Radio / DAB / CD / MMC / MP3
Woodstock DAB54 7 644 708 310
Notice d’emploi
PocketDAB 2004
http://www.blaupunkt.com
Ouvrir s.v.p.
2
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
18
19
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
3
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1Touche Marche/Arrêt, Coupure : Touche OK, valide les fonctions
du son (Mute) |
des menus et démarre la fonc- |
|||||
2 Touche |
|
, ouvre la façade bas- |
tion Scan |
|||
|
||||||
culante détachable |
; Touche TRAF, active / désactive |
|||||
3 Touche BND (Bande), sélection |
la fonction de priorité aux infor- |
|||||
du mode Radio, |
mations routières |
|||||
< Bloc de touches 4 - 5 |
||||||
sélection des niveaux de mémoi- |
||||||
re FM et des gammes d’ondes |
= Afficheur |
|||||
PO et GO |
> Touche RDS•SF, active / désac- |
|||||
TS, démarre la fonction Travels- |
||||||
tore FM |
tive la fonction « confort » RDS |
|||||
(Radio Data System) (unique- |
||||||
4 Touche DAB, sélection du mode |
||||||
ment en FM) |
||||||
DAB, sélection du niveau de mé- |
||||||
Active / désactive le DAB-SF |
||||||
moire DAB. |
||||||
(Service Following) (uniquement |
||||||
TS, démarre la fonction Travels- |
||||||
DAB) |
||||||
tore DAB |
||||||
? Touche REC•DEL, démarre un |
||||||
5 Bouton de réglage du volume |
||||||
enregistrement de DAB sur |
||||||
6 Bloc de touches 1 - 3 |
||||||
MMC, efface le titre en cours en |
||||||
7 Bloc de touches Flèche |
mode MMC |
|||||
8 DIS•ESC, change les contenus |
@ Touche AUD (Audio), réglage |
|||||
de l’afficheur, quitte les menus |
des basses, aigus, balance et |
|||||
fader |
||||||
sans enregistrer les modifica- |
||||||
Pression longue : DEQ, affiche |
||||||
tions |
||||||
le menu Egaliseur |
||||||
9 Touche MENU, affiche le menu |
||||||
A Touche SRC, sélection du mode |
||||||
de configuration |
CD/MP3, MMC, Changeur CD |
|||||
Pression longue : active ou dé- |
||||||
(si connecté) et AUX |
||||||
sactive le mode Démo |
||||||
|
|
|
||||
|
|
|
B Touche |
|
, éjecte le CD |
|
|
|
|
C Fente d’insertion pour MMC/SD |
|||
|
|
|
ou KeyCard |
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .. 133
Sécurité routière .......................... |
133 |
Montage ...................................... |
133 |
Accessoires ................................ |
133 |
Activer / Désactiver le mode Démo 134 |
|
Façade détachable et |
|
KeyCard ............................... |
134 |
Protection antivol ......................... |
134 |
Enlever la façade ......................... |
135 |
Poser la façade ........................... |
135 |
KeyCard...................................... |
135 |
Initialiser une seconde KeyCard .. |
136 |
KeyCard égarée ou endommagée 136 |
|
Soin de la KeyCard ..................... |
137 |
Allumer / Éteindre ............... |
138 |
Réglage du volume .............. |
138 |
Mode DAB ............................ |
141 |
Activer le mode DAB ................... |
141 |
Activer / Désactiver DAB TA-REG . 143 |
|
Sélectionner un niveau de |
|
mémoire ...................................... |
143 |
Sélectionner un ensemble ........... |
144 |
Sélectionner un programme ......... |
144 |
Balayage des programmes DAB |
|
(DABSCAN) ............................. |
144 |
Mémoriser un programme ........... |
145 |
Activer un programme mémorisé . 145 |
|
Type de programme DAB (PTY) .. |
145 |
Sélectionner une gamme |
|
d’ondes DAB .............................. |
146 |
Passage DAB / FM ..................... |
147 |
Suivi de service DAB ................... |
148 |
Sous-programmes DAB .............. |
148 |
Texte radio DAB .......................... |
148 |
Définir la longueur des noms de |
|
programme .................................. |
149 |
Changer de mode d’affichage ..... |
149 |
Mode Radio .......................... |
150 |
Activer le mode Radio ................. |
150 |
Fonctions « confort » RDS |
|
(AF, REG) ................................... |
150 |
Sélection de la gamme d'ondes/ |
|
du niveau de mémoire ................. |
151 |
Sélection des stations ................. |
151 |
Réglage de la sensibilité de |
|
recherche de stations .................. |
151 |
Mémorisation de stations ............. |
152 |
Mémorisation automatique de |
|
stations (Travelstore) ................... |
152 |
Appeler une station mémorisée .... |
152 |
Balayage des stations (SCAN) .... |
152 |
Réglage de la durée de balayage |
|
des stations ................................. |
153 |
Type de programme (PTY) ........... |
153 |
Optimisation de la réception radio . 155 |
|
Réglage automatique de la bande |
|
passante (SHARX) ...................... |
155 |
Sélection du mode d'affichage .... |
156 |
Nommer une station (uniquement |
|
en FM) ........................................ |
156 |
Affichage du texte radio ............... |
156 |
Réception d'informations |
|
routières ............................... |
157 |
Mode CD .............................. |
158 |
Activer le mode CD ..................... |
158 |
Choisir un titre ............................. |
159 |
Recherche rapide ........................ |
159 |
Recherche rapide (audible) .......... |
159 |
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 159 |
|
Lecture des intros (SCAN) .......... |
159 |
Répétition de titres (REPEAT) ...... |
