Blodgett MT3255 User Manual

MT3255G
CONVEYOR OVENS
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
MT3255G
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgettcorp.com
50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN M1678 Rev D (6/01)
E 2000 --- G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNIN G:IMP ROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATI O N , SERVIC EOR MAINTENAN C E CANCAUSE PROP ERTYDA MA GE,INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTI SSEMEN T: UNE INSTALLATIO N, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION , UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMESPEUT CAUSER DES DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURESOU LA MORT. LISEZ ATTENTIV E­MENT LES DIRECTIVES D’INST A LL ATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIENAV A N T DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam­mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc­tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procé­dures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de ser­vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con­vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli­quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali­mentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il s’agisse de fours à convection, des modèlesCook’n Hold et Combi-Oven, ou de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché. Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours B lodgett, veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address: Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven w a s installed by/ Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2....
Oven Components 3....................
Installation
Delivery and Inspection 4...............
Oven Location and Ventilation 5..........
Oven Assembly 6......................
Oven Supports and Casters 6..........
Return Air Diverters 6..................
Nozzles 7............................
Conveyor Belt Support 7...............
Conveyor Belt 8......................
End Plugs 10..........................
Crumb Pans 10........................
Utility Connections ---
Standards and Codes 11.................
Gas Connection 12......................
Electrical Connection 15.................
Introduction
Description et Spécifications du Four 26....
Éléments du Four 27.....................
Installation
Livraison et Inspection 28................
Implantation et aération du four 29........
Montage du Four 30.....................
LesSupportsduFouretlesRoulettes 30.
Déviateurs de l’Air en Retour 30.........
Les Buses 31..........................
Le Support de Bande Transporteuse 31.. La Bande Transporteuse Métallique 32...
Les Arrêtoir 34.........................
Plateaux pour Miettes 34...............
Branchements de Service --- Normes et
Codes 35...............................
Branchement de Gaz 36.................
Raccordement Électrique 39..............
Operation
Safety Information 16....................
Standard Controls 17....................
Oven Adjustments for Cooking 18.........
Maintenance
Cleaning 20............................
Component Locations 22.................
Troubleshooting Guide 23................
Utilisation
Informations de Sécurité 40...............
Commandes Standard 41................
Réglages du Four Pour la Cuisson 43......
Entretien
Nettoyage 45...........................
Emplacements des Composants du Boîtier
de Commande 48.......................
GuidedeDétectiondesPannes 49........
Introduction
Oven Description and Specifications
Cooking in a conveyor oven differs from cooking in a conventional deck or range oven since heated air is constantly recirculated over the product by a fan in an enclosed chamber. The moving air con­tinually strips away the layer of cool air surround­ing the product, quickly allowing the heat t o pene­trate. The result is a high quality product, cooked at a lower temperature in a shorter amount of time.
Blodgett conveyor ovens represent the latest ad­vancement in energy efficiency, reliability, and ease of operation. Heat normally lost, is recircu­lated within the cooking chamber before being vented from the oven: resulting in substantial re­ductions in energy consumption, a cooler kitchen environment and enhanced oven performance.
SPECIFICATIONS
Belt Width 32” (81 cm)
Cooking Zone Length 55” (140 cm)
Baking Area 12.2 Sq. Ft. (1.13 m2)
Heated Air Conveyor
AirFlowPatternforBlodgettConveyorOvens
Combustion Chamber
MT3255G
Return Air
Figure 1
Dimensions (single unit) 91” x 62” x 44.5”
(231 cm x 158 cm x 113 cm)
Maximum Input 125,000 BTU/Hr. (36.6 kW/Hr.) (132 MJ/Hr.)
Maximum Operating Temperature 600_F (315_C)
Power Supply U.S. and Canadian installations
120/208-240VAC, 1Φ,60Hz.3wire,7Amp.
General Export and Australian installations
220- 240VAC, 1Φ,50Hz.3wire,7Amp.
Gas Supply Natural Gas: 4.5” W.C. (1.1 kPa) minimum
10.5” W.C. (2.61 kPa) maximum
Propane: 11.0” W.C. (2.74 kPa) minimum
13.0” W.C. (3.2 kPa) maximum
Product Clearance 3.5” (6.4 cm)
Gas Supply Connection 3/4” NPT
2
Introduction
Oven Components
Conveyor Belt --- stainless steel chain link (con-
veyor) belt that carries product through the oven. Conveyor Belt Master Links --- allo w e a s y r e m o v -
al of the conveyor belt for maintenance and clean­ing. Identified by locating double spaces between regular links on belt.
Conveyor Belt Support Assembly (drive & idle sides) --- locatedonbothendsofovendeck.Drive
side support drives conveyor belt. Control Box --- contains electrical wiring, cooling
fan, drive motor and drive chain. Drive Motor --- provides power to move the con-
veyor belt. Drive Chain --- connects the drive motor sprocket
to the drive side conveyor belt support sprocket. Baking Chamber --- products pass through the
baking chamber on the conveyor belt for cooking. Nozzles --- distribute heated air to the bottom of
the baking chamber. Located inside the oven, un­der the conveyor belt.
Upper
End Plug
Nozzle Hold-Down Bracket --- holdsthe front end of the nozzles in position. Located inside the oven.
Return Air Diverters (2, drive and idle sides) --­diverts return air from the baking chamber back to the combustion chamber. Ensures even baking throughout oven. Located inside the oven, be­neath the nozzles.
Upper End Plug --- keeps heat in the baking chamber. Located on each end above the convey­or belt.
Lower End Plug --- helps keep heat in the baking chamber. Located at each end below t he convey­or belt.
Crumb Pan --- catches crumbs from products on the conveyor. Located under conveyor belt at both ends of the baking chamber.
Pull Down Door --- open for auxiliary product in­sertion.
Air Flow Plates (2, drive and idle sides) --- di s ­tribute heated air to top of baking chamber. Lo­cated inside of oven at the top of baking chamber.
Conveyor Support
Assembly
Lower
End Plug
Crumb
Pan
Control
Box
Return Air
Diverter
Air Flow
Plate
Conveyor Belt
Handle for
Pull Down Door
Conveyor
Support
Assembly
Nozzles
Figure 2
3
Installation
Delivery and Inspection
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D
Inspect the shipping container for external dam­age. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
D
Uncrate the oven and check for internal dam­age. Ca rriers will accept claims for concealed damage if notified within fifteen days of delivery and the shipping container is retained for in­spection.
Part Description
Main Oven Body 1 Oven Support/with caster
(2 locking, 2 non-locking) Left Conveyor Belt Support Assembly 1 RightConveyorBeltSupportAssembly 1 Upper End Plug Assemblies 2 Lower End Plug Assemblies 2 Rolled Wire Belt** 1 Crumb Pan 2 Nozzles 11 Window Assembly 1 Air Flow Plate Removal Handle 1*
Qty.
4*
The Blodgett Oven Company cannot a ssume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a cl aim is necessary.
The oven can now be moved to the installation site. Check the followinglist with Figure 2 on page 3 to be sure all items were received.
Part Description Qty.
Packet containing:3/8”-16 Bolts (for oven supports)
Packet containing: Flat & Lock Washers (for oven supports)
Packet containing: (2) 10 amp. motor circuit fuses, (2) 2 amp. control circuit fuses
Packet containing: conveyor belt master links**
Extra Piece of Wire Conveyor Belt** 1* Owner’s Manual 1* Return Air Diverters 2
NOTE: * not shown on Figure 2
** Two of these items are included for
dual belt models
1*
1*
1*
1*
4
Installation
Oven Location and V entilation
LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained be­tween the oven and any combustible or non-com­bustible construction.
D
Oven body sides --- 20” (51 cm)
D
Oven body back --- 2” (5 cm)
The following clearances must be available for ser­vicing.
D
Oven body sides --- 38” (96.5 cm)
D
Oven body back --- 28” (71 cm)
NOTE: On gas models, routineservicingcan usu-
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose re­straint. If the oven needs to be moved fur­ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been re­turned to its regular position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufficient flow of combustion and ventilation air.
D
Place the oven in an area that is free of drafts.
D
Keep the oven area free and clear of all combus­tiblessuch as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
D
Do not place the oven on a curb base or seal to a wall. This will restrict the flow of air and prevent proper ventilation to the blower motors. This condition must be corrected to prevent perma­nent damage to the oven.
VENTILATION
Ongasmodelsthenecessityforaproperlyde­signed and installed ventilation system cannot be over emphasized. This system allows the oven to function properly while removing unwanted va­pors and products of combustion from the operat­ing area.
