BLAUPUNKT Woodstock DAB54 User Manual [fr]

Page 1
Radio / DAB / CD / MMC / MP3
Woodstock DAB54 7 644 708 310
Notice d’emploi
PocketDAB 2004
http://www.blaupunkt.com
Page 2
Ouvrir s.v .p.
2
Page 3
2 3 5
1
DEUTSCH
4
6 7
7 8
FRANÇAIS
11
121617
9131415
10
ITALIANO
18
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
19
DANSK
3
Page 4
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche Marche/Arrêt, Coupure
du son (Mute)
2 Touche
culante détachable
3 Touche BND (Bande), sélection
du mode Radio, sélection des niveaux de mémoi­re FM et des gammes d’ondes PO et GO TS, démarre la fonction Travels­tore FM
4 Touche DAB, sélection du mode
DAB, sélection du niveau de mé­moire DAB. TS, démarre la fonction Travels­tore DAB
5 Bouton de réglage du volume 6 Bloc de touches 1 - 3 7 Bloc de touches Flèche 8 DIS•ESC, change les contenus
de l’afficheur, quitte les menus sans enregistrer les modifica­tions
9 Touche MENU, affiche le menu
de configuration Pression longue : active ou dé­sactive le mode Démo
, ouvre la façade bas-
: Touche OK, valide les fonctions
des menus et démarre la fonc­tion Scan
; Touche TRAF, active / désactive
la fonction de priorité aux infor­mations routières
< Bloc de touches 4 - 5 = Afficheur > Touche RDS•SF, active / désac-
tive la fonction « confort » RDS (Radio Data System) (unique­ment en FM) Active / désactive le DAB-SF (Service Following) (uniquement DAB)
? Touche REC•DEL, démarre un
enregistrement de DAB sur MMC, efface le titre en cours en mode MMC
@ Touche AUD (Audio), réglage
des basses, aigus, balance et fader Pression longue : DEQ, affiche le menu Egaliseur
A Touche SRC, sélection du mode
CD/MP3, MMC, Changeur CD (si connecté) et AUX
B Touche C Fente d’insertion pour MMC/SD
ou KeyCard
, éjecte le CD
130
Page 5
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .. 133
Sécurité routière.......................... 133
Montage ...................................... 133
Accessoires ................................ 133
Activer / Désactiver le mode Démo 134
Façade détachable et
KeyCard ............................... 134
Protection antivol ......................... 134
Enlever la façade ......................... 135
Poser la façade ........................... 135
KeyCard...................................... 135
Initialiser une seconde KeyCard .. 136 KeyCard égarée ou endommagée 136
Soin de la KeyCard ..................... 137
Allumer / Éteindre ............... 138
Réglage du volume .............. 138
Mode DAB ............................ 141
Activer le mode DAB ................... 141
Activer / Désactiver DAB TA-REG . 143 Sélectionner un niveau de
mémoire ...................................... 143
Sélectionner un ensemble ........... 144
Sélectionner un programme......... 144
Balayage des programmes DAB
(DAB- SCAN) ............................. 144
Mémoriser un programme ........... 145
Activer un programme mémorisé . 145 Type de programme DAB (PTY) .. 145 Sélectionner une gamme
d’ondes DAB .............................. 146
Passage DAB / FM ..................... 147
Suivi de service DAB ................... 148
Sous-programmes DAB .............. 148
Texte radio DAB .......................... 148
Définir la longueur des noms de
programme.................................. 149
Changer de mode d’affichage ..... 149
Mode Radio .......................... 150
Activer le mode Radio ................. 150
Fonctions « confort » RDS
(AF, REG) ................................... 150
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire ................. 151
Sélection des stations ................. 151
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations .................. 151
Mémorisation de stations ............. 152
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ................... 152
Appeler une station mémorisée.... 152
Balayage des stations (SCAN) .... 152
Réglage de la durée de balayage
des stations ................................. 153
Type de programme (PTY) ........... 153
Optimisation de la réception radio . 155 Réglage automatique de la bande
passante (SHARX) ...................... 155
Sélection du mode d'affichage .... 156
Nommer une station (uniquement
en FM) ........................................ 156
Affichage du texte radio ............... 156
Réception d'informations
routières............................... 157
Mode CD .............................. 158
Activer le mode CD ..................... 158
Choisir un titre............................. 159
Recherche rapide ........................ 159
Recherche rapide (audible).......... 159
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 159
Lecture des intros (SCAN) .......... 159
Répétition de titres (REPEAT) ...... 160
Changement du mode d'affichage 160 Affichage du texte CD /
du nom du CD ............................ 160
Nommer un CD ........................... 161
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
131
Page 6
TABLE DES MATIÈRES
Réception d'informations
routières en mode CD ................. 162
Ejecter le CD .............................. 162
Mode MP3 ............................ 163
Préparation du CD MP3 .............. 163
Démarrer le mode MP3 ............... 164
Sélection du mode d'affichage .... 164
Sélectionner un répertoire ........... 165
Sélectionner un titre .................... 166
Recherche rapide
(pas en mode MP3 Browse) ........ 166
Lecture aléatoire de titres – MIX
(pas en mode MP3 Browse) ........ 166
Lecture des intros – SCAN
(pas en mode MP3 Browse) ........ 167
Répétition de titres ou de répertoires entiers – REPEAT
(pas en mode MP3 Browse) ........ 167
Compilation de titres préférés
d’un CD MP3 .............................. 168
Mode MMC/SD .................... 169
Insérer / Retirer une MMC/SD .... 169
Activer le mode MMC/SD ........... 169
Sélection du mode d'affichage .... 169
Sélectionner un répertoire ........... 170
Sélectionner un titre .................... 171
Recherche rapide
(pas en mode MP3 Browse) ........ 171
Lecture aléatoire de titres – MIX
(pas en mode MP3 Browse) ........ 171
Lecture des intros – SCAN
(pas en mode MP3 Browse) ........ 172
Répétition de titres ou de répertoires entiers – REPEAT
(pas en mode MP3 Browse) ........ 172
Enregistrer un programme DAB
sur MMC/SD .............................. 173
Programmer l’enregistrement
d’un programme DAB ................. 174
Écouter l’enregistrement sur
l’appareil ..................................... 176
Formater une MMC/SD ............... 176
Changer de mode d’affichage ..... 177
Compilation de titres préférés
d’une MMC/SD........................... 177
Activer / Désactiver le
pré-enregistrement ...................... 177
Mode Changeur CD ............. 178
Activer le mode Changeur CD ..... 178
Choisir un CD ............................. 178
Choisir un titre............................. 178
Recherche rapide (audible).......... 178
Sélection du mode d'affichage .... 178
Lecture de titres ou de CD entiers
(REPEAT) .................................... 179
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 179 Lecture des intros de tous les CD
(SCAN) ....................................... 179
Nommer un CD ........................... 180
CLOCK - Heure .................... 181
Son ....................................... 183
X-BASS ................................ 184
Égaliseur .............................. 184
Réglage de l'afficheur.......... 189
Sources audio externes ....... 192
Amplificateur........................ 193
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques ........ 194
Caractéristiques techniques 195
Notice de montage .............. 577
132
Page 7
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autora­dio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d’em­ploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions con­cernant l’utilisation de l’appareil, n’hé­sitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numé­ros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
31139 Hildesheim Allemagne
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive. Utilisez uniquement votre appa­reil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la poli­ce, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adé­quat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l’autoradio, reportez-vous aux consi­gnes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Antenne DAB
Le fonctionnement du Woodstock DAB 54 demande une antenne DAB spécia­le. Cette antenne peut être une anten­ne de toit DAB séparée ou une anten­ne mixte DAB/AM/FM. Pour tout com­pléments d’informations, n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur Blau­punkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08 ou RC10 (disponible en option) permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité. La télécommande ne permet pas d’al­lumer et d’éteindre l’autoradio.
133
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 8
REMARQUES ET ACCESSOIRES
FAÇADE/KEYCARD
Amplificateur
Il est possible d'utiliser tous les amplifi­cateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les chan­geurs CD Blaupunkt : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de musique MP3, vous avez aussi la pos­sibilité de raccorder le Compact Drive MP3 à la place du changeur CD. En cas d’utilisation du Compact Drive MP3, les morceaux MP3 sont d’abord enregistrés à l’aide d’un ordinateur sur le disque dur MicroDrive™ du Compact Drive MP3 et peuvent être lus ensuite comme des titres de CD normaux à condition bien sûr que le Compact Drive MP3 soit rac­cordé à l’autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un chan­geur CD ; les fonctions du changeur CD peuvent être aussi utilisées pour la plu­part avec le Compact Drive MP3.
Activer / Désactiver le mode Démo
Le mode Démo de l’autoradio est acti­vé par défaut. En mode Démo, les dif­férentes fonctions de l’autoradio sont représentées de manière graphique sur l’afficheur . Vous pouvez bien sûr désac­tiver le mode Démo.
Appuyez sur la touche MENU 9
pendant plus de quatre secondes pour activer / désactiver le mode Démo.
Façade détachable et KeyCard
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une faça­de détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien.
La forme de la façade assure une ma­nipulation simple.
Note :
Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
Ne pas l'exposer directement au
soleil ou à d'autres sources de cha­leur.
Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelu­cheux, imprégné d'alcool.
134
Page 9
Enlever la façade
Pressez la touche 2.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Tenez la façade du côté droit et ti-
rez-la tout droit pour la sortir de la fixation.
Note :
Toutes les fonctions que vous avez
définies sont mémorisées.
Un CD inséré reste dans le lecteur.
L'autoradio s'éteint au bout d'1 mi-
nute environ.
Poser la façade
Tenez la façade de manière légère-
ment perpendiculaire à l'autoradio.
Poussez la façade dans la glissière
de l'appareil à droite et à gauche en partant du bas. Pressez douce­ment la façade dans les fixations jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Pressez doucement la façade vers
le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen­che.
FAÇADE/KEYCARD
2.
1.
Note :
N'appuyez pas sur l'afficheur en
insérant la façade.
Si l’appareil était allumé quand vous aviez retiré la façade, il se rallume auto­matiquement au dernier mode (Radio, CD/MP3, MMC, Changeur CD ou AUX) quand vous reposez la façade.
KeyCard
En complément de la façade détacha­ble, votre autoradio est protégé par une KeyCard. La KeyCard est requise pour la mise en marche de l’autoradio si ce­lui-ci était débranché (par exemple après l’avoir monté / démonté, débran­ché la batterie pendant la réparation du véhicule).
Il est recommandé de retirer la KeyCard après avoir mis l’autoradio en service. Sans la KeyCard, l’autoradio n’a aucu­ne valeur pour un voleur.
Note :
Conservez la KeyCard à un endroit
sûr, mais pas dans la voiture.
Quand vous faites un assez long
trajet, emportez la KeyCard avec vous de façon à pouvoir remettre l’autoradio en service après l’avoir éventuellement débranché. La for­me et le type de construction de la
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
135
Page 10
FAÇADE/KEYCARD
KeyCard la rendent particulière­ment facile à manipuler et à trans­porter.
Insérer la KeyCard
Pour insérer la KeyCard dans l’autora­dio,
retirez la façade détachable, com-
me décrit dans la section « Retirer la façade ».
La fente d’insertion de la KeyCard C se trouve derrière la façade.
Faites glisser avec précaution la
KeyCard, les contacts étant dirigés vers le bas, et le côté en biseau vers la droite, dans la fente d’inser­tion jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Remettez la façade en place com-
me décrit dans la section « Poser la façade ».
« KEYCARD OK » est visible sur l’affi­cheur pendant un court instant.
Retirer la KeyCard
Pour enlever la KeyCard de l’autoradio,
retirez la façade détachable, com-
me décrit dans la section « Retirer la façade ».
La fente d’insertion de la KeyCard C se trouve derrière la façade.
Poussez contre la KeyCard jusqu’à
ce qu’elle se déclenche.
La KeyCard est éjectée.
Sortez la KeyCard de la fente d’in-
sertion avec précaution.
Remettez la façade en place com-
me décrit dans la section « Poser la façade ».
Note :
Ne conservez jamais la KeyCard
dans la voiture.
Initialiser une seconde KeyCard
Vous avez la possibilité d’initialiser une seconde KeyCard comme KeyCard supplémentaire. Vous pouvez donc vous faire confectionner une « secon­de clé ». Les KeyCards sont disponibles chez les revendeurs Blaupunkt.
Pour initialiser une seconde KeyCard, reportez-vous aux instructions de la section « Initialiser une seconde Key­Card / Introduire le code principal ».
Note :
Deux KeyCards au maximum peu-
vent être utilisées par autoradio.
Si vous possédez déjà deux KeyCards et initialisez une troisième KeyCard, vous ne pourrez plus faire fonctionner l’autoradio avec la seconde KeyCard.
KeyCard égarée ou endommagée
Si toutes les KeyCard appartenant à l’autoradio sont endommagées ou éga­rées, vous avez la possibilité de réini­tialiser jusqu’à deux nouvelles Key­Cards.
Les KeyCards sont disponibles chez les revendeurs Blaupunkt.
Pour pouvoir utiliser les nouvelles Key­Cards, vous avez besoin du code prin­cipal de l’autoradio qui figure sur le pas-
136
Page 11
FAÇADE/KEYCARD
seport d’autoradio. Pour plus de détails sur l’initialisation d’une nouvelle Key­Card, reportez-vous à la section « Ini­tialiser une nouvelle KeyCard ».
Conservez le passeport d’auto­radio et la KeyCard à un endroit sûr, mais jamais dans la voiture.
Initialiser une nouvelle KeyCard / Introduire un code principal
Si vous ne possédez plus de KeyCard valable pour votre autoradio ou souhai­tez initialiser une seconde KeyCard,
insérez la nouvelle KeyCard incon-
nue de l’autoradio.
Fermez la façade.Allumez l’autoradio si nécessaire.Maintenez simultanément les tou-
ches BND•TS 3 et 1 SCL 6 en- foncées.
Allumez l’autoradio avec la touche
1.
« 0000 MASTERCODE » apparaît sur l’afficheur .
Introduisez le code principal à quatre chiffres figurant sur le passeport d’auto­radio comme suit :
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le premier chiffre du code principal apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche 7 pour dé-
placer le point d’insertion.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le second chiffre du code principal apparaisse sur l’affi­cheur et procédez de la même fa­çon avec tous les autres chiffres du code principal.
Quand le code principal s’affiche
correctement sur l’afficheur, pres­sez la touche OK :.
La nouvelle KeyCard est acceptée quand l’autoradio se met en mode Lec­ture et « KEYCARD OK » est visible sur l’afficheur pendant un court instant.
Note :
Quand vous avez introduit un code
principal incorrect trois fois de sui­te, il vous faudra patienter une heu­re. « WAIT 1 H» est visible sur l’af­ficheur pendant ce délai et l’autora­dio ne sera pas opérationnel. N’éteignez pas l’autoradio pendant ce temps d’attente et introduisez le code principal correct au bout d’une heure.
Soin de la KeyCard
Un fonctionnement correct de la Key­Card est garanti si les contacts sont exempts de particules étrangères. Évi­tez de toucher directement les contacts avec la peau.
Nettoyez si nécessaire les contacts de la KeyCard avec un chiffon non pelu­cheux imprégné d’alcool.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
137
Page 12
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l'autoradio est correctement relié à l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été éteint au moyen de la touche 1, il s'al­lume ou s'éteint en mettant ou en cou­pant le contact.
Allumer / Éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint au bout d'une minu­te.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume. Le dernier mode (Radio, CD/MP3, MMC, Changeur CD ou AUX) devient actif.
Allumer / Éteindre avec la touche
1
Pour allumer l'autoradio, pressez la
touche 1.
Pour éteindre l'autoradio, appuyez
sur la touche 1 pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
De façon à protéger la batterie du
véhicule, l'autoradio s'éteint auto­matiquement au bout d'une heure quand le contact est coupé.
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 5 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 5 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel l'autoradio se fera entendre à la mise en marche est ré­glable.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Volume.
« ON VOLUME » et le volume réglé ou « LAST VOLUME » apparaît sur l'affi­cheur.
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches 7.
Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOLUME » si vous souhaitez réactiver le dernier vo­lume que vous entendiez avant d'étein­dre l'autoradio.
