards
) from the lower part of the
) according to the
) to begin grinding.
) anti-
➍)
) on
) and screw
1 ENGLISH
ENGLISH 2
Page 3
Willkommen bei BODUM
Gehäuseoberteil
Startknopf
Batteriefach
Öffnung
Einstellschraube
Unterteil
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen IZU Pfeffer- und Salzmühle von BODUM haben Spass an diesem Gerät von BODUM
Damit Sie viele Jahre Freude an dieser Mühle haben, beachten Sie bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese auf.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Drehen Sie das Gehäuseoberteil ( entgegen dem Uhrzeigersinn und entfernen Sie das Batteriefach (
2. Legen Sie 6 Alkalibatterien der Grösse "AAA" entsprechend der Markierungen im Batteriefach (
3. Füllen Sie Pfeffer (bei Mühlen mit schwarzer Einstellschraube ( Mühlen mit weisser Einstellschraube ( Öffnung (
4. Stecken Sie das Batteriefach ( das Unterteil ( Unterteil wieder miteinander. Drehen Sie die Gehäuseteile im Uhrzeigersinn zusammen, so dass die Mühle sicher geschlossen ist. Die Mühle ist nun betriebsbereit.
5. Drücken Sie den Startknopf ( dem Mahlen zu beginnen.
) ein.
)) oder Salz (nur bei
) des Unterteils.
) und verbinden Sie Ober- und
®
. Wir hoffen, Sie
) vom Unterteil (➎).
) wieder auf
), um mit
®
➊)
)) in die
®
.
Hinweise und Tipps
1. Wenn die Mühle nicht mahlt:
- prüfen Sie ob die Batterien korrekt eingelegt sind, oder
- prüfen Sie ob Pfeffer/Salz im Unterteil ist. Wenn die Mühle nicht leer ist, klopfen Sie diese leicht, um einen eventuellen Stau im Unterteil freizusetzen.
2. Wenn der Mahlvorgang sich verlangsamt sollten Sie die Batterien auswechseln.
Einstellen des Mahlgrades
1. Um ein gröberes Resultat zu erzielen, lösen
Sie die Einstellschraube ( Mühle nach links.
2. Um ein feineres Resultat zu erzielen, drehen Sie die Einstellschraube ( Mühle nach rechts.
Reinigung und Pflege
1. Um Korrosion zu vermeiden, wischen Sie
nach dem Füllen stets die Öffnung der unteren Abdeckung gut ab um sicherzustellen, dass die beiden Kupferkontakte salzfrei bleiben (nur bei den Salzmühlen).
2. Lassen Sie keine verbrauchten Batterien in der Mühle.
3. Ersetzen Sie stets alle 6 Batterien gleichzeitig. Vermeiden Sie es alte und neue Batterien zu mischen.
4. Wischen Sie die Mühle mit einem trockenen Tuch. Geben Sie die Mühle nie in die Spülmaschine und tauchen Sie sie nie in Wasser ein. Vermeiden Sie, dass die Batteriekontakte nass werden.
) unten in der
) unten in der
3 DEUTSCH DEUTSCH 4
Page 4
Bienvenue chez BODUM®!
Partie supérieure du boîtier
Bouton de mise en marche
Compartiment à piles
Orifice
Vis de réglage
Partie inférieure
Félicitations! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'un moulin à poivre/sel électrique IZU de BODUM cet appareil vous donnera entière satisfaction.
Pour que vous puissiez utiliser ce moulin pendant de nombreuses années, nous vous recommandons de respecter les instructions ci-dessous. Conservez bien le présent mode d'emploi.
Avant la première utilisation
1. Tournez la partie supérieure du boîtier (
le sens contraire des aiguilles d'une montre et enlevez le compartiment à piles ( inférieure (
2. Placez 6 piles alcalines «AAA» dans la position indiquée dans le compartiment à piles (
3. Versez du poivre (dans les moulins munis d'une vis de réglage noire ( dans les moulins munis d'une vis de réglage blanche
)) par l'orifice () de la partie inférieure.
(
4. Remettez le compartiment à piles ( tie inférieure ( ties supérieure et inférieure. Fixez-les en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre de manière à ce que le moulin soit bien fermé. Votre moulin est maintenant prêt à fonctionner.