This oven must be vented with a properly de­signed mechanically driven exhaust hood. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6” (15cm) on all sides not adjacent to a wall. The distance from the floor to the lower edge of the hood should not exceed 7’ (2.1m). The capacity of the hood should be sized appropriately and provisions should be made for adequate makeup air.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the ab­sence of local codes, refer to the National ventila­tion code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equip­ment”, NFPA-96-Latest Edition.
General export and Australian installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installationand/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
WARNING: Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator and may result in operational problems, unsatisfactory baking and possible dam ­age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of im­proper ventilation will not be covered by the Manufacturer’s warranty.
5
Installation
Oven Assembly
OVEN SUPPORTS AND CASTERS
1. Bolt the supports to the oven with 3/ 8-16 hex head bolts.
NOTE: Install the locking casters on the front
of the oven.
2. Carefully place the oven onto casters. Have several persons lift the oven off the pallet and set it onto the casters.
3. Engage the brakes on the front casters.
4. Remove the crating supports from the rear of the oven.
RETURN AIR DIVERTERS
1. Slide the left and right air diverters into the bot­tom of the baking chamber. See Figure 4 for proper orientation. The outside edges of the diverters should be 3” (11.8 cm) from the edge of the oven.
Front of
Oven
Figure 3
3” (11.8 cm)
Figure 4
Crating Support
6
Installation
Oven Assembly
NOZZLES
1. Install nozzles from center of oven working to­ward the ends. Make sure the bottom of nozzle fits into slot in t he nozzle support to­ward the front of the oven.
2. Secure the nozzle hold-down strip across the inside front of the oven using the existing screws located on the oven wall.
Figure 5
CONVEYOR BELT SUPPORT
1. Slide the left conveyor support (with sprocket on the end of the shaft) into the support tracks. The sprocket must be inside the control box after being pushed into the oven.
Figure 6
2. Install the drive chain around the drive motor and the sprocket on the conveyor support. Push the support back to tighten the chain.
Figure 7
3. Tighten the four bolts on the control box.
4. Slide the right conveyor support into the sup ­port tracks until it touches the left stop.
7
Installation
Oven Assembly
CONVEYOR BELT
Be sure to install t he belt fromleft to right. The con­veyor belt has loops on both sides. The loops must travel backwards on the conveyor support. See Figure 8.
Belt Top
Direction of
Conveyor Travel
To thread the conveyor belt
1. Start from the right hand side of the oven, low­erlevelfirst.Unrollthebeltasshownin Figure 9, otherwise the belt will be upside down. Leave about one foot hanging out on the left side
NOTE: If belt travel is from left to right, start
fromtheleftsideoftheoven.
2. Tak e the remainder of the belt, loop it around the right shaft. Push through on the upper lev­el.
3. The two ends of the belt should be approxi­mately 6 -9 inches past the left shaft on the up­per level of the belt support. Right shaft if right to left travel is required.
Figure 8
Unless specified otherwise, conveyor travel is fac­tory set for left to right operation when facing the front of the oven. To change direction:
D
Reverse the polarity of the drive motor. Inter­change the black and white motor leads at the D.C. controller located in the control panel.
D
Install the conveyor belt from the left side of t he oven.
Figure 9
Figure 10
8
Installation
Oven Assembly
4. Install inner master links. See Figure 11 and Figure 12.
Upside-down
Proper Position
Figure 11
5. Install the outer master links. See Figure 13 and Figure 14
NOTE: The extra piece of wire belt can be used to
make additional master links if the original links are lost or damaged.
Figure 13
Figure 12
Figure 14
9
Installation
Oven Assembly
END PLUGS
1. Install the upper and lower end plugs at both ends of the oven. Secure the upper end plugs with two wing nuts on the bottomof each plug.
Upper End Plug
CRUMB PANS
1. Installcrumb pans under each end of the con­veyor.
Figure 16
Lower End Plug
Figure 15
10
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON­TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI­FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and responsible for:
D
the installation or replacement of gas piping and the connection, installation, repair or serv­icing of equipment.
D
the installation of electrical wiring from the elec­tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experi­enced in such w ork, familiar with all precautions required, and have compliedwith all requirements of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGA­B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2 as applicable.
All ovens, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of localcodes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or Cana­dian National Electric Code C22.2 as applicable.
General export and Australian installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installationand/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
11
Installation
L
t
h
p
g
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a MT3255 conveyor oven to add to your existing cook line.
1. Addthe BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the to­tal.
Previous Total 230,000 BTU MT3255 125,000 BTU New Total 355,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let’s say thepipelengthis30’(9.1m)andthepipesize is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the to­tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375, 000 BTU. Since the total required gas pressure, 355,000 BTU is less than 375,000 BTU, the current gas piping will not have to be in­creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaci­ties. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe eng
(ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
Pipe Length
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Nominal Size, Inches
Outside Diameter, Inches 3/4” 1” 1-1/2”
12
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
MT3255 ovens are rated at 125,000 BTU/Hr. (36.6 kW/Hr.) (132 MJ/Hr.) Each oven has been ad ­justed at the factory to operate with the type ofgas specified on the rating plate attached to the left side of the control panel.
Each oven is supplied with a regulator to maintain thepropergaspressure.The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and shouldnot be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5” W.C. (0.87 kPa) for natural gas and
10.0” W.C. (2.50 kPa) for Propane while the flame is on. The regulator is located on top of the gas valve, between the manual shutoff and solenoid valves.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPLY UNLESS THE SUPPLY EXCEEDS THE MAXIMUM.
NOTE: The maximum gas supply pressure to the
oven is 10.5” W.C. (2.61 kPa) for natural gas and 13” W.C. (3.2 kPa) for Propane gas. The minimum gas supply pressure to the oven is
4.5” W.C. (1.1 kPa) for natural gas and 11.0” W .C. (2.74 kPa) for Propane gas.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGA­B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2 as applicable.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of t hat system at test pressuresinexcessof1/2psig(3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
Gas Connection 6” 152 mm)
Gas Connection 6.5” (165 mm)
Figure 17
13
Installation
Gas Connection
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be used to limit the movement of the unit so that no strain is placed upon the flexible connector. The restraint should be fastened to the base frame of the oven as close to the flexible connector as pos­sible. It should be short enough to prevent any strain on the connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be at­tached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the at­tachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
WARNING!! If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Ap­pliances CAN/CGA-6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for Quick­Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1-6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without de­pending on the connection and the quick discon­nect device or its associated piping.
A drip leg must be used at each appliance. Refer to NFPA54/ANSI Z223.1 - Latest Edition (National Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export and Australian installations
The restraint and quick connect must conform with Local and National installation standards. Lo­cal installation codes and/or requirements may vary. If you have any questionsregarding the prop­er installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
Attachment Plate (secure with leg mount bolt)
Gas
Supply Line
Socket
Gas
Hose
(See VIEW A)
Socket
Plug
Quick Connect
Attachment Plate (2 supplied)
1 for wall mount 1 for leg bolt Note: fastener for wall mount not supplied
Installation of Gas Hose and Restraint
Figure 18
14
IMPORTANT:
Cable restraint should be fas­tened as close as possible to flex­ible connector and short enough to prevent any strain on flexible connect. At maximum stretch of shortened restraint the flexible connector should be easy to in­stall and quick connect.
VIEW A
Tighten after adjustment
Installation
Electrical Connection
Before making any electrical connections to this unit, check that the power supply is adequate for the voltage, amperage, and phase requirements stated on the rating plate.
NOTE: The rating plate is mounted on the control
box.
A wiring diagram accompanies this manual and is also attached inside the control box.
U.S. and Canadian installations
The MT3255G requires a 7 Amp, 60HZ, 1Φ, 208-240VAC, 4 wire service consisting of L1, L2, neutral and ground. Wiring from the power source to these units must be a minimum of #16 AWGCU. stranded wire or larger.
Single phase units MUST NOT be connected to the high leg of a three phase system. The high leg refers to a potential of 240 volts between one phase and neutral. The remaining two legs have a potential of 120 volts between each phase and neutral.
Connect the four wires at the connections box lo­cated on the lower left side of the control panel
1. Connect the two black wires to the 208-240
volt power source.
2. Connect the white wire to the system neutral.
3. Connectthe green wire to the system ground.
General export and Australian installations
The MT3255G requires a 7 Amp, 50Hz, 1Φ, 220-240 VAC, 3 wire service consisting of L1, neu­tral and ground. Use 90_Cwireandsizewireac­cording to local codes.