138
Page 13
RÉGLAGE DU VOLUME
Risque de blessure ! Le volume peut être très élevé quand vous allumez l'autoradio si le volu­me de mise en marche est réglé au maximum. Le volume peut être très élevé quand vous allumez l'autoradio si le volu­me était réglé au maximum et si la valeur du volume de mise en mar­che est mise sur « LAST VOLU­ME ». Dans ces deux cas, l'ouïe risque d'être sévèrement endommagée.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Réduction du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute).
Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l'autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la
touche 1.
Volume du téléphone et du système de navigation
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile ou à un système de navi­gation, l'autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l'appel ou dès qu'une information vocale est donnée
par le système de navigation. Dans ce cas, l'annonce vocale ou l'appel télépho­nique est transmis via les haut-parleurs de l'autoradio. Pour cela, le téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l'autoradio comme décrit dans le guide de montage.
Il faut utiliser à cette fin le câble à la référence Blaupunkt : 7 607 001 503.
Pour connaître les systèmes de navi­gation que vous pouvez utiliser avec votre autoradio, n'hésitez pas à contac­ter votre revendeur Blaupunkt.
Si une information routière est reçue pendant un appel téléphonique ou pen­dant une instruction vocale du système de navigation, l'information routière ne pourra être écoutée qu'après avoir mis fin à l'appel téléphonique / qu'après l'ins­truction vocale. L'information routière n'est pas enregistrée !
Le volume auquel vous entendez vos correspondants ou les instructions vo­cales de la navigation est réglable.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « PHONE » apparais­se.
Réglez le volume de votre choix
avec les touches
7.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
139
Page 14
RÉGLAGE DU VOLUME
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Vous avez la possibilité de régler
directement le volume des appels téléphoniques et des instructions vocales du système de navigation pendant leur écoute avec le bouton de réglage du volume 5.
Réglage du volume du bip de confirmation
Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation re­tentit. Le volume du bip (BEEP) est ré­glable.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « BEEP VOL » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez le volume avec les touches
7 . « 0 » signifie que le bip est désactivé, « 6 » correspond au volume maximal du bip.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Son automatique
Cette fonction permet de régler auto­matiquement le volume de l'autoradio en fonction de la vitesse du véhicule. Pour cela, l'autoradio doit être raccor­dé comme décrit dans le guide de mon­tage.
L'amplification automatique du volume est réglable en six niveaux (de 0 à 5).
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « AUTO SOUND » ap­paraisse sur l'afficheur.
Réglez l'amplification du volume au
moyen des touches
Une fois le réglage effectué,
7.
pressez la touche MENU 9.
Note :
Le réglage optimal du volume en
fonction de la vitesse du véhicule dépend des bruits émis à l'intérieur de l'habitacle. Sélectionnez la va­leur optimale pour votre véhicule en effectuant différents essais.
140
Page 15
MODE DAB
Mode DAB
Le DAB (Digital Audio Broadcast) vous offre une réception radio et un son en qualité numérique.
Note :
Le fonctionnement du Woodstock DAB 54 demande une antenne DAB spécia­le. Cette antenne peut être une anten­ne de toit DAB séparée ou une anten­ne mixte DAB/AM/FM. Pour tout com­pléments d’informations, n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur Blau­punkt.
Activer le mode DAB
Si l’autoradio est en mode Radio, CD/ MP3, MMC/SD, Changeur CD, Micro­drive™ ou AUX,
pressez la touche DAB•TS 4.
Contrairement à la radio traditionnelle, plusieurs programmes peuvent être dif­fusés sur une fréquence en DAB. Ces programmes sont regroupés en « en- sembles ». Un ensemble contient tou­jours plusieurs programmes.
De plus, un programme peut contenir à son tour jusqu’à douze sous-program- mes. Sur ces sous-programmes, une station d’émissions sportives peut par exemple transmettre différents événe­ments sportifs en même temps. Sur l’af­ficheur, un « gramme quand celui-ci dispose de sous-programmes.
» précède le nom du pro-
Le DAB vous offre bien d’autres avan­tages :
NEWS
En plus des informations routières, les actualités (NEWS) vous sont propo­sées. Vous avez la possibilité de vous faire transmettre ces informations. L’op­tion « NEWS ON » interrompt le pro­gramme en cours à l’arrivée d’une in­formation et la transmet. L’autoradio revient automatiquement au dernier pro­gramme écouté après avoir transmis l’information.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « NEWS OFF » ou « NEWS ON » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pour recevoir les informations, sélec­tionnez « NEWS ON ». Pour ne pas recevoir d’informations, sélectionnez « NEWS OFF ».
Sélectionnez l’option voulue au
moyen des touches 7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
141
DANSK
Page 16
MODE DAB
Météo/WEATHER
En plus des informations routières, des bulletins météo (WEA THER) vous sont proposés. Vous avez la possibilité de vous faire transmettre ces bulletins météo. L’option «WEATHER ON» in­terrompt le programme en cours à l’ar­rivée d’un bulletin météo et le transmet. L’autoradio revient automatiquement au dernier programme écouté après avoir transmis le bulletin météo.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « WEA THER OFF» ou « WEA THER ON» apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir les bulletins météo, sé­lectionnez « WEA THER ON ». Pour ne pas recevoir de bulletins météo, sélec­tionnez « WEATHER OFF».
Sélectionnez l’option voulue au
moyen des touches 7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
SPORT
En plus d’informations sur le trafic, les actualités et la météo, le DAB offre aussi des informations sportives. Vous avez la possibilité de vous faire transmettre ces informations sportives. L’option « SPORT ON » interrompt le program­me en cours à l’arrivée d’une informa­tion sportive et la transmet. L’autoradio revient automatiquement au dernier pro­gramme écouté après avoir transmis l’information.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SPORT OFF » ou « SPORT ON » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pour recevoir les informations sportives, sélectionnez « SPORT ON ». Pour ne pas recevoir d’information sportives, sélectionnez « SPORT OFF ».
Sélectionnez l’option voulue au
moyen des touches 7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
142
Page 17
MODE DAB
Note :
Vous pouvez interrompre la diffu-
sion d’une information sur les ac­tualités/le sport/la météo en pres­sant la touche TRAF ;. La priorité générale de ces informations reste maintenue et la prochaine informa­tion sera transmise.
Activer / Désactiver DAB TA­REG
Étant donné que les fréquences DAB couvrent une zone assez importante du territoire, il peut arriver que les informa­tions routières reçues ne concernent pas votre région.
Pour éviter cela, les zones de couver­ture DAB sont réparties en régions.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB TREG OFF » ou « DAB TREG ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pour recevoir des information concer­nant des régions spécifiques, sélection­nez « DAB TREG ON ». Pour ne rece­voir que des informations concernant l’ensemble du territoire, sélectionnez « DAB TREG OFF ».
Sélectionnez l’option voulue au
moyen des touches
7.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Étant donné que cette fonction
n’est pas offerte par toutes les sta­tions de radio, il peut arriver de ne pas recevoir d’informations routiè­res même si la fonction TA-REG est activée. Désactivez la fonction TA-REG quand vous ne recevez pas d’informations routières pen­dant une durée prolongée.
Sélectionner un niveau de mémoire
Cet autoradio vous permet de mémori­ser des programmes DAB sur quatre niveaux de mémoire DAB1, DAB2, DAB3 et DABT.
Cinq programmes peuvent être mémo­risés sur chaque niveau de mémoire.
Pour choisir entre les niveaux de
mémoire, pressez brièvement la touche DAB•TS 4.
Note :
Le niveau de mémoire DABT ne
sera pas affiché si aucun programme n’y a été mémorisé. Démarrez d’abord la fonction Travelstore dans ce cas (cf. « Mémoriser des programmes »).
Quand la fonction PTY est activée,
il n’est pas possible d’activer le ni­veau de mémoire DABT.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
143
Page 18
MODE DAB
Sélectionner un ensemble
Avec DAB, de plus en plus de program­mes sont regroupés en un ensemble sur une seule fréquence.
Note :
Étant donné que différents pro-
grammes de divers ensembles sont mémorisés automatiquement sur le niveau de mémoire DABT, les fonctions décrites ici permettant de sélectionner un ensemble ne peuvent être utilisées sur le niveau de mémoire DABT.
Choisir un ensemble
Vous pouvez sélectionner directement les ensembles que vous avez déjà re­çus une fois (l’ensemble doit pouvoir être reçu).
Pressez brièvement la touche ou
7.
Le nom de l’ensemble connu suivant ou précédent apparaît sur l’afficheur . Vous êtes maintenant à l’écoute du premier programme disponible de l’ensemble.
Recherche d’ensembles
Vous avez la possibilité de rechercher de nouveaux ensembles en utilisant la fonction de recherche.
Pour rechercher les fréquences
suivantes ou précédentes, ap­puyez sur la touche pendant plus de deux secondes.
L’autoradio se règle maintenant sur l’en­semble suivant qu’il peut recevoir. Le nom de l’ensemble est visible sur l’affi­cheur pendant un court instant. Vous êtes maintenant à l’écoute du premier programme disponible de l’ensemble.
144
ou 7
Recherche manuelle d’ensembles
Vous pouvez aussi rechercher les en­sembles manuellement.
Pressez la touche ou 7 pen-
dant la recherche.
Vous pouvez maintenant procéder
à un réglage manuel au moyen de la touche
ou 7.
Sélectionner un programme
Une fois l’ensemble sélectionné, vous pouvez choisir un programme de l’en­semble.
Sélectionnez un programme de
l’ensemble au moyen des touches
7.
Balayage des programmes DAB (DAB- SCAN)
La fonction Scan vous permet de ba­layer tous les programmes que l’auto­radio peut recevoir.
Démarrer DAB-SCAN
Appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus deux secondes en mode DAB.
Note :
Vous ne pouvez pas utiliser la fonc-
tion DAB-SCAN sur le niveau de mémoire DABT.
Le balayage commence. Le nom du programme balayé apparaît dans la li­gne supérieure, celui de l’ensemble balayé dans la ligne inférieure. « SCAN­NING... » apparaît sur l’écran pendant le passage à l’ensemble suivant.
Page 19
MODE DAB
Stopper DAB SCAN, rester à l’écoute du programme
Pressez la touche OK :.
Le scan est stoppé et l’autoradio revient au dernier programme écouté. L’auto­radio revient au dernier programme écouté quand vous stoppez le DAB­SCAN pendant l’affichage « SCAN­NING… ».
Mémoriser un programme
Mémorisation manuelle de programmes
Choisissez un niveau de mémoire.Sélectionnez un ensemble.Choisissez le programme que vous
voulez mémoriser.
Appuyez sur une touche de station
1 - 3 6 ou 4 - 5 < pendant plus de deux secondes sur laquelle vous voulez mémoriser le program­me.
Mémorisation automatique de programmes (Travelstore)
La fonction Travelstore permet de mé­moriser sur les touches de station dans l’ordre alphabétique les cinq premiers programmes que l’autoradio peut rece­voir, de façon à ce qu’ils puissent être directement sélectionnés. Vous pouvez activer tous les autres programmes, qui ont été mémorisés pendant la mémori­sation Travelstore, sur le niveau « DABT » avec les touches 7, Vous pouvez choisir rapidement entre les programmes en appuyant sur les touches
7 pendant plus de
deux secondes.
Note :
Les programmes qui ont été mé-
morisés auparavant sur ce niveau sont effacés.
Quand la fonction PTY est activée,
il n’est pas possible d’utiliser la fonction DAB-Travelstore.
Appuyez sur la touche DAB•TS 4
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « TRA­VELSTORE PLEASE WAIT» est visi­ble sur l’afficheur. Une fois la mémori­sation effectuée, vous êtes à l’écoute du programme à la position 1 du niveau « DABT ». « NO LIST » apparaît sur l’afficheur si aucun programme n’a été trouvé pendant la recherche Travelsto­re.
Activer un programme mémorisé
Choisissez un niveau de mémoire.Pressez la touche de station 1 - 3
6 ou 4 - 5 < du programme vou­lu.
Type de programme DAB (PTY)
En plus de leur nom, de plus en plus de stations diffusent des informations sur leur type d’émissions. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio.
Ces types d’émission sont par exem­ple :
CUL TURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP M ROCK M DRAMA EASY M
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
145
Page 20
MODE DAB
Cette fonction PTY vous permet de sé­lectionner directement des stations dif­fusant un certain type d’émission.
Activer / Désactiver DAB-PTY
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB PTY ON» ou « DAB PTY OFF » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche
activer (ON) ou désactiver (OFF) DAB-PTY.
Une fois l’option sélectionnée,
ou
7 pour
pressez la touche MENU 9.
Sélectionner un type d’émission et démarrer la recherche
Pressez la touche
Le type d’émission qui avait été choisi auparavant est visible sur l’afficheur pendant un court instant. Si vous n’ef­fectuez aucune sélection pendant la durée de l’affichage, le mode d’afficha­ge DAB normal sera réutilisé.
ou
7.
Pour sélectionner un autre pro-
gramme, pressez la touche ou 7 pendant la durée de l’afficha­ge.
146
Ou
Pressez l’une des touches 1 - 3 6
ou 4 - 5 < pour sélectionner un type d’émission mémorisé sur la touche en question.
Le type d’émission choisi est visible sur l’afficheur pendant un court instant.
Pressez la touche ou 7 pour
démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur la station sui­vante diffusant le type d’émission choi­si.
Mémoriser un type d’émission sur les touches de station
Sélectionnez un type d’émission
avec la touche
ou 7.
Appuyez sur la touche de station
voulue 1 - 3 6 ou 4 - 5 < pen­dant plus de deux secondes.
Le type d’émission est mémorisé sur la touche choisie 1 - 3 6 ou 4 - 5 <.
Sélectionner une gamme d’ondes DAB
Le Woodstock DAB54 permet de rece­voir les programmes DAB et ensembles des gammes d’ondes « Bande 3 » (174 - 240 MHz) et « Bande L » (1452 ­1491 MHz). Étant donné que ces deux bandes ne sont pas utilisées dans cer­tains pays, vous pouvez accélérer la re­cherche en excluant la bande non utili­sée.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Page 21
MODE DAB
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB-BAND L », « DAB-BAND 3 » ou « DAB-BAND BOTH » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre les différentes options.
Choisissez « DAB-BAND L » ou « DAB­BAND 3 » pour n’utiliser que cette ban­de. Choisissez « DAB-BAND BOTH » pour utiliser les deux bandes.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Passage DAB / FM
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour passer du mode DAB au mode FM et inversement. Il peut être nécessaire de basculer entre DAB et FM quand la qualité de réception en DAB ou FM se dégrade fortement.
Choisissez l’option « DAB-FM-AUTO » pour que l’autoradio passe automati­quement à la fréquence FM du pro­gramme écouté (à condition que le pro­gramme puisse être capté en FM) ou au programme DAB d’une station FM écoutée (à condition que la station est disponible en tant que programme DAB).
Avec l’option « DAB-FM-MANUAL », l’autoradio se règle sur la fréquence FM du programme DAB reçu quand vous activez le mode FM manuellement (à condition que la station puisse être cap­tée sur FM).
Sélectionnez « DAB-FM OFF » pour que l’autoradio se règle sur la dernière station FM écoutée quand vous activez le mode Radio FM.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB-FM AUTO», « DAB-FM MANUAL » ou « DAB­FM OFF» apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre les différentes options.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
147
Page 22
MODE DAB
Suivi de service DAB
Quand la qualité de réception du pro­gramme reçu s’amoindrit, le Woodstock DAB54 peut se régler automatiquement sur le programme d’un autre ensemble (si disponible). Pour cela, il vous faut sélectionner la fonction « Suivi de ser­vice ».
Activer / Désactiver le suivi de service
Pour bénéficier du suivi de service,
pressez brièvement la touche
RDS•SF > en mode DAB.
Le symbole RDS est allumé sur l’affi­cheur en mode DAB quand la fonction Suivi de service est activée.
Pour désactiver le suivi de service,
pressez brièvement la touche
RDS•SF > en mode DAB une nouvelle fois.
Le suivi de service est désactivé quand le symbole RDS est éteint.
Sous-programmes DAB
Certains programmes DAB contiennent des sous-programmes. Les program­mes qui contiennent des sous-program­mes sont indiqués par un « dant le nom de programme. Vous avez la possibilité de choisir les sous-pro­grammes d’un programme s’il en con­tient.
Sélectionner un sous-programme
Pour choisir entre les sous-programmes d’un programme écouté, il vous faut d’abord passer au mode Sous-program­me.
» précé-
Pour cela, appuyez sur la touche
7 pendant plus de deux secon­des.