5. Appuyez sur le bouton ( en marche.
➎).
) et assemblez de nouveau les par-
)) ou du sel (uniquement
®
. Nous espérons que
) dans
) de la partie
➌).
) sur la par-
). Votre moulin se met
Conseils
1. Si le moulin ne fonctionne pas:
- vérifiez que les piles sont correctement mises en place.
- contrôlez qu'il y a du poivre/sel dans la partie inférieure. Si le moulin n'est pas vide, donnez-lui quelques coups légers pour dégager un éventuel bouchon dans la partie inférieure.
2. Lorsque le processus de mouture ralentit, c'est qu'il est temps de remplacer les piles.
Réglage du degré de mouture
1. Pour obtenir une mouture plus grossière, tournez
la vis de réglage ( moulin vers la gauche.
2. Pour obtenir une mouture plus fine, tournez la vis de réglage ( vers la droite.
Nettoyage et entretien
1. Pour éviter tout risque de corrosion, essuyez
toujours l'orifice de la partie inférieure après chaque remplissage pour éviter que des grains de sel ne se glissent entre les deux contacts en cuivre (uniquement pour les moulins à sel).
2. Ne laissez pas de piles vides dans le moulin.
3. Remplacez les 6 piles en même temps. Évitez de
mélanger piles usagées et piles neuves.
4. Nettoyez le moulin avec un chiffon sec. Ne mettez jamais le moulin au lave-vaisselle. Ne le plongez jamais dans l'eau. Évitez toute humidité au niveau des contacts des piles.
) qui se situe en bas dans le
) qui se situe en bas dans le moulin
5 FRANÇAIS FRANÇAIS 6
Page 5
Velkommen til BODUM
Husets overdel
Startknopf
Batteriholder
Åbning
Stilleskrue
Underdel
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en elek­trisk IZU salt- og peberkværn fra BODUM Vi håber, du får fornøjelse af dette redskab fra BODUM
For at du kan få glæde af kværnen i mange år, bedes du følge nedenstående brugsanvisning, som også skal gemmes.
Før du bruger kværnen første gang
1. Drej husets overdel (
batteriholderen (
2. Sæt 6 alkalibatterier størrelse "AAA" i batteriholden ( markeringerne.
3. Fyld peber (på kværne med sort stilleskrue
)) eller salt (kun på kværne med hvid
( stilleskrue (
4. Sæt batteriholderen ( igen, og saml over- og underdel. Drej de to dele af huset sammen i retning med uret, så kværnen er låst sikkert. Kværnen er nu klar til brug.
5. Tryk på startknappen( kværningen.
®
.
) mod uret, og tag
) af underdelen (➎).
) i overensstemmelse med
)) i åbningen () på underdelen.
) på underdelen (➎)
) for at starte
®
®
.
Anvisninger og tips
1. Hvis kværnen ikke maler:
- Kontrollér, om batterierne er sat korrekt i, eller.
- kontrollér, om der er peber/salt i underdelen. Hvis kværnen ikke er tom, skal du banke let på den for at løsne en eventuel prop i underdelen.
2. Hvis formalingen bliver langsommere, skal du skifte batterierne.
Indstilling af formalingsgraden
1. For at få et grovere resultat skal du løsne
stilleskruen ( venstre.
2. For at få et finere resultat skal du dreje stilleskruen (
Rengøring og vedligeholdelse
1. For at undgå korrosion skal du efter
påfyldningen altid tørre åbningen på den nederste kappe omhyggeligt af for at sikre, at de to kobberkontakter holdes fri for salt (kun på saltkværnene).
2. Lad ikke brugte batterier sidde i kværnen.
3. Udskift altid alle 6 batterier samtidigt.
Undgå at blande gamle og nye batterier.
4. Tør kværnen af med en tør klud. Kom aldrig kværnen i opvaskemaskinen, og dyp den aldrig i vand. Undgå at batterikontakterne bliver våde.
) nederst i kværnen mod
) nederst i kværnen mod højre.