L1 N
General export installations
220-240
OvenSupply
Figure 20
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT AS­SUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTAL­LATION.
L1 N L2
U.S. and Canadian installations
120
120
208-240
OvenSupply
Figure 19
WARNING!! Incorrect single phase wiring will result in
extensive damage to electrical compo­nents and possible fire in the control pan­el.
15
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC­TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT­ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CON­TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP­ERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD­HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM­MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett conveyor oven.
SAFETY TIPS For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D
DO NOT try to light any appliance.
D
DO NOT touch any electrical switches.
D
Use an exterior phone to call your gas supplier immediately.
D
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
What to do in the event of a power failure:
D
Turn all switch es to off.
D
DO NOT attempt to operate the oven until the power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D
DO NOT use tools to turn off the gas control. If the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D
If the oven needs to be moved for any reason, the gas must be turned off and disconnected from the unit before removing the restraint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D
DO NOT remove the control box cover unless the oven is unplugged.
16
Operation
Standard Controls
CONTROL DESCRIPTION
1. COOK TIME DISPLAY --- gives the belt speed.
2. UP and DOWN ARROW KEYS --- used to in-
crease/decrease desired cook time
3. ACTUAL TEMPERATURE KEY --- press to dis-
play the actual oven temperature.
4. ACTUAL TEMPERATURE LIGHT --- w hen lit in-
dicates the control is displaying the actual oven temperature.
5. SETPOINT LIGHT --- when lit indicates control
is displaying desired cook temperature.
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates that the con-
trol is calling for heat.
7. UP and DOWN ARROW KEYS --- used to in-
crease/decrease desired cook temperature.
8. HEAT SWITCH --- used to ignite the burner.
9. BLOWER SWITCH --- controls power to the
blowers.
10. CONVEYOR SWITCH --- turn to ON to begin
conveyor travel.
OPERATION
1. TurnthemanualgasvalvetoOPEN.Thisis
only necessary on initial start-up.
2. Turn the BLOWER SWITCH (9) to ON.
3. Press the UP or DOWN ARROW keys (7) to
scroll to the desired cook temperature.
4. Turn the HEAT SWITCH (8) to ON.
NOTE: If the oven fails to ignite after the thirty
(30) second purge, turn the blower switch to OFF. Wait five minutesbefore turning the blower switch back to ON.
5. Press the ACTUAL TEMPERATURE KEY (3). If the actual temperature matches the setpoint the oven is ready to cook.
NOTE: The display flashes until the actual
temperature is within the preset devi­ation alarm band. The default setting is ¦ 20_F(12_C) of the setpoint.
6. Turn the CONVEYOR SWITCH (10) to ON.The conveyor belt starts to move. Press the UP or DOWN ARROW keys (2) to scroll to the de­sired cook time.
7. Turn the BLOWER (9), CONVEYOR (10) and HEAT (8) SWITCHES to OFF. The Cool Down circuit is energized. The blower motor(s) con­tinue to run until the oven temperature is be­tween 135-170_F (57-77_C). The blower mo­tor(s) automatically shut off. For faster cool down, open the window.
The oven holds these parameters daily and re­quires no further adjustments unless a new type of product is placed in the oven.
NOTE: Each oven contains different components
and must be adjusted individually.
10
COOK TIME
ON OFF
CONVEYOR
1
ACTUAL SETPOINT HEAT
TEMPERATURE
6
83 4 5 72
ON OFF
HEAT
9
ON OFF
BLOWER
Figure 21
17
Operation
Oven Adjustments for Cooking
The combination of belt time, oven temperature, and air flow are important for achieving quality re­sults from your Blodgett conveyor oven. Use the following guidelines to adjust the belt time and oven temperature of your unit. For questions re­garding further oven adjustments, please contact your local Blodgett Sales Representative for a ssis­tance.
CONVEYOR SPEED AND OVEN TEMPERATURE
Conveyor belt speed (cook time) and oven tem­perature are the two variables used when fine tun ­ing your oven for a specific product. To determine the optimum bake time and temperature, make small changes for each trial and keep one variable constant. For example, if the oven temperature is 460_F (238_C) and the belt speed is 7 minutes, but the pizza is not browned enough, increase the temperature to 475_F (246_C) and keep the belt speed the same. However, if the center of the pizza is not completely cooked, keep the oven tempera­ture the same, and increase the bake time to 7 minutes and 30 seconds. I n general, raise the bake temperature to increase browning, and lengthen the belt time to increase doneness.
FINISHED PRODUCT TEMPERATURES
Internal temperatures of the cooked products should be measured immediately after the prod­uct exits the cooking chamber to ensure a safe food temperature. Internal pizza temperatures should be over 165_F(74_C). Minimum tempera- ture guidelines vary depending on the food items.
Air flow adjustments may be necessary to fine tune the oven for your particular product. The air plate, located at the top of the baking chamber, containsholesthat can be covered using Block-off Plates. The plates can easily be adjusted to regu­late the air flow for your particular needs. Use the following guidelines to adjust the Block-off Plates.
1. Ensurethe oven is Off and completely cooled.
2. Remove both upper end plugs. Loosen the wing nuts on the bottom of each end plug.
3. Loosen the wing screws holding the air plate retainers in place. Remove the four wing screws from the control box end of the oven. Slide the air plates straight out from both ends of the oven.
4. Remove the wing nuts, screws, and washers holding the Block-off Plates.
5. Adjust the plates.
6. Replace the wing nuts, screws, and washers to tightly secure the Block-off plates in their new locations. Make a sketch of the final air­plate setup for future reference.
NOTE: One or two block-off plates may be left
off entirely if appropriate to obtain the desired results.
7. Replace the air plate and upper end plugs.
AIR FLOW AD JUSTMENTS
Slide the product clearance adjustment plates to the lowest possible setting for your menu items. Lowering the clearance plates will reduce the amount of hot air escaping from the chamber openings.
Most often, the ideal oven settings can be dialed in without making any changes to the airplate. The oven configuration should not be modified unless the oven time and temperature adjustments have proven unsuccessful.
Figure 22
18
The following examples illustrate air flow regula­tion.
NOTE: The first half of the oven chamber greatly
affects the initial baking of the product, while the last half largely affects the brown­ing.
D
A good bake time and t emperature have been established, but more top browning is desired. Slide one of the Block-off Plates to uncover a row of holes toward the exit end of the oven.
D
The bottom of the pizza is golden brown, but the top is too dark. Close rows at the exit end of the oven to reduce final browning.
D
The center of the pizza is still doughy and the toppings are not fully cooked. Open up rows at the chamber entrance and close rows at the chamber exit.
Operation
Oven Adjustments for Cooking
Figure 23
19
Maintenance
Cleaning
WARNING!! Always disconnect the power supply be-
fore cleaning or servicing the oven.
WARNING!! If the oven needs to be moved, the g as
must be turned off and disconnected f rom the unit before removing the restraint. Re­connect the restraint after the oven has been returned to its original location.
Follow this recommended cleaning schedule for proper oven performance.
Daily:
1. Cleanthe conveyorbelt using a wire brush. Al­low any foreign material to drop into the crumb pans.
2. Empty and clean the crumb pans.
3. Make sure cooling fans are operating.
4. Remove both lower end plugs.
5. Remove the conveyor belt as follows: a.) Use needle-nose pliers to remove the
conveyor belt master links.
b.) Slide the belt out from one end. Be sure to
roll the belt as shown in Figure 25. Other­wisethebeltwillbeupsidedownwhenre­threading.
Every Three Months:
1. Brush and clean the guards of the cooling fans.
Every Six Months:
1. Unplugthe oven. Disconnect the gas connec­tions.
2. Removeboth crumb pans from the ends of the conveyor.
3. Remove both upper end plugs. Loosen the wing nuts on the bottom of each end plug.
Figure 25
6. Remove the non-drive side conveyor support.
7. Remove the drive side conveyor support as follows:
a.) Remove the 1/4” hex bolt and nut (inside
control box), that fastens the drive side conveyor support to the control box. See Figure 26.
b.) Remove the drive chain from the sprocket
by pushing the conveyor assembly in to loosenthe chain. If unable to push assem­bly, loosen motor mounts.
c.) Slide the conveyor s upport out of the
oven.
Figure 24
20
Figure 26
8. Using the handle supplied with the oven, pull out the air plate.
Maintenance
Cleaning
b.) Push the nozzles toward the back w all of
the oven. Lift the front end and turn it to­ward you slipping the back end from the duct.
