Blaupunkt WOODSTOCK DAB54 User Manual [es]

Radio / DAB / CD / MMC / MP3
Woodstock DAB54 7 644 708 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v .p.
Hier openslaan a.u.b.
Öppna här
Por favor, abrir
Favor abrir
Åbn her
2
2 3 5
1
DEUTSCH
4
6 7
7 8
ENGLISH
FRANÇAIS
11
121617
9131415
10
ITALIANO
18
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
19
DANSK
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar el
equipo y suprimir el sonido (mute)
2 Tecla
para abrir la unidad de mando extraíble y abatible (fron­tal extraíble abatible)
3 Tecla BND (banda), para selec-
cionar el modo de radio, seleccionar los niveles de me­moria FM y las bandas de onda MW y L W TS, para iniciar la función Tra­velstore en FM
4 Tecla DAB, para seleccionar
fuentes en el modo de radio DAB, seleccionar niveles de me­moria DAB TS inicia la función Travelstore DAB.
5 Regulador del volumen 6 Bloque de teclas 1 - 3 7 Bloque de teclas con flechas 8 DIS•ESC, para cambiar el con-
tenido de la pantalla y salir de los menús sin guardar los cam­bios.
9 Tecla MENU, para abrir el menú
de los ajustes básicos Pulsación prolongada: activar y desactivar el modo de demostra­ción.
: Tecla OK, para confirmar opcio-
nes de menú e iniciar la función SCAN
; Tecla TRAF, para activar y des-
activar la disponibilidad para re­cibir noticias de tráfico.
< Bloque de teclas 4 - 5 = Pantalla > Tecla RDS•SF, para activar y
desactivar la función de confort RDS (Radio Data System) – sólo en FM. Activar y desactivar la función DAB-SF (Service Following) – sólo en DAB.
? Tecla REC•DEL para iniciar una
grabación de DAB en MMC y para borrar el título seleccionado en el modo MMC.
@ Tecla AUDIO (audio), para ajus-
tar los graves, los agudos y los valores de balance y fader. Pulsación prolongada: DEQ, abre el menú del ecualizador.
A Tecla SRC, para elegir entre CD/
MP3, MMC, cambiadiscos (si está conectado) y AUX
, tecla para expulsar el CD del
B
equipo
C Bandeja para MMC/SD o Key-
Card
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
385
PORTUGUÊS
DANSK
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios .... 388
Seguridad durante la conducción 388
Instalación ................................... 388
Accesorios .................................. 388
Activar y desactivar el modo de
demostración .............................. 389
Unidad de mando extraíble
y KeyCard ............................. 390
Seguro antirrobo ......................... 390
Extraer la unidad de mando ......... 390
Colocar la unidad de mando ........ 390
KeyCard...................................... 391
“Inicializar” una segunda tarjeta
KeyCard...................................... 392
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard...................................... 392
Cómo tratar la tarjeta KeyCard .... 393
Encender y apagar el equipo 393
Regular el volumen .............. 394
Modo DAB ............................ 397
Encender el modo DAB ............... 397
Activar y desactivar la función
DAB TA-REG .............................. 399
Cambiar de nivel de memoria ...... 399
Ajustar un conjunto ...................... 399
Seleccionar un programa............. 400
Explorar los programas DAB
sintonizables (DAB-SCAN) .......... 400
Memorizar un programa ............... 401
Escuchar programas
memorizados ............................... 401
Tipo de programa DAB (PTY) ...... 401
Ajustar la banda de ondas DAB ... 402
Conmutación DAB FM ................ 403
Servicio following en el modo
DAB ............................................ 403
Subprogramas DAB .................... 404
Radiotexto DAB ........................... 404
Ajustar el tamaño del nombre de
los programas ............................. 405
Cambiar de indicación ................. 405
386
Modo de radio ...................... 406
Activar el modo de radio .............. 406
Función de confort RDS
(AF, REG) ................................... 406
Seleccionar la banda de ondas /
el nivel de memoria ...................... 407
Sintonizar emisoras ..................... 407
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 407
Memorizar emisoras .................... 408
Memorización automática
(Travelstore) ................................ 408
Escuchar emisoras memorizadas . 408 Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ........... 408
Seleccionar el tiempo de
exploración .................................. 409
Tipo de programa (PTY) .............. 409
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ................................... 410