160 |
Changement du mode d'affichage |
160 |
Affichage du texte CD / |
|
du nom du CD ............................ |
160 |
Nommer un CD ........................... |
161 |
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
131
TABLE DES MATIÈRES
Réception d'informations |
|
routières en mode CD ................. |
162 |
Ejecter le CD .............................. |
162 |
Mode MP3 ............................ |
163 |
Préparation du CD MP3 .............. |
163 |
Démarrer le mode MP3 ............... |
164 |
Sélection du mode d'affichage .... |
164 |
Sélectionner un répertoire ........... |
165 |
Sélectionner un titre .................... |
166 |
Recherche rapide |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
166 |
Lecture aléatoire de titres – MIX |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
166 |
Lecture des intros – SCAN |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
167 |
Répétition de titres ou de |
|
répertoires entiers – REPEAT |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
167 |
Compilation de titres préférés |
|
d’un CD MP3 .............................. |
168 |
Mode MMC/SD .................... |
169 |
Insérer / Retirer une MMC/SD .... |
169 |
Activer le mode MMC/SD ........... |
169 |
Sélection du mode d'affichage .... |
169 |
Sélectionner un répertoire ........... |
170 |
Sélectionner un titre .................... |
171 |
Recherche rapide |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
171 |
Lecture aléatoire de titres – MIX |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
171 |
Lecture des intros – SCAN |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
172 |
Répétition de titres ou de |
|
répertoires entiers – REPEAT |
|
(pas en mode MP3 Browse) ........ |
172 |
Enregistrer un programme DAB |
|
sur MMC/SD .............................. |
173 |
Programmer l’enregistrement |
|
d’un programme DAB ................. |
174 |
Écouter l’enregistrement sur |
|
l’appareil ..................................... |
176 |
Formater une MMC/SD ............... |
176 |
Changer de mode d’affichage ..... |
177 |
Compilation de titres préférés |
|
d’une MMC/SD ........................... |
177 |
Activer / Désactiver le |
|
pré-enregistrement ...................... |
177 |
Mode Changeur CD ............. |
178 |
Activer le mode Changeur CD ..... |
178 |
Choisir un CD ............................. |
178 |
Choisir un titre ............................. |
178 |
Recherche rapide (audible) .......... |
178 |
Sélection du mode d'affichage .... |
178 |
Lecture de titres ou de CD entiers |
|
(REPEAT) .................................... |
179 |
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 179 |
|
Lecture des intros de tous les CD |
|
(SCAN) ....................................... |
179 |
Nommer un CD ........................... |
180 |
CLOCK - Heure .................... |
181 |
Son ....................................... |
183 |
X-BASS ................................ |
184 |
Égaliseur .............................. |
184 |
Réglage de l'afficheur .......... |
189 |
Sources audio externes ....... |
192 |
Amplificateur ........................ |
193 |
TMC pour les systèmes de |
|
navigation dynamiques ........ |
194 |
Caractéristiques techniques 195 |
|
Notice de montage .............. |
577 |
132
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l’autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Antenne DAB
Le fonctionnement du Woodstock DAB 54 demande une antenne DAB spéciale. Cette antenne peut être une antenne de toit DAB séparée ou une antenne mixte DAB/AM/FM. Pour tout compléments d’informations, n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08 ou RC10 (disponible en option) permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
La télécommande ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’autoradio.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
133
REMARQUES ET ACCESSOIRES |
FAÇADE/KEYCARD |
Amplificateur
Il est possible d'utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt :
CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de musique MP3, vous avez aussi la possibilité de raccorder le Compact Drive MP3 à la place du changeur CD. En cas d’utilisation du Compact Drive MP3, les morceaux MP3 sont d’abord enregistrés à l’aide d’un ordinateur sur le disque dur MicroDrive™ du Compact Drive MP3 et peuvent être lus ensuite comme des titres de CD normaux à condition bien sûr que le Compact Drive MP3 soit raccordé à l’autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un changeur CD ; les fonctions du changeur CD peuvent être aussi utilisées pour la plupart avec le Compact Drive MP3.
Activer / Désactiver le mode Démo
Le mode Démo de l’autoradio est activé par défaut. En mode Démo, les différentes fonctions de l’autoradio sont représentées de manière graphique sur l’afficheur. Vous pouvez bien sûr désactiver le mode Démo.
Appuyez sur la touche MENU 9 pendant plus de quatre secondes pour activer / désactiver le mode Démo.
Façade détachable et
KeyCard
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien.
La forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
●Ne pas laisser tomber la façade par terre.
●Ne pas l'exposer directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur.