10. Slide the return air diverters out of the oven.
11. Soak the conveyor in a hot water/detergent mix.
12. Clean the crumb pans, return air diverters, nozzles, air plates, and end plugs with a hot water/detergent mix. Rinse with clean water. For difficult cleaning use a heavy duty de­greaserorovencleanerthatissafeforalumi­num.
NOTE: DO NOT immerse the end plugs. They
contain insulation.
13. Clean the oven interior with an all purpose cleaneroranovencleanerthatissafeforalu­minum.
14. Move the oven to clean underneath. DO NOT damage the gas hose or electrical cords when moving.
Figure 27
9. Remove the nozzles as follows: a.) Remove the bolt from the hold down
bracket. Lift the bracket straight up and slide out either end of the oven.
Figure 28
Every 12 Months:
A factory authorized service person should:
1. Openand clean the inside of the controlpanel.
2. Check and tighten all electrical connections.
3. Check DC gear motor brushes for wear.
4. Check conveyor drive chain for cleanliness and proper lubrication.
If maintenance is required contact your local ser­vice company, a factory representative or the Blodgett Oven company.
WARNING!! Always disconnect the power supply be-
fore cleaning or servicing the oven.
WARNING!! If the oven needs to be moved, the g as
must be turned off and disconnected f rom the unit before removing the restraint. Re­connect the restraint after the oven has been returned to its original location.
21
Maintenance
Component Locations
MT3255G
Burner Ignition Box
High/Low
Limit Board
D.C. Control
Board
(Only with
Standard Control
and Knob)
Fan Control
Thermal Switch
Cooling Fans
Air Shutter
Burner Blower Head Module
Burner Blower
Assembly
Air Flow
Pressure
Switch
Blower Mo-
tor Contactor
Combination
Pilot valve
regulator
Burner Control Solenoid
D.C.
Motor
Figure 29
22
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Blower motors not running
S
BlowercontrolswitchinOFFposition
S
No power to oven
S
Motor fuses blown
S
Control circuit fuse blown (right fuse on control panel door)
S
Motor(s) burned out
SYMPTOM: Manual control displays: EEE
S
Control not properly installed
S
Internal problem with control
S
Loose thermocouple connections at control
S
Short in thermocouple
Maintenance
Troubleshooting Guide
S
Turn to ON position
S
Replace main fuses or reset breakers
S
Replace fuses
S
Replace fuse
S
*
S
Reinstall
S
*
S
*
S
*
SYMPTOM: Conveyor belt will not run
S
Conveyor control switch in OFF position
S
Control circuit fuse blown
S
Belt hooked on something in oven
S
Defectiveconveyordrivemotor
S
Defectiveconveyordrivemotorcontroller
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot as­sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!! Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
S
Turn to ON position
S
Replace fuse
S
Turn oven OFF. Unhook and resolve problem
S
*
S
*
23
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Burner will not fire
S
Control turned OFF
S
Blower motor(s) not running
S
Control not set above ambient temperature
S
Manual gas valve closed
S
Cooling blower not w orking properly
S
Defective control
SYMPTOM: Oven will not reach desired temperature
S
Gas pressure to oven is too low
S
Heat control switch OFF
S
No power to oven
S
Blower motor(s) not running
S
Shorted thermocouple
S
Temperature hi-limit sw itch out of adjustment or defective
S
Internal problem with control
S
Cooling blower not w orking properly
S
Turn blower switch to ON
S
Blower motor(s) must be running. Check control switch and/or fuses
S
Set to desired temperature
S
Open valve
S
*
S
*
S
Contact local gas representatives
S
Turn to ON position
S
Replace main fuses
S
Check control switch and/or fuses
S
*
S
*
S
*
S
*
SYMPTOM: Burner operates sporadically
S
Air pressure switch out of adjustment
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot as­sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!! Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
24
S
*
MT3255G
Fours à Bande Transporteuse
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
25
Introduction
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à bande transporteuse diffère de la cuisson dans un four de cuisine ordin­aire en ce sens que de l’air chau d circule en per­manence autour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un ventilateur enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouvement continu de l’air, en éliminant constamment la couche d’air froid qui se formerait autrement autour de l’aliment, permet la pénétra­tion plus rapide de la chaleur. Il en résulte un a li­ment de qualité comparable à ceux préparés dans un four ordinaire, mais cuit à température infé­rieure et en moins de temps.
Le four à bande transporteuse représente ce qu’il y a de plus perfectionné en termes de rendement én­ergétique, de fiabilité et de facilité d’emploi. Comme la source thermique se trouve à l’intérieur même de la chambre de cuisson, d’importantes économies d’énergie peuvent être réalisées en même temps que d’excellents résultats de cuisson.
Air chaud
Bande transporteuse
Chambredecombustion
Circulation de l’air dans les
Fours à Bande Transporteuse
Figure 1
Retour d’air
SPECIFICATIONS
MT3255G
Largeurdelabande 81 cm (32 po)
Longueur de la zone de cuisson 140 cm (55 po)
Surfacedecuisson 1.13 m2(12.2 sq. ft
.)
Dimensions (Appareil simple) 231 cm x 158 cm x 113 cm (91 x 62 x 44.5 po)
Puissance maximum à l’entrée 125,000 BTU/Hr. (36.6 kW/Hr.) (132 MJ.Hr.)
Température de fonctionnement
315_C (600_F)
maximum
Alimentation Installations aux États-Unis et au Canada
120/208-240VAC, 1Φ,60Hz.3fils,7Ampéres
Installations des appareils exportés et l’Australie
220- 240VAC, 1Φ,50Hz.3fils,7Ampéres
Alimentation de gaz Gaz Naturel: 4.5” W.C. (1.1 kPa) minimum
10.5” W.C. (2.61 kPa) maximum
Propane: 11.0” W.C. (2.74 kPa) minimum
13.0” W.C. (3.2 kPa) maximum
Dégagement du produit 6.4 cm (3.5 po)
Branchement d’alimentation en gaz 1.9 cm (3.4 po NPT)
26
Introduction
Éléments du Four
Bande transporteuse --- bande (transporteuse)
articulée en acier inoxydable qui transporte les produits dans le four.
Maillons de liaison de la bande transporteuse
--- facilitent l’enlèvement de la bande transpor­teuse pour des besoins d’ entretien et de nettoy­age. Sont identifiés en situant les doubles es­paces entre les maillons standard de la bande.
Ensemble de support de la bande transpor­teuse (côtés d’entraînement et de brin mené) ---
situé aux deux extrémités de la plateforme du four. Le support du côté de l’entra”nement entra”ne la bande transporteuse.
Boîtier de commande --- contient les câblages électriques, ventilateur de refroidissement ou vo­lets, moteur d’entraînement et chaîne d’entra”ne­ment.
Moteur d’entraînement --- fournit la puissance qui actionne la bande transporteuse.
Chaîne d’entraînement --- connecte le pignon du moteur d’ entra”nement au pignon de support de la bande transporteuse du côté de l’entraînement.
Chambredecuissondufour --- pou r cu i r e , le s produits sur la bande transporteuse, traversent la chambredecuisson.
Buses --- distribuent l’air chaud dans la chambre de cuisson. Situés à l’intérieur du four, sous la bande transporteuse.
Étrierde support de buse --- m ain t i e n t l ’ a va n t d e s buses en position. Situé à l’intérieur du four.
Déviateurs de l’air en retour (2, côté de l’en­traînement et côté mené) --- dévientl’air de retour
du haut vers le bas à l’avant de la chambre de cuis­son. Assurent une cuisson régulière dans tout le four. Situés à l’intérieur du four, au-dessous des buses.
Arrêtoir supérieur --- aide à conserver la chaleur dans la chambre de cuisson. Situés de chaque côté au-dessus de la bande transporteuse.
Arrêtoir inférieur --- aide à conserver la chaleur dans la chambre de cuisson. Situés de chaque côté au-dessous de la bande transporteuse.
Plateau à miettes --- récupère les miettes prove­nant des produits sur la bande transporteuse. Si­tué sous la bande transporteuse des deux côtés de la chambre de cuisson.
Porte basculante --- s’ouvre pour permettre l’insertion de produits auxiliaires.
Plaques du débit d’air (2, côté de l’entraîne­ment et côté mené) --- distribuent l’air chaud en
haut de la chambre de cuisson. Situées à l’inté­rieurdufourenhautdelachambredecuisson.
