Owner’s manual
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Musta vee pump
Iegremdēj ama is
Užteršto vandens siurblys
Pompă pentru apă murdară
Помпа за мръсна вода
Pumpa za prljavu vodu
Dirty wate r pump
Pompa do wody brudnej
Čer padlo na znečištěnou vodu
Čer padlo na špinavú vodu
Szennyvízszivattyú
Črpalka za umazano vodoΑντ΄λία βρώμικου νε ρού
Page 2
4
2
1
5
3
Page 3
WP1001 1601 4001 7501
IMPORTANT NOTES
• To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
• Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
• This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
• The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
• If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3 cores with a socket and an earth cable.
• Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
• The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
• Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
• When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully.Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
1
Page 4
WP1001 1601 4001 7501
• Never leave the product connected to the power source
without supervision.
• The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
• Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
• This equipment can be used by children aged 8 years and
over
under as long as supervision is provided. People with
reduced physical or mental capabilities, as well as people
with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
• Never use the product close to combustibles.
• Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
• The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
• Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
2
Page 5
WP1001 1601 4001 7501
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
• Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
• PDo not use the pump in the swimming pools. Do not use the
pump in water bodies in which people are swimming.
• The pump is used to transfer dirty water. Do not use the pump
to transfer aggressive liquids such as petrol, greases,
chemicals, salt water.
• The pump is intended for transferring dirty water, in which
the diameter of the impurities is not greater than the
diameter indicated in the technical data. Larger impurities
can damage the pump or block the flow.
• The temperature of the pumped water must not exceed 35°C.
• Do not use the pump to transfer drinking water. Leakage of
lubricants may cause contamination of the water.
• Do not turn on the pump which is not immersed in water (no
water flow, dry-run).
• Do not leave the pump at a negative temperature.
• The pump is not designed for continuous operation. Do not
use the pump for more than 8 hours continuously.
• The pump must rest on the bottom or be secured with a rope
to the handle. Do not hang the pump on the power cord or on
the water drain hose.
• Provide a space of at least 40 x 40 x 50 cm around the pump so
that the float can freely move.
• To ensure the pump’s reliable operation, do not immerse the
pump base in the sludge, slit or other impurities.
• When connecting the pump to the power supply source,
3
Page 6
WP1001 1601 4001 7501
make sure that the plugs and electrical sockets are not
exposed to water flooding, and weather factors, such as rain.
4
Page 7
WP1001 1601 4001 7501
Device is compliant with EU directives:
-Low voltage directive (LVD)
-Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
produc t is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental informationAll unnecessary packaging has been omitted. We have tried to
make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam
(buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material
which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and
old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
5
Page 8
WP1001 1601 4001 7501
1. Handle 2. Body
3. Base 4. Float cable handle
5. Universal connector
Techn ical data
Spe cifica tion/ Model
Volt age
Max imum po wer
Max imum flo w
Max imum he ad
Max imum wo rking d epth
Max imum wa ter tem peratu re
Max imum si ze of par ticle s/imp uriti es
IPX p rotect ion cla ss
INS TALL ATION
The pump is intended for placement in the basement or other places exposed to flooding, or
immersing in a water body. Make sure that the float can move freely, is not blocked by other objects or
does not get stuck in the mud.
The device should work in a vertical position.
Make sure that the water can be drained to the desired location (check local regulations) before using
the pump.
The pump is equipped with a universal connector which allows for the connection of hoses with
different diameters. In case of connecting the 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’) or 19 mm (3/4’’) hose – cut off
the narrowest part of the connector, screw a connector with the diameter of 24.5 mm onto the thread,
then attach the hose quick-connector to the connec tor. In the case of 25 mm (1’’) hose – the hose must
be screwed in and pressed onto the universal connector. Secure the hose with a clamp. I n the case of 32
mm (1 ¼’’) hose, cut off the narrowest part of the connector together with the adjacent threaded
segment. Screw and push the hose onto the remaining connector, then secure it with a clamp.
The above-mentioned components, such as the connector, quick-connector, clamp and hose – are not
supplied with the device.
Always make sure that the pump, power cord and plug are not damaged before use. Make sure that the
turn-on point and the turn-off point are correctly set. It is worth checking the operation of the pump in
the barrel – whether the pump starts and stops when the float position is changed.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
PUM P OPERATION
The attachment of the float cable in the handle determines the turn-on/turn-off height. The upper
position determines when the pump will start operating. The lower position determines the pump
turn-off moment.
Place the pump on a hard surface or use a rope attached to the pump handle to hang it in the reservoir.
Connec t the pump to the power supply.
Pump starting and stopping depend on water level and float position.
CLE ANING A ND MAIN TENAN CE
Make sure that the pump is disconnected from the power supply before proceeding with maintenance.
If the pump is carried – wash the pump after each use.
When using the pump in one place, it is recommended to clean it once every 3 months.
The accumulated sludge can be washed with a pressure washer. Wipe the components with a cloth. Do
not use aggressive detergents, solvents or sharp objects.
Do not use the pump when the temperature is below 0°. Store the pump in a place where the
temperature is higher than 0°.
It is recommended to use the pump at least once every 3 months.
6
Page 9
WP1001 1601 4001 7501
WAŻNE INFORMACJE
• Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
• Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
• Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
• Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć I potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3 żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
• Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
POLSKI
7
Page 10
WP1001 1601 4001 7501
• Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.
• Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
• Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu I konserwacji
urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia I
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urz
dzeniem.ą
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
8
Page 11
WP1001 1601 4001 7501
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
• Pompa nie może być używana w basenach pływackich. Nie
należy używać pompy w wodzie, w której znajdują się ludzie.
• Pompa służy do przenoszenia brudnej wody. Nie używać
pompy do przenoszenia cieczy agresywnych, takich jak
benzyna, smary, środki chemiczne, słona woda.
• Pompa jest przeznaczona do przenoszenia wody brudnej, w
której średnica zanieczyszczeń jest nie większa niż średnica
wskazana w danych technicznych. Większe zanieczyszczenia
mogą uszkodzić pompę lub zablokować przepływ.
• Temperatura pompowanej wody nie może przekraczać 35
stopni C.
• Pompa nie może być używana do transportu wody pitnej.
Wyciek środków smarnych może spowodować
zanieczyszczenie cieczy.
POLSKI
9
Page 12
WP1001 1601 4001 7501
• Nie uruchamiać pompy nie zanurzonej w wodzie (bez
przepływu wody, na sucho).
• Nie pozostawiać pompy w temperaturze ujemnej.
• Pompa nie jest przystosowana do pracy ciągłej. Nie używać
pompy dłużej niż 8 godzin bez przerwy.
• Pompa musi opierać się leżąc na spodzie lub być
przymocowana sznurem do uchwytu. Nie zawieszać pompy
na przewodzie zasilającym ani na wężu odprowadzającym
wodę.
• Pompa powinna mieć co najmniej 40 x 40 x 50 cm swobody,
by pływak mógł swobodnie się przemieszczać.
• Aby pompa mogła pewnie pracować, podstawa pompy nie
powinna być zanurzona w mule, szlamie i innych
zanieczyszczeniach.
• Podłączając pompę do źródła zasilania, należy upewnić się, że
wtyki, gniazda elektryczne nie są narażone na zalanie wodą,
oraz na działanie czynników atmosferycznych, jak deszcz.
10
Page 13
WP1001 1601 4001 7501
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna- Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lok alnego systemu zbiórk i odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzysk ać
bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z
o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunktaudio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnegoOpakowanie zawiera tylko niezbędne
elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łat we
do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i
polietylen (torebki, arkusz ochronny). Ur ządzenie w yprodukowano z materiałów, które
można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną
firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów
opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
POLSKI
Produkt został wyprodukowany z wysok iej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
11
Page 14
WP1001 1601 4001 7501
1. Uchwyt 2. Korpus
3. Podstawa 4. Uchw yt kabla pływaka
5. Łącznik uniweralny
Dan e techniczne
Spe cyfik acja/ Model
Nap ięcie
Moc m aksym alna
Mak symal ny prze pływ
Mak symal na wyso kość po dnosz enia
Mak symal na głęb okość p racy
Mak symal na temp eratu ra wody
Mak symal na wiel kość ci ał obcy ch
Sto pień oc hrony IP X
INS TALACJA
Pompa jest przeznaczona do ustawiania w piwnicy cz y innych miejscach narażonych na zalanie, albo
zanurzona w zbiorniku wodnym. Należ y upewnić się, że pływak może swobodnie się poruszać, nie
został zablokowany przez inne przedmioty cz y nie ugrzązł w błocie.
Urządzenie powinno pracować w pozycji pionowej.
Przed uż yciem pompy upewnić się, że woda może być odprowadzona w wybrane miejsce (sprawdzić
przepisy lokalne).
Pompa została wyposażona w łącznik uniwersalny, który umożliwia podłączenie węży o różnych
średnicach. W przypadku chęci podłączenia węża 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – należy
odciąć najwęższą część łącznika, na gwint nak ręcić łącznik o średnic y 25,4 mm, następnie do łącznika
przymocować szybkozłącze węża. Dla węża 25 mm (1’’) – wąż należ y wkręcić i wcisnąć na łącznik
uniwersalny. Zabezpieczyć wąż opaską zaciskową. W przypadku węża 32 mm (1 ¼’’), odciąć najwęższą
część łącznika razem z przyległym segmentem z gwintem. Na pozostały łącznik wkręcić i wcisnąć wąż,
następnie zabezpiecz yć opaską zaciskową.
Wymienione wyżej elementy, jak łącznik, szybkozłącze, opaska zaciskowa, wąż – nie są dostarczane
razem z urządzeniem.
Przed uż yciem zawsze należ y sprawdzić czy pompa, przewód zasilający, wtyczka nie są uszkodzone.
Upewnić się, że punkt włączania i punkt wyłączania zostały poprawnie ustawione. Warto sprawdzić
działanie pompy w beczce, czy pompa uruchamia się i zatrz ymuje prz y zmianie pozycji pływaka.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
UŻYTKOWANIE POMPY
Zamocowanie kabla pływaka w uchwycie determinuje wysokość włączeniową i wyłączeniową. Pozycja
górna określa, kiedy pompa zacznie pracować. Pozycja dolna określa moment wyłączenia pompy.
Ustawić pompę na twardym podłożu lub użyć liny przymocowanej do uchwytu pompy do zawieszenia
jej w zbiorniku.
Podłączyć pompę do zasilania.
Uruchomienie i zatr zymanie pompy zależy od poziomu wody i położenia pływaka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych upewnić się, że pompa została odłączona od zasilania.
Jeżeli pompa jest przenoszona – należ y umyć pompę po każdym użyciu.
W przypadku używania pompy stacjonarnie, zaleca się by wyczyścić ją raz na 3 miesiące.
Nagromadzone osady można myć myjką ciśnieniową. Elementy przecierać ściereczką. Nie używać
agresywnych detergentów, rozpuszczalników ani ostrych przedmiotów.
Nie uży wać pompy kiedy temperatura spada poniżej 0 stopni. Przechowywać pompę w miejscu, gdzie
temperatura jest wyższa niż 0 stopni.
Zaleca się użycie pompy co najmniej raz na 3 miesiące.
12
Page 15
WP1001 1601 4001 7501
DŮLEŽITÁ INFORMACE
• Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit I později
během používání výrobku.
• Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která
splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
• Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
• Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je
prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte
uzemnění zásuvky.
• Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
• K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
• Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
• Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo
kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu
elektrickým proudem.
13
Page 16
WP1001 1601 4001 7501
• Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
• Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
• Nepokládejte je na jiný přístroj.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
• Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
• Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
14
Page 17
WP1001 1601 4001 7501
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
• Čerpadlo se nesmí používat v plaveckých bazénech.