Conmutación del ancho de banda en función de las distorsiones
(SHARX) ..................................... 411
Seleccionar la indicación ............. 411
Asignar un nombre a las emisoras
(sólo FM) .................................... 411
Seleccionar la indicación de
radiotextos .................................. 412
Noticias de tráfico ................ 412
Modo de CD ......................... 414
Iniciar el modo de CD.................. 414
Seleccionar títulos ....................... 414
Selección rápida de títulos ........... 414
Búsqueda rápida (audible) ........... 414
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................. 415
Explorar los títulos (SCAN) .......... 415
Repetir títulos (REPEAT) .............. 415
Cambiar de indicación ................. 415
Visualizar el texto/nombre del CD 416
Asignar un nombre a los CDs ...... 416
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ............................... 418
Extraer el CD .............................. 418
ÍNDICE
Modo MP3 ............................ 419
Preparar el CD MP3 .................... 419
Iniciar el modo MP3 .................... 420
Seleccionar la indicación ............. 420
Seleccionar un directorio ............. 421
Seleccionar títulos ....................... 422
Búsqueda rápida (excepto en el
modo MP3-Browse) .................... 422
Reproducir títulos en orden aleatorio – MIX (excepto en el
modo MP3-Browse) .................... 422
Explorar los títulos – SCAN (excepto en el modo MP3-Browse) .. 422 Repetir títulos individuales o directo­rios enteros – REPEAT (excepto
en el modo MP3-Browse) ............ 423
Programar los títulos favoritos de
un CD o un MP3 ......................... 424
Modo MMC/SD .................... 425
Colocar y extraer la tarjeta
MMC/SD .................................... 425
Iniciar el modo MMC/SD ............. 425
Seleccionar la indicación ............. 425
Seleccionar un directorio ............. 426
Seleccionar títulos ....................... 427
Búsqueda rápida (excepto en el
modo MP3-Browse) .................... 427
Reproducir títulos en orden aleatorio – MIX (excepto en el
modo MP3-Browse) .................... 427
Explorar los títulos – SCAN (excepto en el modo MP3-Browse) .. 428 Repetir títulos individuales o directo­rios enteros – REPEAT (excepto
en el modo MP3-Browse) ............ 428
Grabar un programa DAB en
MMC/SD .................................... 429
Grabar un programa DAB con
temporizador ............................... 430
Escuchar la grabación en el
equipo ......................................... 431
Formatear tarjetas MMC/SD ....... 432
Seleccionar la indicación ............. 433
Programar los títulos favoritos de
una MMC/SD .............................. 433
Activar y desactivar la función
Pre-Record ................................. 433
Modo de cambiadiscos ........ 434
Activar el modo de cambiadiscos 434
Seleccionar un CD ...................... 434
Seleccionar títulos ....................... 434
Búsqueda rápida (audible) ........... 434
Cambiar de indicación ................. 434
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT) .................................... 435
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 435
Explorar todos los títulos de todos
los CDs (SCAN) ......................... 435
Asignar un nombre a los CDs ...... 436
Reloj - Hora .......................... 437
Sonido .................................. 439
X-BASS ................................ 440
Ecualizador .......................... 440
Ajustar la pantalla ................ 445
Activar y desactivar el gráfico de
barras ......................................... 445
Activar y desactivar el indicador
de nivel ....................................... 445
Graduar el brillo de la pantalla ..... 445
Ajustar el ángulo de observación . 446 Ajustar el color de las luces de la
pantalla ....................................... 446
Fuentes de sonido externas 448
Amplificador ......................... 449
TMC para sistemas de
navegación dinámicos ......... 449
Datos técnicos ..................... 450
Instrucciones de montaje .... 577
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
387
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu­lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Antena DAB
Para el Woodstock DAB 54 se necesi­ta una antena DAB especial. Ésta pue­de ser una antena de techo DAB inde­pendiente o una antena combinada DAB/AM/FM. Para más información, consulte con su distribuidor Blaupunkt.