Un S inversé apparaît à gauche de l’af­ficheur pour vous signaler que vous êtes en mode Sous-programme.
Le nom du sous-programme apparaît dans la ligne inférieure de l’afficheur .
Pour choisir entre les sous-program­mes,
pressez brièvement la touche ou
7.
L’autoradio se règle sur le sous-pro­gramme suivant ou précédent et vous quittez le mode Sous-programme.
Note :
Les sous-programmes ne sont of-
ferts jusqu’à présent que par quel­ques stations de radio.
Texte radio DAB
Certaines stations diffusent en plus de leur programme des informations (par ex. actualités) qui défilent sur l’afficheur . La fonction T exte radio DAB est activée par défaut. Étant donné que l’affichage de textes radio peut détourner l’atten­tion du conducteur, nous vous deman­dons de désactiver la fonction « Texte radio DAB » ou de ne l’utiliser qu’à l’ar­rêt du véhicule.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
148
Page 23
MODE DAB
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « RADIO TXT ON » ou « RADIO TXT OFF » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre « RADIO TXT ON » (activé) et « RADIO TXT OFF » (désactivé).
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Définir la longueur des noms de programme
La plupart des programmes utilisent, comme RDS, des noms de program­me de 8 caractères. Certains program­mes utilisent des noms de 16 caractè­res qui ne peuvent être affichés dans leur intégralité. Si le nom d’un program­me est de 16 caractères, vous pouvez limiter le nombre de caractères à huit lettres ou faire défiler le nom de 16 ca­ractères sur l’afficheur.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « DAB MENU » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu DAB.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SRV NAME 8 » ou «SRV NAME 16 » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre « SRV NAME 8 » (affichage de huit caractères) et «SRV NAME 16 » (affichage de 16 caractères).
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
Changer de mode d’affichage
Différents modes d’affichage vous sont proposés en mode DAB.
« NORMAL MODE » :
Première ligne : Nom du program­me et si nécessaire l’emplacement en mémoire Seconde ligne : Nom de l’ensem­ble.
« CLOCK MODE » :
Première ligne : Nom du program­me et si nécessaire l’emplacement en mémoire Seconde ligne : Fréquence de l’en­semble, heure
« MINIMAL MODE » :
Le nom du programme est affiché sur deux lignes.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
149
Page 24
MODE RADIO
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le pro­gramme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'affi­cheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est en mode Radio, CD/ MP3, MMC, DAB, Changeur ou AUX,
pressez la touche BND•TS 3
ou
pressez la touche SRC A autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TUNER » apparaisse sur l’afficheur .
Fonctions « confort » RDS (AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de vo­tre autoradio.
AF : L'autoradio se règle automati-
quement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute quand la fonction « confort » RDS est activée.
REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certai­nes heures de la journée en pro­grammes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction
REG permet d'éviter que l'autora­dio passe à des fréquences alter­natives qui émettent d'autres émis­sions.
Note :
La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver REGIONAL
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « REG » apparaisse sur l'afficheur. «REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé).
Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche ou 7.
Pressez la touche MENU 9.
Activer / Désactiver les fonctions « confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort » RDS AF et REGIONAL,
pressez la touche RDS•SF >.
Les fonctions « confort » RDS sont ac­tivées quand RDS est allumé sur l'affi­cheur.
150
Page 25
MODE RADIO
Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gammes d'ondes FM, PO et GO (AM). Trois niveaux de mé­moire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d'ondes PO et GO.
Cinq stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
BNDTS 3.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou 7.
L'autoradio se règle ensuite sur la pro­chaine station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle de stations
Vous avez aussi la possibilité de recher­cher les stations manuellement.
Note :
La recherche manuelle de stations
n'est possible que si la fonction « confort » RDS est désactivée.
Pressez la touche ou 7.
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si une station offre plusieurs program­mes, vous avez la possibilité de parcou­rir ce que l'on appelle la « chaîne de sta­tions ».
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction,
la fonction « confort » RDS doit être activée.
Pressez la touche ou 7 pour
passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Vous ne pouvez passer à des sta-
tions que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l'autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « SENS » apparaisse sur l'afficheur.
La sensibilité en cours apparaît sur l'af­ficheur. «SENS HI3 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible.
151
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 26
MODE RADIO
Sélectionnez la sensibilité de votre
choix au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Il est possible de régler différentes
sensibilités pour les gammes d'on­des FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l'une des gam­mes d'ondes PO ou GO.
Mettez-vous à l'écoute de la station
voulue.
Appuyez pendant plus de deux se-
condes sur une touche de station 1- 3 6 ou 4 - 5 < sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région (unique­ment FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effa­cées.
Appuyez sur la touche BND•TS 3
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence.
« TRAVEL STORE PLEASE WAIT » apparaît sur l'afficheur. Une fois la mé­morisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d'ondes.
Pressez la touche de station 1 - 3
6 ou 4 - 5 < de la station voulue.
Balayage des stations (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer tou­tes les stations pouvant être reçues. La durée de balayage des stations peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer le balayage des stations (SCAN)
Appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus de deux secondes.
Le balayage des stations commence, « SCAN » est visible sur l'afficheur pen­dant quelques secondes. Ensuite cli­gnote le nom de la station ou sa fré­quence.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
➮ Pressez la touche OK :.
Le balayage des stations s'arrête et la dernière station écoutée reste active.
152
Page 27
MODE RADIO
Réglage de la durée de balayage des stations
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « VARIOUS MENU » apparaisse sur l'afficheur .
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu.
« SCAN TIME » et la durée apparais­sent sur l'afficheur.
Réglez la durée de balayage des
stations au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
La durée de balayage des stations
qui a été définie est valable égale­ment pour les lectures d’intros en mode CD/MP3, MMC, DAB et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des infor­mations sur le type de programme qu'el­les diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre auto­radio.
Les types de programme peuvent être par exemple :
CUL TURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffu­sant un certain type de programme.
PTY-EON
Quand le type de programme est sé­lectionné et la recherche est démarrée, l'autoradio passe de la station momen­tanée à une station offrant le type de programme sélectionné.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée.
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations dif­fuse par la suite le type de pro­gramme souhaité, l'autoradio pas­se automatiquement de la station momentanée, du mode CD/MP3 ou Changeur CD à la station du type de programme voulu.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
153
Page 28
MODE RADIO
Activer / Désactiver PTY
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Tuner.
« PTY » et l'option sélectionnée appa­raissent.
Pressez la touche ou 7 pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) PTY.
Pressez la touche MENU 9.
Sélectionner un type de programme et lancer la recherche
Pressez la touche ou 7.
Le dernier type d’émission choisi appa­raît sur l’afficheur .
Pour sélectionner un autre type de
programme, pressez la touche ou 7 pendant que le type de programme momentané est affi­ché.
Ou
Pressez l'une des touches 1 - 3 6
ou 4 - 5 < pour sélectionner le type de programme mémorisé sur la touche correspondante.
Le type de programme sélectionné ap­paraît sur l'afficheur pendant un court instant.
Pressez la touche ou 7 pour
lancer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station sui­vante proposant le type de programme sélectionné.
Mémoriser un type de programme sur une touche de station
Sélectionnez un type de program-
me avec la touche ou 7.
Appuyez sur la touche de station
voulue 1 - 3 6 ou 4 - 5 < pen­dant plus de deux secondes.
Le type de programme est maintenant mémorisé sur la touche choisie 1 - 3 6 ou 4 - 5 <.
154
Page 29
MODE RADIO
Optimisation de la réception radio
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité de la réception en cas de mauvaise ré­ception radio (uniquement en FM). Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en présence de parasites.
Activer / Désactiver HICUT
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « HICUT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer HICUT.
« HICUT 0 » signifie pas de réduction, « HICUT 2 » correspond à la réduction automatique la plus forte du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 9.
Réglage automatique de la bande passante (SHARX)
La fonction SHARX permet d'éviter dans la mesure du possible les parasi­tes causées par les stations voisines. Activez également la fonction SHARX en cas de forte densité d'émetteurs.
Activer / Désactiver SHARX
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « SHARX » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer ou désactiver SHARX.
« SHARX OFF» signifie que la fonction SHARX est désactivée, « SHARX ON » signifie qu'il y a réglage automatique de la bande passante.
Pressez la touche MENU 9.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
155
PORTUGUÊS
DANSK
Page 30
MODE RADIO
Sélection du mode d'affichage
Vous avez la possibilité en mode Radio d'afficher au bas de l'afficheur la fré­quence ou le texte radio et la durée. Vous pouvez aussi choisir d'afficher uniquement le nom de la station (s'il peut être reçu) sur l'ensemble de l'affi­cheur.
Pressez brièvement la touche
DIS•ESC 8 pour choisir entre ces deux modes d'affichage.
Nommer une station (uniquement en FM)
Cet autoradio vous permet de nommer les stations. Le nom peut être constitué de huit caractères au maximum et il ap­paraît à la deuxième ligne de l'afficheur en dessous de la fréquence. Vous pou­vez nommer uniquement des stations qui ont été mémorisées avec leur fré­quence et qui n'ont pas de noms RDS.
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « STATION NAME » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche 7.
Vous passez au mode d'édition. Le nom défini momentanément apparaît, le pre­mier point d'insertion clignote.
Sélectionnez les caractères avec
les touches / 7. Choisissez le trait inférieur pour laisser un es­pace.
Déplacez le point d'insertion avec
la touche
ou 7.
Pressez la touche MENU 9.
Affichage du texte radio
Certaines stations se servent également du signal RDS pour transmettre des textes défilant sur l'afficheur, nommés « textes radio ». Vous pouvez autoriser ou bloquer l'affichage du texte radio.
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « R-TEXT » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer ou désactiver la fonction RADIOTEXT.
« R-TEXT OFF » signifie que les tex­tes radio ne seront pas affichés «RTEXT ON » signifie que l'affichage des textes radio est activé.
Pressez la touche MENU 9.
156
Page 31
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Réception d'informations routières
Votre appareil est équipé d'un récep­teur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network.
En cas de réception d'une information routière (T A), l'autoradio passe automa­tiquement à l'intérieur d'une chaîne d'émetteurs d'une station qui ne diffuse pas d'informations routières à la station correspondante diffusant des informa­tions routières de la chaîne d'émetteurs.
Une fois l'information routière transmi­se, l'autoradio revient à la station pré­cédemment écoutée.
Sources d’informations routières DAB-FM
Si la priorité aux informations routières est activée, l’appareil passe automati­quement à une information routière à son arrivée via DAB à l’intérieur de la chaîne de stations DAB (en mode DAB) ou via FM (en mode Radio, cf. RDS­EON). En mode AUX, Compact Drive MP3, MMC/SD, CD et Changeur CD sont transmises les informations routiè­res de la dernière source active DAB ou Radio.
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières
➮ Pressez la touche TRAF ;.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement,
lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station d'informa­tions routières dont vous êtes à l'écoute momentanément.
lorsque vous quittez la zone de
couverture d’une station info-route en écoutant un CD / MP3, une MMC ou en mode Changeur CD et que la recherche automatique ne trouve aucune autre station d’infor­mations routières par la suite.
lorsque vous passez d'une station
d'informations routières à une sta­tion ne diffusant pas d'informations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de prio­rité aux informations routières ou met­tez-vous à l'écoute d'une station offrant des informations routières.
Régler le volume de diffusion des informations routières
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
157
DANSK
Page 32
INFORMATIONS ROUTIÈRES
MODE CD
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « TRAFFIC » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez le volume au moyen des
touches
Une fois le réglage effectué,
7.
pressez la touche MENU 9.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
volume même pendant la diffusion d'une information routière au moyen du bouton de réglage 5 pendant la durée de celle-ci.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
son et la répartition sonore des in­formations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le commerce d'un diamètre de 12 cm. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x.
À l'exception des CD audio, vous pou­vez aussi lire des CD contenant des fi­chiers de musique MP3. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Mode MP3 ».
Risque de détérioration du lec­teur CD ! Les CD single de 8 cm de diamètre et les « shape CD » (de forme autre que circulaire) ne peuvent être utili­sés. Nous déclinerons toute responsabi­lité en cas d'endommagement du lecteur CD dû à l'utilisation de CD non adéquats.
Activer le mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
allumez l’autoradio avec la touche
1.
pressez la touche 2.
La façade détachable s'ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d'insertion du CD, la face imprimée étant tournée vers le haut jusqu'à ce que vous ressen­tiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
158
Page 33
MODE CD
Prenez soin de ne pas gêner ou de ne pas aider l'insertion du CD.
Fermez la façade détachable en
pressant légèrement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sensiblement.
La lecture du CD commence.
Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur,
pressez la touche SRC A autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD » apparaisse sur l'affi­cheur.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue.
Choisir un titre
Pressez une touche du bloc de
touches flèche 7 pour sélection­ner le titre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pres­sez une fois la touche
ou 7.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez les touches / 7
enfoncée jusqu'à ce que la recher­che de titres précédents ou sui­vants commence.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez l'une des touches
7 enfoncée jusqu'à ce que la re­cherche rapide commence vers l'arrière ou l'avant.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pressez la touche 4 MIX <.
« MIX CD ON » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole MIX est allumé. Vous entendez le titre sui­vant sélectionné de manière aléatoire.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche 4
MIX <.
« MIX CD OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole MIX s'éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter suc­cessivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes.
Pressez la touche OK : pendant
plus de deux secondes.
Vous entendez l'intro suivante.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à la section « Réglage de de la du­rée de balayage des stations » du chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'un titre
Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche OK :.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
159
Page 34
MODE CD
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche 5 RPT <.
« RPT TRK ON » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole RPT s'allume. Le titre est répété jusqu'à ce que vous désactiviez RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
pressez de nouveau la touche 5
RPT <.
« RPT TRK OFF » apparaît sur l'affi­cheur pendant un court instant, le sym­bole RPT s'éteint. La lecture se pour­suit normalement.
Changement du mode d'affichage
Différents modes d'affichage vous sont proposés en mode CD :
« NORMAL MODE » :
Première ligne : numéro de titre Seconde ligne : durée de lecture
« INFO MODE » :
Première ligne : numéro de titre et durée de lecture Seconde ligne : texte CD ou nom de CD
« CLOCK MODE » :
Première ligne : numéro de titre et durée de lecture Seconde ligne : texte CD ou nom de CD et heure
« MINIMAL MODE » :
Le numéro du titre est affiché sur deux lignes.
Note :
Vous pouvez choisir dans le menu
l'affichage du texte CD ou du nom du CD. Pour plus de détails, repor­tez-vous à la section suivante « Af­fichage du texte CD ».
Le texte CD ne peut être affiché
que si les informations correspon­dantes sont présentes sur le CD. Le nom du CD ne peut être affiché que si vous avez nommé aupara­vant le CD. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Nom­mer un CD ».
Pour changer de mode d'affichage,
pressez une ou plusieurs fois la
touche DIS•ESC 8 jusqu'à ce que le mode d'affichage voulu devienne actif sur l'afficheur.
Affichage du texte CD / du nom du CD
Certains CD offrent ce que l'on appelle le texte CD, qui peut contenir le nom de l'interprète, de l'album et du titre.
Le texte CD apparaît à la deuxième li­gne de l'afficheur à la place du nom du CD.
Vous avez la possibilité de faire défiler le texte CD sur l'afficheur à chaque changement de titre. L'affichage stan­dard reviendra actif après que le texte CD a été affiché une fois. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Changement de mode d'affichage ».
160
Page 35
MODE CD
Activer / Désactiver le texte CD
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD TEXT » ou « CD NAME » apparaisse sur l'afficheur.
Choisissez entre les options « CD
TEXT » et « CD NAME » au moyen de la touche
Une fois le réglage effectué,
ou 7.
pressez la touche MENU 9.
Défilement du texte CD
Si le CD inséré offre un texte CD, vous pouvez aussi le faire défiler pendant la lecture.
Pressez brièvement la touche
1 SCL 6.
Nommer un CD
Pour mieux identifier vos CD, l'autora­dio vous offre la possibilité de donner un nom individuel à 30 CD. Ces noms ne doivent pas dépasser huit caractè­res.
Si vous essayez de définir plus de 30 noms, l'afficheur vous signalera « CD NAME FULL ».
Saisir / Changer le nom d'un CD
Écoutez le CD de votre choix.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
Vous passez au mode d'édition. Si le CD choisi n'a pas encore de nom, « ABCDEFGH » apparaît sur l'afficheur. Le première point d'insertion clignote.