Nepoužívejte čerpadlo ve vodě, ve které jsou přítomni lidé.
• Čerpadlo slouží k čerpání znečištěné vody. Čerpadlo
nepoužívejte k přepravě agresivních kapalin, jako je benzín,
maziva, chemikálie, slaná voda.
• Čerpadlo je určeno k přepravě znečištěné vody, jejíž průměr
není větší než průměr uvedený v technických údajích. Větší
nečistoty mohou poškodit čerpadlo nebo blokovat průtok.
• Teplota čerpané vody nesmí překročit 35 stupňů C.
• Čerpadlo se nesmí používat k přepravě pitné vody. Únik
maziva může kontaminovat kapalinu.
• Nespouštějte čerpadlo, pokud není ponořeno ve vodě (bez
průtoku vody, na sucho).
• Nenechávejte čerpadlo v minusových teplotách.
• Čerpadlo není určeno pro nepřetržitý provoz. Čerpadlo
nepoužívejte nepřetržitě déle než 8 hodin.
• Čerpadlo musí ležet na spodní straně nebo být připevněno k
rukojeti pomocí lana. Nezavěšujte čerpadlo za napájecí kabel
nebo vypouštěcí hadici.
• Čerpadlo by mělo mít volný prostor alespoň 40 x 40 x 50 cm,
aby se plovák mohl volně pohybovat.
• Aby čerpadlo fungovalo spolehlivě, neměla by být základna
čerpadla ponořena do bahna, kalu a jiných nečistot.
• Při připojování čerpadla ke zdroji energie se ujistěte, že
zástrčky a elektrické zásuvky nejsou vystaveny zaplavení
vodou a povětrnostním vlivům, jako je déšť.
15
Page 18
WP1001 1601 4001 7501
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
-Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
-O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalov ých materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
16
Page 19
WP1001 1601 4001 7501
1. Rukojeť 2. Pouzdro
3. Podstavec 4. Držák plovákového kabelu
5. Univerzální konektor
Techn ické údaje
Spe cifika ce / Mode l
Nap ětí
Max imáln í výkon
Max imáln í průto k
Max imáln í výšk a výtla ku
Max imáln í praco vní hlo ubka
Max imáln í teplo ta vody
Max imáln í velik ost ciz ích těl es
Stu peň kr ytí IPX
INS TALACE
Čerpadlo je určeno k umístění do sklepa nebo jiných míst náchylných k zaplavení nebo je určeno k
umístění do vodní nádrže. Ujistěte se, že se plovák může volně pohybovat, není blokován jinými
předměty nebo neuvízl v bahně.
Zařízení by mělo pracovat ve svislé poloze.
Před použitím čerpadla se ujistěte, že voda může být vypuštěna na zvolené místo (zkontrolujte místní
předpisy).
Čerpadlo je v ybaveno univerzálním konektorem, který umožňuje připojení hadic různých průměrů.
Pokud chcete připojit hadici 13 mm (1/2''), 15 mm (5/8''), 19 mm (3/4'') - odřízněte nejužší část
konektoru, přišroubujte konektor pomocí konektoru se závitem o průměru 25,4 mm, poté na konektor
nasaďte hadicovou rychlospojku. Pro hadici 25 mm (1'') - hadici je třeba zašroubovat a zatlačit na
univerzální spojku. Zajistěte hadici hadicovou svorkou. V případě hadice o průměru 32 mm (1 ¼’’)
odřízněte nejužší část konektoru spolu s přilehlou závitovou částí. Na zbývající konektor našroubujte a
zatlač te hadici, poté ji zajistěte svorkou.
Výše uvedené prvky, jako je konektor, rychlospojka, spona, hadice - nejsou součástí dodávky.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda čerpadlo, napájecí kabel a zástrčk a nejsou poškozeny. Ujistěte se,
že bod zapnutí a bod v ypnutí jsou správně nastaveny. Vyplatí se zkontrolovat chod čerpadla v sudu,
zda se čerpadlo spustí a zastaví při změně polohy plováku.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
POU ŽÍVÁNÍ ČERPAD LA
Upevnění kabelu plováku v držáku určuje výšku zapnutí a vypnutí. Horní poloha určuje, kdy se
čerpadlo spustí. Spodní poloha určuje ok amžik vypnutí čerpadla.
Postavte čerpadlo na pevný povrch nebo jej zavěste do nádrže pomocí lana připevněného k rukojeti
čerpadla.
Připojte čerpadlo ke zdroji napájení.
Spuštění a zastavení čerpadla závisí na hladině vody a poloze plováku.
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Před zahájením jakékoli údržby se ujistěte, že je čerpadlo odpojeno od napájení.
Pokud budete čerpadlo přemisťovat - po každém použití čerpadlo umyjte.
Při stacionárním používání čerpadla se doporučuje provést jeho čištění každé 3 měsíce.
Nahromaděné usazeniny lze omýt tlakovou myčkou. Části čerpadla otřete hadříkem. Nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla ani ostré předměty.
Nepoužívejte čerpadlo, pokud teplota klesne pod 0 stupňů. Čerpadlo skladujte na místě, kde je teplota
vyšší než 0 stupňů.
Čerpadlo se doporučuje používat alespoň jednou za 3 měsíce.
17
Page 20
WP1001 1601 4001 7501
18
Page 21
WP1001 1601 4001 7501
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
• Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
• Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
• Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
• Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
• Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho. Uistite sa, že je
predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so zásuvkou so
uzemňovacím kolíkom.
• Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
• Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky
spúšťať.
• Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite
zo zásuvky
tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte
napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla
poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže
19
Page 22
WP1001 1601 4001 7501
dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
• Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do
zásuvky bez dozoru.
• Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
• Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
• Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo
domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
• Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
• Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
• Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená
20
Page 23
WP1001 1601 4001 7501
oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
• Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
• Nikdy nedopĺňajte do nádrže vodu, pokiaľ je zariadenie
pripojené k prúdu. Nedopĺňajte vodu rovno z kohútika,
odporúčame použitie priloženej odmerky. Neprekračujte
úroveň MAX.
• Do nádrže nalievajte len a výhradne vodu. Žehlička disponuje
zabudovaným filtrom proti vodnému kameňu a je
prispôsobená na používanie vody z kohútika. Avšak pokiaľ je
voda tvrdá, odporúča sa používanie demineralizovanej vody.
Do vody nepridávajte žiadne látky, ako sú parfumy, škrob,
ocot, odstraňovač vodného kameňa apod.
• Pokiaľ žehlička nebude dlhšiu dobu používaná, vylejte z
nádrže vodu.
• Žehličku odkladajte vo vertikálnej polohe.
• Nežehlite látky, ktoré k tomu nie sú určené, napr. syntetiká
(elastan, spandex apod.) alebo potlače na oblečení.
• Zo žehličky uniká horúca para. Počas žehlenia a vyrovnávania
látok zachovávajte zvláštnu opatrnosť, zvlášť keď k tomu
používate silný parný ráz. Nežehlite oblečenie na osobe.
• Žehliaca plocha chladne veľmi pomaly. Do doby úplného
vychladnutia žehličky ju umiestnite na bezpečnom mieste
mimo dosah detí a znemožňujúcim náhodný dotyk.
21
Page 24
WP1001 1601 4001 7501
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
-Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD)
-Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa
na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyetylén (vreck á, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú
rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batér ií a nepotrebných
zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
rec yklovať a znovu použiť.
22
Page 25
WP1001 1601 4001 7501
1. Držiak 2. Korpus
3. Podstavec 4. Držiak kábla plaváka
5. Univerzálna spojka
Techn ické parametre
Špe cifiká cia/M odel
Nap ätie
Max imáln y výkon
Max imáln y priet ok
Max imáln a výšk a zdvihu
Max imáln a hĺbka p oužív ania
Max imáln a teplo ta vody
Max imáln a veľko sť cudz ích tel ies
Stu peň och rany kr ytom IP X
MON TÁŽ
Čerpadlo je určené na umiestnenie v suterénoch, pivniciach, alebo na iných miestach, ktoré môžu byť
zaplavené, alebo ponorené do vodnej nádrže. Skontrolujte, či sa plavák môže slobodne pohybovať, či
nie je blokovaný inými predmetmi, alebo či neuviazol v bahne.
Zariadenie musí pracovať v zvislej polohe.
Pred spustením čerpadla skontrolujte, či prečerpávaná voda môže byť vyvádzaná na vybrané miesto
(skontrolujte miestne predpisy a normy).
Čerpadlo má univerzálnu spojku, vďaka ktorej sa dajú pripojiť hadice s rôznymi priemermi. Keď chcete
pripojiť hadicu 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – odstrihnite najužšiu časť spojky, na závit
zaskrutkujte spojku s priemerom 25,4 mm, a následne k spojte upevnite rýchlospojku hadice. V prípade
hadice 25 mm (1’’) – hadica musí byť zaskrutkovaná a zatlačená na univerzálnu spojku. Hadicu zaistite
sťahovacou páskou. V prípade hadice 32 mm (1 ¼’’) – odrežte najužšiu časť sojky spolu s priliehajúcim
segmentom so závitom. Na zostávajúcu spojku zaskrutkujte a zatlačte hadicu, a potom ju zaistite
sťahovacou páskou.
Vyššie spomenuté pr vky, ako spojka, rýchlospojka, sťahovacia páska, hadica – nie sú dodávané spolu
so zariadením.
Pred použitím vždy skontrolujte, či nie je poškodené čerpadlo, napájací k ábel ani zástrčka.
Skontrolujte, či bod spúšťania a bod vypínania sú správne nastavené. Odporúčame, aby ste
skontrolovali činnosť čerpadla v sude, či sa čerpadlo pri zmene polohy plaváka spúšťa a v ypína.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
POU ŽÍVANIE ČERPADLA
Upevnenie kábla plaváka v držiaku rozhoduje o výške spúšťania a vypínania. Horná poloha určuje, kedy
sa čerpadlo spustí. Horná poloha určuje, kedy sa čerpadlo vypne.
Položte čerpadlo na tvrdý podklad alebo použite vhodný špagát na upevnenie k dr žiaku čerpadla na
zavesenie v nádrži.
Pripojte čerpadlo k el. napätiu.
Spustenie a zastavenie čerpadla závisí od hladiny vody, tzn. od polohy plaváka.
ČIS TENIE A ÚDRŽBA
Pred tým, než začnete vykonávať údržbu či servis, vždy sa najprv uistite, či je čerpadlo odpojené od el.
napätia.
Keď čerpadlo prenášate, umyte ho vždy po každom jednom použití.
Ak čerpadlo používate tr valo na jednom mieste, odporúčame, aby ste ho čistili aspoň raz za 3 mesiace.
Nahromadené usadeniny môžete umývať vysokotlakovým čističom. Jednotlivé prvky poutierajte
handričkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani ostré predmety.
Čerpadlo nepoužívajte, keď teplota klesne pod 0 °C. Čerpadlo uschovávajte na mieste s plusovou
teplotou, tzn. kde teplota neklesá pod 0 °C.
Odporúčame, aby ste čerpadlo použili aspoň raz za 3 mesiace.
23
Page 26
WP1001 1601 4001 7501
24
Page 27
WP1001 1601 4001 7501
FONTOS INFORMÁCIÓK
• A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el
a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem
megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget
nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék
jövőbeni használata során is használni tudja.
• A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
• A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékeknek
megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
• Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális teljesítményét.
• Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító
vezetéke 3-eres földelt, az aljzat pedig földelőtüskével
rendelkezik.
• Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
• A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval
vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító
készülékkel nem használható.
• Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
• A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték
megsérülhet,szélsőséges esetekben halállal járó áramütést
okozhat.