388
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08 y RC 10 permite ejecutar desde el volan­te las principales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede en­cender ni apagar con el mando a dis­tancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los si­guientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, prime­ro se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y , después, al co­nectar la unidad al equipo de radio, di­chos títulos se reproducen como títu­los de CD normales. La unidad Compact Drive MP3 funcio­na como un cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las fun­ciones de un cambiadiscos.
Activar y desactivar el modo de demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de demostración activado. Durante el modo de demostración se muestran en pantalla las funciones del equipo en for­ma de gráficos animados. Si lo desea, puede desactivar este modo.
Mantenga pulsada la tecla MENU
9 durante más de cuatro segun­dos para activar o desactivar el modo de demostración.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
389
PORTUGUÊS
DANSK
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
Unidad de mando extraíble y KeyCard
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida. El di­seño constructivo de la unidad de man­do permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad de mando. En caso necesario, lim­pie los contactos con un paño im­pregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
Tome la unidad de mando por la
parte derecha y tire de ella para extraerla del soporte, sin ladearla.
Nota:
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
El equipo se apaga al cabo de un
minuto.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando per-
pendicular al equipo.
Introduzca la unidad de mando en
la guía del equipo de derecha a iz­quierda, por el borde inferior de la caja. Empuje la unidad con mucho cuidado hasta que quede encajada en los soportes.
Oprima la unidad hacia arriba pres-
tando mucha atención de modo que quede encajada en el equipo.
2.
1.
390
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colo­carla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, MMC, cambiadiscos o AUX).
KeyCard
Además del frontal extraíble, su auto­rradio está asegurada con una tarjeta KeyCard. La tarjeta KeyCard se nece­sita para poner en funcionamiento el equipo cuando ha estado separado del suministro eléctrico del vehículo (p. ej. después de montarlo y desmontarlo o después de desembornar la batería durante una reparación del vehículo).
Después de poner en funcionamiento el equipo, se aconseja extraer la tarjeta KeyCard. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Notas:
Guarde la tarjeta KeyCard en lugar
seguro, ¡no la deje dentro del vehí­culo!
Cuando vaya a hacer viajes largos,
lleve dicha tarjeta consigo. De este modo podrá poner el equipo en funcionamiento en caso de que se produzca un corte eléctrico. El di­seño de la tarjeta KeyCard permite manejarla y transportarla con toda facilidad.
Colocar la tarjeta KeyCard
Para colocar la tarjeta KeyCard en el equipo,
extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Ex­traer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard C.
Inserte la tarjeta KeyCard con
sumo cuidado en la ranura, con los contactos mirando hacia abajo y el lado rebajado a la derecha, y em­pújela hasta notar cómo queda en­cajada.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el pun­to “Colocar la unidad de mando”.
En la pantalla se muestra brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para extraer la tarjeta KeyCard del equi­po,
extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Ex­traer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard C.
Oprima la tarjeta hacia dentro has-
ta que se libere.
La tarjeta KeyCard es expulsada.
Extraiga la tarjeta del equipo con
sumo cuidado.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el pun­to “Colocar la unidad de mando”.
Nota:
No deje la tarjeta KeyCard guarda-
da en el vehículo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
391
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
“Inicializar” una segunda tarjeta KeyCard
También existe la posibilidad de inicia­lizar una segunda tarjeta KeyCard. De esta forma, Vd. tiene la posibilidad de hacer una “segunda llave”. Las tarjetas KeyCard las puede adquirir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Si desea inicializar una segunda tarje­ta KeyCard, lea las instrucciones dadas en el apartado “Inicializar una nueva tarjeta KeyCard/Introducir el código maestro”.