Sélectionnez vos caractères avec
les touches / 7. Choisissez le sous-tiret si vous souhaitez lais­ser un espace.
Utilisez la touche ou 7 pour
changer le point d'insertion de pla­ce.
Une fois le nom défini,
➮ pressez la touche OK :.
Effacer le nom d'un CD
Écoutez le CD dont vous voulez
effacer le nom.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
161
Page 36
MODE CD
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur .
Relâchez la touche MENU 9.
Le nom du CD est maintenant suppri­mé.
Pour revenir au menu, pressez la
touche MENU 9.
Effacer le nom de tous les CD
Vous pouvez ef facer le nom de tous les CD mémorisés dans l'autoradio.
Écoutez un CD.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur .
Restez appuyé sur la touche jus­qu'à ce qu'un autre bip retentisse et « DELETE ALL» apparaisse sur l'afficheur.
Relâchez la touche MENU 9.
Les noms des CD sont maintenant ef­facés.
Réception d'informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routiè­res en mode CD,
➮ pressez la touche TRAF ;.
La priorité aux informations routières est activée quand le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur. Pour plus de dé­tails, reportez-vous au chapitre « Ré­ception d'informations routières ».
Ejecter le CD
Pressez la touche 2.
La façade détachable s'ouvre vers l'avant.
Pressez la touche Eject B située
à côté de la fente d'insertion du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la façade.
Note :
Un CD inséré est avalé automati-
quement par le lecteur au bout de 10 secondes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD
quand l'autoradio est éteint ou quand une autre source audio est active.
162
Page 37
MODE MP3
Mode MP3
Cet autoradio permet également la lec­ture de CD-R et CD-RW contenant des fichiers de musique MP3.
MP3 est une méthode de compression des données audio CD qui a été déve­loppée par l'Institut Fraunhofer. La com­pression permet une réduction du volu­me des données à environ 10 % de leur taille initiale sans aucune perte de qua­lité audible (à un débit binaire de 128 kbit/s). Si vous utilisez des débits binai­res plus faibles pour le codage des don­nées audio CD au format MP3, vous obtiendrez des fichiers moins volumi­neux, mais de moins bonne qualité.
Préparation du CD MP3
La combinaison « graveur CD », « lo­giciel de gravure de CD » et « CD vier­ge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x.
Le format du CD doit être ISO 9660 le­vel 1 / level 2 ou Joliet. Les autres for­mats ne peuvent être lus en toute fiabi­lité.
Vous pouvez créer un maximum de 253 répertoires sur un CD. Ces répertoires peuvent être sélectionnés individuelle­ment avec cet appareil.
Quel que soit le nombre de répertoires, il vous est possible de gérer 65 535 fi­chiers MP3 sur un CD, même situés dans un seul répertoire.
Cet appareil prend en charge autant de répertoires imbriqués que vous pouvez créer avec votre logiciel de gravure, in­dépendamment du fait que la profon­deur de répertoire maximale est fixée à 8 dans la norme ISO 9660.
R
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
é p e
r t
o
i r
e
s
T
i t r
e
s
F
i c
h
i
e
r s
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005 T006
D04
T001 T002 T003 T004 T005
Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l'ordinateur. Le nom du ré­pertoire peut être visualisé sur l'afficheur de l'autoradio. Nommez les répertoires et les titres/fichiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
163
Page 38
MODE MP3
Pour tout complément d'informations, reportez-vous au guide d'utilisation du logiciel.
Note :
Il est conseillé de ne pas utiliser de
caractères spéciaux (trémas, ac­cents etc.) dans les noms des ré­pertoires et des titres/fichiers. Utili­sez pour les noms des titres et ré­pertoires 32 caractères au maxi­mum (y compris l'extension « .MP3 »).
Si vous attachez une importance à ce que vos fichiers soient enregistrés dans l'ordre, vous devez utiliser un logiciel de gravure qui range les fichiers dans un ordre alphanumérique. Si le logiciel dont vous disposez n'offre pas cette fonction, vous avez aussi la possibilité de trier les fichiers manuellement. Pour cela, vous devez avant chaque nom de fichier insérer un numéro, par ex. « 001 », « 002 », etc. sans omettre les zéros du début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprète, le titre et l'album (tags ID3). Cet appareil peut afficher les tags ID3 de la version 1. En créant (codant) les fichiers MP3 depuis des fichiers audio, il est conseillé d'utiliser des débits bi­naires allant jusqu'à 256 kB/sec au maximum.
Pour être utilisés dans cet appareil, les fichiers MP3 doivent avoir l'extension «.MP3».
Note :
Pour garantir une lecture parfaite,
ne pas essayer d'ajouter l'exten-
sion « .MP3 » à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire ! Ces fichiers invalides sont ignorés pendant la lecture.
Ne pas utiliser de CD « mixtes »
contenant à la fois des fichiers non MP3 et des titres MP3 (seulement les fichiers MP3 seront reconnus par l'appareil pendant la lecture MP3).
Ne pas utiliser de CD mixtes conte-
nant à la fois des fichiers audio CD et des titres MP3. Seulement les titres audio CD d'un CD mixte se­ront lus.
Démarrer le mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode CD normal. Pour plus de détails, repor­tez-vous au paragraphe « Démarrer le mode CD » du chapitre « Mode CD ».
Sélection du mode d'affichage
Sélectionner le mode d'affichage standard
Vous avez la possibilité de faire af ficher différentes informations concernant le titre que vous êtes en train d'écouter :
1. « NORMAL MODE » : Première ligne : nom du titre Deuxième ligne : nom du répertoire
2. « INFO MODE » : Première ligne : nom du titre. Seconde ligne : MP3-ID-TAG (si disponible et activé, cf. « Sélection­ner l'info MP3 »)
164
Page 39
MODE MP3
Note :
Les tags ID MP3 de la version 1
peuvent être affichés s'ils ont été enregistrés avec les fichiers MP3 (pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre lo­giciel MP3 PC ou votre logiciel de gravure).
3. « MP3 BROWSE MODE » : Première ligne : nom du répertoire Seconde ligne : nom du titre.
Note :
Le mode MP3 Browse sert à re-
chercher simplement les fichiers MP3 sur votre CD avec rapidité. Dans ce mode, les fonctions Re­cherche rapide, MIX, SCAN et RE­PEAT ne peuvent être utilisées.
4. « TRACK AND DIR MODE » : Première ligne : numéro du titre et durée de lecture Deuxième ligne : numéro du réper­toire
5. « CLOCK MODE » : Première ligne : numéro de réper­toire et numéro de titre. Deuxième ligne : texte CD ou nom du CD et heure
Pour choisir entre les modes d'afficha­ge,
pressez la touche DIS•ESC 8.
Sélectionner un répertoire
Sélectionner un répertoire avec les touches flèche (Mode normal, Info, Track et Dir. et Clock)
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :
Tous les répertoires ne contenant
pas de fichiers MP3 seront ignorés. Le nombre de répertoires affichés sera automatiquement corrigé et ne sera donc éventuellement plus identique au nombre de répertoires que vous avez créés.
Sélectionner un répertoire en mode « Parcourir »
Vous avez la possibilité d'af ficher le ré­pertoire momentané et le suivant sur les deux lignes de l'afficheur . Les répertoi­res sont affichés avec les noms que vous avez créés en gravant le CD. Vous pouvez afficher et sélectionner tous les répertoires disponibles avec les touches Flèche pendant l'affichage des réper­toires.
Pressez la touche DIS•ESC 8
pendant la lecture autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MP3 BROWSE MODE » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
afficher les répertoires du CD.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
165
DANSK
Page 40
MODE MP3
Pour sélectionner un répertoire,
pressez l'une des touches / 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le répertoire appa­raisse dans la première ligne de l'afficheur et pressez la touche OK :.
Le répertoire sélectionné s'ouvre et le premier morceau est lu. Les titres du répertoire sont affichés en mode Par­courir.
Sélectionner un titre
Sélectionner un titre / fichier avec les touches flèche (Mode normal, Info, Track et Dir. et Clock)
Pour passer à un titre/fichier précédent ou suivant du répertoire sélectionné,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Le titre momentané redémarre lorsque vous pressez une fois la touche
Sélectionner un titre en mode « Parcourir »
Le mode Parcourir vous permet d'affi­cher confortablement les titres disponi­bles d'un répertoire et de sélectionner directement un titre.
7.
Pressez pendant la lecture MP3 la
touche DIS•ESC 8 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MP3 BROWSE MODE » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
afficher successivement tous les titres du répertoire.
Pour sélectionner le titre affiché,
pressez la touche OK :.
Recherche rapide (pas en mode MP3 Browse)
Pour une recherche rapide vers l'arriè­re ou l'avant,
appuyez sur la touche ou 7
jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire de titres – MIX (pas en mode MP3 Browse)
Pour que les titres du répertoire momen­tané soient lus dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche 4
MIX <.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Pour écouter tous les titres du CD MP3 inséré dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la touche 4
MIX <.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Stopper MIX
Pour stopper la fonction MIX,
pressez brièvement la touche 4
MIX < autant de fois que néces- saire jusqu' à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Le symbole MIX s'éteint.
166
Page 41
MODE MP3
Lecture des intros – SCAN (pas en mode MP3 Browse)
Vous avez la possibilité de lire succes­sivement tous les titres du CD pendant quelques secondes.
Appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus de deux secondes. Vous entendez maintenant le titre sui­vant.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur alter­nativement au mode d'affichage choisi (cf. Réglage du mode d'affichage).
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balaya­ge des stations » au chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'un titre
Pressez brièvement la touche OK
:.
Vous continuez d'écouter le titre dont vous entendez l'intro.
Répétition de titres ou de répertoires entiers – REPEAT (pas en mode MP3 Browse)
Pour répéter le titre en cours,
pressez brièvement la touche 5
RPT <.
« REPEAT TRACK » apparaît briève­ment sur l'afficheur et RPT est allumé.
Pour répéter le répertoire entier,
pressez de nouveau la touche 5
RPT <.
« REPEAT DIR » apparaît sur l'affi­cheur.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre en cours ou du répertoire momentané,
appuyez brièvement sur la touche
5 RPT < autant de fois que né- cessaire jusqu'à ce que « REPEAT OFF » apparaisse sur l'afficheur .
Le symbole RPT s'éteint.
Sélectionner l'info MP3
Pour sélectionner le mode d'affichage « INFO MP3 », cette fonction doit être d'abord activée dans le menu.
Pour que les informations MP3 puissent être affichées, ces informations doivent être enregistrées sur le CD comme tags ID avec les fichiers MP3.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MP3 INFO » appa­raisse sur l'afficheur .
Sélectionnez entre les options
«ON» et « OFF » avec les tou­ches
7.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
167
Page 42
MODE MP3
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Défilement des informations
Les informations choisies telles que Ti­tre, Album ou Nom du répertoire défile­ront une fois sur l'afficheur au change­ment de titre. Pour faire redéfiler les in­formations choisies,
pressez brièvement la touche
1 SCL 6.
Compilation de titres préférés d’un CD MP3
La fonction TPM (Track Program Me­mory) permet la compilation et la lectu­re de jusqu’à 192 titres préférés pour maximum 3 CD ou MMC. Cette compi­lation peut être effectuée dans un ordre quelconque. La lecture s’effectue tou­jours dans l’ordre croissant. Si la lectu­re des titres préférés est activée, vous n’entendrez que les titres du CD MP3/ MMC qui ont été compilés auparavant.
Sélectionner un titre préféré pour la compilation
Pour effectuer la compilation de vos ti­tres préférés, procédez comme suit :
Sélectionnez votre premier titre
préféré.
Appuyez sur la touche 2 TPM 6
pendant plus de deux secondes.
« TRACK STORED » apparaît sur l’af­ficheur. Le titre figure maintenant sur la liste des titres préférés.
Procédez de la même façon avec
tous vos autres morceaux préférés du CD.
168
Activer / Désactiver TPM
Pour activer ou désactiver la fonction TPM,
pressez la touche 2 TPM 6 autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TPM ON » (activé) ou « TPM OFF » (désactivée) apparaisse sur l’afficheur .
Si aucun titre n’a été sélectionné pour la compilation, un message sur l’écran vous en avertira.
Effacer un titre de la compilation
Vous avez la possibilité d’effacer des titres de votre compilation.
Écoutez le titre que vous voulez
effacer de la compilation.
Pressez la touche ou 7.Appuyez sur la touche 3 CLR 6
pendant plus de deux et moins de quatre secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip de confirma­tion.
Effacer les compilations de tous les CD
Vous pouvez ef facer tous les titres mé­morisés de tous les CD.
Appuyez sur la touche 3 CLR 6
pendant plus de huit secondes jus­qu’à ce que vous ayez entendu trois fois un bip de confirmation.
Page 43
MODE MMC/SD
Mode MMC/SD
Le Woodstock DAB54 permet la lectu­re de fichiers MP3 d’une MMC/SD (Mul­ti-Media Card / Secure Digital). Vous avez la possibilité d’enregistrer des don­nées sur les MMC/SD que vous utilise­rez avec le Woodstock DAB54, en utili­sant un lecteur/enregistreur MMC/SD et votre ordinateur.
Note :
Pendant la préparation de la MMC
/ SD, suivez les instructions con­cernant l’arborescence des fichiers comme décrit dans le chapitre « Mode MP3 ».
Pour un accès optimal aux MMC/SD, il est conseillé d’enregistrer un maximum de 20 répertoires et de 200 fichiers sur une MMC/SD.
Insérer / Retirer une MMC/SD
La fente d’insertion MMC / SD se trou­ve sous la fente d’insertion CD. Pour insérer / retirer la MMC / SD, il vous faut enlever la façade détachable. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Façade détachable ».
Insérer une MMC/SD
Enlevez la façade détachable.Faites glisser la MMC / SD, la face
imprimée tournée vers le haut et les contacts en avant dans la fente d’insertion MMC/SD jusqu’à ce que la MMC/SD s’enclenche.
Remettez la façade détachable en
place.
Insérer une MMC/SD
Enlevez la façade détachable.Faites glisser la MMC/SD avec
précaution dans l’appareil jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance.
La MMC/SD est maintenant déver­rouillée.
Sortez la MMC/SD de la fente d’in-
sertion avec précaution.
Remettez la façade détachable en
place.
Activer le mode MMC/SD
Pressez la touche SRC A autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MMC » apparaisse sur l’affi­cheur.
La lecture commence par le premier ti­tre identifié par l’appareil.
Sélection du mode d'affichage
Sélectionner le mode d'affichage standard
Vous avez la possibilité de faire af ficher différentes informations concernant le titre que vous êtes en train d'écouter :
1. « NORMAL MODE » : Première ligne : nom du titre Deuxième ligne : nom du répertoire
2. « INFO MODE » : Première ligne : nom du titre. Seconde ligne : MP3-ID-TAG (si disponible et activé, cf. « Sélection­ner l'info MP3 »)
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
169
Page 44
MODE MMC/SD
Note :
Les tags ID MP3 de la version 1
peuvent être affichés s'ils ont été enregistrés avec les fichiers MP3 (pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre lo­giciel MP3 PC ou votre logiciel de gravure).
3. « MP3 BROWSE MODE » : Première ligne : nom du répertoire Seconde ligne : nom du titre.
Note :
Le mode MP3 Browse sert à re-
chercher simplement les fichiers MP3 sur votre CD avec rapidité. Dans ce mode, les fonctions Re­cherche rapide, MIX, SCAN et RE­PEA T ne peuvent être utilisées.
4. « TRACK AND DIR MODE » : Première ligne : numéro du titre et durée de lecture Deuxième ligne : numéro du réper­toire
5. « CLOCK MODE » : Première ligne : numéro de réper­toire et numéro de titre. Deuxième ligne : texte CD ou nom du CD et heure
Pour choisir entre les modes d'afficha­ge,
pressez la touche DIS•ESC 8.
Sélectionner un répertoire
Sélectionner un répertoire avec les touches flèche (Mode normal, Info, Track et Dir. et Clock)
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :
Tous les répertoires ne contenant
pas de fichiers MP3 seront ignorés. Le nombre de répertoires affichés sera automatiquement corrigé et ne sera donc éventuellement plus identique au nombre de répertoires que vous avez créés.