●Eviter que la peau touche directement les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
134
FAÇADE/KEYCARD
Enlever la façade |
|
|
Pressez la touche 2. |
|
|
La façade s'ouvre vers l'avant. |
|
|
Tenez la façade du côté droit et ti- |
2. |
|
rez-la tout droit pour la sortir de la |
||
1. |
||
fixation. |
||
|
||
|
Note : |
|
|
● N'appuyez pas sur l'afficheur en |
|
|
insérant la façade. |
|
|
Si l’appareil était allumé quand vous |
|
|
aviez retiré la façade, il se rallume auto- |
|
|
matiquement au dernier mode (Radio, |
|
Note : |
CD/MP3, MMC, Changeur CD ou AUX) |
|
quand vous reposez la façade. |
||
● Toutes les fonctions que vous avez |
||
|
||
définies sont mémorisées. |
KeyCard |
|
● Un CD inséré reste dans le lecteur. |
En complément de la façade détacha- |
|
|
● |
L'autoradio s'éteint au bout d'1 mible, votre autoradio est protégé par une |
|||
|
nute environ. |
KeyCard. La KeyCard est requise pour |
||
Poser la façade |
la mise en marche de l’autoradio si ce- |
|||
lui-ci était débranché (par exemple |
||||
|
|
|||
Tenez la façade de manière légère- |
après l’avoir monté / démonté, débran- |
|||
|
ment perpendiculaire à l'autoradio. |
ché la batterie pendant la réparation du |
||
Poussez la façade dans la glissière |
véhicule). |
|||
Il est recommandé de retirer la KeyCard |
||||
|
de l'appareil à droite et à gauche |
|||
|
en partant du bas. Pressez douce- |
après avoir mis l’autoradio en service. |
||
|
ment la façade dans les fixations |
Sans la KeyCard, l’autoradio n’a aucu- |
||
|
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. |
ne valeur pour un voleur. |
||
Pressez doucement la façade vers |
Note : |
|||
|
le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen- ● |
Conservez la KeyCard à un endroit |
||
|
che. |
|
sûr, mais pas dans la voiture. |
|
|
|
● |
Quand vous faites un assez long |
|
|
|
|
trajet, emportez la KeyCard avec |
|
|
|
|
vous de façon à pouvoir remettre |
|
|
|
|
l’autoradio en service après l’avoir |
|
|
|
|
éventuellement débranché. La for- |
|
|
|
|
me et le type de construction de la |
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
135
KeyCard la rendent particulière- |
Remettez la façade en place com- |
|
ment facile à manipuler et à trans- |
me décrit dans la section « Poser |
|
porter. |
la façade ». |
|
Insérer la KeyCard |
Note : |
|
Pour insérer la KeyCard dans l’autora- |
● Ne conservez jamais la KeyCard |
|
dio, |
dans la voiture. |
|
retirez la façade détachable, com- |
Initialiser une seconde KeyCard |
|
me décrit dans la section « Retirer |
Vous avez la possibilité d’initialiser une |
|
la façade ». |
||
seconde KeyCard comme KeyCard |
||
La fente d’insertion de la KeyCard C |
||
supplémentaire. Vous pouvez donc |
||
se trouve derrière la façade. |
vous faire confectionner une « secon- |
|
Faites glisser avec précaution la |
de clé ». Les KeyCards sont disponibles |
|
chez les revendeurs Blaupunkt. |
||
KeyCard, les contacts étant dirigés |
||
Pour initialiser une seconde KeyCard, |
||
vers le bas, et le côté en biseau |
||
vers la droite, dans la fente d’inser- |
reportez-vous aux instructions de la |
|
tion jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. |
section « Initialiser une seconde Key- |
|
Remettez la façade en place com- |
Card / Introduire le code principal ». |
|
|
||
me décrit dans la section « Poser |
Note : |
|
la façade ». |
● Deux KeyCards au maximum peu- |
|
« KEYCARD OK » est visible sur l’affi- |
vent être utilisées par autoradio. |
|
cheur pendant un court instant. |
Si vous possédez déjà deux KeyCards |
|
Retirer la KeyCard |
et initialisez une troisième KeyCard, |
|
vous ne pourrez plus faire fonctionner |
||
Pour enlever la KeyCard de l’autoradio, |
||
l’autoradio avec la seconde KeyCard. |
||
retirez la façade détachable, com- |
KeyCard égarée ou |
|
me décrit dans la section « Retirer |
||
endommagée |
||
la façade ». |
||
Si toutes les KeyCard appartenant à |
||
La fente d’insertion de la KeyCard C |
||
se trouve derrière la façade. |
l’autoradio sont endommagées ou éga- |
|
rées, vous avez la possibilité de réini- |
||
Poussez contre la KeyCard jusqu’à |
||
tialiser jusqu’à deux nouvelles Key- |
||
ce qu’elle se déclenche. |
||
Cards. |
La KeyCard est éjectée.
Sortez la KeyCard de la fente d’insertion avec précaution.
Les KeyCards sont disponibles chez les revendeurs Blaupunkt.
Pour pouvoir utiliser les nouvelles KeyCards, vous avez besoin du code principal de l’autoradio qui figure sur le pas-
136
FAÇADE/KEYCARD
seport d’autoradio. Pour plus de détails sur l’initialisation d’une nouvelle KeyCard, reportez-vous à la section « Initialiser une nouvelle KeyCard ».
Conservez le passeport d’autoradio et la KeyCard à un endroit sûr, mais jamais dans la voiture.
Initialiser une nouvelle KeyCard / Introduire un code principal
Si vous ne possédez plus de KeyCard valable pour votre autoradio ou souhaitez initialiser une seconde KeyCard,
insérez la nouvelle KeyCard inconnue de l’autoradio.
Fermez la façade.
Allumez l’autoradio si nécessaire.
Maintenez simultanément les touches BND•TS 3et 1 SCL 6enfoncées.
Allumez l’autoradio avec la touche
1.
« 0000 MASTERCODE » apparaît sur l’afficheur.
Introduisez le code principal à quatre chiffres figurant sur le passeport d’autoradio comme suit :
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le premier chiffre du code principal apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche 7pour déplacer le point d’insertion.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le second chiffre du code principal apparaisse sur l’afficheur et procédez de la même façon avec tous les autres chiffres du code principal.
Quand le code principal s’affiche
correctement sur l’afficheur, pressez la touche OK :.
La nouvelle KeyCard est acceptée quand l’autoradio se met en mode Lecture et « KEYCARD OK » est visible sur l’afficheur pendant un court instant.
Note :
●Quand vous avez introduit un code principal incorrect trois fois de suite, il vous faudra patienter une heure. « WAIT 1 H » est visible sur l’afficheur pendant ce délai et l’autoradio ne sera pas opérationnel. N’éteignez pas l’autoradio pendant ce temps d’attente et introduisez le code principal correct au bout d’une heure.
Soin de la KeyCard
Un fonctionnement correct de la KeyCard est garanti si les contacts sont exempts de particules étrangères. Évitez de toucher directement les contacts avec la peau.