Arrêtoir inférieur
Plateau pour
miettes
Arrêtoir
supérieur
Boîtier de
commande
Déviateurs de
l’air en retour
Plaques du
débit d’air
Bande en fil machine
Le support de bande
transporteuse
Assemblage
de fenêtre
Le support de bande
transporteuse
Buses
Figure 2
27
Installation
Livraison et Inspection
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
D
Vérifierque les emballages ne sont pas abimés. Toute défection dans l’emballage doit être no­tée sur l’accusé de recept ion de la marchan­dise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D
Sortir le four de son emballage et vérifier son bon état. Les transporteurs n’acceptent les ré­clamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été conservé afin d’être inspec­té.
Description des Pièces Qté.
Partie principale du four 1 Lessupportsdufouretlesroulettes 4* Assemblage de support gauche de
bande transporteuse Assemblage de support droit de bande
transporteuse Arrêtoir supérieur 2 Arrêtoir inférieur 2 Bande en fil machine** 1 Plateau pour miettes 2 Buses 11 Assemblage de fenêtre 1 Poignée servant à retirer le plateau de
circulation d’air
1
1
1*
La Blodgett Oven Co., n’est p as responsa ble des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livrai­son du matériel en bon état lorsque l’expédi­tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation.
Le four peut alors être déplacé jusqu’à son lieu d’installation. Comparez la liste ci-dessous à la Figure 2, page 3 pour vous assurer que vous avez reçu toutes les pièces.
Description des Pièces Qté.
Paquet contenant: des boulons de 3/8 po.-16 (pour supports de four)
Paquet contenant des rondelles plates & grower (pour supports de four)
Paquet contenant: (2) fusibles de 10 ampères pour circuit moteur, (2) fusibles de 2 ampères pour circuit de commande
Paquet contenant: les liaisons princi­pales internes et externes de la bande transporteuse**
Longueur supplémentaire de bande transporteuse métallique**
Manuel d’utilisation 1* Déviateurs de l’air en retour 2
1*
1*
1*
1*
1*
NOTE: * Article non illustré.
** Deux de ces articles sont livrés avec
les modèles à double bande.
28
Installation
Implantation et aération du four
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four sera à l’avantage à long terme de l’opérateur et permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent être prévus entre lefour et toute construction com­bustible ou non.
D
C ôt é d u fo u r --- 51 c m
D
Arrière du four ---5 cm
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent êtrepossiblepourpermettrel’entretien.
D
Côté du four --- 96.5 cm
D
Arrière du four --- 71 cm
NOTE: L’entretien régulier peut en général être ef-
fectué dans les limites du déplacement quepermetlachaînederetenue.Silefour doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation débranchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle -ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion et de ventilation suffisant.
D
L’emplacement ne doit pas avoir de courants d’air.
D
Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants in­flammables.
D
NE placez PAS le four sur un socle à bordure. L’une comme l’autre de ces installations gênera la circulation d’air vers le compartiment de com­bustion et empêchera une bonne ventilation des moteurs de soufflantes. Une telle situation doit être rectifiée si l’on veut empêcher que le four ne soit définitivement endommagé.
AÉRATION DU FOUR
On ne saurait trop insister sur la nécessité de pré­voir un système d’aération bien conçu. Un tel système permettra au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs et produits de com­bustion gênants de la zone d’utilisation.
L’extraction des fumées de combustion de l’appa ­reil doit se faire au moyen d’un groupe d’aspira­tion à commande mécanique. Celui-ci doit être di­mensionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’appareil, tout en dépassant d’au moins15cmdetouslescôtésquinesontpascon­tigüs à un mur. La distance entre le sol et le bord inférieur du groupe d’aspiration ne doit pas dé­passer 2,10 mètres. Le groupe doit avoir la capaci­téquiconvientetunappointd’airadéquatdoit être prévu.
Installations aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe­ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA ---96 --­Édition la plus récente.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na­tionales. Les codes d’installation et/ou les exi­gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillezcontacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT!! Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en dan­ger la santé de l’opérateur. Elle aura également pour résultats des problèmes de fonctionnement, une cuisson laissant à désirer et de possibles dégâts subis par le matériel.
Les dégâts résultant directement d’une aération inadéquate ne seront pas couv­ertspar la garantieofferte par le fabricant.
29
Installation
Montage du Four
LESSUPPORTSDUFOURETLESROULETTES
1. Boulonnez les supports du four à celui-ci au moyen de boulons de 3/8-16 à tête plate.
NOTE: Les roulettes freinées doivent être
tournées vers le devant du four
2. Faites reposer avec précaution le four sur les roulettes. Il sera nécessaire de le faire soulev­er de la palette et de le faire reposer sur les roulettes par plusieurs personnes.
3. Serrez les freins des roulettes avant.
4. Il est nécessaire de retirer les supports d’em­ballage de l’arrière du four.
DÉVIATEURS DE L’AIR EN RETOUR
1. Glisser les déviateurs de gauche et de droite dans le fond de la chambre de cuisson. Voir Figure 4 pour la bonne orientation. Les bords extérieurs des déviateurs doivent être à 11,8 cm du bord du four.
Avant du
four
Figure 3
11.8 cm
Figure 4
Support d’emballage
30
Installation
Montage du Four
LES BUSES
1. Installez les buses en commençant au milieu du four et en allant vers les extrémités. Veillez à ce que le bas de l’embout s’adapte dans la fente du support d’embout vers le devant du four.
2. Fixez la bande de maintien d’embout en trav­ers de l’intérieur du devant du four au moyen des vis qui se trouvent sur la paroi de celui-ci.
Figure 5
LE SUPPORT DE BANDE TRANSPORTEUSE
1. Faites glisser le support de bande transpor­teuse (avec le pignon à l’extrémité de l’arbre) dans les glissières d’appui. Le pignon doit se trouver à l’intérieur du boîte de commande après avoir été enfoncé dans le four.
Figure 6
2. Installez la chaîne d’ entraînement autour du moteur d’entraînement, puis autour du pig­non du support de bande transporteuse. Poussez le bande transporteuse en arrière pour tendre la chaîne.
Figure 7
3. Serrer les quatre boulons sur le boîtier de commande.
4. Faites glisser le support droit de bande trans­porteuse dans les glissières d’appui jusqu’à ce qu’il touche le support gauche.
31
Installation
Montage du Four
LA BANDE T RANSPORTEUSE MÉTALLIQUE
S’assurer d’installer la bande transporteuse de la gauche vers la droite. La bande transporteuse a des boucles sur les deux côtés. Les boucles doiv­ent se déplacer en marche arrière sur le support de la bande transporteuse. Voir Figure 8.
Dessus de la Bande
la bande transporteuse
Sens de déplacement d e
Pour installer la bande transporteuse
1. Insérez la bande transporteuse métallique en partant du côté droit du four, en commençant par le bas. Déroulez la bande comme indiqué, Figure 9. Sinon, elle sera à l’envers. Laissez­en pendre 30 cm environ du côté gauche
NOTE: Si la courroie se déplacede la gauche
vers la droite, partir du côté gauche du four.
2. Prenez le reste de la bande et enroulez-le au­tour de l’arbre droit, puis enfoncez-la en haut.
3. Lesdeuxextrémitésdelabandedoiventse trouver à environ 15-22,5 cm au-delà de l’arbre gauche sur le dessus du support de bande. De l’arbre droit si le déplacement de droite à gauche s’avère nécessaire.
Figure 8
Sauf indication contraire, le déplacement de la bande transporteuse est réglé à l’usine pour se faire de gauche à droite lorsqu’on regarde le de­vant du four. Si un changement de sens s’avère nécessaire:
D
La polarité du moteur d’entraînement doit être inversée. Il suffit d’intervertir les fils noir et blanc du moteur au niveau du régulateur de courant continu, qui se trouve dans le panneau de com­mande.
D
La bande transporteuse doit d’ autre part être installéedepuislagauchedufouraulieudela droite.
Figure 9
Figure 10
32
Installation
Montage du Four
4. Installez les liaisons principales internes. Re­portez-vous aux Figure 11 et Figure 12.
Àl’envers
Position correcte
Figure 11
5. Installez les liaisons principales externes. Re­portez-vous aux Figure 13 et Figure 14.
NOTE: Le morceau supplémentaire de bande
métallique peut servir à confectionner des liaisons principales supplémentaires en cas de perte ou d’égarement des liaisons d’origine.