25
Page 28
WP1001 1601 4001 7501
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg
csatlakoztatva van az aljzathoz.
• A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
• A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
• A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül
a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
• Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
• A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
• A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
• A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel
hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a
gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel
rendelkező
személy cserélheti ki.
• Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
26
Page 29
WP1001 1601 4001 7501
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás
a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
• A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
• A szivattyú nem használható úszómedencében. Ne használja
a szivattyút olyan helyen, ahol emberek tartózkodnak.
• A szivattyú szennyezett víz szivattyúzására szolgál. Ne
használja a szivattyút maró hatású folyadékok, például
benzin, kenőanyagok, vegyszerek, sós víz szivattyúzására.
• A szivattyút olyan szennyezett víz szivattyúzására tervezték,
amelyben a szennyeződések átmérője nem haladja meg a
műszaki adatokban feltüntetett átmérőt. A nagyobb
szennyeződések károsíthatják a szivattyút, vagy elzárhatják
az áramlást.
• A szivattyúzott víz hőmérséklete nem haladhatja meg a 35 °C ot.
• Tilos a szivattyút ivóvíz szivattyúzására használni. A
kenőanyagok szivárgása a folyadék szennyeződését
okozhatja.
• Ne működtesse a szivattyút, amikor nincs vízbe merítve
(nincs vízáramlás, szárazon működik).
• Ne hagyja a szivattyút fagypont alatti hőmérsékleten.
• A szivattyú nem alkalmas folyamatos működésre. Ne
használja a szivattyút 8 óránál hosszabb ideig.
• A szivattyú a talpán álljon vagy legyen felfüggesztve kötéllel
a fogantyúnál fogva. Ne függessze fel a szivattyút a
tápvezetékre vagy a vízelvezető csőre.
• A szivattyú legalább 40 x 40 x 50 cm szabad teret igényel,
hogy az úszó szabadon mozoghasson.
• A szivattyú biztonságos működése érdekében a szivattyú
alját nem szabad iszapba vagy más szennyeződésbe
27
Page 30
WP1001 1601 4001 7501
meríteni.
• Amikor a szivattyút áramforráshoz csatlakoztatja, győződjön
meg arról, hogy a dugaszok, az elektromos aljzatok
nincsenek kitéve vízzel való elöntésnek, és nincsenek kitéve
légköri csapadéknak.
28
Page 31
WP1001 1601 4001 7501
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek
megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic
compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros
hatásait ak adályozza meg.
Környezetvédelmi információkA csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket
tartalmaz. Minden erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három
komponense könnyel elkülöníthető legyen: kar ton (doboz), polisztirol (belső védelem) és
polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre
szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi
csomagolóanyagok, elhasznált elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására
vonatkozó előírások betartása szükséges.
A termék k iváló minoségu, újrahasznosítható anyagokból és alk atrészekbol készült.
29
Page 32
WP1001 1601 4001 7501
1. Fogantyú 2. Ház
3. Alap 4. Úszókábel-tartó
5. Univerzális csatlakozó
Műs zaki adatok
Spe cifiká ció/M odell
Fesz ültsé g
Max imáli s telje sítmé ny
Max imáli s áraml ás
Max imáli s emelé si maga sság
Max imáli s üzemi m élysé g
Max imáli s vízhő mérsé klet
Ide gen tes tek max imáli s mérete
IPX vé detts égi szi nt
TEL EPÍTÉ S
A szivattyú úgy lett megtervezve, hogy pincében vagy más, elárasztásnak kitett helyen vagy
víztározóba merítve működhessen. Győződjön meg arról, hogy az úszó szabadon mozog, nem
korlátozzák más tárgyak, valamint, hogy nem akadt el sárban.
A készüléknek függőleges helyzetben kell működnie.
A szivattyú használata előtt győződjön meg, hogy a víz a kívánt helyre átszivattyúzható (ellenőrizze a
helyi előírásokat).
A szivattyú univerzális csatlakozóval rendelkezik, amely lehetővé teszi különböző átmérőjű tömlők
csatlakoztatását. Ha 13 mm-es (1/2’’), 15 mm-es (5/8’’), 19 mm-es (3/4’’) tömlőt szeretne csatlakoztatni
– vágja le a csatlakozó legszűkebb részét, csavarjon fel a menetre egy 25,4 mm-es átmérőjű
csatlakozót, majd csatlakoztassa a tömlő gyorscsatlakozóját a csatlakozóhoz. 25 mm- es (1’’) tömlő
esetén a tömlőt be kell csavarni, és rá kell nyomni az univerzális csatlakozóra. Rögzítse a tömlőt
szorítóbilinccsel. 32 mm-es (1 ¼’’) tömlő esetén vágja le a csatlakozó legszűkebb részét a szomszédos
menetes szegmenssel együtt. Csavarozza fel a tömlőt a megmaradt csatlakozóra, majd rögzítse egy
szorítóbilinccsel.
A fent említett alkatrészeket, mint például a csatlakozót, a gyorscsatlakozót, a szorítóbilincset, a
tömlőt – a készlet nem tartalmazza.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a szivattyú, a tápkábel és a dugó sérülésmentes-e. Győződjön
meg, hogy a bek apcsolási és kikapcsolási pont megfelelően van beállítva. Érdemes ellenőrizni a
szivattyú működését egy hordóban, hogy a szivattyú elindul- e és leáll-e az úszó helyzetének
megváltoztatásakor.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
SZI VATTYÚ MŰKÖDÉSE
Az úszó kábelének tartóban való rögzítése határozza meg a be- és k ikapcsolási magasságot. A felső
pozíció határozza meg, hogy a szivattyú mikor kapcsol be. Az alsó pozíció határozza meg a szivattyú
kikapcsolásának időpontját.
Helyezze a szivattyút kemény felületre, vagy a fogantyúra rögzített kötél segítségével akassza a
tartályba.
Csatlakoztassa a szivattyút áramforráshoz.
A szivattyú elindítása és leállítása a vízszinttől és az úszó helyzetétől függ.
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A karbantartási munka megkezdése előtt győződjön meg, hogy a szivattyú ki van- e húzva a
konnektorból.
Ha a szivattyút áthelyezi – minden használat után mossa meg.
Ha a szivattyút egy helyen használja, ajánlatos azt 3 havonta egyszer megtisztítani.
A felgyülemlett iszap nagynyomású mosóval eltávolítható. Törölje le az alk atrészeket egy ronggyal. Ne
használjon agresszív hatású tisztítószereket, oldószereket vagy éles tárgyakat.
Ne használja a szivattyút, ha a hőmérséklet 0 fok alá csökken. A szivattyút olyan helyen tárolja, ahol a
hőmérséklet 0 foknál magasabb.
Ajánlott a szivattyút 3 havonta legalább egyszer használni.
30
Page 33
WP1001 1601 4001 7501
POMEMBNE INFORMACIJE
• Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
• Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
• Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki
odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
• Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
• Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno
spotikanje. Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen,
trožilni s ozemljeno vtičnico .
• Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
• Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom,
daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo
lahko avtomatsko izklopi.
• Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
izklopiti iz napajanja.
• Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko
poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo
pride do smrtonosnega električnega udara.
• Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez
nadzora.
31
Page 34
WP1001 1601 4001 7501
• Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
• Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
• Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
• Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med.
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
• Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
• Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
• Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko
pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri
proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se
preprečijo morebitne nevarnosti.
• Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
• Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
32
Page 35
WP1001 1601 4001 7501
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter
nevarnosti za človekovo zdravje.
• Črpalka ni namenjena uporabi v bazenih. Črpalke ne
uporabljati, ko so ljudje v vodi.
• Črpalka je namenjena prenašanju umazane vode. Črpalke ne
uporabljati za prenašanje agresivnih tekočin, kot so bencin,
maziva, kemijska sredstva, slana voda.
• Črpalka je namenjena prenašanju umazane vode, pri čemer
premer onesnaževal v vodi ne sme presegati premera
navedenega v tehničnih podatkih. Večja onesnaževala lahko
poškodujejo črpalko oz. zamašijo pretok.
• Temperatura črpane vode ne sme presegati 35 stopinj Celzija.
• Črpalke ne uporabljati za prenašanje pitne vode. Uhajajoča
maziva lahko onesnažijo tekočino.
• Črpalke ne vklopiti, če ni potopljena v vodo (brez pretoka, na
suhem).
• Črpalke ne pustiti stati pri temperaturi pod ničlo.
• Črpalka ni primerna za neprekinjeno delovanje. Črpalke brez
premora ne uporabljati dlje kot 8 ur.
• Črpalka se mora opirati na podlago oz. ko je treba z vrvijo
pritrditi k držalu. Ne obešati črpalke na napajalnem kablu ali
cevi za odvajanje vode.
• Zagotoviti vsaj 40 x 40 x 50 cm svobodnega prostora za
premikanje plovca.
• Za učinkovito delovanje črpalke je treba zagotoviti, da
osnovni del naprave ni potopljen v blato ali druga
onesnaževala.
• Ob priklopu črpalke na vir napajanja se je treba prepričati, da
vtiči in električne vtičnice niso izpostavljene tveganju
zalivanja ter vplivu vremenskih razmer, npr. dežja.
33
Page 36
WP1001 1601 4001 7501
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne elektricne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izk ljučiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okoljaKomplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da
bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena
(zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, k i se
lahko recik lirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno
uporabljamo. Upoštevati je treba lok alne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih
baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
34
Page 37
WP1001 1601 4001 7501
1. Držalo 2. Ohišje
3. Podstavek 4. Držalo za kabel plovca
5. Univerzalna sponka
Tehni čni pod atki
Spe cifika cija/ Model
Nap etost
Mak simal na moč
Mak simal en pret ok
Mak simal na viši na dvig anja
Mak simal na delo vna glo bina
Mak simal na temp eratu ra vode
Mak simal na veli kost tu jih del cev
Raz red zaš čite IPX
INŠ TALACIJA
Črpalko je treba postaviti v kleti ali katerem koli drugem mestu, kjer obstaja tveganje poplave oz. jo
potopiti v rezer voarju vode. Prepričati se, da se plovec svobodno premika, ni zagozden z drugimi
predmeti oz. zataknjen v blatu.
Napravo je priporočeno uporabljati v pokončni legi.
Pred uporabo črpalke se je treba prepričati, da je vodo mogoče odvesti na izbrano lokacijo (preveriti
lokalne predpise).
Črpalka je opremljena z univerzalno sponko, k i omogoča priklop cevi z različnimi premeri. Če je
potrebno priklopiti cev 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – odrezati najožji del sponke, priviti
sponko s premerom 25,4 mm, nato pa k sponki pritrditi hitri spojko cevi. Za cev 25 mm (1’’) – priviti cev
in pritisniti univerzalno sponko. Cev zaščititi z objemko. Za cev 32 mm (1 ¼’’) - odrezati najožji del
sponke skupaj z navojem. K ostalemu delu sponke priviti cev in zaščititi z objemko.
Zgoraj omenjeni deli: sponk a, hitra spojka, objemka in cev niso priloženi napravi.
Pred uporabo naprave se je treba prepričati, da črpalka, napajalni kabel in vtič niso poškodovani.
Prepričati se, da sta stikalo za vklop in izklop pravilno nastavljena. Priporočeno je preverjanje
delovanja črpalke v sodi - ali se črpalka vklopi in ustavi ob spremembi položaja plovca.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
UPO RABA ČRPALKE
Položaj kabla plovca določa višino, na k ateri se črpalka vklopi in izklopi. Zgornji položaj določa
trenutek vklopa črpalke. Spodnji položaj pa določa trenutek izklopa črpalke.