Nettoyez si nécessaire les contacts de la KeyCard avec un chiffon non pelucheux imprégné d’alcool.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
137
ALLUMER / ÉTEINDRE |
RÉGLAGE DU VOLUME |
Allumer / Éteindre |
Réglage du volume |
Plusieurs possibilités vous sont offertes |
Le volume est réglable de 0 (volume |
pour allumer ou éteindre l'autoradio : |
désactivé) à 50 (volume maximal). |
Allumer / Éteindre via le contact |
Pour amplifier le volume, |
|
|
Si l'autoradio est correctement relié à |
tournez le bouton de réglage du |
l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été volume 5vers la droite. |
|
éteint au moyen de la touche 1, il s'al- |
Pour réduire le volume, |
lume ou s'éteint en mettant ou en cou- |
tournez le bouton de réglage du |
pant le contact. |
volume 5vers la gauche. |
|
Allumer / Éteindre avec la façade détachable
Réglage du volume de mise en marche
Enlevez la façade.
Le volume auquel l'autoradio se fera
L'autoradio s'éteint au bout d'une minu- |
||
te. |
entendre à la mise en marche est ré- |
|
glable. |
||
|
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume. Le dernier mode (Radio, CD/MP3, MMC, Changeur CD ou AUX) devient actif.
Allumer / Éteindre avec la touche
1
Pour allumer l'autoradio, pressez la touche 1.
Pour éteindre l'autoradio, appuyez sur la touche 1pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
●De façon à protéger la batterie du véhicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure quand le contact est coupé.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu Volume.
«ON VOLUME » et le volume réglé ou
«LAST VOLUME » apparaît sur l'afficheur.
Réglez le volume de mise en marche avec les touches 7.
Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOLUME » si vous souhaitez réactiver le dernier volume que vous entendiez avant d'éteindre l'autoradio.
138
Risque de blessure !
Le volume peut être très élevé quand vous allumez l'autoradio si le volume de mise en marche est réglé au maximum.
Le volume peut être très élevé quand vous allumez l'autoradio si le volume était réglé au maximum et si la valeur du volume de mise en marche est mise sur « LAST VOLUME ».
Dans ces deux cas, l'ouïe risque d'être sévèrement endommagée.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Réduction du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute).
Pressez brièvement la touche 1. « MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l'autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la touche 1.
Volume du téléphone et du système de navigation
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l'autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l'appel ou dès qu'une information vocale est donnée
RÉGLAGE DU VOLUME
par le système de navigation. Dans ce
|
|
|
DEUTSCH |
|
cas, l'annonce vocale ou l'appel télépho- |
||||
nique est transmis via les haut-parleurs |
|
|||
de l'autoradio. Pour cela, le téléphone |
|
|||
mobile ou le système de navigation doit |
|
|
||
être relié à l'autoradio comme décrit |
|
ENGLISH |
||
Il faut utiliser à cette fin le câble à la |
|
|||
dans le guide de montage. |
|
|
||
référence Blaupunkt : 7 607 001 503. |
|
|
||
|
|
|||
Pour connaître les systèmes de navi- |
|
FRANÇAIS |
||
gation que vous pouvez utiliser avec |
|
|||
|
|
|||
votre autoradio, n'hésitez pas à contac- |
|
|||
ter votre revendeur Blaupunkt. |
|
|||
Si une information routière est reçue |
|
|
||
|
ITALIANO |
|||
pendant un appel téléphonique ou pen- |
|
|||
|
|
|||
dant une instruction vocale du système |
|
|
||
de navigation, l'information routière ne |
|
|
||
pourra être écoutée qu'après avoir mis |
|
|
||
|
NEDERLANDS |
|||
|
|
|
||
fin à l'appel téléphonique / qu'après l'ins- |
||||
truction vocale. L'information routière |
|
|||
n'est pas enregistrée ! |
|
|||
Le volume auquel vous entendez vos |
|
|||
|
|
|||
correspondants ou les instructions vo- |
|
SVENSKA |
||
cales de la navigation est réglable. |
|
|||
|
|
|||
Pressez la touche MENU 9. |
|
|
||
Pressez la touche ou 7 |
|
|
||
|
|
|||
|
autant de fois que nécessaire jus- |
|
ESPAÑOL |
|
|
qu'à ce que « VOLUME MENU » |
|
||
|
|
|
||
|
apparaisse sur l'afficheur. |
|
|
|
Pressez la touche OK :pour affi- |
|
|
||
|
cher le menu Volume. |
|
|
|
|
|
PORTUGUÊS |
||
|
Pressez la touche ou 7 |
|
||
|
|
|||
|
autant de fois que nécessaire jus- |
|
|
|
|
qu'à ce que « PHONE » apparais- |
|
|
|
|
se. |
|
DANSK |
|
|
Réglez le volume de votre choix |
|||
|
avec les touches 7.
139
RÉGLAGE DU VOLUME
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
●Vous avez la possibilité de régler directement le volume des appels téléphoniques et des instructions vocales du système de navigation
pendant leur écoute avec le bouton de réglage du volume 5.
Réglage du volume du bip de confirmation
Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation retentit. Le volume du bip (BEEP) est réglable.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP VOL » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume avec les touches 7. « 0 » signifie que le bip est désactivé, « 6 » correspond au volume maximal du bip.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Son automatique
Cette fonction permet de régler automatiquement le volume de l'autoradio en fonction de la vitesse du véhicule. Pour cela, l'autoradio doit être raccordé comme décrit dans le guide de montage.
L'amplification automatique du volume est réglable en six niveaux (de 0 à 5).
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUTO SOUND » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez l'amplification du volume au moyen des touches 7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
●Le réglage optimal du volume en fonction de la vitesse du véhicule dépend des bruits émis à l'intérieur de l'habitacle. Sélectionnez la valeur optimale pour votre véhicule en effectuant différents essais.