Nota:
En cada equipo se pueden utilizar
dos tarjetas KeyCard como máxi­mo.
Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e inicializa una tercera, el equipo dejará de funcionar con la segunda KeyCard.
Pérdida o deterioro de la tarjeta KeyCard
Si extravía o se le deterioran todas las tarjetas KeyCard de su equipo, Vd. pue­de inicializar otras dos nuevas tarjetas KeyCard.
Las tarjetas KeyCard las puede adqui­rir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Para poder utilizar las nuevas tarjetas, necesita el código maestro del equipo que se encuentra en el pasaporte de la radio. Para inicializar una nueva tarje­ta, consulte el apartado “Inicializar una nueva tarjeta KeyCard”.
Guarde el pasaporte de la radio y la tarjeta KeyCard en lugar segu­ro. ¡No los deje dentro del vehículo!
Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro
Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard válida para su equipo o desea iniciali­zar una segunda tarjeta KeyCard:
Introduzca la nueva tarjeta Key-
Card en el equipo.
Cierre la unidad de mando.Dado el caso, apague el equipo.Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas BND•TS 3 y 1 SCL 6.
Encienda el equipo con la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “0000 MASTERCODE”.
Escriba el código maestro de cuatro dígitos que se encuentra en el pasa­porte de la radio:
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca el primer dígito del código maestro.
Pulse la tecla 7 para cambiar
de espacio.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca el segundo dígito del código maestro y proceda de igual modo con los demás dígitos.
392
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
ENCENDER Y APAGAR
Cuando el código correcto esté
completo, pulse la tecla OK :.
La nueva tarjeta KeyCard ha sido acep­tada si el equipo cambia al modo de reproducción y en la pantalla aparece brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Nota:
Si se confunde tres veces al intro-
ducir el código maestro, tendrá que esperar 1 hora para poder intentar­lo de nuevo. Durante este tiempo se muestra la indicación “WAIT 1H” y no se debe manejar el equipo. No apague el equipo y , una vez transcurrida la hora de espera, in­troduzca el código maestro correc­to.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la Key­Card está garantizado cuando los con­tactos están libres de partículas de su­ciedad. Evite tocar directamente los contactos con la piel.
En caso necesario, limpie los contac­tos de la KeyCard con un paño impreg­nado en alcohol que no suelte pelusa.
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, po­drá encenderlo y apagarlo con el en­cendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga al cabo de un mi­nuto.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do.
El equipo se enciende. Simultáneamen­te se activan los últimos valores selec­cionados (radio, CD/MP3, MMC, cam­biadiscos o AUX).
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos se­gundos.
El equipo se apaga.
Nota:
Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automática­mente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
393
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 5 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 5 a
la izquierda.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tie­ne el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “VOLUME MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
En la pantalla se muestra la opción “ON VOLUME” y el valor seleccionado en esos momentos o bien la opción “LAST VOLUME”.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 7.
Para simplificar la operación, el volu­men se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.
Si selecciona el valor “LAST VOLUME”, volverá a activarse el volumen selec­cionado antes de apagar el equipo.
¡Peligro de sufrir lesiones! Si el valor del volumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen pue­de resultar muy alto al encender el equipo. Si el volumen está ajustado al máxi­mo antes de apagar la radio y el va­lor seleccionado es “LAST VOLU­ME”, éste puede resultar muy alto al encender el equipo. ¡En ambos casos puede sufrir lesio­nes graves en el órgano auditivo!
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Bajar repentinamente el volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el vo­lumen hasta un valor establecido pre­viamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido (mute)
Para volver a activar el volumen pre­vio,
vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
394
REGULAR EL VOLUMEN
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de na­vegación, al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil o el sistema de nave­gación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt n°: 7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pre­gunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico duran­te una conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación, éstas no sonarán hasta que no se termine la llamada o la reco­mendación hablada, siempre y cuando las noticias todavía se estén retransmi­tiendo. Las noticias de tráfico no se gra­ban.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomen­daciones habladas del sistema de na­vegación.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “VOLUME MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “PHONE”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
7.
pulse la tecla MENU 9.