Postaviti črpalko na trdi podlagi oz. jo z vrvijo, k i je pritrjena k držalu obesiti v rezervoarju vode.
Priklopiti črpalko na napajanje.
Zagon in ustavitev črpalke sta odvisna od nivoja vode in položaja plovca.
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽEVANJE
Pred začetkom vzdrževalnih del se je treba prepričati, da je črpalka odklopljena od napajanja.
Če se črpalka uporablja na različnih lokacijah - očistiti jo po vsaki uporabi.
Če se črpalka uporablja na enem mestu, jo je priporočeno čistiti vsaj enkrat na 3 mesece.
Zbrane usedline se lahko odstranijo s tlačno čistilko. Dele obrisati s krpo. Ne uporabljati jedkih
detergentov, topil in ostrih predmetov.
Črpalke ne uporabljati, ko temperatura pade pod ničlo. Shranjevati črpalko pri temperaturi nad ničlo.
Priporočeno je uporabljati črpalko vsaj enkrat na 3 mesece.
35
Page 38
WP1001 1601 4001 7501
36
Page 39
WP1001 1601 4001 7501
VAŽNA OBAVIJEST
• Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje I slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom
kasnijeg korištenja proizvoda.
• Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
• Uređaj mora biti priključen isključivo u uzemljenu utičnicu s
obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
• Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
• Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce I okidanje. Provjerite je li kabel uzemljen, s 3 žicama, I
utičnicom s uzemljenjem.
• Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
• Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može
automatski uključiti uređaj.
• Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređ aj iz jedinice napajanja.
• Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
dovesti do fatalnog strujnog udara.
• Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
37
Page 40
WP1001 1601 4001 7501
• Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju I održavanju.
• Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
• Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima I
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti I
održavati opremu.
• Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
• Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
• Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti
kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili
kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
• Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
• Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja I
38
Page 41
WP1001 1601 4001 7501
ugroziti sigurnost korištenja.
• Pumpa se ne smije koristiti u bazenima. Nemojte koristiti
pumpu u vodi gdje su prisutni ljudi.
• Pumpa se koristi za nošenje prljave vode. Nemojte koristiti
pumpu za prijenos agresivnih tekućina kao što su benzin,
maziva, kemikalije, slana voda.
• Pumpa je dizajnirana za nošenje vode s nečistoćama, čiji
promjer nije veći od promjera navedenog u tehničkim
podacima. Veći zagađivači mogu oštetiti pumpu ili blokirati
protok.
• Temperatura vode koja se crpi ne smije biti veća od 35
stupnjeva C.
• Pumpa se ne smije koristiti za transport pitke vode. Curenje
maziva može kontaminirati tekućinu.
• Nemojte pokretati pumpu kada nije uronjena u vodu (bez
protoka vode, suho).
• Ne ostavljajte pumpu na niskim temperaturama.
• Pumpa nije predviđena za kontinuirani rad. Nemojte koristiti
pumpu duže od 8 sati neprekidno.
• Pumpa mora biti naslonjena na donju stranu ili biti
pričvršćena za ručku užetom. Nemojte vješati pumpu s
kabela za napajanje ili odvodnog crijeva.
• Pumpa treba imati najmanje 40 x 40 x 50 cm zazora kako bi se
plovak mogao slobodno kretati.
• Kako bi pumpa radila pouzdano, baza pumpe ne bi trebala
biti potopljena u mulj, mulj i druge nečistoće.
• Prilikom spajanja pumpe na izvor napajanja pazite da utikači i
električne utičnice nisu izloženi poplavi vodom i utjecaju
vremenskih uvjeta, poput kiše.
39
Page 42
WP1001 1601 4001 7501
Uredaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski elektricni uredaj - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proiz vod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lok alnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okolišaPaket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da
tri komponente materijala za pak iranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena
(zaštita iznutra) i polietilen (vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se
mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke.
Poštujte lokalne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
40
Page 43
WP1001 1601 4001 7501
1. Drška 2. Tijelo
3. Baza 4. Držač kabela s plovkom
5. Univerzalni konektor
Tehni čki podaci
Spe cifika cija/ Model
Nap etost
Mak simal na snag a
Mak simal ni prot ok
Mak simal na visi na podi zanja
Mak simal na radn a dubin a
Mak simal na temp eratu ra vode
Mak simal na veli čina st ranih t ijela
IPX s tupan j zašti te
MON TAŽA
Pumpa je predviđena za postavljanje u podrum ili druga mjesta sklona poplavama, ili je predviđena za
postavljanje u vodospremu. Pazite da se plovak može slobodno k retati, da ga ne blokiraju drugi
predmeti ili da se zaglavi u blatu.
Uređaj bi trebao raditi u uspravnom položaju.
Prije uporabe pumpe, provjerite može li se voda ispustiti na odabrano mjesto (provjerite lokalne
propise).
Pumpa je opremljena univerzalnim konektorom koji vam omogućuje spajanje crijeva različitih
promjera. Ako želite spojiti crijevo od 13 mm (1/2''), 15 mm (5/8''), 19 mm (3/4'') - odrežite najuži dio
konektora, pričvrstite konektor sa promjera 25,4 mm na navoju, zatim pričvrstite brzu spojnicu crijeva
na spojnicu. Za crijevo od 25 mm (1'') - crijevo treba uvrnuti i pritisnuti na univerzalnu spojnicu.
Pričvrstite crijevo stezaljkom za crijevo. Za crijevo od 32 mm (1 1/4 in.) izrežite najuži dio spojnice
zajedno sa susjednim dijelom s navojem. Zavrnite crijevo na preostali konektor i gurnite ga unutra, a
zatim ga pričvrstite stezaljkom.
Gore navedeni elementi, kao što su konektor, brza spojnica, stezaljka, crijevo - ne isporučuju se s
uređajem.
Prije uporabe uvijek provjerite da pumpa, strujni kabel i utikač nisu oštećeni. Provjerite jesu li točno
postavljena točka uključivanja i točka isk ljučivanja. Vrijedno je provjeriti rad pumpe u bačvi, da li se
pumpa pokreće i zaustavlja kada se promijeni položaj plovk a.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
UPOTREBA PUMPE
Učvršćivanje kabela za plovak u držač određuje visinu urezivanja i izrezivanja. Gornji položaj određuje
kada će pumpa početi raditi. Donji položaj određuje kada je pumpa isključena.
Postavite pumpu na čvrstu površinu ili upotrijebite uže pričvršćeno za ručku pumpe kako biste je
objesili na spremnik.
Spojite pumpu na napajanje.
Početak i zaustavljanje pumpe ovisi o razini vode i položaju plovka.
ČIŠ ĆENJE I O DRŽAVANJE
Prije početka bilo kakvog održavanja, provjerite je li pumpa isključena iz napajanja.
Ako je pumpa pomaknuta - operite pumpu nakon svake upotrebe.
Kada se pumpa koristi u stacionarnom stanju, preporuča se čišćenje svak a 3 mjeseca.
Nakupljeni sedimenti mogu se isprati visokotlačnim peračem. Obrišite dijelove krpom. Nemojte
koristiti jake deterdžente, otapala ili oštre predmete.
Nemojte koristiti pumpu kada temperatura padne ispod 0 stupnjeva. Čuvajte pumpu na mjestu gdje je
temperatura iznad 0 stupnjeva.
Preporuča se korištenje pumpe najmanje jednom svaka 3 mjeseca.
41
Page 44
WP1001 1601 4001 7501
42
Page 45
WP1001 1601 4001 7501
• Πρίν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
• Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά στην πρίζα με
τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που
αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
• Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
• Ανχρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση έχει γείωση,
με 3 σύρματα και την πρίζα με ακροδέκτη γείωσης.
• Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή
επιφάνεια.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η
οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
• Πριναπό τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
• Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το
43
Page 46
WP1001 1601 4001 7501
τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη.
• βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το
καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο,
και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε
ηλεκτροπληξία.
• Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην
πρίζα χωρίς εποπτεία.
• Ησυσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
• Ηπαρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή.
• Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
• Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών
συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε
συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα
κάμπινγκ κλπ.).
• Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
44
Page 47
WP1001 1601 4001 7501
κατσκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή
τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
• Ποτέ μην γεμίσετε τη δεξαμενή νερού αν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στη ηλεκτρική ενέργεια. Μην γεμίσετε τη
δεξαμενή νερού κάτω από τη βρύση, προτείνεται να γεμίσετε
τη δεξαμενή με χρήση τη δοσομετρική σκευή. Μη υπερβείτε
τη στάθμη ΜΑΧ της δεξαμενής νερού.
• να χύνετε στη δεξαμενή μόνο και αποκλειστικά νερό. Το
σίδερο έχει ενσωματωμένο φίλτρο προστασίας από ασβέστη
και είναι προσαρμοσμένο για χρήση του νερού βρύσης. Αν
όμως το νερό είναι σκληρό προτείνεται να χρησιμοποιήσετε
απιονισμένο νερό. Μην προσθέσετε καμία ουσία στο νερό
όπως αρώματα, άμυλο, ξύδι, ουσία αφαίρεσης ιζημάτων κλπ.
• Αν το σίδερο μη χρησιμοποιηθεί περισσότερο καιρό πρέπει
να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού.
• Πρέπι να αφήσετε τι σίδερο στην κάθετη θέση.Μην
σιδερώσετε υφάσματα τα οποία δεν προορίζονται για
σιδέρωμα π.χ. συνθετικά πλεκτά (ελάσταν, σπάνδεξ κπλ.) ή
45
Page 48
WP1001 1601 4001 7501
εκτυπώσεις πάνω στα ρούχα.
• Από το σίδερο βγαίνει ζεστός υδρατμός Πρέπει να είστε
ειδικά προσεκτικοί όταν σιδερώνετε και διορθώνετε
υφάσματα, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε δυνατή ροή
υδρατμού. Μην σιδερώσετε ρούχα πάνω σε πρόσωπα.
• Η πλάκα σιδέρου ψύχει πολύ σιγά. Μέχρι το σίδερο να ψύξει
απολύτως πρέπει να το βάλετε σε ένα ασφαλή τόπο χωρίς
προσβαση για τα παιδιά και όπου προστατεύεται από ταυχαία
αφή.
• Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε πισίνες. Μην
χρησιμοποιείτε την αντλία σε νερό όπου βρίσκονται
άνθρωποι.
• Η αντλία χρησιμοποιείται για τη μεταφορά βρώμικου νερού.
Μη χρησιμοποιείτε την αντλία για τη μεταφορά επιθετικών
υγρών όπως βενζίνη, λιπαντικά, χημικά, αλμυρό νερό.
• Η αντλία προορίζεται για τη μεταφορά βρόμικου νερού, στο
οποίο η διάμετρος των ρύπων δεν είναι μεγαλύτερη από τη
διάμετρο που υποδεικνύεται στα τεχνικά δεδομένα. Οι
μεγαλύτεροι ρύποι μπορεί να βλάψουν την αντλία ή να
εμποδίσουν τη ροή.
• Η θερμοκρασία του αντλούμενου νερού δεν πρέπει να
υπερβαίνει τους 35 βαθμούς C.
• Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη μεταφορά
πόσιμου νερού. Η διαρροή λιπαντικών μπορεί να προκαλέσει
μόλυνση του υγρού.
• Μην λειτουργείτε την αντλία όταν δεν είναι βυθισμένη στο
νερό (χωρίς ροή νερού, στεγνή).
• Μην αφήνετε την αντλία σε χαμηλές θερμοκρασίες.
• Η αντλία δεν προορίζεται για συνεχή λειτουργία. Μη
χρησιμοποιείτε την αντλία για περισσότερες από 8 ώρες
συνεχώς.