Sélectionner un répertoire en mode « Parcourir »
Vous avez la possibilité d'af ficher le ré­pertoire momentané et le suivant sur les deux lignes de l'afficheur . Les répertoi­res sont affichés avec les noms que vous avez utilisés en créant la MMC/ SD. Vous pouvez afficher et sélection­ner tous les répertoires disponibles avec les touches Flèche pendant l'affichage des répertoires.
Pressez la touche DIS•ESC 8
pendant la lecture autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MP3 BROWSE MODE » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
afficher les répertoires du CD.
170
Page 45
MODE MMC/SD
Pour sélectionner un répertoire,
pressez l'une des touches / 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le répertoire appa­raisse dans la première ligne de l'afficheur et pressez la touche OK :.
Le répertoire sélectionné s'ouvre et le premier morceau est lu. Les titres du répertoire sont affichés en mode Par­courir.
Sélectionner un titre
Sélectionner un titre / fichier avec les touches flèche (Mode normal, Info, Track et Dir. et Clock)
Pour passer à un titre/fichier précédent ou suivant du répertoire sélectionné,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Le titre momentané redémarre lorsque vous pressez une fois la touche
7.
Sélectionner un titre en mode « Parcourir »
Le mode Parcourir vous permet d'affi­cher confortablement les titres disponi­bles d'un répertoire et de sélectionner directement un titre.
Pressez pendant la lecture MP3 la
touche DIS•ESC 8 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MP3 BROWSE MODE » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
afficher successivement tous les titres du répertoire.
Pour sélectionner le titre affiché,
pressez la touche OK :.
Recherche rapide (pas en mode MP3 Browse)
Pour une recherche rapide vers l'arriè­re ou l'avant,
appuyez sur la touche ou 7
jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire de titres – MIX (pas en mode MP3 Browse)
Pour que les titres du répertoire momen­tané soient lus dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche 4
MIX <.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Pour écouter tous les titres du CD MP3 inséré dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la touche 4
MIX <.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Stopper MIX
Pour stopper la fonction MIX,
pressez brièvement la touche 4
MIX < autant de fois que néces- saire jusqu' à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Le symbole MIX s'éteint.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
171
Page 46
MODE MMC/SD
Lecture des intros – SCAN (pas en mode MP3 Browse)
Vous avez la possibilité de lire succes­sivement tous les titres du CD pendant quelques secondes.
Appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus de deux secondes. Vous entendez maintenant le titre sui­vant.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur alter­nativement au mode d'affichage choisi (cf. Réglage du mode d'affichage).
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balaya­ge des stations » au chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'un titre
Pressez brièvement la touche OK
:.
Vous continuez d'écouter le titre dont vous entendez l'intro.
Répétition de titres ou de répertoires entiers – REPEAT (pas en mode MP3 Browse)
Pour répéter le titre en cours,
pressez brièvement la touche 5
RPT <.
« REPEAT TRACK » apparaît briève­ment sur l'afficheur et RPT est allumé.
Pour répéter le répertoire entier,
pressez de nouveau la touche 5
RPT <.
« REPEAT DIR » apparaît sur l'affi­cheur.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre en cours ou du répertoire momentané,
appuyez brièvement sur la touche
5 RPT < autant de fois que né- cessaire jusqu'à ce que « REPEA T OFF » apparaisse sur l'afficheur .
Le symbole RPT s'éteint.
Sélectionner l'info MP3
Pour sélectionner le mode d'affichage « INFO MP3 », cette fonction doit être d'abord activée dans le menu.
Pour que les informations MP3 puissent être affichées, ces informations doivent être enregistrées sur le CD comme tags ID avec les fichiers MP3.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MP3 INFO » appa­raisse sur l'afficheur .
Sélectionnez entre les options
«ON» et « OFF » avec les tou­ches
7.
172
Page 47
MODE MMC/SD
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Défilement des informations
Les informations choisies telles que Ti­tre, Album ou Nom du répertoire défile­ront une fois sur l'afficheur au change­ment de titre. Pour faire redéfiler les in­formations choisies,
pressez brièvement la touche
1 SCL 6.
Enregistrer un programme DAB sur MMC/SD
Cet appareil vous permet d’enregistrer un programme DAB sur une carte MMC/ SD insérée. Ce faisant, le flux de don­nées DAB est enregistré comme fichier MPEG sur la MMC/SD (MPEG 1, cou­che 1).
Un grand nombre de MMC/SD est dis­ponible sur le marché.
Etant donné que la qualité et le logiciel des MMC/SD peuvent diverger , Blaupu­nkt ne peut garantir le parfait fonctionne­ment de toutes les MMC/SD disponibles sur le marché.
Blaupunkt recommande par conséquent d’utiliser des cartes MMC/SD de « Scan­Disk » et « Panasonic » d’une capacité maximale de 512 Mo, les meilleurs ré­sultats ayant été obtenus avec ces car­tes.
En formatant les fichiers avec un PC, il est impossible de garantir que ceux-ci soient clairement enregistrés et lus.
Le seul système de fichiers supporté est FAT16. Si vous essayez d’enregistrer sur une MMC/SD autrement formatée,
« UNFORMATTED » apparaîtra sur l’écran.
Avant de les utiliser dans le Woodstock DAB54,les MMC/SD doivent être impé­rativement formatées dans le Woodstock DAB54. Pour plus de détails, reportez­vous à la section « Formater une MMC/ SD » du chapitre « Mode MMC/SD » dans le guide d’utilisation.
Pour démarrer un enregistrement, la MMC/SD insérée doit avoir suffisamment de mémoire disponible et ne pas conte­nir plus de 254 répertoires.
La MMC/SD insérée ne doit pas être re­tirée pendant l’enregistrement. Allumez toujours le Woodstock DAB54 en premier avant de retirer une carte MMC/SD.
Démarrer l’enregistrement
Pour sauvegarder un programme DAB sur une MMC/SD,
activez le mode DAB et sélection-
nez le programme que vous voulez enregistrer. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Mode DAB ».
Pressez la touche REC•DEL ?
dès que vous voulez démarrer l’en­registrement.
Note :
L’enregistrement ne peut pas dé-
marrer dans les 15 premières se­condes qui suivent votre passage au mode DAB ou après avoir allu­mé la radio en mode DAB. C’est aussi le cas quand vous avez pres­sé la touche REC•DEL ? et « RE­CORDING » apparaît sur l’affi­cheur.
173
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 48
MODE MMC/SD
Pour éviter d’endommager la
MMC/SD, il est conseillé de ne ja­mais démarrer le moteur pendant l’enregistrement. Le manque de tension possible dans le réseau de bord de la voiture dû au démarrage peut endommager durablement la MMC/SD.
Le passage DAB/FM automatique
est désactivé pour la durée de l’en­registrement. Le programme DAB reste réglé pendant l’enregistre­ment même si la qualité de récep­tion se dégrade.
L’enregistrement démarre, «RECOR­DING » est affiché pendant 2 secondes.
« CARD FULL » sera affiché pendant 2 secondes si la carte ne dispose pas suffisamment d’espace mémoire. Sup­primez dans ce cas des morceaux de la MMC/SD (cf. « Effacer un enregis­trement » ci-après) ou insérez une autre MMC/SD. Le fichier créé au cours de l’enregistre­ment sera nommé comme suit : ddhhmmss.mp3. « dd » correspond au jour de l’enregistrement, « hh » à l’heure où a commencé l’enregistre­ment, « mm » aux minutes et « ss » aux secondes.
L’appareil crée le répertoire « DAB_DIR » sur la MMC/SD pour les fichiers enregistrés.
Téléphone / Navigation pendant l’enregistrement
Les appels téléphoniques et les annon­ces vocales du système de navigation n’affectent en aucun cas l’enregistre­ment. Le programme DAB continue
d’être enregistré en arrière-plan pendant un appel téléphonique ou une annonce vocale du système de navigation.
Stopper l’enregistrement
Pour mettre fin à l’enregistrement,
pressez brièvement la touche
REC•DEL ?.
« RECORDING STOPPED » est visible sur l’afficheur pendant deux secondes.
L’enregistrement s’arrête automatique­ment dans les cas suivants :
Quand la mémoire du MMC/SD se
sature pendant l’enregistrement. « CARD FULL » apparaît sur l’affi­cheur dans ce cas.
Quand vous changez de program-
me pendant l’enregistrement.
Quand la communication entre la
MMC/SD et l’appareil est déran­gée, « MMC ERROR » apparaît sur l’afficheur et l’enregistrement est stoppé.
Quand vous désactivez le mode
DAB pendant l’enregistrement, par exemple en activant le mode CD ou Radio.
Programmer l’enregistrement d’un programme DAB
Cet appareil vous permet d’enregistrer un programme DAB à une heure que vous avez définie auparavant. Le der­nier programme DAB écouté (à condi­tion qu’il puisse être reçu) sera enre­gistré pour une durée spécifiée (régla­ble de 1 à 90 minutes) pendant que l’autoradio est éteint. Vous avez la pos­sibilité de régler deux minuteries.
174
Page 49
MODE MMC/SD
Activer / Désactiver l’enregistrement programmé
Appuyez en mode MMC sur la tou-
che REC•DEL ? pendant plus de deux secondes.
Le menu MMC Record apparaît sur l’af­ficheur. Sur l’afficheur s’affiche « MMC REC ON » ou « MMC REC OFF ».
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre « MMC REC ON » (activé) et « MMC REC OFF » (dé­sactivé).
Définir la minuterie et la durée d’enregistrement
Vous pouvez régler deux minuteries pour l’enregistrement.
Note :
Si vous voulez enregistrer quelque
chose à une heure précise, réglez la seconde minuterie sur le temps de la première.
Appuyez en mode MMC sur la tou-
che REC•DEL ? pendant plus de deux secondes.
Le menu MMC Record apparaît sur l’af­ficheur. Sur l’afficheur s’affiche « MMC REC ON » ou « MMC REC OFF ».
Pressez la touche 7.
La durée d’enregistrement « DURA­TION » définie momentanément appa­raît sur l’afficheur. La durée d’enregis­trement définie est identique pour les deux minuteries.
Pour définir la durée d’enregistrement,
réglez la durée d’enregistrement
avec les touches 7.
Pressez la touche 7.
Le TIMER 1 et l’heure définie apparais­sent sur l’afficheur.
Pour régler le TIMER 1,
➮ pressez la touche OK :.
Les heures après « TIMER 1 » cligno­tent.
Réglez l’heure du début de l’enre-
gistrement avec les touches
7.
Pour régler les minutes du début de l’en­registrement,
/
pressez la touche 7.
Les minutes après « TIMER 1 » cligno­tent.
Réglez la minute du début de l’en-
registrement avec les touches
7.
/
Pressez la touche OK :.
Note :
Pour régler la seconde minuterie,
pressez, pendant l’affichage de « TIMER 1 » , la touche
7. « TIMER 2 » apparaît sur l’affi­cheur. Procédez au réglage de la minuterie « TIMER 2 » comme dé­crit pour « TIMER 1 ».
Les réglages sont ensuite mémorisés. Pour afficher le menu MMC RECORD,
appuyez sur la touche REC•DEL
? pendant plus de deux secon­des.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
175
Page 50
MODE MMC/SD
Écouter l’enregistrement sur l’appareil
Vous pouvez sélectionner l’enregistre­ment au moyen du nom de fichier dans le répertoire « DAB _DIR » sur la MMC/ SD et l’écouter. Pour plus de détails, reportez-vos aux sections « Sélection­ner un répertoire » et « Sélectionner un titre » au début de ce chapitre. Quand vous passez en mode MMC après l’en­registrement, la lecture démarrera par le premier morceau enregistré.
Juste après le début de la lecture,
pressez aussitôt la touche 7 pour sélectionner le dernier mor­ceau enregistré.
Écouter l’enregistrement sur d’autres appareils
Vous avez aussi la possibilité d’écouter l’enregistrement avec votre ordinateur. Vous avez besoin à cette fin d’un lec­teur enregistreur MMC/SD et d’un logi­ciel de lecture. Vous pouvez aussi écou­ter l’enregistrement sur des appareils de lecture compatibles MMC/SD.
Note :
Bien que le fichier ne soit pas un fi­chier MP3, son extension est « mp3. ». Étant donné que tous les logiciels de lecture courants peuvent lire les fichiers Layer 2, ceux-ci peu­vent être écoutés au moyen d’un or­dinateur. En cas de problèmes au cours de la lecture des fichiers avec un autre appareil, vérifiez si cet ap­pareil est compatible « Layer 2 ».
Le Woodstock DAB54 recourt à
des algorithmes spéciaux pour res-
tituer le programme DAB de façon à garantir une qualité d’écoute opti­male même si les fichiers restitués ont été enregistrés dans de mau­vaises conditions de réception. Les logiciels d’ordinateur n’utilisent pas de méthode de traitement de si­gnaux spécifique. Sur ce fait, l’écoute de fichiers audio sur ordi­nateur donne une autre impression sonore. Par exemple, les défauts ne sont pas éliminés et le son ris­que d’être déformé.
Effacer un enregistrement
Vous pouvez effacer individuellement tous les fichiers stockés sur une MMC/ SD.
Écoutez le fichier que vous voulez
effacer de la MMC/SD.
Pressez la touche REC•DEL ?.
« DELETE ? YES = REC•DEL » est vi­sible sur l’afficheur pendant deux secon­des.
Pressez la touche REC•DEL ? en
l’espace de ces deux secondes.
Répétez cette action pour tous les
titres que vous voulez effacer .
Formater une MMC/SD
Vous avez la possibilité de formater une MMC/SD dans l’appareil. Toutes les données stockées seront alors effa­cées.
Note :
Il est conseillé de formater la MMC/
SD dans l’appareil pour garantir la compatibilité de la carte avec l’ap­pareil.
176
Page 51
MODE MMC/SD
La carte ne peut être formatée qu’en mode AUX, CD/MP3 et Radio FM.
Passez au mode Radio FM. Pour
plus de détails, reportez-vous au chapitre « Mode Radio ».
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que «VARIOUS MENU» apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu.
Sélectionnez « MMC FORMAT »
avec les touches
/ 7.
Pressez la touche ou 7.
« ARE YOU SURE? YES = OK NO = ESC » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche OK : pour for-
mater la carte.
Changer de mode d’affichage
Vous pouvez choisir entre différents modes d’affichage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Changer de mode d’affichage » du chapitre « Mode MP3 ».
Compilation de titres préférés d’une MMC/SD
La fonction TPM (Track Program Me­mory) permet d’effectuer une compila­tion de vos titres préférés pour respec­tivement une MMC/SD et de la lire. La compilation s’effectue comme décrit dans la section « Compilation de titres préférés d’un CD MP3 » du chapitre « Mode MP3 ».
Activer / Désactiver le pré­enregistrement
La fonction pré-enregistrement DAB permet de mémoriser temporairement 380 kilooctets du programme en cours.
En raison de la taille fixe de la mémoi­re, la longueur du fichier mémorisé tem­porairement dépend du débit du pro­gramme DAB reçu. Il en résultera pour un débit de 192 Kbits 20 secondes, de 128 Kbit/s 30 secondes et de 64 Kbits/ s 60 secondes. Le débit typique pour DAB est de 192 Kbit/s.
Si vous avez activé la fonction Pré-en­registrement et démarrez un enregis­trement en mode DAB, les 20 secon­des (à un débit de 192 Kbit/s) qui ont été diffusées avant de presser la tou­che d’enregistrement seront toujours sur l’enregistrement (à l’exception des 15 premières secondes directement après le passage en mode DAB).
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que «VARIOUS MENU» apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu.
Sélectionnez « PRE REC ON » ou
« PRE REC OFF » avec les tou-
/ 7.
ches
Pressez la touche ou 7 pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) le pré-enregistrement.
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
177
Page 52
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la ma-
nipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, repor­tez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche SRC A autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CDC » apparaisse sur l'affi­cheur.
La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD précédent ou sui­vant,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :
Les emplacements libres du chan-
geur CD et les emplacements con­tenant des CD invalides seront ignorés.
Choisir un titre
Pour passer à un tire précédent ou sui­vant du CD momentané,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou en arrière,
appuyez sur l'une des touches
7 jusqu'à ce que la recherche ra­pide commence en arrière ou en avant.