7 DANSK DANSK 8
Page 6
Bienvenido a BODUM
Parte superior del molinillo
Botón de arranque
Compartimiento de las pilas
Abertura de llenado
Tornillo de ajuste
Parte inferior del molinillo
¡Felicitaciones! A partir de ahora, usted es un/a feliz propietario/a de un molinillo eléctrico de sal y pimienta IZU de BODUM Esperamos que disfrute del uso de este pro­ducto BODUM
Para disfrutar durante muchos años de este molin­illo, le rogamos observar las siguientes instruc­ciones de uso y conservarlas.
®
.
®
®
.
Indicaciones y consejos
1. Si el molinillo no muele:
- Verifique si las pilas están colocadas correctamente, o
- si hay sal/pimienta en la parte inferior del molinillo. Si el molinillo no está vacío, golpéelo suavemente para desbloquear un posible atoramiento en la parte inferior.
2. Si el molinillo comienza a moler más lentamente, recambie las pilas.
Antes del primer uso
1. Gire la parte superior del molinillo (
sentido contrario a las agujas del reloj y separe el compartimiento de las pilas ( or del molinillo (
2. Coloque 6 pilas alcalinas de tamaño "AAA", teniendo en cuenta las marcas en el compartimiento de las pilas (
3. Llene el molinillo con pimienta (en molinillos con tornillo de ajuste negro ( molinillos con tornillo de ajuste blanco ( través de la abertura de llenado ( inferior del molinillo.
4. Vuelva a insertar el compartimiento de las pilas
) en la parte inferior del molinillo () y
( enrosque nuevamente una con otra las partes superior e inferior. Gire ambas partes en el sentido de las agujas del reloj para que el molinillo quede bien cerrado. El molinillo está listo para el uso.
5. Pulse el botón de arranque ( comenzar a moler.
) de la parte inferi-
➎).
➌).
)) o con sal (sólo en
) para
) en
)), a
) de la parte
Ajuste del grado de molienda
1. Si desea una molienda más gruesa, gire hacia la
izquierda el tornillo de ajuste ( inferior del molinillo.
2. Para una molienda más fina, gire hacia la derecha el tornillo de ajuste ( inferior del molinillo.
Limpieza y cuidado
1. Para evitar la corrosión, limpie siempre bien el
orificio de la cubierta inferior después del llenado, para asegurar que no queden restos de sal en los dos contactos de cobre (sólo en los molinillos de sal).
2. No deje nunca pilas agotadas en el molinillo.
3. Reemplace todas las 6 pilas al mismo
tiempo. Evite mezclar pilas nuevas y usadas.
4. Limpie el molinillo con un paño seco. No lave nunca el molinillo en el lavavajillas ni lo sumerja en agua. Evite que se mojen los contactos de las pilas.
) en la parte
) en la parte
9 ESPAÑOL ESPAÑOL 10
Page 7
Benvenuti da BODUM
Parte superiore
Pulsante di comando
Scatola batterie
Apertura
Vite di regolazione
Base
Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un macinasale/pepe IZU della BODUM questo utensile BODUM vostre aspettative.
Per fare in modo che questo macinino possa ralle­grarvi per molti anni, vi raccomandiamo vivamente di leggere attentamente le presenti istruzioni e di conservarle con cura.
®
. Speriamo vivamente che
®
soddisfi tutte le
®
Consigli e avvertenze
1. Se il macinino non macina:
- controllare che le batterie siano state inserite correttamente e
- controllare che nella base ci sia il sale/pepe se il macinino non è vuoto, batterlo leggermente, per sciogliere un eventuale grumo formatosi nella base.
2. Quando la macinazione diventa lenta si raccomanda di sostituire le batterie.
Prima del primo impiego
1. Girare in senso antiorario la parte superiore (
staccando poi la scatola delle batterie ( parte inferiore (
2. Inserire 6 batterie tipo "AAA", rispettando le indicazioni di polarità all'interno della scatola delle batterie (
3. Riempire attraverso l'apertura ( pepe (nel caso dei macinini con vite di regolazione ( vite di regolazione (
4. Innestare la scatola delle batterie (
) e rimettere insieme base e parte superiore.
( Girare le due metà del macinino in senso orario, in modo da chiuderlo saldamente. A questo punto il macinino è pronto a funzionare.
5. Per macinare il sale ovvero il pepe basta premere il pulsante (
) nera) o sale (solo i macinini con la
➎).