• Η αντλία πρέπει να ακουμπά στην κάτω πλευρά της ή να
στερεώνεται στη λαβή με σχοινί. Μην κρεμάτε την αντλία από
το καλώδιο τροφοδοσίας ή τον εύκαμπτο σωλήνα
46
Page 49
WP1001 1601 4001 7501
αποστράγγισης.
• Η αντλία πρέπει να έχει διάκενο τουλάχιστον 40 x 40 x 50 cm
για να κινείται ελεύθερα ο πλωτήρας.
• Για να λειτουργεί αξιόπιστα η αντλία, η βάση της αντλίας δεν
πρέπει να βυθίζεται σε ιλύ, λάσπη και άλλες ακαθαρσίες.
• Κατά τη σύνδεση της αντλίας στην παροχή ρεύματος,
βεβαιωθείτε ότι τα βύσματα, οι ηλεκτρικές πρίζες δεν
εκτίθενται σε πλημμύρες και σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
όπως η βροχή.
47
Page 50
WP1001 1601 4001 7501
Η σνσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της
Ευρωπαϊκής Ένωσης:
-Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)Προϊόν επισημασμένο με το
σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στ η συσκευή βρί σκεται το σύμβολο του δι αγραμμένου κάδου αυτό σημ αίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τις σχε τικ ές απαιτ ήσε ις του τοπικού σ υστήματος συγκέν τρωσης
απορρι πτό μενου εξοπλισμού και υπολ ειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπ ει να α κολουθήσετε
του ς τοπικούς καν ονισμούς. Μ ην απ ορρίψετε το πρ οϊόν μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατε ύει α πό τα αρνητικά
αποτελέσματα γ ια το φυσι κό περιβάλλον και την αν θρώπινη υγεία.
Πλη ροφ ορίες για την προστασία του περιβάλλοντοςΗ συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα
στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξ εχω ρισ τούν εύκολα τα τρία συσ τατικά συσ κευ ασίας:
χαρτί (κο υτί ), αφρός πολυστερίνης (προσ τατευτικά μέσα σ τη συ σκευασία) και
πολυαιθυλένι ο (σα κούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή κατασκε υάσ τηκε από υλικά τα
οπο ία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά μετά την
αποσυναρμ ολόγησή τους. Πρέπει να ακολου θήσ ετε τους τοπικούς κανονισμού ς σχετικά με
τη διάθεση των υλι κών σ υσκευασίας, μεταχειρισμένω ν μπαταριών κα ι των π ερι ττών
συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συσ τήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
48
Page 51
WP1001 1601 4001 7501
1. Λαβή 2. Σώμα
3. Βάση 4. Υποδοχή κα λωδίου πλω τήρ α
5. Σύνδεσμος γενικής χρήσης
Τεχνικές προδιαγραφές
Προ διαγρα φές/Μ οντέ λο
Τάση :
Μέγ ιστη ι σχύς:
Μέγ ιστη ρ οή
Μέγ ιστο ύψ ος ανύψ ωσης
Μέγ ιστο βά θος εργ ασίας
Μέγ ιστη θ ερμοκρ ασία νε ρού
Μέγ ιστο μέ γεθος ξ ένων σ ωμάτω ν
Κατ ηγορία π ροστα σίας ΙP Χ
ΕΓΚ ΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η αντλία προορίζ εται για να τοποθετείται στο υπόγειο ή σε άλ λα ση μεί α εκτ εθε ιμέ να σε πλημμύρες ή
βυθισμένη σε δεξαμενή νερού. Βεβαιωθείτε ότι ο πλωτήρας μπορεί να κινείται ελεύθερα, να μην είναι
μπλοκαρισμένος από άλλα αντ ικε ίμε να ή κολλημένος στη λάσ πη.
Η συσκευή πρέ πει να λειτο υργεί σε όρθια θέση.
Πριν χρησιμ οποιήσετε την αν τλία, βεβαιωθείτε ότι το νερό μπορεί να αποστραγγισ τεί στ ην επιλε γμένη
θέση (ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς).
Η αντλία ε ίνα ι εξο πλισμένη με έ ναν σ ύνδ εσμ ο γενικής χρήσης που σας επιτρέπει να συνδέσετε
εύκαμπ τους σωλήνες διαφορε τικ ών δι αμέ τρων. Εάν θέλετε να συνδέσετε τον εύκα μπτο σωλήνα 13 mm
(1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – κόψτε το στ ενό τερο τμήμα του συνδέσμου, π εράστε τον σύ νδε σμο
με διάμετρο 25,4 mm και, στη συνέχεια, συνδέστε τον ταχυσύνδεσμο του σω λήνα στον σύνδεσμο. Για
τον εύκαμπτο σωλήνα 25 mm (1'') - ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να βιδω θεί και να πιεσ τεί σ τον
σύνδεσμο γε νικ ής χρήση ς. Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τον σφιγκτήρα του σωλήνα. Στην
περ ίπτωση εύκαμπτου σωλήνα 32 mm (1 ¼’’), κόψτ ε το στενότερο τμήμα το υ εξαρτήματος μαζί με το
παρακείμε νο τμ ήμα μ ε σπείρωμα. Βιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα στον υπ όλοιπο σύνδεσμο και
σπρώξτε τον προς τα μέσα και, σ τη συνέχει α, στερεώσ τε τον με έ να σφ ιγκ τήρα.
Τα προαναφερθέντα στοιχεία, όπως σύνδεσμος, ταχυσύνδεσμος, σφιγκτήρας, σωλήν ας - δε ν
παρέχονται μαζί με τη συσκ ευή .
Πριν από τη χρή ση, ελέγχετε πάντα εάν η αντλία, το καλώδιο τροφοδοσίας κα ι το βύ σμα δ εν έχουν
υπο στεί ζημιά. Βεβαιωθείτε ότι το σημείο ενεργοπ οίη σης και το σημείο απενεργοποίησης έχουν
ρυθμιστεί σωσ τά. Αξί ζει να ελέγ ξετε τη λειτο υργία της αντλίας στην κάννη, εάν η αν τλία ξεκινά και
σταματά κατά την αλλαγή της θέσης του πλωτήρα.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
ΧΡΗ ΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ
Η στερέωση του καλωδίου πλωτήρα στη βάση καθορίζει το ύψος ενεργοποίησης και
απενεργοποίησης . Η άνω θ έση καθορίζ ει πότε θα αρχίσ ει να λ ειτουργεί η αντλία. Η θέση κά τω
καθορίζει τ ης στιγμή της απενεργοποίησης της αντλίας.
Τοποθετήστε την αντλία σε μια σταθε ρή επιφά νεια ή χρησιμοποιήσ τε ένα σχοινί συνδεδεμέν ο στη
λαβ ή της α ντλίας γ ια να τ ην κρεμάσετε από τη δεξαμενή.
Συνδέσ τε την αντλία στην παρ οχή ρεύματος.
Η εκκίνηση και η διακοπή της αντλίας εξαρτάται από τη στά θμη του νερού κα ι τη θέ ση του πλωτήρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι η αντλία έχει αποσυνδεθεί από την παροχή
ρεύματος.
Εάν η αντλία με τακινείται – πλένετε την αν τλία μετά από κάθε χρήσ η.
Όταν χρησιμ οποιείτε την αντλία σ ταθερή, συνιστάται να την καθαρίζετε κάθε 3 μ ήνες.
Η συσσωρευμένη ιλύς μπορεί να πλυθεί με μια συσκε υή πλύσης υπό πίεση. Σκουπί ζετε τα εξαρτήματα
με ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπ αντικά , δια λύτες ή α ιχμ ηρά αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε την αντλία ότα ν η θερμοκρασία πέφτει κάτω από 0 βαθμούς. Αποθηκεύσ τε την
αντλία σ ε μέρ ος όπου η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 0 βαθμούς.
Συνιστάται η χρήση της αντλίας τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες.
49
Page 52
WP1001 1601 4001 7501
50
Page 53
WP1001 1601 4001 7501
Важни информации
• Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
• Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
• Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
контакт със заземяване с характеристика, отговаряща на
стойностите, посочени върху информационната таблица.
• Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
• Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване. Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с
контакт със заземителна клема.
• Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
• Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
уреда.
• Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва
задължително да изключите уреда от захранването.
51
Page 54
WP1001 1601 4001 7501
• Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате
захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това
може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да
доведе дори до смъртоносен токов удар.
• Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
• Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
мУредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
• Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически и умствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин, така че да
разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да
си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да
извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на
възрастен.
• Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
• Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
• Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
• Периодично проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от представител на производителя или на
52
Page 55
WP1001 1601 4001 7501
специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано
лице, за да се избегне опасност.
• Не използвайте уред с повреден захранващ кабел, щепсел
или ако е бил изпуснат или повреден по друг начин, или
ако не работи правилно. Не ремонтирайте самостоятелно
уреда, тъй като това може да доведе до токов удар.
Повредения уред трябва да предадете в съответен
сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички ремонти
трябва да бъдат извършени само от оторизирани
сервизни пунктове. Неправилно извършен ремонт може
да причини сериозна опасност за потребителя.
• Използвайте само оригинални аксесоари или
препоръчани от производителя. Използването на други
аксесоари, различни от препоръчваните от
производителя, може да доведе до повреда на уреда или
да причини опасност за безопасната експлоатация.
• Помпата не може да се използва в плувни басейни. Не
използвайте помпата във водни басейни, в които има
хора.
• Помпата е предназначена за пренасяне на мръсна вода. Не
използвайте помпата за пренасяне на агресивни течности
като бензин, смазочни материали, химикали, солена вода.
• Помпата е предназначена за пренасяне на мръсна вода, в
която диаметърът на замърсяванията не е по-голям от
диаметъра, посочен в техническите данни. Замърсявания
с по-големи размери могат да повредят помпата или да
блокират потока.
• Температурата на изпомпваната вода не трябва да
надвишава 35 градуса по Целзий.
• Помпата не може да се използва за транспортиране на
питейна вода. Изтичането на смазочни материали може да
причини замърсяване на течността.
• Не включвайте помпата без да бъде потопена във вода
(без поток на водата, на сухо).
53
Page 56
WP1001 1601 4001 7501
• Не оставяйте помпата на отрицателни температури.
• Помпата не е предназначена за непрекъсната работа. Не
използвайте помпата по-дълго от 8 часа непрекъснато.
• Помпата трябва да бъде подпряна като лежи на дъното или
да бъде закрепена с въже към държач. Не окачвайте
помпата на захранващия кабел или на маркуча, отвеждащ
водата.
• Помпата трябва да има свободно място най-малко 40 x 40 x
50 cm, за да може поплавъкът да се движи свободно.
• За сигурната работа на помпата нейната основа не трябва
да бъде потопена в кал, утайка или други замърсявания.
• Когато свързвате помпата към източника на захранване,
уверете се, че щепселите и електрическите контакти не са
изложени на заливане с вода, както и на въздействието на
атмосферни фактори като дъжд.
54
Page 57
WP1001 1601 4001 7501
Изделието изпълнява изискванията на директивите на
Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост  Electromagnetic compatibility (EMC) Изделието е
маркирано със знак СЕ върху информационната
таблица.
Ако п родуктът е означен със символ на зачеркната кофа за бок лук, това означава, че
продук тът е в съответствие с Европейската дир ектива 2012/19/EU. Трябв а да се
запознаете с изискванията относ но ме стното разделно събиране на изля злото от
употреба ел ектронно и електрическо оборудване. Да се сле дват действ ащи те местни
разпоредб и. Този продукт н е бив а да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Правилното ути лиз ира не на и злезлия от употреба п родукт ще предотврати
потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото з дра ве.
Информации за защита на околната среда.