140
|
MODE DAB |
Mode DAB |
Le DAB vous offre bien d’autres avan- |
Le DAB (Digital Audio Broadcast) vous |
tages : |
|
|
offre une réception radio et un son en |
NEWS |
qualité numérique. |
En plus des informations routières, les |
|
|
Note : |
actualités (NEWS) vous sont propo- |
Le fonctionnement du Woodstock DAB |
sées. Vous avez la possibilité de vous |
54 demande une antenne DAB spécia- |
faire transmettre ces informations. L’op- |
le. Cette antenne peut être une anten- |
tion « NEWS ON » interrompt le pro- |
ne de toit DAB séparée ou une anten- |
gramme en cours à l’arrivée d’une in- |
ne mixte DAB/AM/FM. Pour tout com- |
formation et la transmet. L’autoradio |
pléments d’informations, n’hésitez pas |
revient automatiquement au dernier pro- |
à vous adresser à votre revendeur Blau- |
gramme écouté après avoir transmis |
punkt. |
l’information. |
Activer le mode DAB
Si l’autoradio est en mode Radio, CD/ MP3, MMC/SD, Changeur CD, Microdrive™ ou AUX,
pressez la touche DAB•TS 4.
Contrairement à la radio traditionnelle, plusieurs programmes peuvent être diffusés sur une fréquence en DAB. Ces programmes sont regroupés en « ensembles ». Un ensemble contient toujours plusieurs programmes.
De plus, un programme peut contenir à son tour jusqu’à douze sous-program- mes. Sur ces sous-programmes, une station d’émissions sportives peut par exemple transmettre différents événements sportifs en même temps. Sur l’afficheur, un « » précède le nom du programme quand celui-ci dispose de sous-programmes.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
«DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « NEWS OFF » ou
«NEWS ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir les informations, sélectionnez « NEWS ON ». Pour ne pas recevoir d’informations, sélectionnez « NEWS OFF ».
Sélectionnez l’option voulue au moyen des touches 7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
141
MODE DAB
Météo/WEATHER
En plus des informations routières, des bulletins météo (WEATHER) vous sont proposés. Vous avez la possibilité de vous faire transmettre ces bulletins météo. L’option « WEATHER ON » interrompt le programme en cours à l’arrivée d’un bulletin météo et le transmet. L’autoradio revient automatiquement au dernier programme écouté après avoir transmis le bulletin météo.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « WEATHER OFF » ou « WEATHER ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir les bulletins météo, sélectionnez « WEATHER ON ». Pour ne pas recevoir de bulletins météo, sélectionnez « WEATHER OFF ».
Sélectionnez l’option voulue au moyen des touches 7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
SPORT
En plus d’informations sur le trafic, les actualités et la météo, le DAB offre aussi des informations sportives. Vous avez la possibilité de vous faire transmettre ces informations sportives. L’option « SPORT ON » interrompt le programme en cours à l’arrivée d’une information sportive et la transmet. L’autoradio revient automatiquement au dernier programme écouté après avoir transmis l’information.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
«DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SPORT OFF » ou
«SPORT ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir les informations sportives, sélectionnez « SPORT ON ». Pour ne pas recevoir d’information sportives, sélectionnez « SPORT OFF ».
Sélectionnez l’option voulue au moyen des touches 7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
142
MODE DAB
Note :
●Vous pouvez interrompre la diffusion d’une information sur les ac-
tualités/le sport/la météo en pressant la touche TRAF ;. La priorité générale de ces informations reste maintenue et la prochaine information sera transmise.
Activer / Désactiver DAB TA-
REG
Étant donné que les fréquences DAB couvrent une zone assez importante du territoire, il peut arriver que les informations routières reçues ne concernent pas votre région.
Pour éviter cela, les zones de couverture DAB sont réparties en régions.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB TREG OFF » ou « DAB TREG ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir des information concernant des régions spécifiques, sélectionnez « DAB TREG ON ». Pour ne recevoir que des informations concernant l’ensemble du territoire, sélectionnez « DAB TREG OFF ».
Sélectionnez l’option voulue au moyen des touches 7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Note :
●Étant donné que cette fonction n’est pas offerte par toutes les stations de radio, il peut arriver de ne pas recevoir d’informations routières même si la fonction TA-REG est activée. Désactivez la fonction TA-REG quand vous ne recevez pas d’informations routières pendant une durée prolongée.
Sélectionner un niveau de mémoire
Cet autoradio vous permet de mémoriser des programmes DAB sur quatre niveaux de mémoire DAB1, DAB2, DAB3 et DABT.
Cinq programmes peuvent être mémorisés sur chaque niveau de mémoire.
Pour choisir entre les niveaux de
mémoire, pressez brièvement la touche DAB•TS 4.
Note :
●Le niveau de mémoire DABT ne sera pas affiché si aucun programme n’y a été mémorisé. Démarrez d’abord la fonction Travelstore dans ce cas (cf.
« Mémoriser des programmes »).
●Quand la fonction PTY est activée, il n’est pas possible d’activer le niveau de mémoire DABT.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
143
MODE DAB
Sélectionner un ensemble
Avec DAB, de plus en plus de programmes sont regroupés en un ensemble sur une seule fréquence.
Note :
●Étant donné que différents programmes de divers ensembles sont mémorisés automatiquement sur le niveau de mémoire DABT, les fonctions décrites ici permettant de sélectionner un ensemble ne peuvent être utilisées sur le niveau de mémoire DABT.
Choisir un ensemble
Vous pouvez sélectionner directement les ensembles que vous avez déjà reçus une fois (l’ensemble doit pouvoir être reçu).
Pressez brièvement la touche ou
7.
Le nom de l’ensemble connu suivant ou précédent apparaît sur l’afficheur. Vous êtes maintenant à l’écoute du premier programme disponible de l’ensemble.
Recherche d’ensembles
Vous avez la possibilité de rechercher de nouveaux ensembles en utilisant la fonction de recherche.
Pour rechercher les fréquences
suivantes ou précédentes, appuyez sur la touche ou 7 pendant plus de deux secondes.