➌).
) bianca).
➋).
)dalla
) la base di
) sulla base
➊),
Regolazione della finezza di macinazione
1. Per ottenere una macinazione più grossa, girare
verso sinistra la vite di regolazione ( sotto al macinino.
2. Per ottenere una macinazione più fine, girare verso destra la vite di regolazione ( sotto al macinino.
) che si trova
) che si trova
Pulizia e manutenzione
1. Per evitare la corrosione, dopo aver riempito il
macinino pulire sempre accuratamente l'apertura del coperchio inferiore, per fare in modo che i due contatti di rame non vengano a contatto del sale (soltanto nel caso del macinasale).
2. Non lasciare mai nel macinino le batterie se sono esaurite.
3. Sostituire sempre simultaneamente tutte e 6 le batterie. Evitare di usare simultaneamente batterie nuove e vecchie.
4. Pulire il macinino con un panno asciutto. Non mettere mai il macinino nella lavastoviglie e non immergerlo mai in acqua. Evitare che i contatti delle batterie si bagnino.
11 ITALIANO ITALIANO 12
Page 8
Welkom bij BODUM
Bovenste gedeelte van de behuizing
Startknop
Batterijvak
Opening
Instelschroef
Onderste gedeelte
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu trotse eigenaar van een elektrische IZU peper- en zoutmolen van BODUM plezier van dit BODUM
Lees de onderstaande bedieningshandleiding a.u.b. zorgvuldig door en bewaar hem goed, dan zult u jarenlang plezier van deze molen hebben.
Vóór de eerste ingebruikneming
1. Draai het bovenste gedeelte van de
behuizing ( verwijder het batterijvak ( gedeelte (
2. Leg de 6 alkali-batterijen van het formaat "AAA" in overeenstemming met de markeringen in het batterijvak (
3. Vul peper (bij molens met een zwarte instelschroef ( een witte instelschroef ( het onderste gedeelte.
4. Steek het batterijvak ( gedeelte ( ste gedeelte weer met elkaar. Draai de delen van de behuizing met de wijzers van de klok mee aan elkaar, zodat de molen goed gesloten is. Nu is de molen bedrijfsklaar.
5. Druk op de startknop ( beginnen.
) tegen de wijzers van de klok in en
➎).
➌).
)) of zout (alleen bij molens met
) en verbindt het bovenste en onder-
®
. Wij hopen dat u veel
®
product zult hebben.
) van het onderste
)) in de opening () van
) weer op het onderste
) om met het malen te
®
Aanwijzingen en tips
1. Als de molen niet maalt:
- controleer of de batterijen er correct ingelegd zijn, of
- controleer of er peper/zout in het onderste gedeelte zit. Als de molen niet leeg is, klop er dan een beetje tegenaan om een eventuele opeenhoping in het onderste gedeelte los te schudden.
2. Als de molen steeds langzamer begint malen, moet u de batterijen vervangen.
Instelling van de maalgraad
1. Om een grover resultaat te bereiken draait u de
instelschroef () onder in de molen naar links.
2. Om een fijner resultaat te bereiken draait u de instelschroef () onder in de molen naar rechts.
Reiniging en onderhoud
1. Ter vermijding van corrosie moet u de opening
van de onderste afdekking na het vullen steeds goed afvegen om er zeker van te zijn dat de beide koperen contacten vrij van zout blijven (alleen bij zoutmolens).
2. Laat geen lege batterijen in de molen zitten.
3. Vervang alle 6 batterijen altijd tegelijkertijd.
Vermijd het vermengen van oude en nieuwe bat­terijen.
4. Veeg de molen met een droge doek af. Zet de molen nooit in de afwasmachine en dompel hem nooit in water. Zorg ervoor dat de batterijcontacten niet nat worden.
13 NEDERLANDS NEDERLANDS 14
Page 9
Välkommen till BODUM
hölje
startknap
batterifack
öppning
ställskruv
underdel
Grattis! Du är nu stolt ägare till en elektrisk IZU salt- och pepparkvarn från BODUM Vi hoppas att du kommer att uppskatta din BODUM
Följ bruksanvisningen nedan och spara den sedan, så kommer du få glädje av kvarnen i många år.