Sélection du mode d'affichage
En mode CDC, plusieurs modes d'affi­chage vous sont proposés :
« NORMAL MODE » :
Première ligne : numéro du titre Deuxième ligne : numéro du CD ou nom du CD et durée de lecture
« CLOCK MODE » :
Première ligne : numéro du titre. Deuxième ligne : numéro du CD ou nom du CD et heure
« MINIMAL MODE » :
Première et seconde ligne : numé­ro du titre
Pour changer de mode d'affichage,
pressez la touche DIS•ESC 8.
Vous pouvez aussi choisir dans le menu d'afficher le nom du CD (si disponible, pour plus de détails reportez-vous au chapitre « Nommer un CD ») au lieu du numéro du CD :
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
178
Page 53
MODE CHANGEUR CD
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CD NAME » ou « DISC NUMBER » apparaisse sur l’afficheur .
Sélectionnez entre les options
« CD NAME » et « DISC NUM­BER » au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Lecture de titres ou de CD entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté,
pressez brièvement la touche 5
RPT <.
« REPEAT TRACK » apparaît sur l'affi­cheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé.
Pour répéter le CD momentané,
pressez de nouveau la touche 5
RPT <.
« REPEAT CD » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du CD momentané,
pressez brièvement la touche 5
RPT < autant de fois que néces- saire jusqu'à ce que « REPEA T OFF » apparaisse sur l'afficheur et RPT s'éteigne.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD momen­tané dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche
4MIX<.
«MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, MIX est allumé.
Pour écouter les titres de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la touche
4MIX<.
« MIX ALL » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, MIX est allumé.
Stopper MIX
Appuyez sur la touche 4 MIX <
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MIX OFF » apparais­se sur l'afficheur et MIX s'éteigne.
Lecture des intros de tous les CD (SCAN)
Pour écouter les intros de tous les CD insérés dans un ordre croissant,
appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus de deux secondes.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur alter­nativement au mode d'affichage choisi.
Stopper SCAN
Pour stopper la lecture des intros,
pressez brièvement la touche OK
:.
Vous restez à l'écoute du titre balayé.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
179
DANSK
Page 54
MODE CHANGEUR CD
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à « Définir la durée de balayage des stations » du chapitre « Mode Ra­dio ».
Nommer un CD
Pour mieux identifier vos CD, l'autora­dio vous offre la possibilité de donner un nom individuel à 30 CD. Ces noms ne doivent pas dépasser sept caractè­res. Si vous essayez de définir plus de 30 noms, l'afficheur vous signalera « CD NAME FULL ».
Saisir / Changer le nom d'un CD
Écoutez le CD de votre choix.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
Vous passez au mode d'édition. Si le CD choisi n'a pas encore de nom, « ABCDEFG » apparaît sur l'afficheur. Le point d'insertion clignote.
Sélectionnez vos caractères avec
les touches / 7. Choisissez le sous-tiret si vous souhaitez lais­ser un espace.
Utilisez la touche ou 7 pour
changer le point d'insertion de pla­ce.
Une fois le nom défini,
pressez la touche MENU 9.
Effacer le nom d'un CD
Écoutez le CD dont vous voulez
effacer le nom.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
Le nom du CD en cours apparaît sur l’afficheur .
Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur.
Relâchez la touche MENU 9.
Le nom du CD est maintenant suppri­mé.
Pour revenir au menu, pressez la
touche MENU 9.
180
Page 55
MODE CHANGEUR CD
CLOCK - HEURE
Effacer le nom de tous les CD
Vous pouvez ef facer le nom de tous les CD mémorisés dans l'autoradio.
Écoutez un CD.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
Le nom du CD en cours apparaît sur l’afficheur .
Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur. Restez appuyé sur la touche jus­qu'à ce qu'un autre bip retentisse et « DELETE ALL» apparaisse sur l'afficheur.
Relâchez la touche MENU 9.
Les noms des CD sont maintenant ef­facés.
Quittez le menu en pressant la tou-
che MENU 9.
CLOCK - Heure
Affichage de l'heure
Il est possible d'afficher l'heure au bas de l'afficheur dans chaque mode audio, et cela de manière permanente. Pour plus de détails, reportez-vous aux sec­tions « Sélection du mode d'affichage » des chapitres en question.
Réglage automatique de l'heure
Vous pouvez définir que l'heure soit ré­glée automatiquement par le signal RDS.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que l'option « CLOCK AUTO » ou « CLOCK MANUAL » apparaisse sur l'afficheur.
Choisissez l'option « CLOCK
AUTO » avec la touche ou 7.
Pressez la touche MENU 9.
Le menu réapparaît.
Réglage manuel de l'heure
Pour régler l'heure manuellement,
pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
181
Page 56
CLOCK - HEURE
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK SET » appa­raisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche OK :.
L'heure apparaît sur l'afficheur . Les heures clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les heures avec les tou-
ches / 7.
Une fois les heures réglées,
pressez la touche 7.
Les minutes clignotent.
Réglez les minutes avec les tou-
ches / 7.
Pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
Sélection du mode d'affichage 12/24 heures
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « 24 HOUR MODE » ou « 12 HOUR MODE » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
Pressez la touche MENU 9.
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis
Pour afficher l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis,
pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « OFF CLOCK OFF » ou « OFF CLOCK ON » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer ON (marche) ou OFF (ar­rêt).
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
182
Page 57
SOUND
Son
Vous avez la possibilité de définir sé­parément les réglages de son (basses et aigus) pour chaque mode (Radio, CD/ MP3, Changeur CD, AUX, Infos routiè­res et Téléphone/ Navigation). Les ré­glages concernant la répartition du vo­lume (balance et fader) s'appliquent à tous les modes audio.
Note :
Les réglages du son pour les infor-
mations routières et le téléphone / la navigation peuvent être seule­ment effectués pendant la diffusion d'une information routière ou pen­dant un appel téléphonique ou une instruction vocale de la navigation.
Réglage des basses
Pressez la touche AUD•DEQ @.Pressez la touche ou 7 pour
régler les basses.
Pressez la touche AUD•DEQ @
pour quitter le menu ou la touche ou 7 pour ef fectuer d’autres ré­glages.
Réglage des aigus
Pressez la touche AUD•DEQ @.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « TREBLE » apparais­se sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler les aigus.
Pressez la touche AUD•DEQ @
pour quitter le menu ou la touche ou 7 pour ef fectuer d’autres ré­glages.
Réglage du volume vers la droite/ vers la gauche (Balance)
Pour régler le volume vers la gauche / la droite (Balance),
pressez la touche AUD•DEQ @.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « BALANCE » appa­raisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
régler le volume vers la gauche / vers la droite.
Pressez la touche AUD•DEQ @
pour quitter le menu ou la touche ou 7 pour ef fectuer d’autres ré­glages.
Réglage du volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader)
Pour régler le volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader),
pressez la touche AUD•DEQ @.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « FADER » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler le volume vers l’avant / vers l’arrière.
Pressez la touche AUD•DEQ @
pour quitter le menu ou la touche ou 7 pour ef fectuer d’autres ré­glages.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
183
Page 58
X-BASS ÉGALISEUR
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les graves à faible volume.
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS (L VL) peut être définie de 0 à 6 pour l'une des fréquen­ces 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
« LEVEL 0 » signifie pas d'amplifica­tion, « LEVEL 6 » correspond à l'ampli­fication X-BASS la plus forte.
Pressez la touche AUD•DEQ @.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « X-BASS » apparais­se sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
Le menu X-BASS apparaît. La fréquen­ce clignote.
Pressez la touche ou 7 pour
régler la fréquence de votre choix.
Pressez la touche 7.
L'amplification (level) clignote.
Pressez la touche ou 7 pour
choisir l'amplification voulule.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUD•DEQ @.
Égaliseur
L’autoradio est équipé d’un DEQ+. Trois égaliseurs 5 bandes, six ambian-
ces sonores et sept présélections véhi­cules vous sont proposés.
Vous pouvez régler manuellement les égaliseurs EQ1 – EQ3. Vous pouvez ainsi définir une fréquence d’une ban­de de l’égaliseur (l’amplifier ou la rédui­te) et la qualité, soit la largeur du filtre.
De plus, vous pouvez calibrer un égali- seur automatiquement. Le microphone de calibrage requis à cette fin est dis­ponible dans le commerce d’accessoi­res.
Les bandes disponibles sont les suivan­tes :
LOW 1 20 - 250 Hz
LOW 2 20 - 250 Hz
HIGH 1 315 - 20 000 Hz
HIGH 2 315 - 20 000 Hz
HIGH 3 315 - 20 000 Hz
Activer / Désactiver l’égaliseur
Pour activer / désactiver l’égaliseur,
appuyez sur la touche AUD•DEQ
@ pendant plus de deux secon­des.
Le menu Egaliseur apparaît sur l’affi­cheur.
Pour activer l’égaliseur,
sélectionnez l’une des ambiances
sonres ou réglez l’égaliseur ma­nuellement. Pour plus de détails, reportez-vous aux sections suivan­tes de ce chapitre.
184
Page 59
ÉGALISEUR
Pour désactiver l’égaliseur,
pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « EQ OFF » apparais­se sur l’afficheur.
Pressez la touche OK : et ensui-
te la touche DIS•ESC 8.
Sélectionner une ambiance sonore
Vous pouvez sélectionner des ambian­ces sonores pour les styles de musi­que suivants :
POP
ROCK
TECHNO
JAZZ
CLASSIC
SPEECH
Les paramètres s’appliquant à ces sty­les de musique sont définis par défaut.
Appuyez sur la touche AUD•DEQ
@ pendant plus de deux secon­des.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SOUND PRE­SETS » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que l’ambiance sonore voulue apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche OK : et ensui-
te la touche DIS•ESC 8.
Les réglages sont ensuite mémorisés.
Sélectionner une présélection véhicule
Vous avez la possibilité de sélectionner des paramètres d’égaliseur optimisés pour les types de véhicule suivants :
COMPACT
4DOOR
CONVERT
VAN
ROADSTER
MINI
TRUCK
Les paramètres s’appliquant à ces ty­pes de véhicule sont définis par défaut.
Appuyez sur la touche AUD•DEQ
@ pendant plus de deux secon­des.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CAR PRESETS » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le type de véhicule voulu apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche AUD•DEQ @.
Les réglages sont ensuite mémorisés.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
185
DANSK
Page 60
ÉGALISEUR
Calibrage automatique de l’égaliseur
Vous avez la possibilité de procéder au calibrage électronique de l’un des trois égaliseurs « EQ1 », « EQ2 » et « EQ3 », par exemple pour l’une des situations suivantes :
Pour le conducteur uniquement
Pour le conducteur et le passager
avant
Passagers de devant et de derrière
Pendant le calibrage, tenez le micropho­ne de calibrage à la position correspon­dante.
Pour la situation 1 (exemple conducteur uniquement), placez le microphone di­rectement à la hauteur de la tête du conducteur, à environ 10 cm à côté de l’oreille droite.
Pour la situation 2, placez le micropho­ne à la hauteur de la tête entre le con­ducteur et le passager avant.
Pour la situation 3, il est conseillé de placer le microphone au milieu de l’ha­bitacle (droite / gauche, avant / arrière) à la hauteur de la tête.
Le calibrage nécessite un environne­ment vraiment calme. Les bruits étran­gers faussent les résultats de la mesu­re. Les vitres, les portes et le toit ouvrant doivent être fermés pendant le calibra­ge. Nous vous conseillons d’être assis sur le siège conducteur pendant cette opération.
Note :
Le microphone de calibrage requis à cette fin est disponible dans le commer­ce d’accessoires.
La température ne doit pas dépasser 55°C dans le véhicule pendant le cali­brage pour ne pas fausser les résultats de la mesure.
L’émission des haut-parleurs ne doit pas être gênée par des objets. Tous les haut-parleurs doivent être raccordés. Le microphone doit être raccordé à l’auto­radio.
Pou procéder au réglage électronique de l’égaliseur,
appuyez sur la touche AUD•DEQ
@ pendant plus de deux secon­des.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « MANUAL EQ » ap­paraisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que l’égaliseur « USER EQ1 », « USER EQ2 » ou « USER EQ3 » que vous voulez calibrer, apparaisse sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez deux fois la touche ESC
8.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « AUTO EQ » appa­raisse sur l’afficheur .
186
Page 61
ÉGALISEUR
Pressez la touche OK :.
Un compte à rebours apparaît. Vous entendez ensuite un bruit de test et le calibrage démarre.
Note :
Suivez les instructions indiquées sur l’af­ficheur pendant le calibrage !
Réglage manuel de l’égaliseur
Consignes de réglage
Nous vous recommandons d’utiliser à cette fin un CD que vous connaissez bien.
Avant de procéder au réglage de l’éga­liseur, mettez le son et la répartition du volume à zéro et désactivez X-BASS. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».
Écoutez un CD.Jugez le son selon vos propres cri-
tères.
Reportez-vous ensuite au tableau
« Aide de réglage pour l’égaliseur » de la section « Impression sono­re ».
Réglez l’égaliseur comme décrit
sous la colonne « Remède ».
Réglage de l’égaliseur
Appuyez sur la touche AUD•DEQ
@ pendant plus de deux secon­des.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « MANUAL EQ » ap­paraisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que l’égaliseur « USER EQ1 », « USER EQ2 » ou « USER EQ3 » que vous voulez régler, ap­paraisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que la bande d’égaliseur « LOW1 », « LOW2 », « HIGH1 », « HIGH2 » ou « HIGH3 » que vous voulez régler, apparaisse sur l’affi­cheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que la fréquence voulue apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche OK :.
Le niveau (GAIN) et le facteur de quali­té « Q » sont visibles en haut de l’affi­cheur. Le niveau clignote. Spécifiez la largeur du filtre avec le facteur de qua­lité. Plus le facteur de qualité est élevé, plus l’effet du filtre sur la fréquence sé­lectionnée sera direct.
Pour définir le niveau,
pressez la touche ou 7.
Pour définir le facteur de qualité,
pressez la touche 7.
Le facteur de qualité clignote.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
187
Page 62
ÉGALISEUR
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que la valeur voulue appa­raisse sur l’afficheur .
Note :
Notez que vous avez la possibilité
d'augmenter ou de réduire une fré­quence dans chaque bande d'éga­liseur. Procédez comme décrit ci­dessus avec toutes les bandes d'égaliseur que vous voulez régler.
Aide de réglage pour l'égaliseur
Impression sonore / Problème
Reproduction trop faible des graves
Graves pas nettes Vibrations Pression désagréable
Pressez la touche OK : et ensui-
te la touche DIS•ESC 8.
Les réglages sont ensuite mémorisés.
Remède
Amplifier les graves fréquence : de 32 à 160 Hz niveau : de +4 à +6 dB
Réduire les médiums inférieurs fréquence : 400 Hz niveau : env . -4 dB
Son trop au premier plan agressif, pas d'effet stéréo
Son sourd Manque de transparence Pas de brillance des instruments
188
Réduire les médiums fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz niveau : de -4 à -6 dB
Amplifier les aigus fréquence : de 6 300 à 10 000 Hz niveau : de +2 à +4 dB
Page 63
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
Réglage de l'afficheur
Activer / Désactiver le barre­graphe
Vous avez aussi la possibilité de désac­tiver le barre-graphe en bas de l'affi­cheur.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « BARGRAPH » appa­raisse accompagné de « ON » ou « OFF ».
Pressez la touche ou 7 pour
choisir l'option « ON » (activer) et « OFF » (désactiver).
Pressez la touche MENU 9.
Activer / Désactiver l’indicateur de niveau
L’indicateur de niveau (power-meter) visible dans la ligne inférieure de l’affi­cheur peut afficher le niveau de sortie relatif de l’autoradio (PWR METER ON) ou le niveau de volume (PWR METER OFF). En mode DAB, c’est l’intensité de champ de la station écoutée qui est in­diquée ici à la place de l’indicateur de niveau.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « PWR METER » ap­paraisse accompagné de « ON » ou « OFF ».
Pressez la touche ou 7 pour
sélectionner l'option voulue.
Pressez la touche MENU 9.
Réglage de la luminosité de l'afficheur
Si votre autoradio est branché comme décrit dans le guide de montage et si votre véhicule offre la connectique en question, la luminosité de l'afficheur change en fonction des phares. Il est possible de régler la luminosité sépa­rément pour la nuit et pour le jour de 1 à 16.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DAY» ou « NIGHT » apparaisse avec la valeur actuelle.
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre les niveaux de lumino­sité.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
189
Page 64
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Réglage de l'angle de vue
Vous avez la possibilité de définir l'an­gle de vue pour adapter l'autoradio à la position de montage dans votre véhi­cule.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « ANGLE » apparaisse avec la valeur actuelle.