Figure 13
Figure 12
Figure 14
33
Installation
Montage du Four
LES ARRÊTOIR
1. Installez les arrêtoir supérieur et inférieur aux deux extrémités du four.
Arrêtoir supérieur
PLATEAUX POUR MIET TES
1. Installez des plateaux pour miettes sous cha­que extrémité de la bande transporteuse.
Figure 16
Arrêtoir inférieur
Figure 15
34
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES INSTRUCTIONS PORTANT SUR L’INSTALLA­TION ET CONTENUES DANS CE DOCUMENT, S’ADRESSENT U NIQUEMENT AU PERSONNEL D’INSTALLATION ET DE SERVICE QUALIFIÉ. TOUTE INSTALLATION OU SERVICE EFFECTUÉ P AR DU PERSONNEL NON QUALIFIÉ PEUT CAUSER DES DOMMAGES AU FOUR ET/OU DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR.
Le personnel qualifié est constitué d’individus, de firmes, d’entreprises ou de corporations qui, soit en personne, soit par l’entremise de représen­tants ont la responsabilité de :
D
l’installation ou du remplacement des con­duites de gaz, de même que la connexion, l’ins­tallation, la réparation ou le service de l’équipe­ment;
D
l’installation du câblage électrique à partir du compteur électrique, de la boîte de commande principale ou de la sortie de commodité vers l’appareil électrique.
Le personnel qualifié pour l’installation doit avoir de l’expérience dans ce genre de travail, connaître toutes les précautions à prendre et se plier à toutes les normes et à tous les règlements en vi­gueur dans le national et la localité.
Installations aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
CAN/CGA---B149.2, selon le cas.Tous les fours
installés doivent être pourvus d’une prise à la terre répondant a ux normes locales ou, en l’absence de tels codes, répondant aux normes du Code
Électrique National (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70---Dernière édition et/or Code Élec­trique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na­tionales. Les codes d’installation et/ou les exi­gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillezcontacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
35
Installation
d
i
t
i
tpied
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l’équipement.
Exemple:
NOTE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant
sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection MT3255G qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU MT3255G 125,000 BTU Nouveau total 355,000 BTU
3. Mesurerla distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 9.1 mètres (30’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déter­minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 375,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être augmentée.
NOTE: Les capacités en BTU données sur les
tableaux sont uniquement pour des lon­gueurs droites de tuyaux. Tous les coudes et autres raccords diminuent la capacités de la conduite. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
Capacité maximum du tuyau métallique en
pieds cubiques de gaz naturel à l’heure.
(chutedepressionde13mm(0,5po)
à la colonne d’eau)
Longeur
econdu
pieds (ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Capacité maximum du tuyau en milliers de
BTU/hr de gaz L.P. non-dilué à 28 cm à la
(chutedepressionde13mm(0,5po)
Longeur de
condu
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Dimensions nominales
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
colonne d’eau.
à la colonne d’eau)
Diamètre extérieur
s
3/4” 1” 1-1/2”
36
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
Chaque section d u four MT3255G opère à régime nominalde 125,000 B TU/heure (36.6 kw) (132 MJ/ Hr.).Touslesfourssontréglésenusineenfonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique. Cette plaque est fixée au côté gauche du panneau de commande.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé
pour alimenter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la colonne d’eau]) et une pression de propane au collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ­MENTAIREOÙLEFOURSECONNECTESUR L’ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION D’ENTRÉE EST AU---DESSUS DU MAXIMUM.
NOTE: La pression maximum à la colonne d’eau
de l’alimentation en gaz est 10.5” W.C. pour le gaz naturel et 13” W.C. pour le pro­pane. La pression minimum à la colonne d’eau de l’alimentation en gaz est 4.5” W.C. pour le gaz naturel et 11.0” W.C. pour le propane.
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d’a limentation en casde test des conduites à pression manométrique su­périeure à 1/2 psi (13. 85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa). En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle indivi­duelle.
Branchement de Gaz 6” (152 mm)
Branchement de Gaz 6.5” (165 mm)
Figure 17
37
Installation
Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l’unité de façon qu’ aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Le cable de retenue doit être fixé aussi près que possible du coupleur souple et être suffisamment court pour empécher toute contrainte exercée sur le coupleur souple. Quand la retenue est entière­ment étendue, le connecteur doit être facile à in­staller et à connecter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros cal­ibre) doit être accroché au mur pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la canalisationde gaz ni d’une canalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité fixée à demeure du dis­positif de retenue ! Servez-vous de boulons d’an­crage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance éle­vée que vous enfoncez dans les montants du mur.
AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four estremis à sa po sition d’ori ­gine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli­cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mo­biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16.Ilconvientd’utiliser
également un dispositifde débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Ga­zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranche­ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Un élément d’égouttage doit être utilisé pour cha­que appareil. Reportez-vous au réglement NFPA54/ANSI Z223.1 - Dernière édition (Code Na­tional d’Alimentation en Gaz) pour l’installation correcte d’un élément d’égouttage.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na­tionales. Les codes d’installation et/ou les exi­gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillezcontacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
Plaque de Fixation (La fixer au moyen du boulon de fixation de pied)
Canalisation d’alimentation en gaz
Manchon
Flexible de Gaz
(Voir Vue A)
Installation du Flexible de Gaz et du Dispositif de Retenue
Manchon
Raccord Male
Coupleur Rapide
Plaque de Fixation (2 Fournes)
1 pour fixation murale 1 pour boulon de pied
NOTE: Attache pour fixation
murale non fourne.
Figure 18
38
IMPORTANT:
Le cable de retenue doit être fixé aussi près que possible du coupleur souple et être suffisamment court pour empécher toute contrainte exercée sur le coupleur souple. À étirement maximum du cable de retenue, le coupleur souple doit être facile à poser et à brancher rapidement.
VUE A
Serrer après Réglage
Avant d’effectuer tout branchement électrique sur ces appareils, vérifiez que l’alimentation électri­que est conforme aux spécifications de tension, d’intensité et de phase indiquées sur la plaque signalétique.
NOTE: La plaque signalétiqueest fixéesur le pan-
neau de commande.
Un schéma de câblage, à coller sur la pageprévue à cet effet, accompagne le présent manuel et est apposé à l’intérieur du boîte de commande.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le MT3255G nécessite un service électrique de 7 amp., 60 Hz, 1 F, 208-240 VCA, à 4 fils consistant en L1, L2, Neutre et Terre. Le câblage entre l’ali­mentation électrique et ces unités doivent être au minimum d’un calibre de 16 AWG CU torsadé ou plus gros.
AUCUNappareilmonophasénedoitêtreraccor­dé à la phase ”haute” d’un circuit triphasé. La phase ”haute” se réfère à un potentiel de 240 volts entre un élément” et le neutre. Les deux “élé­ments” restants auront un potentiel de 120 volts entre chaque phase et le neutre.
Connecter les quatre fils au boîtier de connexion situé au bas du côté gauche du panneau de com­mande.
1. Connecter les deux fils noirs sur la source
électrique de 208-240 volts.
2. Connecter le fil blanc sur le neutre du
système.
3. Connecter le fil vert sur la mise à terre du
système.
Installation
Raccordement Électriqu e
AVERTISSEMENT!! Un câblage monophasé incorrect résul-
tera en dommages extensifs des compo­sants électriques et en une possibilité de feu dans le panneau de commande.
Installations des appareils exportés et l’Australie
Le MT3255G nécessite un service électrique de 7 amp., 50 Hz, 1 F, 220-240 VCA, à 3 fils consistant en L1, Neutre et Terre. Utilisez un câble de facteur nominal de 90_C. Déterminez la taille du câble en vous rapportant aux codes électriques locaux et nationaux.
L1
Alimentation
N
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLA­TION INCORRECTE DE FOURS.
220-240
Figure 20
Le Four
Alimentation
L1 N L2
120
120
Figure 19
208-240
Le Four
39
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PER­SONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE AN­TÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉ­CRIT. LE RESPECT D E S PROCÉDURES RECOM­MANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTI­MALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN SERVICE D URABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instruc­tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à transportbande Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’ap-
pareil
Quefaires’ilyauneodeurdegaz:
D
NEPASessayerd’allumerl’appareil.
D
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
D
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im­médiatement la compagnie du gaz.
D
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler les pompiers.
Quefaireencasdepannedesecteur:
D
Fermer tous les interrupteurs.
D
NEPAStenterd’utiliserlefouravantquel’élec­tricité soit revenue.
NOTE: Dans le cas d’un arrêt de l’appareil, quel
qu’il soit, attendre cinq (5) minutes avant deremettrelefourenmarche.