Опаков ката съдърж а сам о нео бходимите елементи. Положени са всички уси лия за
лесното отделяне на трите съставни елемента на оп ако вката: к артон (кутия),
пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защите н слой). Уредът е
произведе н от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване с лед
дем онтаж от специализирана фирма. Тря бва д а спа звате местните разпоредби за
рециклиране на опаковъчните материали, изто щените батерии и излез лите от употре ба
устройства.
Уредът е произведе н от висококачествени матери али и подвъзл и, които подлежат на
рециклиране и повто рно и зпо лзване.
55
Page 58
WP1001 1601 4001 7501
1. Дръжк а 2. Корпус
3. Основа 4. Държач на кабела на поплавъка
5. Универсален конектор
Технически данни
Спе цифик ация/ Модел
Нап режен ие
Мак симал на мощн ост
Мак симал ен деби т
Мак симал на висо чина на п овдига не
Мак симал на рабо тна дъл бочина
Мак симал на темпе рату ра на вода та
Мак симал ен разм ер на чуж ди тела
Степ ен на защ ита IPX
ИНС ТАЛИРАНЕ
Помпата е проектирана да бъде поставена в мазето и ли на други мес та, изложени на наводнение,
или потопена във воден р езе рво ар. Уверете се, че поплавък ът може да се движи свободно, не е
блокиран от д руги обекти и не е заседнал в калта .
Устр ойс твото трябва да работи във вертика лно п оложение.
Преди да използвате помпата, у вер ете се, че водата може да бъде изпомпана на жел аното място
(проверете мес тните разпоредби).
Помпата е оборудв ана с у нив ерс але н кон ектор, който позволява свързването на маркучи с
различ ни ди аме три. Ако искате да свържете ма ркуч 13 mm (1/2”), 15 mm (5/8”), 19 mm (3/4”) –
отрежете най -тя сната част на конектора, монтирайте ре збован конектор с диамет ър 25 ,4 mm ,
след което към него свържете бързата в ръзка на м арк уча. За маркуч 25 mm (1”) – маркучът трябва
да бъ де завинтен и пъхнат върху универсални я конектор. Закрепете маркуча със скоба. За маркуч
32 mm (1¼”) отрежете най -тя сната част на конектора заедно със с ъседния сегме нт с ре зба .
Завийте и пъхнете м арк уча върху оставащия конектор, след ко ето го з акр епете със скоба.
Гореп осочените елементи , като конектор, бърза връз ка, скоба, маркуч – не се доставят с
устройството.
Винаги п ред и употреба проверявайте дали помпата, захранващият к абел и щепселът са
изправни. Уверете се, че точката на вк лючване и точката на изкл ючване са зададени правилно.
Стру ва си д а се провери работата на помпата въ в вар ел, дали помпата започва и спира работа пр и
промяна на позицията на по плавък а.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПОМПАТА
Фиксир ането на кабела на поплавъка в държача определя височината на включва не и
изключване на помпата. Горното положен ие оп ределя к ога помпата ще з апочне работа. Долното
положение определ я кога помпата щ е се изключи.
Поставете помпата върху твърда повърхнос т или използвайте въже, прикрепено към дръжката
на помпата, за да я окачите в рез ерв оар .
Свържете пом пата към е лек триче ското захранване.
Пус кането и спирането на по мпата зависи от нивото на водата и по зиц ията на поплавъка.
ПОЧ ИСТВАН Е И ПОДДР ЪЖК А
Преди да извършите дейностите по по ддръжка, трябва да се у вер ите, че помпата е изключена от
захранването.
Ако п омп ата се премества на различни места – измийте я след всяко използване.
Ако п омп ата се използва на едно място, се препоръчва тя да се почиства ве днъ ж на вс еки 3
месеца .
Натрупаната утайка може да се из мие с в одоструйк а. Почис тва йте елементите с кърпа. Не
използвайте агресивни препарати, разтворители или остри предмети.
Не използвайте помпата, когато температурата падне под 0 град уса по Целзий. Съхраня вай те
помпата на място, къд ето те мпе рат ура та е по-висока от 0 градуса.
Препоръчва се пом пата да се използва поне веднъж на всеки 3 месеца.
56
Page 59
WP1001 1601 4001 7501
INFORMAŢII IMPORTANTE
• Înainte de a utilizarea aparatului citiţi manualul de utilizare și
urmaţi instrucţiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului
contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă
rugăm să păstraţi acest manual, pentru al putea folosi, de
asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
• Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizaţi în
alte scopuri decât cele prevăzute.
• Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu împământare
cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuţa de
identificare.
• Asiguraţi-vă că consumul total de energie al tuturor
dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește
sarcina maximă a siguranţei.
• În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că
consumul total de energie al aparatului conectat la cablul
prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului
prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel,
încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de
acesta. Asiguraţi-vă că cablul este împământat, 3 fire cu știft
de împământare.
• Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne pe
marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafaţă
fierbinte.
• Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin
intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi
separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în
mod automat.
• Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să
deconectaţi neapărat aparatul de la sursa de alimentare.
• Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageţi
întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateţi
cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece
57
Page 60
WP1001 1601 4001 7501
priza sau cablul poate să se deteriorezesau în cazuri extreme
se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
• Nu lăsaţi echipamentul conectat la priză fără supraveghere.
• Dispozitivul ar trebui să fie curăţat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secţiunea privind
curăţarea și întreţinerea.
• Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de
flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor fierbinte. Nu-l plasaţi pe nici un alt dispozitiv.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8
ani și de persoane cu capacităţi fizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experienţă și cunoștinţe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel
încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înţeles.
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curăţarea și
întreţinerea aparatului.
• Este necesară o prudenţă maximă atunci când utilizaţi
aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
• Nu folosiţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
• Nu expuneţi aparatul la acţiunea condiţiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizaţi în condiţii de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
• Verificaţi periodic starea cablului de alimentare. În cazul în
care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora,
atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct
de service specializat sau de către o persoană calificată,
pentru a evita pericolul.
• Nu utilizaţi aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher
deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în
vreun alt mod sau funcţionează defectuos. Nu reparaţi
singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc
58
Page 61
WP1001 1601 4001 7501
electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de
service corespunzător pentru verificare sau reparaţii. Orice
reparaţii pot fi efectuate numai de punctele de service
autorizate. Reparaţia necorespunzătoare poate duce la un
pericol serios pentru utilizator.
• Utilizaţi numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
59
Page 62
WP1001 1601 4001 7501
Aparatul are compatibil cu cerinţele directivelor Uniunii
Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuţa de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră
sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultaţi cerinţele sistemului
local de colectare a echipamentelor electrice și elec tronice uzate. Trebuie să procedaţi în
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informaţii privind protecţia mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca
cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: car ton (cutie),
spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecţie). Aparatul
este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după
dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respec taţi reglementările locale
cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
60
Page 63
WP1001 1601 4001 7501
1. Mâner 2. Corp
3. Bază 4. Suport pentru cablu de flotor
5. Conec tor universal
Date tehnice
Spe cifica ţie/M odel
Tensi une
Pute re maxi mă
Deb it maxi m
Înă lţime a maxim ă de ridi care
Adâ ncime m aximă d e lucru
Tempe ratur a maxim ă a apei
Dim ensiu nea max imă a cor puril or stră ine
Gra dul de pr otecţ ie IPX
INS TALARE
Pompa este proiectată pentru a fi amplasată în subsol sau în alte locuri expuse la inundaţii, sau
scufundată într-un rezervor de apă. Asiguraţi-vă că flotorul se poate mișca liber, nu a fost blocat de alte
obiecte sau nu s-a împotmolit în noroi.
Dispozitivul trebuie să  funcţioneze în poziţie verticală .
Înainte de a utiliza pompa, asiguraţi-vă că apa poate fi evacuată în locul ales (verificaţi reglementările
locale).
Pompa este prevăzută cu un conec tor universal care permite racordarea furtunurilor de diferite
diametre. Dacă doriţi să racordaţi furtunul de 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – tăiaţi cea mai
îngustă parte a conectorului, înșurubaţi pe filet conectorul cu un diametru de 25,4 mm, apoi fixaţi
cuplajul rapid al fur tunului la conector. Pentru furtunul de 25 mm (1’’) – fur tunul trebuie înșurubat și
presat pe conectorul universal. Fixaţi furtunul cu colierul de strângere. Pentru un furtun de 32 mm (1
¼’’), tăiaţi partea cea mai îngustă a conectorului împreună cu segmentul filetat adiacent. Înșurubaţi și
împingeţi furtunul pe conectorul rămas, apoi fixaţi-l cu colierul de strângere.
Componentele menţionate mai sus, cum ar fi conectorul, cuplajul rapid, colierul de stângere, furtunul –
nu sunt furnizate împreună cu dispozitivul.
Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna ca pompa, cablul de alimentare, ștecherul să nu fie
deteriorate. Asiguraţi-vă că punctul de pornire și punctul de oprire au fost setate corect. Merită să
verificaţi func ţionarea pompei într-un butoi, dacă pompa pornește și se oprește la schimbarea poziţiei
flotorului.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
UTI LIZAREA PO MPEI
Fixarea cablului de flotor în suport determină înălţimea de pornire și de oprire. Poziţia superioară
determină momentul în care pompa va începe să funcţioneze. Poziţia inferioară determină momentul
de oprire a pompei.
Așezaţi pompa pe o suprafaţă dură sau utilizaţi frânghia fixată la suportul pompei pentru a o agăţa în
rezervor.
Conectaţi pompa la sursa de alimentare.
Pornirea și oprirea pompei depinde de nivelul apei și de poziţia flotorului.
CUR ĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a efectua lucrări de întreţinere, asiguraţi-vă că pompa a fost deconectată de la sursa de
alimentare.
Dacă pompa este transpor tată – spălaţi-o după fiecare utilizare.
Dacă pompa este utilizată în mod staţionar, se recomandă curăţarea acesteia o dată la 3 luni.
Reziduurile acumulate pot fi spălate cu un aparat de spălat cu presiune. Ștergeţi elementele cu o cârpă.
Nu utilizaţi detergenţi agresivi, solvenţi sau obiec te ascuţite.
Nu utilizaţi pompa atunci când temperatura scade sub 0 grade. Depozitaţi pompa într-un loc unde
temperatura este mai mare de 0 grade.
Se recomandă utilizarea pompei cel puţin o dată la 3 luni.
61
Page 64
WP1001 1601 4001 7501
62
Page 65
WP1001 1601 4001 7501
SVARBI INFORMACIJA
• Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo
instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas
neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo.
Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja
naudotis pagal poreiki ir vėliau.
• Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
• Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo su įžeminimu pagal
charakteristika specifikacijos lentelėje.
• Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų prietaisų
prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios saugiklio
apkrovos.
• Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie
lygintuvo įrenginių galios suvartojimas neviršija ilgintuvo
parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, kad
išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų.
• Įsitikinkite ar ilgintuvas turi įžeminimą, yra 3 gyslų su lizdu
turinčiu įžeminimo kaištį.
• Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo ar
lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių.
• Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atskiru
valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai
įjungti prietaisą.
• Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo
elektros šaltinio.
• Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo
laikant už kištuko. Niekada negalima atjungti maitinimo
kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti
kištuką arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti
mirtiną elektros šoką.
• Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros.
• Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas
aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra.
• Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio
63
Page 66
WP1001 1601 4001 7501
šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant
jokio kito prietaiso.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir
fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys
patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir
mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su
prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti
su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo
ar priežiūros.
• Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra
vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su
prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
• Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų veikimo (lietaus, saulės ir
pan.) bei nenaudokite padidintos drėgmės sąlygose (vonios
kambarys, drėgni vasarnamiai).
• Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei
neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti
jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba
kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite
prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo
jis numestas ar sužalotas kokiu nors kitu būdu arba veikia
netinkamai. Netaisykite prietaiso savarankiškai, nes tai gali
sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į
atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi taisymai
gali būti atliekami tik autorizuotuose servisuose.
Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti vartotojui rimtą
• Siurblio negalima naudoti plaukimo baseinuose.
Nenaudokite siurblio vandenyje, kur yra žmonių.
• Siurblys naudojamas nešvariam vandeniui gabenti.
Nenaudokite siurblio agresyviems skysčiams, pvz., benzinui,
tepalams, cheminėms medžiagoms, sūriam vandeniui
gabenti.
• Siurblys skirtas nešvariam vandeniui gabenti, kai nešvarumų
64
Page 67
WP1001 1601 4001 7501
skersmuo ne didesnis nei nurodytas techniniuose
duomenyse. Didesni nešvarumai gali sugadinti siurblį arba
užblokuoti srautą.
• Siurbiamo vandens temperatūra negali viršyti 35 laipsnių C.
• Siurblio negalima naudoti geriamajam vandeniui gabenti.
Tepalinių priemonių nuotėkis gali užteršti skystį.
• Nenaudokite siurblio nepanardinus vandenyje (be vandens
srauto, sausai).
• Nepalikite siurblio neigiamoje temperatūroje.
• Siurblys netinka nuolatiniam veikimui. Nenaudokite siurblio
ilgiau nei 8 valandas be pertraukos.
• Siurblys turi remtis į dugną arba būti pritvirtintas virve prie
laikiklio. Nekabinkite siurblio ant maitinimo laido arba ant
vandens tiekimo žarnos.
• Siurblys turi būti bent 40 x 40 x 50 cm dydžio, kad plūdė
galėtų laisvai judėti.
• Kad siurblys veiktų saugiai, jo pagrindo negalima panardinti į
skystą molį, dumblą ar kitus nešvarumus.
• Prijungdami siurblį prie maitinimo šaltinio įsitikinkite, kad
kištukai, elektros lizdams negresia užliejimas su vandeniu ir
nėra veikiami atmosferos veiksnių, pvz., lietaus.
65
Page 68
WP1001 1601 4001 7501
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage
directive (LVD)
-Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, k ad produktas apimtas
2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir
elektronikos atliekų surinkimo. Reik ia veikti pagal vietines taisyk les. Nemeskite šio produkto
kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, k ad trys sudėtinės pakuotės
medžiagos būtų lengvai išsk iriamos: kar tonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir
polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima
perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės vietinių
taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti
ir vėl panaudoti.
66
Page 69
WP1001 1601 4001 7501
1. Rankena 2. Korpusas
3. Pagrindas 4. Plūdės kabelio laikiklis
5. Universalus adapteris
Date tehnice
Spe cifika cija/ Model is
Įta mpa
Did žiaus ia gali a
Did žiaus ias sra utas
Did žiaus ias kėl imo auk štis
Did žiaus ias dar bo gyli s
Did žiaus ia vand ens tem peratū ra
Did žiaus ias sve timkū nių dydi s
Aps augos l aipsn is IPX
INS TALIAVIMA S
Siurblys sk irtas dėti į rūsį ar kitas vietas, kurios gali būti užlietos vandeniu, arba panardinti į vandens
talpyk lą. Įsitikinkite, kad plūdė gali laisvai judėti, jos neblokuoja kiti daiktai arba ji neįstrigo purve.
Prietaisas turi veikti vertikalioje padėtyje.
Prieš naudodami siurblį įsitik inkite, kad vandenį galima išleisti į norimą vietą (žr. vietinius
reglamentus).
Siurblyje yra universalus adapteris, leidžianti prijungti skirtingo skersmens žarnas. Jei norite prijungti
žarną 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – nupjaukite siauriausią adapterio dalį, įsukite 25,4 mm
skersmens adapterį, tada pr ie adapterio prijunkite žarnos greitajungę. 25 mm (1’’) žarna – žarna turi
būti įsukta ir prispausta prie universalaus adapterio. Pr itvirtinkite žarną su sąvarža. Jei naudojate 32
mm (1 ¼’’) žarną, nupjaukite siauriausią adapterio dalį kartu su gretimu segmentu su srieginiu.
Prisuk ite ir užmaukite žarną ant likusio adapterio, tada pritvirtinkite su sąvarža.
Pirmiau minėti elementai, pvz., adapteris, greitajungė, sąvarža, žarna, netiekiami kartu su prietaisu.
Prieš naudodami visada patikrinkite, ar siurblys, maitinimo laidas ir kištukas nepažeisti. Įsitikinkite, kad
įjungimo ir išjungimo taškai yra tinkamai nustatyti. Verta patikrinti, k aip veikia siurblys statinėje, ar
siurblys įsijungia ir išsijungia keičiant plūdės padėtį.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
SIU RBLIO N AUDOJIMAS
Fiksuojant plūdės kabelį laikiklyje nustatomas įjungimo ir išjungimo aukštis. Viršutinė padėtis nustato,
kada siurblys pradės veikti. Apatinė padėtis nustato, kada siurblys išsijungs.
Padėkite siurblį ant kieto paviršiaus arba prie siurblio laikiklio prit virtinta vir ve pakabinkite jį
talpyk loje.
Prijunkite siurblį prie maitinimo.
Siurblio paleidimas ir sustabdymas priklauso nuo vandens lygio ir plūdės padėties.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus įsitikinkite, kad siurblys atjungtas nuo maitinimo šaltinio.
Jei siurblys per nešamas – po kiekvieno naudojimo siurblį reikia išplauti.
Jei siurblys naudojamas stacionar iai, rekomenduojama jį valyti k artą per 3 mėnesius.
Susikaupusį dumblą galima plauti slėginiu plautuvu. Elementus valykite šluoste. Nenaudokite
agresyvių ploviklių, tirpiklių ar aštrių daiktų.
Nenaudokite siurblio, kai temperatūra nuk renta žemiau 0 laipsnių. Siurblį laikyk ite vietoje, kur
temperatūra yra aukštesnė nei 0 laipsnių.
Rekomenduojama siurblį naudoti bent kartą per 3 mėnesius.
67
Page 70
WP1001 1601 4001 7501
68
Page 71
WP1001 1601 4001 7501
OLULINE INFO
• Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige
selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme
mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud
kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks
võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
• Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises
kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta
seadme otstarbele.
• Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse, mille
andmed vastavad seadme andmesildile märgitud
väärtustele.
• Kontrollige, kas kõikide seinakontakti ühendatud seadmete
poolt kasutatud voolutarve ei ületa kaitsme maksimaalset
koormust.
• Kui kasutate pikendusjuhet, tuleb kontrollida, kas
pikendusjuhtmega ühendatud seadme koguvool ei ületa
pikendusjuhtme koormuse parameetreid. Pikendusjuhtme
kaabel tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslikku tõmbamist
ja selle taha komistamist. Kontrollige, kas pikendusjuhe on
maandatud, 3-sooneline ja varustatud maanduspoldiga
pesaga.
• Vältige seadme toitejuhtme rippumist üle laua või riiulite
servade ja selle kokkupuudet kuumade pindadega.
• Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise viitlüliti, eraldi
kaugjuhtimispuldi või muu seadme abil, mis võib seadme
automaatselt välja lülitada.
• Enne hooldustööde alustamist tuleb alati seade toitevõrgust
välja võtta.
• Toitekaabli eemaldamisel seinakontaktist tuleb seda alati
tõmmata pistikust. Ärge võtke toitejuhet kunagi pesast
kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada
kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga
lõppevat elektrilööki.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis
„Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele.
• Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste
kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda
mistahes muu seadme peale.
• Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad
järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelevalveta puhastada ega hooldada.
• Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle
läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi
seadmega mängida.
• Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm,
päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega
tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud).
• Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui
seadmega integreeritud toitejuhe on vigastada saanud,
tuleb see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses
remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu
vältimise eesmärgil.
• Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet
või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil
vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage
seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi
ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse
teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel.
Mistahes parandustöid on lubatud teostada üksnes volitatud
teeninduspunktides. Ebakorrektselt tehtud parandus võib
70
Page 73
WP1001 1601 4001 7501
kujutada endast kasutajale tõsist ohtu.
• Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid või tootja poolt
soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei
soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada
kasutamisohutust.
71
Page 74
WP1001 1601 4001 7501
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv -Electromagnetic
compatibility (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on
kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele
eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Kasutatud toote
nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja
inimtervisele.
Teave kesk konnakaitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme
pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisek aitsed) ja
polüetüleeni (kotid, k atteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti
ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taask asutada pärast nende lahtivõtmist
professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete
utiliseerimist puudutavaid kohalik ke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik
uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
72
Page 75
WP1001 1601 4001 7501
1. Käepide 2. Korpus
3. Alus 4. Ujuk-kaabli hoidik
5. Universaalliitmik
Tehni lised a ndmed
Spe tsifik atsio on/Mu del
Ping e
Mak simaa lne või msus
Mak simaa lne läb ivool
Mak simaa lne tõs tekõr gus
Mak simaa lne töö sügav us
Mak simaa lne vee tempe ratuur
Võõr kehad e maksi maaln e suuru s
Kai tseak lass I PX
PAIGALDA MINE
Pump on mõeldud paigaldamiseks keldrisse või muudesse üleujutusest ohustatud ruumidesse või
kasutamiseks veemahutisse uputatuna. Veenduda, et ujuk saaks vabalt liikuda, ei oleks muude
esemete poolt blokeeritud ja ei oleks mudas kinni.
Seade peab töötama vertikaalses asendis.
Enne pumba kasutamist veenduda, et vett võib valitud kohta juhtida (tutvuda kohalike eeskirjadega).
Pump on varustatud universaalliitmikuga, mis võimaldab erineva läbimõõduga voolikuid ühendada.
13 mm (1/2''), 15 mm (5/8''), 19 mm (3/4'') vooliku ühendamise korral - lõigata liitmiku k itsam osa ära,
keerata keermele liitmik läbimõõduga 25,4 mm, seejärel kinnitada sellele vooliku kiirliitmik. 25 mm
(1'') voolikule - voolik tuleb sisse keerata ja universaalliitmikule suruda. Turvata voolik
juhtmesidemega. 32 mm (1 ¼'') vooliku puhul lõigata liitmiku kõige k itsam osa koos keermestatud
osaga ära. Ülejäänud liitmikule keerata ja suruda voolik sisse ning tur vata see seejärel
juhtmesidemega.
Ülalnimetatud osad, nagu liitmik, kiirliitmik, juhtmeside, voolik - seadmega kaasas ei ole.
Enne kasutamist kontrollida alati, et pump, toitejuhe ja pistik ei oleks kahjustatud. Veenduda, et sisseja väljalülituspunkt on õigesti seadistatud. Pumba töötamist tasub kontrollida tünnis, kas pump ujuk i
asendi muutumisel käivitub ja seiskub.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
PUM BA KASUTAMINE
Ujuk-k aabli hoidikusse kinnitamine määrab sisse/välja lülitamise kõrguse. Ülemine asend määrab
pumba tööle hakkamise hetke. Alumine asend määrab pumba väljalülitamise hetke.
Pumba mahutisse riputamiseks asetada see kindlale pinnale või kasutada pumba käepideme külge
kinnitatud trossi.
Ühendada pump toitega.
Pumba käivitamine ja seiskamine sõltub veetasemest ja ujuki asendist.
PUH ASTAMINE JA HOOLDAMINE
Veenduda, et pump oleks enne hooldustöid vooluvõrgust lahti ühendatud.