L’autoradio se règle maintenant sur l’ensemble suivant qu’il peut recevoir. Le nom de l’ensemble est visible sur l’afficheur pendant un court instant. Vous êtes maintenant à l’écoute du premier programme disponible de l’ensemble.
Recherche manuelle d’ensembles
Vous pouvez aussi rechercher les ensembles manuellement.
Pressez la touche ou 7pendant la recherche.
Vous pouvez maintenant procéder
à un réglage manuel au moyen de la touche ou 7.
Sélectionner un programme
Une fois l’ensemble sélectionné, vous pouvez choisir un programme de l’ensemble.
Sélectionnez un programme de
l’ensemble au moyen des touches
7.
Balayage des programmes DAB (DABSCAN)
La fonction Scan vous permet de balayer tous les programmes que l’autoradio peut recevoir.
Démarrer DAB-SCAN
Appuyez sur la touche OK :pendant plus deux secondes en mode DAB.
Note :
●Vous ne pouvez pas utiliser la fonction DAB-SCAN sur le niveau de mémoire DABT.
Le balayage commence. Le nom du programme balayé apparaît dans la ligne supérieure, celui de l’ensemble balayé dans la ligne inférieure. « SCANNING... » apparaît sur l’écran pendant le passage à l’ensemble suivant.
144
MODE DAB
Stopper DAB SCAN, rester à l’écoute du programme
Pressez la touche OK :.
Le scan est stoppé et l’autoradio revient au dernier programme écouté. L’autoradio revient au dernier programme écouté quand vous stoppez le DABSCAN pendant l’affichage « SCANNING… ».
Mémoriser un programme
Mémorisation manuelle de programmes
Choisissez un niveau de mémoire.
Sélectionnez un ensemble.
Choisissez le programme que vous voulez mémoriser.
Appuyez sur une touche de station 1 - 3 6ou 4 - 5 <pendant plus de deux secondes sur laquelle vous voulez mémoriser le programme.
Mémorisation automatique de programmes (Travelstore)
La fonction Travelstore permet de mémoriser sur les touches de station dans l’ordre alphabétique les cinq premiers programmes que l’autoradio peut recevoir, de façon à ce qu’ils puissent être directement sélectionnés. Vous pouvez activer tous les autres programmes, qui ont été mémorisés pendant la mémorisation Travelstore, sur le niveau « DABT » avec les touches 7, Vous pouvez choisir rapidement entre les programmes en appuyant sur les touches 7 pendant plus de deux secondes.
Note :
●Les programmes qui ont été mémorisés auparavant sur ce niveau sont effacés.
●Quand la fonction PTY est activée, il n’est pas possible d’utiliser la fonction DAB-Travelstore.
Appuyez sur la touche DAB•TS 4 pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « TRAVELSTORE PLEASE WAIT » est visible sur l’afficheur. Une fois la mémorisation effectuée, vous êtes à l’écoute du programme à la position 1 du niveau « DABT ». « NO LIST » apparaît sur l’afficheur si aucun programme n’a été trouvé pendant la recherche Travelstore.
Activer un programme mémorisé
Choisissez un niveau de mémoire.
Pressez la touche de station 1 - 3 6ou 4 - 5 <du programme voulu.
Type de programme DAB (PTY)
En plus de leur nom, de plus en plus de stations diffusent des informations sur leur type d’émissions. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio.
Ces types d’émission sont par exemple :
CULTURE |
TRAVEL |
JAZZ |
SPORT |
NEWS |
POP M |
ROCK M |
DRAMA |
EASY M |
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
145
MODE DAB
Cette fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type d’émission.
Activer / Désactiver DAB-PTY
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
«DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB PTY ON» ou
«DAB PTY OFF » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7pour activer (ON) ou désactiver (OFF) DAB-PTY.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Sélectionner un type d’émission et démarrer la recherche
Pressez la touche ou 7.
Le type d’émission qui avait été choisi auparavant est visible sur l’afficheur pendant un court instant. Si vous n’effectuez aucune sélection pendant la durée de l’affichage, le mode d’affichage DAB normal sera réutilisé.
Pour sélectionner un autre pro-
gramme, pressez la touche ou 7 pendant la durée de l’affichage.
Ou
Pressez l’une des touches 1 - 3 6 ou 4 - 5 <pour sélectionner un type d’émission mémorisé sur la touche en question.
Le type d’émission choisi est visible sur l’afficheur pendant un court instant.
Pressez la touche ou 7pour démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur la station suivante diffusant le type d’émission choisi.
Mémoriser un type d’émission sur les touches de station
Sélectionnez un type d’émission avec la touche ou 7.
Appuyez sur la touche de station voulue 1 - 3 6ou 4 - 5 <pendant plus de deux secondes.
Le type d’émission est mémorisé sur la touche choisie 1 - 3 6ou 4 - 5 <.
Sélectionner une gamme d’ondes DAB
Le Woodstock DAB54 permet de recevoir les programmes DAB et ensembles des gammes d’ondes « Bande 3 » (174 - 240 MHz) et « Bande L » (1452 - 1491 MHz). Étant donné que ces deux bandes ne sont pas utilisées dans certains pays, vous pouvez accélérer la recherche en excluant la bande non utilisée.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
146
MODE DAB
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB-BAND L », « DAB-BAND 3 » ou « DAB-BAND BOTH » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7pour choisir entre les différentes options.
Choisissez « DAB-BAND L » ou « DABBAND 3 » pour n’utiliser que cette bande. Choisissez « DAB-BAND BOTH » pour utiliser les deux bandes.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Passage DAB / FM
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour passer du mode DAB au mode FM et inversement. Il peut être nécessaire de basculer entre DAB et FM quand la qualité de réception en DAB ou FM se dégrade fortement.