Conseils généraux de sécurité :
D
NE PA S utiliser d’outil pour fermer les comman­des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuellementne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualifié.
D
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la rai­son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’u­nité avant de retirer le câble de retenue. Recon­necter la retenue quand le four a été remis à son emplacement d’origine.
D
NE PAS retirer le couvercle du panneau de contrôle sauf si le four est débranché.
40
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. AFFICHAGEDUTEMPSDECUISSON---
donne la vitesse de la bande transporteuse.
2. TOUCHESDEFLÈCHEHAUTetBAS---utili-
sées pour augmenter/diminuer la temps de cuisson désirée.
3. TOUCHE DE TEMPÉRATURE ACTUELLE ---
appuyer pour afficher la température actuelle du four.
4. VOYANT DE TEMPÉRATURE ACTUELLE ---
quand allumé, il indique que le contrôle af­fiche la température actuelle du four.
5. VOYANT DU POINT DE REPÈRE --- quand al-
lumé, il indique que le contrôle affiche la tem­pérature de cuisson désirée.
Utilisation
Commandes Standard
6. VOYA NT DE CHA LE U R --- qu a n d allu mé , i l in ­dique que le contrôle demande de la chaleur.
7. TOUCHESDEFLÈCHEHAUTetBAS---utili­sées pour augmenter/diminuer la tempéra­ture de cuisson désirée.
8. INTERRUPTEUR DE CHALEUR --- utilisé pour allumer le brûleur.
9. INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE --- contrôle la puissance des souffleries.
10. INTERRUPTEUR DE LA BANDE TRANSPOR­TEUSE --- le tourner sur MARCHE pour action­ner le déplacement de la bande transpor­teuse.
10
COOK TIME
ON OFF
CONVEYOR
1
ACTUAL SETPOINT HEAT
TEMPERATURE
6
83 4 5 72
ON OFF
HEAT
9
ON OFF
BLOWER
Figure 21
41
Utilisation
Commandes Standard
FONCTIONNEMENT
1. OUVRIR la vanne de gaz. Ceci est nécessaire
seulement à la mise en marche initiale.
2. Tourner l’INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE
(9) sur MARCHE.
3. Appuyersur les touches de FLÈCHE HAUT ou BAS (7) pour défiler jusqu’à la température de cuisson désirée.
4. Tourner l’INTERRUPTEUR D E CHALEUR (8) sur MARCHE.
NOTE: Si le four ne s’allume pas après les
trente (30) secondes de purge, tourn­er l’interrupteur de soufflerie sur ARRÊT. Attendre cinq minutes avant de remettre l’interrupteur de soufflerie sur MARCHE.
5. Appuyer sur la TOUCHE DE TEMPÉRATURE ACTUELLE (3). Si la température actuelle s’accorde avec le point de repère, le four est prêt pour la cuisson.
NOTE: L’affichage clignote jusqu’à ce que la
température actuelle soit dans la bande de tolérance préréglée. Le ré-
glagededéfautestde  11_C( 20_F) du point de repère.
6. Tourner l’INTERRUPTEUR DE LA BANDE
TRANSPORTEUSE (10) sur MARCHE. La bande transporteuse commence à avancer. Appuyer sur les touches de FLÈCHE HAUT ou BAS (2) pour défiler jusqu’à la temps de cuis­son désirée.
7. Tourner les INTERRUPTEURS DE SOUF­FLERIE (9), BANDE TRANSPORTEUSE (10) et CHALEUR (8) sur ARRÊT. Le circuit de re- froidissement est activé. Le (ou les) moteur de soufflerie continue à tourner jusqu’à ce que la température du four soit entre 57 et 77_C (135---170_F). Le moteurs de soufflerie s’arrête automatiquement.
Le four retient ces paramètres quotidiennement et ne demande aucun autre ajustement sauf si un autre autre type de produit est placé dans le four.
NOTE: Chaque four contient des éléments différ-
ents et doit être ajusté individuellement.
42
Utilisation
Ajustements du four pour la cuisson
Le temps de la courroie, la température du four et la circulation d’air jouent un rôle important pour la qualité du produit final obtenu par les fours à con­voyeur Blodgett. Utilisez les lignes directrices qui suivent pour ajuster le temps de passage de la courroie et la température du four de votre unité. Si vous avez des questions concernant les autres ajustements du four, veuillez contacter votre re­présentant local des fours Blodgett.
VITESSE DU CONVOYEUR ET TEMPÉRATURE DU FOUR
La vitesse du convoyeur (temps de cuisson) et la température du four sont les deux variables utili­sées pour bien régler votre four selon les exi­gences d’un aliment particulier. Pour déterminer la température et le temps de cuisson optimal, effec­tuez de petites modifications tout en maintenant une variable constante. Par exemple, si la tempé­rature du four est de 238 ºC (460 ºF) et que la vi­tesse de la courroie est réglée à 7 minutes, mais que la croûte de pizza n’est pas assez brune, aug­mentez la température à 246 ºC (475 ºF) et conser­vez la même vitesse de la courroie. Par contre, si le centre de la pizza n’est pas complètement cuit, conservez la même température et augmentez le temps de cuisson à 7 minutes 30 secondes. En général, il convient d’augmenter la température pour augmenter le brunissement des aliments et d’augmenter le temps de passage de la courroie pour augmenter la cuisson.
TEMPÉRATURE DES ALIMENTS CUITS
Pour assurer une température sécuritaire des ali­ments, leur température interne doit être mesurée immédiatement après que ces aliments sortent de la chambre de cuisson. La température interne d’une pizza doit dépasser 74_C (165_F). Les di­rectives concernant les températures minimales varient d’un aliment à l’autre.
AJUSTEMENT DE LA CIRCULATION D’AIR
Glissez les plaques d’ajustement du dégagement des aliments au réglage le plus bas pour les ar­ticlesde votre menu. Des plaques de dégagement plus basses réduisent la perte d’air chaud par les ouvertures de la chambre de cuisson.
En général, les réglages souhaités peuvent être pro­grammés sans pour cela modifier la programmation de la plaque thermique. La configuration du four ne doit pas être modifiée à moins que les réglages de la température et de la durée de cuisson n’aient pas donné les résultats escomptés.
Vous devrez peut-être ajuster la circulation de l’air pour mieux adapter le four à un aliment particulier. La plaque de circulation d’air, située au-dessus de la chambre de cuisson, comporte des trous qui peuvent être couverts par des plaques de blo­cage. Vous pouvez facilement régler ces plaques selon vos besoins particuliers. Voici les directives générales pour ajuster les plaques de blocage.
1. Assurez-vous que le four est éteint (OFF) et
complètement refroidi.
2. Retirer les deux arrêtoirs supérieurs. Desser -
rer les écrous à oreilles au bas de chaque arrêtoir.
3. Retirerles retenues des plaques de débit d’air
en desserrant les vis à oreilles qui tiennent les retenues en place. Retirer les 4 vis à oreilles du four du côté du boîtier de commande. Glisser les plaques à air tout droit hors des deux côtés du four.
4. Retirez les écrous à oreilles, les vis et les ron-
delles qui retiennent les plaques de blocage.
5. Ajustez les plaques.
6. Replacez les écrous à oreilles, les vis et les
rondelles pour bien serrer les plaques de blo­cage dans leur nouvelle position. Faites un schéma du montage final pour une référence future.
NOTE: Vous pouvez enlever complètement
une ou deux plaques de blocage pour obtenir les résultats désirés.
7. Replacez la plaque de circulation d’air et les
deux arrêtoirs supérieurs.
43
Utilisation
Ajustements du four pour la cuisson
Figure 22
Les exemples qui suivent illustrent la régulation de la circulation d’air.
NOTE: Lapremièremoitiédelachambredufour
a une grande influence sur la cuisson des aliments, tandis que la seconde moitié in­fluence plutôt le brunissement.
D
Vous avez établi un bon temps et une bonne température de cuisson, mais vous désirez un meilleur brunissement. Glissezune des plaques de blocage pour découvrir une rangée de trous du côté de la sortie du four.
D
Le fond de la pizza est brun doré mais le dessus est trop foncé. Recouvrez des rangées de trous vers la sortie du four pour réduire le brunissement.
D
Le centre de la pizza est encore mou et les garni­tures ne sont pas complètement cuites. Découvrez des rangées de trous à l’entrée de la chambre et fermez celle situées du côté de la sortie.
44
Figure 23
AVERTISSEMENT!! Débranchez le four de la prise de courant
avant son nettoyage ou son entretien.