Före första användning
1. Vrid höljet (
batterifacket (
2. Sätt i 6 alkaliska AAA-batterier enligt markeringen i batterifacket (
3. Fyll på peppar (vid malning med svart ställskruv ( vit ställskruv ( underdelen.
4. Sätt tillbaka batterifacket ( underdelen ( underdelen med varandra. Vrid höljesdelarna medurs, så att kvarnen stängs ordentligt. Nu kan du använda kvarnen.
5. Tryck på startknappen ( mala.
®
-produkt.
) moturs och lossa ) från underdelen (➎).
➌).
)) eller salt (bara vid malning med
)) i öppningen () i
) på
) och sätt ihop över- och
), så börjar den
®
®
.
Råd och tips
1. Om kvarnen inte maler:
- kontrollera om batterierna sitter i på rätt sätt eller
- kontrollera om det finns peppar/salt i underdelen. Om kvarnen inte är tom, knacka lätt på den, så att eventuella igensättningar i underdelen lossnar.
2. Om malningen går allt långsammare, byt batterier.
Malningsinställning
1. Vill du ha grövre malning, lossa ställskruven
) under kvarnen genom att vrida den åt
( vänster.
2. Vill du ha finare malning, dra åt ställskruven
) under kvarnen genom att vrida den åt
( höger.
Rengöring och skötsel
1. Undvik korrosion genom att torka av den
nedre öppningen i höljet ordentligt efter påfyllning, så att de båda kopparkontakterna är fria från salt (gäller bara saltkvarnen).
2. Lämna inte förbrukade batterier i kvarnen.
3. Byt alltid alla 6 batterierna samtidigt. Se upp
så att du inte blandar ihop gamla och nya batterier.
4. Torka av kvarnen med en torr trasa. Maskindiska aldrig kvarnen och doppa den inte heller i vatten. Se till så att batterikontakterna inte blir blöta.
15 SVENSKA SVENSKA 16
Page 10
Bem-vindo a BODUM
Parte superior
Botão eléctrico
Compartimento das pilhas
Abertura
Parafuso de regulação
Parte inferior
Damos-lhe os parabéns pelo seu moinho eléctrico para sal e pimenta IZU da BODUM esperamos que ele lhe dê muito prazer.
Para que este moinho lhe dê muito prazer ao longo de muitos anos, deve ler e guardar as instruções que a seguir apresentamos.
Antes da primeira utilização
1. Rode a parte superior do corpo do moinho (
no sentido contrário ao do movimento dos ponteiros do relógio e retire o compartimento das pilhas (
2. Introduza 6 pilhas alcalinas do tamanho "AAA" nas posições indicadas no compartimento respectivo (
3. Através da abertura ( com pimenta os moinhos com parafuso de regulação preto ( parafuso de regulação branco (
4. Encaixe de novo o compartimento das pilhas
) na parte inferior () e junte a parte superior e
( a parte inferior. Rode as partes do corpo no sentido do movimento dos ponteiros do relógio para que o moinho fique bem fechado. Desta forma, o moinho fica pronto para ser utilizado.
5. Carregue no botão (
) da parte inferior (➎).
➌).
) da parte inferior, encha
) e com sal os moinhos com
) para começar a moer.
®
®
➊)
➏).
Regulação do grau de moagem
1. Para moagem grosseira, rode para a esquerda,
para soltar, o parafuso de regulação ( encontra na parte inferior do moinho.
2. Para moagem mais fina, rode para a direita, para apertar, o parafuso de regulação ( encontra na parte inferior do moinho.
) que se
) que se
Indicações e sugestões
1. Se o moinho não funcionar:
e
- verifique se as pilhas estão instaladas correctamente;
- verifique se há sal/pimenta na parte inferior. Se o moinho não estiver vazio, bata ligeiramente para desfazer ou soltar qualquer acu­mulação que se tenha formado na parte inferior.
2. Se o processo de moer se tornar mais lento, é preciso substituir as pilhas.
Limpeza e conservação
1. Para evitar a corrosão, após cada recarga limpe
sempre muito bem a abertura da cobertura i nferior para garantir que ambos os contactos de cobre fiquem livres de sal (no caso dos moinhos para sal).