Pressez la touche ou 7 pour
régler l'angle de vue.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur
Pour l'éclairage de l'afficheur , vous avez la possibilité de choisir parmi les quatre couleurs prédéfinies, d'en mélanger une en sélectionnant les couleurs dans le spectre RVB (Rouge Vert Bleu) ou d'en sélectionner une pendant une recher­che.
Sélectionner une couleur prédéfinie
Quatre teintes différentes sont mémo­risées dans l'autoradio. Les couleurs disponibles sont « Ocean » (bleu), « Amber » (ambre), « Sunset » (rouge
orange) et « Nature » (vert). Choisissez la couleur qui va le mieux avec l'équi­pement de votre véhicule.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY COLOR » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la couleur voulue ap­paraisse sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
La couleur sélectionnée est ensuite mémorisée.
Création d'une couleur pour l'éclairage de l'afficheur
Pour personnaliser l'éclairage de votre afficheur, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des trois couleurs primaires rouge, bleu et vert.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
190
Page 65
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY COLOR » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « USER COLOR » ap­paraisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
Un menu apparaît vous permettant de mélanger votre propre couleur. «R », «G» et « B » apparaissent en haut de l'afficheur avec les valeurs actuelles. La valeur définie pour « R » clignote.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la valeur voulue appa­raisse.
Pressez la touche ou 7 pour
placer le point d'insertion derrière les autres couleurs.
Spécifiez les autres composantes
de couleur d'après vos préféren­ces.
Une fois la couleur créée,
pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
La couleur créée est ensuite mémori­sée.
Sélection de la couleur pour l'éclairage de l'afficheur pendant une recherche
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY COLOR » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « COLOR SCAN » ap­paraisse sur l'afficheur.
L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'afficheur.
Pour sélectionner l'une des couleurs,
pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
La couleur sélectionnée est ensuite mémorisée.
Création d'une couleur pour l'éclairage des touches
Vous avez la possibilité de créer vous­même une couleur en partant des deux couleurs primaires Rouge et Vert pour l'éclairage des touches.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
191
Page 66
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
SOURCES AUDIO
EXTERNES
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « KEY COLOR » ap­paraisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche OK :.
Un menu apparaît vous permettant de mélanger votre propre couleur. «R » (Rouge) « G » (Vert) apparaissent en haut de l'afficheur avec les valeurs ac­tuelles. La valeur définie pour « R » cli­gnote.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la valeur voulue appa­raisse.
Pressez la touche 7 pour pla-
cer le point d'insertion derrière «G».
Spécifiez les autres composantes
de couleur d'après vos préféren­ces.
Une fois la couleur créée,
pressez la touche MENU 9.
La couleur créée est ensuite mémori­sée.
Sources audio externes
En complément du changeur CD, vous avez également la possibilité de bran­cher une autre source audio externe via la sortie « line ». Si un changeur CD n'est pas raccordé à l'autoradio, vous pouvez donc raccorder deux sources audio externes. Ces sources peuvent être par exemple un lecteur CD porta­ble, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3. Il vous faut pour cela activer l'entrée AUX dans le menu. Si vous voulez brancher une source audio externe, vous avez besoin d'un câble d'adaptation . Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.
Activer / Désactiver l'entrée AUX
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « AUX MENU » appa­raisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche OK :. ➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « AUX2 » ou « AUX1 » apparaisse sur l'afficheur.
« AUX1 » n'est pas disponible quand un changeur CD est raccordé.
192
Page 67
SOURCES AUDIO EXTERNES
AMPLIFICATEUR
Sélectionnez entre les options
«ON» et « OFF » au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Une fois l'entrée AUX activée, elle
peut être sélectionnée avec la tou­che SRC A.
Amplificateur
Vous avez la possibilité de raccorder des amplificateurs externes en utilisant les prises correspondantes de l’autora­dio.
Nous vous recommandons d’utiliser des produits adéquats de la gamme Blau­punkt ou Velocity.
Activer / Désactiver l’amplificateur interne
Si vous utilisez des amplificateurs ex­ternes, vous pouvez désactiver l’ampli­ficateur interne de l’autoradio (option : « INT AMP OFF »).
Note :
Vérifiez cette option quand aucun
son ne sort des haut-parleurs.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que «VARIOUS MENU» apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche OK : pour af fi-
cher le menu.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « INT AMP ON» ou « INT AMP OFF » apparaisse sur l’afficheur .
Sélectionnez entre « INT AMP
ON » et « INT AMP OFF » avec les touches
Une fois l’option sélectionnée,
pressez la touche MENU 9.
7.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
193
Page 68
TMC
TMC pour les systèmes de navigation dynamiques
TMC signifie « Traffic Message Channel ».TMC permet de transmettre numériquement les informations routiè­res que les systèmes de navigation adéquats peuvent utiliser pour planifier les itinéraires. Votre autoradio dispose d'une sortie TMC à laquelle il est possi­ble de relier un système de navigation Blaupunkt. Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio.
TMC est allumé sur l'afficheur en cas de connexion d'un système de naviga­tion et de réception d'une station TMC.
Si le guidage dynamique est activé, l'autoradio se règle automatiquement sur une station TMC.
194
Page 69
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie :
puissance sinusoïdale 4 x 18 watts, 14,4 V et 1 % de distorsion sur 4 ohms puissance sinusoïdale 4 x 26 watts conformé­ment à DIN 45324, 14,4 V sur 4 ohms, puissance maximale 4 x 50 watts
Tuner
Gammes d’ondes : FM : 87,5 - 108 MHz PO : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
FM - Bande passante :
35 - 16 000 Hz
DAB
BANDE III (Europe): 174,928 MHz ­239,200 MHz (canal 5A - canal 13F)
BANDE L (Europe): 1,452961 GHz ­1,490625 GHz (canal LA - canal LW)
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie Préampli
4 canaux : 3 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k Entrée Tél/Navi : 10 V / 1 k
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Sous réserve de modifications
PORTUGUÊS
DANSK
195
Page 70
PocketDAB 2004
Guide d'utilisation et d'installation
http://www.blaupunkt.com
Page 71
SOMMAIRE
1. Introduction .................. 35
2. Abréviations .................. 36
3. Important ...................... 36
4. Installation et
configuration................. 37
4.1 Installation du PocketPC ..... 37
4.2 Installation de PocketDAB ... 37
4.3 Configuration de Bluetooth .. 37
5. Application PocketDAB. 39
6. Ecran principal .............. 40
6.1 Barre d’état ......................... 40
6.2 Liste des services audio ...... 41
6.3 Liste des servies de
données .............................. 41
6.4 Boîte DLS ........................... 42
6.5 Barre des menus ................. 42
6.5.1 Menu « PocketDAB » .......... 42
6.5.2 Menu « Personnaliser »
(Customize) ........................ 43
6.5.3 Menu « Affichage » (View) ... 44
6.5.4 Menu « Aide » (Help) ........... 47
7. Problèmes connus ........ 48
34
Page 72
INTRODUCTION
1. Introduction
Le Digital Audio Broadcasting (DAB) gagne en popularité auprès des audi­teurs en raison de son haut niveau de qualité sonore. De plus, DAB est com­patible multimédia, de nombreuses don­nées étant transmises du fournisseur de services au récepteur. Le logiciel Poc­ketDAB 2004 combiné au Woodstock DAB54 permet à l’utilisateur d’avoir ac­cès à ces services de données. Ce lo­giciel a été développé par le service de recherche et de prédéveloppement de Bosch à Hildesheim.
Jusqu’à aujourd’hui, quatre services de données ont été spécifiés et standardi­sés pour DAB - le Dynamic Label Ser­vice (DLS), le Slideshow Service (SLS), et l’application Broadcast Website (BWS) et le Traffic Message Service (TMC). D’autres services de données sont en cours de développement et ils promettent de continuer à enrichir le DAB à l’avenir. Le logiciel PocketDAB supporte actuellement les services DLS, SLS et BWS, sans oublier le service TopNews qui est encore au stade d’ex­périmentation.
Ce manuel vous donne un aperçu du logiciel PocketDAB de l’installation à l’utilisation. L’installation est décrite au chapitre 4. Ce chapitre couvre égale­ment les instructions pour la configura­tion Bluetooth du PDA. L’installation du matériel Woodstock, PDA et Bluetooth ne fait pas partie de ce manuel. L’utili­sation du logiciel PocketDAB est expli­quée dans les chapitres 5 et 6. Le cha­pitre 7 se consacre aux problèmes con­nus.
Nous recommandons vivement à l’utili­sateur de lire le chapitre 3 avant d’ins­taller et d’utiliser le logiciel.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
35
Page 73
ABRÉVIATIONS
IMPORTANT
2. Abréviations
BT Bluetooth BWS Broadcast Website DAB Digital Audio Broadcasting DLS Dynamic Label Service PAD Program Associated Data
(canal) PDA Personal Digital Assistance SLS Slideshow Service TMC Traffic Message Service TN TopNews
3. Important
Attention : L’usage du PDA par le conducteur
n’est pas recommandé pendant la conduite. L’utilisation d’un PDA pen­dant la conduite est encore plus dan­gereuse que celle d’un téléphone mobile.
Matériel :
• Ne brancher aucun autre câble à l’adaptateur Bluetooth que le câble de données fourni.
• Ne pas brancher la fiche du câble de données dans le Woodstock et ne pas l’enlever pendant que la ra­dio est allumée.
• Ne pas brancher la fiche du câble de données dans l’adaptateur Bluetooth et ne pas l’enlever pen­dant que la radio est allumée.
36
Page 74
INSTALLATION ET CONFIGURATION
4. Installation et configuration
4.1 Installation du PocketPC
Prière de lire le guide d’utilisation fourni avec le PDA avant d’utiliser l’appareil. Pour que le PDA puisse communiquer avec le PC, le logiciel ActiveSync doit être installé sur votre PC. Le logiciel ActiveSync est fourni avec le kit de dé­marrage du PDA. Il est toutefois recom­mandé d’installer la dernière version d’ActiveSync en la téléchargeant du site Internet de Microsoft. Le logiciel Poc­ketDAB a été testé avec la version 3.7 d’ActiveSync.
Pour que le contenu multimédia puisse être téléchargé et lu / chargé dans des pages web, la mise à jour du panneau de commande du Windows Media Player sera éventuellement requise. Pour toute information complémentai­re, consultez le site Internet de Micro­soft et du constructeur de votre PDA.
4.2 Installation de PocketDAB
Avant d’installer le logiciel PocketDAB, assurez-vous que le PDA et le PC soient reliés par ActiveSync. Démarrez le pro­gramme d’installation. Le programme d’installation vous guidera automatique­ment tout au long de l’installation.
Une fois l’installation terminée, vous pouvez démarrer le programme depuis le menu Programme du PDA.
4.3 Configuration de Bluetooth
Avant de configurer la connexion Blue­tooth (BT), allumez la radio Woodstock et l’adaptateur BT. Attendez jusqu’à ce que le premier voyant de l’adaptateur BT arrête de clignoter et qu’il soit vert continuellement.
Les étapes suivantes s’appliquent au PDA HP H2210 équipé du système d’exploitation PocketPC 2003.
Activez le BT sur votre PDA. Tapez sur l’icône BT en bas à droite de l’écran et ensuite sur la fonction « Activer Blue­tooth » du menu affiché (cf. Fig. 1). Le voyant bleu en haut du PDA commen­ce maintenant à clignoter.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Fig. 1 PDA HP H2210
DANSK
37
Page 75
INSTALLATION ET CONFIGURATION
Pour connaître le PIN, consultez le gui­de d’utilisation fourni avec l’adaptateur BT. Les paramètres sont enregistrés pour toutes les connexions futures.
Attention :
Pour afficher le clavier écran sur le PDA, tapez sur l’icône Clavier dans l’angle inférieur droit.
La connexion BT entre la radio Woods­tock et le PDA est maintenant établie. L’adaptateur Woodstock-BT indique qu’une connexion est établie quand le second voyant rouge est allumé.
Si la connexion BT est interrompue (pas de lumière rouge visible sur l’adapta­teur), il vous faut d’abord fermer l’appli­cation PocketDAB et la redémarrer pour rétablir la connexion. Pour plus de dé-
Fig. 2 Raccordez le PDA et la radio Woods­tock en utilisant la connexion Bluetooth.
Quand vous démarrez PocketDAB, le logiciel vous demande automatique­ment de sélectionner le bon appareil BT si le port COM du PocketDAB est mis sur « BT ». (cf. 6.5.2.2 Ecran « Options »). Le programme recherche d’abord tou­tes les connexions BT disponibles (cf. Fig. 2). Sélectionnez l’appareil BT cor­rect de la liste en tapant sur le nom. Si aucun appareil BT n’est affiché, redé­marrez la recherche (l’icône avec le cercle blanc et les deux flèches vertes en bas à gauche de la fenêtre).
Tapez si nécessaire le PIN de sécurité de l’adaptateur BT Woodstock pour éta­blir la connexion et pressez la touche située sur le clavier écran ou la touche OK située dans l’angle supérieur droit.
tails, reportez-vous au chapitre 7 « Pro­blèmes connus ».
38
Page 76
APPLICATION POCKETDAB
5. Application PocketDAB
Le programme PocketDAB vous offre un meilleur accès à la partie DAB de la radio Woodstock. L’application Pocket DAB permet ainsi d’accéder à toutes les fonctions qui ne sont pas disponibles dans la radio Woodstock en raison des restrictions d’affichage et de mémoire.
L’application af fiche la liste complète de tous les programmes audio d’un ensem­ble DAB avec leur nom intégral. Elle affiche de plus une liste de services de données. Depuis cette liste, vous pou­vez démarrer le décodage et l’afficha­ge des services de données. Tous les services de données relatifs au pro­gramme audio sont démarrés automa­tiquement sur le Woodstock à la sélec­tion du programme. Trouvez ci après un bref résumé des services :
Le DLS est comparable au texte radio des autoradios analogiques. C’est un mini-texte qui se réfère à l’émission audio en cours telle que les informa­tions, les informations sur l’interprète etc.
Le SLS est constitué d’images qui s’af­fichent successivement. Ce service se réfère normalement à un programme et affiche des images de couverture de CD, des photos de présentateurs etc.
Le BWS transmet au récepteur des pages HTML avec un contenu imbriqué, comme les images. Des profils sont définis pour certains types de récepteur, proposant par exemple différentes fonc­tions d’affichage. Le profil « Basic » ne supporte que de façon restreinte les récepteurs au format paysage de
320x240. Le profil « PC » convient à un PC comme appareil cible.
Le TopNews est comparable au vidéo­texte de la télévision. Mais au lieu de pages texte, ce sont des objets audio qui sont transmis. Cette application est encore au stade de l’expérimentation.
En tant que fonction spéciale, la fonc­tion d’économie d’énergie éteignant le PDA est désactivée au cours du pro­gramme. Quand vous fermez l’applica­tion PocketDAB, elle est réactivée. Soyez prudent si votre pile est faible, et fermez l’application Pocket DAB à temps. Sinon, toutes les données en mémoire peuvent être perdues.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
39
Page 77
ECRAN PRINCIPAL
6. Ecran principal
L’écran principal du logiciel PocketDAB se divise en cinq parties : la barre d’état en haut, la liste audio et des services de données, la boîte DLS et la barre des menus en bas. Ces différentes par­ties seront décrites en détail dans les sous-chapitres suivants.
logo, le menu Démarrer du PocketPC apparaît et vous pouvez démarrer d’autres applications sur le PDA. Le lo­giciel PocketDAB continue de décoder en tache de fond.
Au centre de la barre d’état apparaît le nom de l’ensemble actuel. Dans la Fig. 4, le nom de l’ensemble est sur notre exemple « DRN Nieders. »
A l’extrême droite apparaît l’icône pour l’intensité de signal DAB. En fonction de l’icône, l’utilisateur peut consulter l’état actuel de la connexion et la quali­té du signal.
Icône Signal /
Qualité de connexion
Pas connecté à la radio
0 -
Signal très faible
(pas de synchronisation)
1 - Signal faible
Fig. 3 L’écran principal de PocketDAB
6.1 Barre d’état
Fig. 4 La barre d’état de l’écran principal de PocketDAB
Le logo DAB est affiché à gauche de la barre d’état. Quand vous cliquez sur le
40
2 - Signal acceptable
3 - Bon signal
4 - Très bon signal
Au bas de la barre d’état, un indicateur de progression indique si le logiciel Poc­ketDAB décode un service de données.