Pumba teisaldamise korral - pesta pumpa pärast iga kasutamist.
Pumba statsionaarse kasutamise korral on soovitatav seda puhastada kord iga 3 kuu järel.
Kogunenud setteid võib pesta sur vepesuriga. Pühk ida osad lapiga üle. M itte kasutada agressiivseid
puhastusvahendeid, lahusteid ega teravaid esemeid.
Pumpa mitte kasutada, kui temperatuur langeb alla 0 kraadi. Säilitada pumpa kohas, kus temperatuur
on üle 0 kraadi.
Soovitatav on pumpa k asutada vähemalt kord 3 kuu jooksul.
73
Page 76
WP1001 1601 4001 7501
74
Page 77
WP1001 1601 4001 7501
SVARĪGA INFORMĀCIJA
• Lai izjutu vislielāko gandarījumu, izbaudītu izstrādājuma
produkta veiktspēju un apgūtu visas tā īpašības un funkcijas,
lūdzu, pirms šī izstrādājuma lietošanas izlasiet šo instrukciju.
• Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un
ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pretēji
tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai lietošanai.
Saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai uzziņai.
• Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet citiem
mērķiem pretēji paredzētajam lietojumam.
• Ierīci drīkst pievienot tikai tādai kontaktligzdai, kuras
parametri tika norādīti obligātajā izgatavotāja plāksnītē.
• Pārliecinieties, vai visu sienas kontaktligzdai pievienoto
ierīču kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz drošinātāja
maksimālo slodzi.
• Ja tiek izmantots pagarinātājs, pārliecinieties, vai
pagarinātājam pievienotā aprīkojuma kopējais jaudas
patēriņš nepārsniedz pagarinātāja slodzes parametrus.
Novietojiet pagarinātāju tā, lai izvairītos no nejaušas
vilkšanas un paklupšanas.
• Neļaujiet ierīces strāvas vadam karāties zem galda vai plaukta
malas vai pieskarties karstai virsmai.
• Ierīce nav paredzēta vadīšanai ar ārēju laika aiztures slēdzi,
atsevišķu tālvadības pulti vai citu aprīkojumu, kas varētu
automātiski ieslēgt ierīci.
• Pirms jebkādiem apkopes darbiem vienmēr atvienojiet ierīci
no strāvas padeves.
Atvienojot strāvas vadu, vienmēr izvelciet to no
kontaktligzdas, turot aiz kontaktdakšas. Nekad nevelciet
strāvas vadu aiz vada, jo var tikt bojāts spraudnis vai kabelis,
ārkārtējos gadījumos tas var izraisīt pat elektrotraumu. Ierīci
nedrīkst atstāt bez uzraudzības, kad tā ir pievienota.
• Ierīce regulāri jātīra saskaņā ar ieteikumiem, kas aprakstīti
75
Page 78
WP1001 1601 4001 7501
sadaļā par ierīces «Tīrīšanu un apkopi».
• Nenovietojiet ierīci siltuma avotu, liesmu, elektriskā
sildelementa vai uz karstas cepeškrāsns tuvumā.
Nenovietojiet uz citas ierīces.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī
personas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un
personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks
nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu
lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt vai veikt ierīces apkopi
bez uzraudzības.
• Esiet īpaši uzmanīgs, lietojot ierīci, ja tuvumā atrodas bērni
vai mājdzīvnieki. Bērniem nedrīkst ļaut spēlēties ar ierīci.
• Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
• Nepakļaujiet ierīci laikapstākļiem (lietus, saules un citu
iedarbībai) un neizmantojiet to augsta mitruma apstākļos
(vannas istabā, mitrās pārvietojamās mājās).
• Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja neatdalāmais
strāvas vads tika bojāts, tas jānomaina pie ražotāja vai
specializētā remontdarbnīcā vai kvalificētai personai, lai
izvairītos no apdraudējumiem.
• Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, kontaktdakšu vai ja tā
ir nokritusi vai jebkādā veidā bojāta, vai arī tā nedarbojas
pareizi. Nelabojiet ierīci pats, jo tas var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu. Nogādājiet bojāto ierīci atbilstošā servisa
punktā pārbaudei vai remontam. Jebkādus remontdarbus
drīkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti. Nepareizi veikts
remonts var izraisīt nopietnus apdraudējumus lietotājam.
• Izmantojiet tikai oriģinālos ierīces piederumus vai tos, kurus
ieteicis ražotājs. Ražotāja neieteiktu piederumu izmantošana
var sabojāt ierīci un apdraudēt tās drošu lietošanu.
• Sūkni nedrīkst lietot peldbaseinos. Nelietojiet sūkni ūdenī,
kur atrodas cilvēki.
• Sūknis ir paredzēts netīra ūdens sūknēšanai. Neizmantojiet
76
Page 79
WP1001 1601 4001 7501
sūkni agresīvu šķidrumu tādu kā benzīns, smērviela, ķīmiskās
vielas, sālsūdens sūknēšanai.
• Sūknis ir paredzēts netīra ūdens sūknēšanai, kas satur
netīrumus, kuru diametrs nepārsniedz diametru, kas norādīts
tehniskajos datos. Lielāki netīrumi var bojāt sūkni vai bloķēt
ūdens plūsmu.
• Sūknētā ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 35 °C.
• Sūkni nedrīkst izmantot dzeramā ūdens sūknēšanai.
Smērvielu noplūde var izraisīt šķidruma piesārņojumu.
• Neiedarbiniet sūkni, ja tas nav iegremdēts ūdenī (nav ūdens
plūsmas, sausā režīmā).
• Neatstājiet sūkni negatīvajā temperatūrā.
• Sūknis nav piemērots nepārtrauktai darbībai. Nelietojiet
sūkni ilgāk par astoņām stundām.
• Sūknim ir jāstāv uz tā apakšdaļas vai jābūt piestiprinātam pie
roktura ar trosi. Nepakariet sūkni uz barošanas kabeļa vai uz
šļūtenes ūdens novadīšanai.
• Sūknim ir jābūt vismaz 40 × 40 × 50 cm brīvas telpas, lai
pludiņš varētu brīvi pārvietoties.
• Lai sūknis droši darbotos, sūkņa pamatni nedrīkst iegremdēt
dubļos, dūņās vai citos netīrumos.
• Pievienojot sūkni barošanas avotam, pārliecinieties, ka
kontaktdakšas, elektriskās kontaktligzdas nav pakļautas
ūdens un laikapstākļu, piemēram, lietus iedarbībai.
77
Page 80
WP1001 1601 4001 7501
Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām:
- Zemsprieguma iekārtu direktīva
- Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnētiskā savienojamība
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Ja izstrādājumam tika pievienots šis pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas nozīmē, k a uz
produktu attiecas Eiropas Direktīva 2012/19/EK. Uzziniet par vietējo elektrisko un
elektronisko izstrādājumu atsevišķas savākšanas sistēmu. Ievērojiet vietējos noteikumus.
Neizmetiet šo ierīci kopējā atkritumu tvertnē. Pareiza vecā produkta utilizācija palīdzēs
novērst iespējamās negatīvās sekas uz vidi un cilvēku veselību.
Produkts tika izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras var
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
78
Page 81
WP1001 1601 4001 7501
1. Rokturis 2. Korpuss
3. Pamatne 4. Pludiņa kabeļa turētājs
5. Universālais savienotājs
Tehni skie dati
Spe cifikā cija/ model is
Spr iegum s
Mak simāl ā jauda
Mak simāl ā plūsm a
Mak simāl ais pac elšan as augs tums
Mak simāl ais dar ba dziļ ums
Mak simāl ā ūdens t emper atūra
Mak simāl ais sve šķerm eņu izm ērs
Aiz sardz ības pa kāpe IP X
UZS TĀDĪŠANA
Sūknis ir paredzēts uzstādīšanai pagrabā vai citās vietās, kas pak ļautas applūšanai, vai iegremdēšanai
ūdenstilpē. Pārliecinieties, ka pludiņš var brīvi pārvietoties, to nebloķē citi priekšmeti vai tas nav
iesprūdis dubļos.
Ierīcei ir jādar bojas vertikālā stāvoklī.
Pirms sūkņa lietošanas pārliecinieties, k a ūdeni var novadīt vēlamajā vietā (sk. vietējo tiesību aktu
noteikumus).
Sūknis ir aprīkots ar universālu savienotāju, kas ļauj pievienot šļūtenes ar dažādu diametru. Ja vēlaties
pievienot 13 mm (1/2”), 15 mm (5/8”), 19 mm (3/4”) šļūteni — nogrieziet šaurāko savienotāja daļu,
uzskrūvējiet savienotāju ar 25,4 mm diametru uz vītni un pēc tam pievienojiet šļūtenes ātriizjaucamo
savienojumu savienotājam. 25 mm (1”) šļūtenei — uzskrūvējiet šļūteni un uzspiediet to uz universālā
savienotāja. Nostipriniet šļūteni ar skavu. 32 mm (1 ¼”) šļūtenes gadījumā nogrieziet savienotāja
šaurāko daļu kopā ar blakus esošo segmentu ar vītni. Uzskrūvējiet un uzspiediet šļūteni uz atlikušā
savienotāja, pēc tam nostipriniet to ar sk avu.
Iepriekš minētie elementi tādi kā ātriizjaucamais savienojums, sk ava, šļūtene neietilpst ierīces
komplektā.
Pirms sākat lietot ierīci vienmēr pārliecinieties, ka sūknis, barošanas kabelis un kontaktdakša nav
bojāti. Pārliecinieties, ieslēgšanas un izslēgšanas punkts ir pareizi iestatīts. Ieteicams arī pārbaudīt
sūkņa darbību mucā, lai pārliecinātos, ka sūknis iedarbojas un apstājas, ja mainās pludiņa pozīcija.
WP4 001WP7 501WP10 01WP1 601
230 V ~ 50 H z
400 W750 W1000 W160 0 W
800 0 l/h11 000 l/h160 00 l/h200 00 l/h
5,5 m7,5 m
7 m7 m7 m
9m10 m
8 m
35 ºC
35 mm
IPX 8
SŪK ŅA LIETOŠANA
Pludiņa kabeļa nostiprināšana nosaka ieslēgšanas un izslēgšanas augstumu. Augšējā pozīcija nosaka,
kad sūknis sāk darboties. Apakšējā pozīcija nosaka, kad sūknis izslēdzas.
Uzstādiet sūkni uz cietas virsmas vai izmantojiet trosi, k as piestiprināta pie sūkņa roktura, lai to pakārtu
ūdenstilpē.
Pievienojiet sūkni barošanas avotam.
Sūkņa iedarbināšana un apturēšana ir atkarīga no ūdens līmeņa un pludiņa pozīcijas.
TĪR ĪŠANA U N TEHNISKĀ APKOPE
Pirms veicat tehnisko apkopi, pārliecinieties, ka sūknis ir atvienots no barošanas avota.
Ja sūknis tiek pārvietots, nomazgājiet to pēc katras lietošanas reizes.
Ja sūknis tiek lietots stacionāri, ieteicams tīrīt to vienu reizi trīs mēnešos.
Uzk rājušās nogulsnes var nomazgāt ar spiediena mazgātāju. Noslaukiet elementu ar lupatiņu.
Neizmantojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus, šķīdinātājus vai asus priekšmetus.
Nelietojiet sūkni, ja temperatūra ir nok ritusi zem 0 °C. Uzglabājiet sūkni vietā, kur temperatūra ir
augstāka par 0 °C.
Ieteicams lietot sūkni vismaz vienu reizi trīs mēnešos.
79
Page 82
WP1001 1601 4001 7501
80
Page 83
Page 84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.