AVERTISSEMENT!! Si le four doit être plus écarté du mur,l’ali-
mentation en gaz doit être coupée et la canalisation débranchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle-cidoit être utili­sée pour empêcher d’exercer toute con­trainte sur le coupleur de gaz.
Il convient de respecter le programme de nettoy­age recommandé ci-après pour obtenir un fonc­tionnement et des performances corrects.
Quotidiennement:
1. Nettoyer la bande transporteuse avec une brosse métallique. Laisser tomber tous les dé­bris dans les plateaux à miettes.
2. Vider et nettoyer les plateaux à miettes.
3. S’assurer que les ventilateurs de refroidisse­ment fonctionnent.
Tous les trois mois:
1. Brosser et nettoyer les gardes des ventila­teurs de refroidissement.
Tous les six mois:
1. Débrancher le four. Débrancher les connex­ions de gaz.
2. Retirer les deux plateaux à miettes des extré­mités de la bande transporteuse.
3. Retirer les deux arrêtoirs supérieurs. Desser ­rer les écrous à oreilles au bas de chaque arrêtoir.
Entretien
Nettoyage
Figure 24
4. Retirer les deux arrêtoirs inférieurs.
5. Retirer la bande transporteuse comme suit : c.) Utiliser une pince à long bec pour retirer
les maillons de liaison de la bande trans­porteuse.
d.) Glisserpoursortirlabandeparuncôté.
S’assurer de rouler la bande comme mon­tré à la Figure 25. Autrement la bande transporteuse sera retournée au moment de la remise en place.
Figure 25
6. Retirer le support du côté mené de la bande transporteuse.
45
Entretien
Nettoyage
7. Retirer le support du côté de l’entraînement de la bande transporteuse comme suit :
a.) Retirer le boulon hex et l’écrou de 1/4 (à
l’intérieur du boîtier de commande), qui retiennent le support de bande du côté de l’entraînement au boîtier de commande. Voir Figure 26.
b.) R etirer la chaîne d’ entraînement du pig-
non en poussant sur l’ensemble de la bande transporteuse pour desserrer la chaîne. S’il est impossible de pousser l’ensemble, desserrer les montages du moteur.
c.) Glisser le support de la bande transpor-
teuse hors du four.
Figure 26
8. Àl’aidedelapoignéefournieaveclefour,sor­tirlaplaquedudébitd’air.
Figure 27
9. Retirer les buses comme suit : a.) Retirer le boulon de la patte de retenue.
Soulever la patte tout droit et la sortir du four en glissant l’une ou l’autre des extré­mités.
Figure 28
b.) Pousser les buses vers la paroi arrière du
four. Soulever le bord avant et le tourner vers soi en glissant le bord arrière hors du conduit.
10. Glisser les déviateurs de retour d’air hors du four.
11. Faire tremper la bande transporteuse dans un mélange d’eau chaude/détergent.
12. Nettoyer les plateaux à miettes, remettre les déviateurs de retour d’air, buses, plaques de débit d’air et arrêtoirs dans un mélange d’eau chaude/détergent. Rincer à l’eau claire. Pour les nettoyages difficiles utiliser un produit de dégraissage ou de nettoyage de four pour gros travaux qui est sans danger pour l’alumi­nium.
NOTE: NE PAS immerger les arrêtoirs. Ils
contiennent un isolant.
13. Nettoyer l’intérieur du four avec un produit de nettoyage tout usage ou avec un produit de nettoyage de four sans danger pour l’alumi­nium.
14. Déplacer le four, pour nettoyer au-dessous. NE PASendommager le tuyau de gaz ni les fils électriques pendant le déplacement.
46
Entretien
Nettoyage
Tou s l e s 12 mo i s:
Un technicien d’entretien agréé par l’usine doit:
1. Ouvrir le panneau de commande et nettoyer l’intérieurdecelui-ci.
2. Vérifier et resserrer toutes les connexions électriques.
3. Contrôler l’usure des balais du moteur C.C. à engrenage.
4. Vérifier la propreté et le bon graissage de la chaîne d’entraînement de bande transpor­teuse.
Si un entretien s’a vère nécessaire, adressez-vous à l’usine, au représentant de celle-ci ou à une so-
ciété d’entretien locale pour effectuer l’entretien et les réparations nécessaires.
AVERTISSEMENT!! Débranchez le four de la prise de courant
avant son nettoyage ou son entretien.
AVERTISSEMENT!! Si le four doit être plus écarté du mur,l’ali-
mentation en gaz doit être coupée et la canalisation débranchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle-cidoit être utili­sée pour empêcher d’exercer toute con­trainte sur le coupleur de gaz.
47
Entretien
Emplacements des Composants du Boîtier de Commande
Boîtier d’allumage de brûleur
Ventilateurs de refroidissement
Carte limites supérieure/ inférieure
Carte comman­de C.C. (Avec commande et bouton stan­dard seulement)
Registre de ventilation
Module tête de soufflante de brûleur
Assemblage de soufflante de brûleur
Thermorupteur de commande de ventilateur
Contacteur de moteur de soufflante
Avertisseur de pression de circulation d’air
Solénoïde de commande de brûleur
Moteur C.C.Ensemble soupape
pilote détendeur
Figure 29
48
GuidedeDétectiondesPannes
CAUSE(S) PROB ABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Le ou les moteurs de ventilation ne fonctionnent pas
S
Le commutateur de commande de soufflanteest en position OFF (Arrêt)
S
Le four est hors tension
S
Les fusibles des moteurs ont sauté
S
Le fusible du circuit de commande (fusible droit sur la porte du panneau de commande) a sauté
S
Moteur(s) grillé(s)
SYMPTOME: Le contrôleur principal de température affiche EEE
S
Le contrôle n’est pas correctement installé
S
Problème interne posé par le contrôle
S
Les raccords du thermocouple sont lâches au niveau de contrôle
S
Thermocouple court-circuité
S
Tournez-le en position ON (Marche)
S
Remplacez les fusibles principaux ou réarmez les disjoncteurs
S
Remplacez les fusibles
S
Remplacez les fusibles
S
*
S
Le réinstaller
S
*
S
*
S
*
Entretien
SYMPTOME: Le tapis du convoyeur ne veut pas se mettre en marche
S
Le disjoncteur du convoyeur est en position OFF (Arrêt)
S
Le fusible du circuit de contrôle est grillé
S
Le tapis est accroché à quelque chose dans le four
S
Le moteur d’entraînement du convoyeur est défectueux
S
Le contrôleur du moteur d’entraînement du con­voyeur est défectueux
*Indiqueun type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquementà un personnel qualifié. Plutôtque d ’intervenir person­nellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentantlocal Blodgett.Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommagerésultant d’une répara­tion ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!! Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
S
Le mettre sur ON (Marche)
S
Remplacerlefusible
S
Arrêter le four OFF (Arrêt), décrocher et libérer le tapis
S
*
S
*
49
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
CAUSE(S) PROB ABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME:Lebrûleurrefusedes’allumer
S
Le contrôle est sur OFF (Arrêt)
S
Le ou les moteurs de ventilation ne marchent pas
S
Le contrôle n’est pas réglé à une température supérieure à la température ambiante
S
Le robinet à gaz à réglage manuel est fermé
S
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas bien
S
Le contrôle est défectueux
SYMPTOME: Le four n’atteint pas la température désirée
S
Le four reçoit une pression de gaz insuffisante
S
Le disjoncteur de chauffage est sur OFF (Arrêt)
S
Le four n’est pas alimenté
S
Le ou les moteurs de ventilation ne fonctionnent pas
S
Thermocouple court-circuité
S
Interrupteur thermostatique de sûreté déréglé ou défectueux
S
Problème interne posé par le contrôle
S
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas bien
S
Tournez-le en position ON (Marche)
S
Le ou les moteurs de ventilations doivent tou­jours fonctionner. Vérifiez le commutateur de commande et/ou les fusibles.
S
Le régler à la température désirée
S
Ouvrir le robinet
S
*
S
*
S
S’adresser à la compagnie de distribution de gaz locale
S
Le mettre sur ON (Marche)
S
Remplacer les fusibles principaux
S
Vérifier les fusibles et/ou l’interrupteur de contrôle
S
*
S
*
S
*
S
*
SYMPTOME:Lebrûleurmarchedemanièresporadique
S
Commutateur de pression d’air déréglé
*Indiqueun type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquementà un personnel qualifié. Plutôtque d ’intervenir person­nellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentantlocal Blodgett.Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommagerésultant d’une répara­tion ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!! Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
50
S
*
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...