Choisissez l’option « DAB-FM-AUTO » pour que l’autoradio passe automatiquement à la fréquence FM du programme écouté (à condition que le programme puisse être capté en FM) ou au programme DAB d’une station FM écoutée (à condition que la station est disponible en tant que programme DAB).
Avec l’option « DAB-FM-MANUAL », l’autoradio se règle sur la fréquence FM du programme DAB reçu quand vous activez le mode FM manuellement (à condition que la station puisse être captée sur FM).
Sélectionnez « DAB-FM OFF » pour que l’autoradio se règle sur la dernière station FM écoutée quand vous activez le mode Radio FM.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
«DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB-FM AUTO »,
«DAB-FM MANUAL » ou « DABFM OFF» apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7pour choisir entre les différentes options.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
147
MODE DAB
Suivi de service DAB
Quand la qualité de réception du programme reçu s’amoindrit, le Woodstock DAB54 peut se régler automatiquement sur le programme d’un autre ensemble (si disponible). Pour cela, il vous faut sélectionner la fonction « Suivi de service ».
Activer / Désactiver le suivi de service
Pour bénéficier du suivi de service,
pressez brièvement la touche RDS•SF >en mode DAB.
Le symbole RDS est allumé sur l’afficheur en mode DAB quand la fonction Suivi de service est activée.
Pour désactiver le suivi de service,
pressez brièvement la touche RDS•SF >en mode DAB une nouvelle fois.
Le suivi de service est désactivé quand le symbole RDS est éteint.
Sous-programmes DAB
Certains programmes DAB contiennent des sous-programmes. Les programmes qui contiennent des sous-program- mes sont indiqués par un « » précédant le nom de programme. Vous avez la possibilité de choisir les sous-pro- grammes d’un programme s’il en contient.
Sélectionner un sous-programme
Pour choisir entre les sous-programmes d’un programme écouté, il vous faut d’abord passer au mode Sous-program- me.
Pour cela, appuyez sur la touche 7pendant plus de deux secondes.
Un S inversé apparaît à gauche de l’afficheur pour vous signaler que vous êtes en mode Sous-programme.
Le nom du sous-programme apparaît dans la ligne inférieure de l’afficheur.
Pour choisir entre les sous-program- mes,
pressez brièvement la touche ou
7.
L’autoradio se règle sur le sous-pro- gramme suivant ou précédent et vous quittez le mode Sous-programme.
Note :
●Les sous-programmes ne sont offerts jusqu’à présent que par quelques stations de radio.
Texte radio DAB
Certaines stations diffusent en plus de leur programme des informations (par ex. actualités) qui défilent sur l’afficheur. La fonction Texte radio DAB est activée par défaut. Étant donné que l’affichage de textes radio peut détourner l’attention du conducteur, nous vous demandons de désactiver la fonction « Texte radio DAB » ou de ne l’utiliser qu’à l’arrêt du véhicule.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
148
MODE DAB
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « RADIO TXT ON » ou « RADIO TXT OFF » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7pour choisir entre « RADIO TXT ON » (activé) et « RADIO TXT OFF » (désactivé).
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Définir la longueur des noms de programme
La plupart des programmes utilisent, comme RDS, des noms de programme de 8 caractères. Certains programmes utilisent des noms de 16 caractères qui ne peuvent être affichés dans leur intégralité. Si le nom d’un programme est de 16 caractères, vous pouvez limiter le nombre de caractères à huit lettres ou faire défiler le nom de 16 caractères sur l’afficheur.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche 7autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
«DAB MENU » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SRV NAME 8 » ou
«S RV NAME 16 » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7pour choisir entre « SRV NAME 8 » (affichage de huit caractères) et
« S RV NAME 16 » (affichage de 16 caractères).
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Changer de mode d’affichage
Différents modes d’affichage vous sont proposés en mode DAB.
●« NORMAL MODE » :
Première ligne : Nom du programme et si nécessaire l’emplacement en mémoire
Seconde ligne : Nom de l’ensemble.
●« CLOCK MODE » :
Première ligne : Nom du programme et si nécessaire l’emplacement en mémoire
Seconde ligne : Fréquence de l’ensemble, heure
●« MINIMAL MODE » :
Le nom du programme est affiché sur deux lignes.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
149
MODE RADIO
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est en mode Radio, CD/ MP3, MMC, DAB, Changeur ou AUX,
pressez la touche BND•TS 3
ou
pressez la touche SRC Aautant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TUNER » apparaisse sur l’afficheur.
Fonctions « confort » RDS (AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
●AF : L'autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute quand la fonction
« confort » RDS est activée.
●REGIONAL : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction
REG permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d'autres émissions.
Note :
●La fonction REGIONAL doit être activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver REGIONAL
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « REG » apparaisse sur l'afficheur. « REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé).
Pour activer ou désactiver REGIONAL, pressez la touche ou 7.
Pressez la touche MENU 9.
Activer / Désactiver les fonctions « confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort » RDS AF et REGIONAL,
pressez la touche RDS•SF >.
Les fonctions « confort » RDS sont activées quand RDS est allumé sur l'afficheur.
150
Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gammes d'ondes FM, PO et GO (AM). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d'ondes PO et GO.
Cinq stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
BND•TS 3.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou 7.
L'autoradio se règle ensuite sur la prochaine station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle de stations
Vous avez aussi la possibilité de rechercher les stations manuellement.
Note :
●La recherche manuelle de stations n'est possible que si la fonction
« confort » RDS est désactivée.
Pressez la touche ou 7.