2. Não deixe pilhas gastas no interior do moinho.
3. Substitua sempre as 6 pilhas ao mesmo tempo.
Não combine pilhas novas com pilhas já com algum uso.
4. Limpe o moinho com um pano seco. Nunca lave a moinho na máquina e nunca o mergulhe em água. Evite que os contactos das pilhas fiquem molhados.
17 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 18
Page 11
BODUM
®
OFFICES
AUSTRALIA
BODUM®(AUSTRALIA) PTY LTD
Westfield Bondi Junction Shop 2051 500 Oxford Street AUS-Bondi Junction NSW 2022 T 0061 2 9389 1488 F 0061 2 9389 4896 info@bodum.com.au
CHINA
BODUM®Hong Kong Ltd.
®
BODUM
1501-2, 15/F Winsome House 73 Wyndham Street Central Hong Kong T 00852 25 43 45 55 F 00852 25 43 33 23
BODUM®China Ltd.
Shanghai Office 8011, Chinese Overseas Mansion 129 Yanon Road West SG-200040 Shanghai T 008621 6249 4561 F 008621 6249 4562
DENMARK
Asia Ltd.
GERMANY
Peter BODUM®GmbH
Feldstrasse 3B Postfach 1164 DE-24559 Kaltenkirchen T 0049 4191 99 83 0 F 0049 4191 29 69 petra.rehberg@bodum.com
ITALY
BODUM®Italia S.r.l.
Via v. Monti 21 IT-20123 Milano T 0039 02 4800 36 30 F 0039 02 4800 37 61 info@bodum.it
JAPAN
BODUM®Japan Co. Ltd.
11-1 Sarugaku-cho Shibuya-ku JP-150-0033 Tokyo T 0081 3 5458 2770 F 0081 3 5459 8389
NETHERLANDS
BODUM®(Benelux) B.V.
Beneluxstraat 2 NL-6014 CC Ittervoort T 0031 475 560 100 F 0031 475 561 001 bodum@bodum.nl
BODUM®(SKANDINAVIEN) A/S
Hovedgaden 49 DK-2970 Hørsholm T 0045 49 14 80 00 F 0045 49 18 18 44 pernille.scwartz@bodum.com
FRANCE
BODUM®(France) SA
Parc haute technologie 27, rue Georges Besse FR-92183 Antony cedex T 0033 1 42 37 27 28 F 0033 1 42 37 41 20 info@bodum.fr
19 20
NEW ZEALAND
BODUM®(NEW ZEALAND) PTY LTD
Unit 6 25 Airborne Road Albany NZ-Auckland T 0064 9 968 2620 F 0064 9 968 2621 info@bodum.co.nz
Page 12
PORTUGAL
UNITED KINGDOM
BODUM®(Portuguesa) S.A.
Zona Industrial Municipal-ADICA Apartado 8 PT-3460-909 Tondela T 00351 232 81 99 00 F 00351 232 81 99 03 bodum@bodum.pt
SINGAPORE
BODUM®(Singapore) PTE LTD.
PO Box 71 Covent Garden Post Office SG-911633 Singapore T 0065 6738 6082 F 0065 6738 6982 jchoo@bodum.com.sg
SPAIN
BODUM®(España) S.A.
Avenida Valdelaparra, 27 Nave 15 , Edf. III ES-28108 Alcobendas (Madrid) T 0034 91 661 39 78 F 0034 91 661 38 79 bodum@teleline.es
BODUM®(UK) Ltd.
Phillips House Tithe Barn Way Swan Valley GB-Northampton, NN4 9BA T 0044 1604 595650 F 0044 1604 595651 nicole.franklin@bodum.com
USA
BODUM®Inc.
1860 Renaissance Blvd. Suite 201 USA-Sturtevant, WI 53177 T 001 262 884 4650 F 001 262 884 4655 info@bodumusa.com
SWITZERLAND
BODUM®(Schweiz) AG
Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0041 41 935 45 00 F 0041 41 935 45 80 bodumag@bodum.com
TAIWAN
BODUM®Taiwan
7th Floor 5 Kwo Kang Road TW-205 Keelung City T 00886 2 24 58 38 48 F 00886 2 24 58 38 36 bodumtwn@ms43.hinet.net
21 22
Loading...