Page 78
ECRAN PRINCIPAL
6.2 Liste des services audio
Fig. 5 Liste des services audio de l’écran principal de PocketDAB
Cette liste affiche tous les programmes radio de l’ensemble en cours. Le servi­ce audio sélectionné momentanément est marqué comme montré dans la Fig. 6 avec « DeutschlandRadio ». Les ser­vices audio secondaires d’un program­me radio primaire sont signalés par un
précédant le nom du service. No­tez que seulement la radio Woodstock peut changer de programme radio et passer à un autre ensemble. Cette ap­plication ne le permet pas. S’il y a plus de six programmes radio, vous pouvez faire défiler en haut et en bas les autres services au moyen des boutons situés en bas à droite.
A gauche de chaque nom de service audio, des icônes indiquent la disponi­bilité des services de données reliés au programme radio et envoyés dans le canal PAD (Program Associated Data) ou en mode « paquet ».
Icône Service de données
Pas de service disponible
SLS disponible
BWS disponible, mais pas la page principale
BWS et la page principale sont disponibles
L’af fichage du service de données SLS peut être démarré et stoppé dans le menu « Af fichage » (cf. Chapitre 6.5.3). Vous pouvez visualiser les pages du service BWS en sélectionnant
ge > Sites Web
et en suivant les ins-
Afficha-
tructions du chapitre 6.5.3.2.
6.3 Liste des services de données
Fig. 6 Liste des services de données de l’écran principal de PocketDAB
Cette liste de services affiche toutes les services de données de l’ensemble sé­lectionné. Comme montré sur la Fig. 6, le service sélectionné momentanément est marqué par « DRN Daten II ». Les services de données secondaires d’un service de données primaire sont signa­lés par un
précédant le nom du ser-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
41
Page 79
ECRAN PRINCIPAL
vice. Pour démarrer le service de don­nées, vous pouvez faire défiler en haut et en bas les services restants au moyen des boutons situés à droite.
A gauche du nom de service de don­nées, des icônes indiquent le type du service de données.
Icône Service de données
Pas de service disponible
SLS disponible
BWS disponible, mais pas la page principale
BWS et la page principale sont disponibles
Le décodage BWS démarre en activant le service de données. Le décodage est effectué en tache de fond. Vous pou­vez visualiser les pages en sélection-
Affichage > Sites Web
nant vant les instructions du chapitre 6.5.3.2. Si la page de bienvenue est déjà dispo­nible, vous pouvez passer directement à cette page en tapant sur le nom et en restant appuyé. Le PocketExplorer s’ouvre et la page s’affiche automatique­ment.
Le décodage SLS et l’affichage se dé­marrent en activant le service de don­nées.
et en sui-
6.4 Boîte DLS
Fig. 7 La boîte DLS de l’écran principal de PocketDAB
Le texte du DLS apparaît dans la boîte DLS. Elle démarre automatiquement quand le service audio sélectionné of­fre ce service.
Vous pouvez activer / désactiver le dé­codage du DLS en pointant sur la boîte et en restant appuyé, et en sélec­tionnant l’option correspondante dans le menu affiché. De plus, DLS peut être démarré et stoppé dans le menu « Af­fichage » (cf. Chapitre 6.5.3).
6.5 Barre des menus
Fig. 8 La barre des menus du menu princi­pal de PocketDAB
En utilisant la barre des menus, vous avez accès à différentes options et pos­sibilités du logiciel PocketDAB. Celles­ci sont décrites dans les chapitres sui­vants.
6.5.1 Menu « PocketDAB »
PocketDab ->Quitter
Pour quitter l’application PocketDAB, tapez sur le menu. L’option d’économie
42
Page 80
ECRAN PRINCIPAL
d’énergie PDA redevient active. La fonc­tion d’économie d’énergie était désac­tivée pendant l’utilisation de l’applica­tion PocketDAB.
6.5.2 Menu « Personnaliser » (Customize)
Personnaliser -> Design
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Design ». Pour plus d’informations, lisez le chapitre 6.5.2.1.
Personnaliser -> Options
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Options ». Pour plus d’informations, lisez le chapitre 6.5.2.2.
6.5.2.1 Ecran « Design »
Sur l’écran « Design », vous pouvez sélectionner un autre design pour chan­ger l’apparence de l’application Poc­ketDAB. Pour sélectionner un design, tapez sur le design, et ensuite sur le bouton « Appliquer ». En tapez sur le bouton « Rétablir », vous rétablissez le design Blaupunkt initial.
Pour quitter cet écran, tapez sur « Ok » dans l’angle supérieur droit.
6.5.2.2 Ecran « Options »
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Fig. 9 Ecran Design de PocketDAB
Fig. 10 Ecran d’options de PocketDAB
Sur l’écran « Options », vous avez la possibilité de changer le comportement de l’application PocketDAB.
Au moyen de la liste déroulante « Gé­néral / Port COM », vous pouvez sélec-
43
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 81
ECRAN PRINCIPAL
tionner le port série pour la communi­cation entre le PDA et le Woodstock. L’option sera appliquée au redémarra­ge du PocketDAB. Par défaut , « série » est sélectionné pour la communica­tion avec un câble sériel (COM1).
Pour BT, vous devez sélectionner l’un des ports COM figurant sur la lite. La plupart du temps, ce sera « BT COM8 » (COM8) ou « BT COM5 » (COM5). Les autres ports COM figurant sur la li­ste sont destinés à des cas spéciaux. Pour identifier l le port COM BT correct de votre PDA, vous devez ouvrir le menu « Paramètres Bluetooth / Port série » de votre PDA. Vous devez sé­lectionner le port COM inverse. Pour le HP 2210, il s’agira de COM8.
Au moyen de la liste déroulante « Mot / Profils BWS », vous pouvez sélection­ner le profil pour le décodage BWS. Deux profils sont supportés - le profil « PC » et le profil « Basic ». « PC » est sélectionné par défaut. Le paramètre sera appliqué après un redémarrage du Pocket DAB.
Au moyen du bouton « Cache / Che­min cache / Browse », il est possible de sélectionner le chemin d’enregistrement des objets BWS décodés. L’option choi­sie sera appliquée au redémarrage de PocketDAB, et votre ancienne mémoi­re cache sera automatiquement effa­cée.
Au moyen de la liste déroulante « Ca­che / Période cache max. », vous pou­vez sélectionner la période maximale de la mémoire cache après quoi les objets seront effacés. Au démarrage, l’application vous demande de confir-
mer l’effacement de la mémoire cache si la période est écoulée. Par défaut, la période du cache est réglée sur « illimi­tée ».
Le bouton « Cache / Effacer cache » permet d’effacer immédiatement toute la mémoire cache.
Pour quitter ce menu, tapez sur « OK » dans l’angle supérieur droit.
6.5.3 Menu « Affichage » (View)
Affichage -> Texte radio
En tapant sur le menu, vous pouvez quitter le codage DLS automatique du programme radio en cours. S’il est mar­qué, le DLS sera décodé. S’il n’est pas marqué, le DLS sera à l’arrêt.
Affichage -> Décodage P AD
En tapant sur le menu, vous pouvez démarrer ou stopper le décodage P AD automatique du programme radio en cours. S’il est marqué, le PAD est dé­codé et s’il n’est pas marqué, le PAD ne sera pas décodé. Si le PAD a été démarré, la modificati­on ne prendra effet qu’après avoir sé­lectionné un nouveau programme radio.
Affichage -> TopNews
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « T opNews ». Pour plus d’informations, lisez le chapitre 6.5.3.1.
Affichage -> Sites Web
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Sites Web Broadcast ». Pour plus d’in­formations, lisez le chapitre 6.5.3.2.
44
Page 82
ECRAN PRINCIPAL
6.5.3.1 Ecran « TopNews »
Fig. 11 Ecran TopNews de PocketDAB
Sur l’écran « TopNews », vous pouvez sélectionner l’un des services figurant sur la liste pour démarrer « T opNews ». Neuf services sont affichés en même temps. Utilisez les touches de défile­ment vers le haut / vers le bas pour parvenir aux services restants.
En tapant sur un service, le TopNews Player sera démarré. Un message d’avertissement apparaîtra sous la lis­te des services si le fichier de paramè­tre de TopNews n’est pas disponible.
Notez que cette application est encore au stade d’expérimentation et que tous les services de la liste ne sont pas vrai­ment compatibles TopNews.
Pour quitter cet écran, tapez sur « OK » dans l’angle supérieur droit.
Notez que T opNews est encore au sta­de d’expérimentation. Il est nécessaire que le fournisseur de services transmet­te un fichier « T opNews.ini » spécifique avec les objets audio de façon à ce que le T opNews Player puisse interpréter le service. Si ce fichier de paramètres n’est pas trouvé parmi les objets déco­dés, le TopNews Player ne pourra pas démarrer.
6.5.3.1.1 TopNews Player
Fig. 12 Ecran TopNews de PocketDAB
La partie supérieure du T opNews Player affiche en premier le nom du service, puis le nom de la catégorie et pour finir le titre du message.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
45
Page 83
ECRAN PRINCIPAL
En bas à gauche de l’écran, vous aper­cevez le bouton Démarrer. En pressant ce bouton, tous les messages d’infor­mation disponibles seront lus automa­tiquement. Le bouton Stop stoppe tou­te lecture en cours, et le bouton Pause permet d’interrompre la lecture. Le cur­seur de réglage permet de régler le vo­lume.
Les quatre boutons en bas à droite de l’écran ainsi que les quatre flèches de direction servent à parcourir progressi­vement ce service.
TopNews est structuré comme suit :
Service TopNews
Catégorie Infos Sport Météo
Objets Israel Foot audio
Berlin Tennis
6.5.3.2 Ecran « Sites Web Broadcast »
Fig. 13 Ecran Sites Web Broadcast de PocketDAB
Sur l’écran Sites Web, vous pouvez sélectionner l’un des services BWS de la liste pour visualiser les sites Web. Neuf services sont affichés en même temps. Utilisez les flèches de défilement vers le haut / vers le bas pour parvenir aux services restants.
En tapant sur un service, la page de bienvenue de ce service apparaît dans le PocketExplorer, et vous pouvez na­viguer de cette page de bienvenue à d’autres pages comme vous le faites habituellement avec un navigateur In­ternet. Si la page de bienvenue du ser­vice n’est pas disponible, un message vous le signale sous la liste des servi-
46
Page 84
ECRAN PRINCIPAL
ces BWS. Pour quitter le PocketExplo­rer, tapez sur l’icône Quitter dans l’an­gle supérieur droit. Le dernier program­me utilisé, dans ce cas l’application PocketDAB, réapparaît.
A gauche de chaque service BWS de la liste, une icône indique approximati­vement le pourcentage du nombre de fichiers déjà décodés du service en question. Chaque quart rempli corres­pond à au moins 25 % des fichiers dé­codés.
Fig. 14 Menu déroulant de l’écran Sites Web de PocketDAB
Quand vous tapez sur un service et res­tez appuyé, une fenêtre déroulante ap­paraît. Cette fenêtre affiche des infor­mations sur l’ensemble, la date à laquel­le la dernière actualisation de la page de bienvenue a été effectuée, et l’état de décodage. Le premier pourcentage indique le nombre d’objets déjà déco­dés, en fonction du nombre total d’ob­jets. Le second pourcentage indique le volume de données qui est déjà déco­dé en fonction du volume de données total du service. Vous pouvez aussi ouvrir l’emplacement de mémoire ca­che des sites Web avec l’Explorateur de fichiers du PocketPC en tapant sur l’icône Explorateur de fichiers du Poc­ket PC en bas à droite de la fenêtre ou
en effaçant la mémoire cache de ce service en tapant sur l’icône Effacer en haut à droite de la fenêtre. Vous pou­vez quitter cette fenêtre en tapant sur un endroit quelconque.
Pour quitter cet écran, tapez sur « OK » dans l’angle supérieur droit.
Attention :
Si le décodage BWS est démarré dans l’écran principal, le décodage continue en tache de fond. Le service de don­nées sélectionné momentanément ne peut être effacé.
6.5.4 Menu « Aide » (Help)
Aide -> Info
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Info ». La version actuelle du logiciel est également indiquée sur cet écran.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
47
Page 85
PROBLÈMES CONNUS
7. Problèmes connus
Bluetooth:
• Si la connexion entre l’adaptateur
PDA et l’adaptateur Bluetooth est
interrompue, vous devez fermer
l’application PocketDAB et la redé-
marrer pour rétablir la connexion.
• Si PocketDAB essaie d’établir une
connexion BT, pendant que PDA
BT n’est pas activé, le système se
plante et il faudra procéder à une
réinitialisation en douceur.
• Si vous éteignez le PDA pendant
que la connexion BT est établie et
que le logiciel PocketDAB commu-
nique avec la radio, le PDA ne peut
être redémarré. Vous devez procé-
der à une réinitialisation en dou-
ceur. Une mise à jour de la version
HP2210 à la version ROM 1.10
résout ce problème.
• Si le port COM incorrect pour la
communication BT est sélectionné,
le système se plantera. Dans ce
cas, procédez à une réinitialisation
en douceur et désactivez BT («
Bluetooth OFF » sur l’écran de dé-
marrage du PocketPC). Puis, dé-
marrez l’application PocketDAB et
passez au port COM correct. Acti-
vez BT à nouveau.
BWS:
•L’application PocketDAB décode
uniquement le point d’entrée relatif
au profil dans le répertoire racine
du paramètre DirectoryIndex BWS.
Chaque autre entrée de paramètre
DirectoryIndex est ignorée.
• Conformément à l’application DAB, le champ de données BWS UserAp­plicationType dans FIG 0/13 de­vrait porter le MinimumProfileID. L’application décode lui-même le service s’il n’est pas présent, avec le ProfileID sélectionné, défini par l’utilisateur dans le menu « Op­tions ».
• Seuls les services BWS au mode MOTDirectory sont décodés par l’application. L’application affiche aussi l’icône BWS actif conformé­ment à FIG 0/13 dans le cas du mode MOTHeader, mais le service n’est pas décodé. Il s’agit ici d’une erreur de transmission de signal de la part du fournisseur de services.
• Les services de données sont dé­codées et affichées en fonction du profil défini dans Personnaliser
-> options -> Profil MOT / BWS
un service de données a un profil différent que celui sélectionné, l’icône BWS apparaîtra sur l’écran principal, et le service ne sera pas accessible. Changez le paramètre de profil en fonction.
• Un serveur Web est obligatoire pour les décodeurs BWS basés sur PC. Celui-ci n’est pas implémenté. Le « browsing » s’effectue au ni­veau des fichiers.
• La vitesse de décodage dépend for­tement de la taille du canal de don­nées et de la quantité totale des don­nées. Un nombre trop important de données dans un petit canal ralentit la vitesse de décodage.
. Si
48
Page 86
PROBLÈMES CONNUS
• Le pourcentage de la taille de fi­chier doit être supérieure à 100% si les objets sont compressés pen­dant le transport.
• Si vous sélectionnez la carte SD/ MMC en tant que répertoire cache, le logiciel risque de se déconnecter et le système peut se planter sur certains modèles PDA. Procédez à une réinitialisation en douceur et sélectionnez u nouveau répertoire cache.
TopNews:
• Implémentation expérimentale qui requiert un objet de paramètres TopNews spécifique de la part du fournisseur de services.
DLS:
• Conformément à la spécification DAB, il est obligatoire de signaler la présence de DLS avec FIG 0/13. Mais même si ce n’est pas signalé, PocketDAB affiche le texte DLS.
• La spécification DAB n’indique pas de balises HTML. Elles sont donc ignorées et affichées comme texte normal par l’application PocketDAB.
• La signalisation de CharSet est ignorée jusqu’à maintenant.
• Les codes additionnels de champ de caractères « end of headline » et « preferred word break » ne sont pas supportés.
• Les trémas sont convertis en ca­ractères standard (par exemple « ä » en « ae »).
SLS:
• Conformément aux spécifications DAB, les images SLS devraient être affichées en format paysage 1/4 VGA. Cette spécification est ignorée et toutes les images sont dimensionnées à 240x200.
• Le paramètre MOT TriggerTime est ignoré, et la valeur standard de « NOW » est appliquée.
Sous réserve de modifications !
49
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 87
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 3 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44-898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL)+604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
10/04 - CM/ASA2
Loading...