MODE RADIO
Parcourir les chaînes de stations |
|
|
DEUTSCH |
|||
(seulement en FM) |
|
|
|
|||
|
|
|
||||
Si une station offre plusieurs program- |
|
|
|
|||
mes, vous avez la possibilité de parcou- |
|
|
|
|||
rir ce que l'on appelle la « chaîne de sta |
- |
ENGLISH |
||||
tions ». |
|
|
|
|||
|
|
|||||
Note : |
|
|
||||
● |
Pour pouvoir utiliser cette fonction, |
|
|
|||
|
la fonction « confort » RDS doit |
|
|
|
||
|
|
|
FRANÇAIS |
|||
|
passer à la station suivante de la |
|
||||
|
être activée. |
|
|
|||
Pressez la touche ou 7pour |
|
|
||||
|
chaîne de stations. |
|
|
|||
|
|
|
||||
Note : |
|
ITALIANO |
||||
|
|
|||||
● |
Vous ne pouvez passer à des sta- |
|
|
|||
|
tions que si celles-ci ont déjà été |
|
|
|||
|
captées une fois. Utilisez à cette fin |
|
|
|||
|
|
|
||||
|
|
NEDERLANDS |
||||
recherche de stations |
|
|||||
|
la fonction Scan ou Travelstore. |
|
|
|||
Réglage de la sensibilité de |
|
|
||||
Vous avez la possibilité de choisir si |
|
|
||||
|
|
|||||
|
SVENSKA |
|||||
de faible réception. |
|
|||||
l'autoradio recherchera uniquement les |
|
|
||||
stations de puissante réception ou aussi |
|
|
||||
Pressez la touche MENU 9. |
|
|
|
|||
|
|
|
||||
|
|
ESPAÑOL |
||||
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi |
- |
|||||
|
||||||
cheur. |
|
|
|
|||
Pressez la touche OK :pour affi- |
|
|
|
|||
|
cher le menu Tuner. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
PORTUGUÊS |
|||
Pressez la touche ou 7 |
|
|||||
|
|
|||||
|
autant de fois que nécessaire jus- |
|
|
|||
|
qu'à ce que « SENS » apparaisse |
|
|
|||
|
sur l'afficheur. |
|
|
|||
|
|
|
||||
La sensibilité en cours apparaît sur l'af- |
DANSK |
|||||
|
|
|
|
|
ficheur. « SENS HI3 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible.
151
MODE RADIO
Sélectionnez la sensibilité de votre
choix au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
●Il est possible de régler différentes sensibilités pour les gammes d'ondes FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire FM1, FM2, FMT ou l'une des gammes d'ondes PO ou GO.
Mettez-vous à l'écoute de la station voulue.
Appuyez pendant plus de deux se-
condes sur une touche de station 1 - 3 6ou 4 - 5 <sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
●Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.
Appuyez sur la touche BND•TS 3 pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence.
« TRAVEL STORE PLEASE WAIT » apparaît sur l'afficheur. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire ou la gamme d'ondes.
Pressez la touche de station 1 - 3 6ou 4 - 5 <de la station voulue.
Balayage des stations (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer toutes les stations pouvant être reçues. La durée de balayage des stations peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer le balayage des stations (SCAN)
Appuyez sur la touche OK :pendant plus de deux secondes.
Le balayage des stations commence, « SCAN » est visible sur l'afficheur pendant quelques secondes. Ensuite clignote le nom de la station ou sa fréquence.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
Pressez la touche OK :.
Le balayage des stations s'arrête et la dernière station écoutée reste active.
152
Réglage de la durée de balayage des stations
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « VARIOUS MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :pour afficher le menu.
« SCAN TIME » et la durée apparaissent sur l'afficheur.
Réglez la durée de balayage des
stations au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
●La durée de balayage des stations qui a été définie est valable également pour les lectures d’intros en mode CD/MP3, MMC, DAB et Changeur CD.
MODE RADIO
Type de programme (PTY) |
|
|
DEUTSCH |
||||
En plus de leur nom, certaines stations |
|
|
|
||||
|
|
|
|||||
FM transmettent également des infor- |
|
|
|
||||
mations sur le type de programme qu'el |
- |
|
|||||
les diffusent. Ces informations peuvent |
|
|
ENGLISH |
||||
être reçues et affichées par votre auto- |
|
|
|
||||
|
|
|
|||||
radio. |
|
|
|
|
|
|
|
Les types de programme peuvent être |
|
|
|
||||
par exemple : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
||
CULTURE |
TRAVEL |
JAZZ |
|
||||
|
|
||||||
SPORT |
NEWS |
POP |
|
|
|||
ROCK |
CLASSICS |
|
|
|
|
|
|
La fonction PTY vous permet de sélec- |
|
|
|||||
|
ITALIANO |
||||||
tionner directement des stations diffu- |
|
||||||
|
|
||||||
sant un certain type de programme. |
|
|
|||||
PTY-EON |
|
|
|
|
|
|
|
tanée à une station offrant le type de |
|
NEDERLANDS |
|||||
Quand le type de programme est sé- |
|
|
|||||
lectionné et la recherche est démarrée, |
|
|
|||||
l'autoradio passe de la station momen- |
|
||||||
programme sélectionné. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
SVENSKA |
|||
Note : |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
● Un bip retentit et « NO PTY » ap- |
|
|
|||||
paraît sur l'afficheur pendant un |
|
|
|||||
court instant si aucune station du |
|
|
|
||||
|
|
|
|||||
type de programme choisi n'a été |
|
|
ESPAÑOL |
||||
Vous restez donc sur la dernière |
|
|
|||||
trouvée au terme de la recherche. |
|
|
|
||||
station écoutée. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
● Si la station écoutée ou une autre |
|
PORTUGUÊS |
|||||
station de la chaîne de stations dif- |
|
||||||
|
|
||||||
fuse par la suite le type de pro- |
|
|
|||||
gramme souhaité, l'autoradio pas- |
|
|
|||||
se automatiquement de la station |
|
|
|||||
momentanée, du mode CD/MP3 |
DANSK |
||||||
ou Changeur CD à la station du |
|||||||
|
type de programme voulu.
153