Nota:
El volumen de las llamadas telefó-
nicas y recomendaciones habladas también puede modificarse con el regulador del volumen 5 cuando están sonando.
Ajustar el volumen para el tono de confirmación
En algunas funciones, cuando se pul­sa una tecla durante más de dos se­gundos (p. ej. para memorizar una emi­sora en una tecla de estación), suena un tono de confirmación (pitido). Vd. puede ajustar el volumen para el tono de confirmación (Beep).
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “VOLUME MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “BEEP VOL”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
395
REGULAR EL VOLUMEN
Ajuste el volumen con las teclas
7. “0” significa que el pitido está desactivado y “6” significa que el pitido tiene seleccionado el volu­men máximo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar auto­máticamente el volumen seleccionado en la radio a la velocidad del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se indica en las ins­trucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen puede regularse en seis niveles (0-5).
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “VOLUME MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “AUTO SOUND”.
Ajuste la adaptación del volumen
con las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
7.
pulse la tecla MENU 9.
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación au-
tomática del volumen en función a la velocidad depende del nivel de ruido generado por el vehículo. Calcule el valor ideal para su vehí­culo haciendo varias pruebas.
396
MODO DAB
Modo DAB
Con DAB (Digital Audio Broadcast) pue- de disfrutar de la radio con calidad de sonido digital
Nota:
Para el Woodstock DAB 54 se necesi­ta una antena DAB especial. Ésta pue­de ser una antena de techo DAB inde­pendiente o una antena combinada DAB/AM/FM. Para más información, consulte con su distribuidor Blaupunkt.
Encender el modo DAB
Si se encuentra en el modo de radio, CD/MP3, MMC/SD, cambiadiscos, Mi­crodrive™ o AUX,
pulse la tecla DAB•TS 4.
Al contrario que la radio corriente, en DAB se retransmite siempre más de un programa en una misma frecuencia. Estos programas se agrupan en los denominados “conjuntos”. Un “conjun­to” contiene siempre varios programas.
Un programa puede contener hasta doce subprogramas. En estos subpro­gramas, una emisora de deportes, por ejemplo, puede retransmitir simultánea­mente distintos resultados deportivos. Cuando un programa tiene subprogra­mas, aparece el símbolo “ del nombre.
” delante
DAB le ofrece otras ventajas:
NEWS
Además de las noticias de tráfico tam­bién hay otras noticias (NEWS) que Vd. puede activar o desactivar. Si está acti­vada la opción “NEWS ON”, cuando lle­ga una noticia, se interrumpe el progra­ma seleccionado en esos momentos y suena la noticia Al finalizar, vuelve a sonar el programa seleccionado.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “DAB MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “NEWS OFF” o “NEWS ON”.
Si desea recibir noticias, seleccione “NEWS ON”. Si no desea oír las noti­cias, seleccione “NEWS OFF”.
Seleccione la opción deseada con
las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
397
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DAB
El tiempo / WEATHER
Además de las noticias de tráfico, tam­bién se retransmiten informes meteo­rológicos (WEATHER) que Vd. puede activar o desactivar. Si está activada la opción “WEATHER ON”, cuando llega un informe meteorológico, se interrum­pe el programa seleccionado en esos momentos y suena la noticia Al finali­zar, vuelve a sonar el último programa seleccionado.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “DAB MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “WEA THER OFF” o “WEATHER ON”.
Si desea recibir los informes meteoro­lógicos, seleccione “WEA THER ON”. Si no desea oír los informes meteorológi­cos, seleccione “WEA THER OFF”.
Seleccione la opción deseada con
las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Deporte / SPORT
Además de las noticias de tráfico, las noticias de actualidad y los informes meteorológicos, también se retransmi­ten noticias de deporte que Vd. puede activar o desactivar. Si está activada la opción “SPORT ON”, cuando llega una noticia deportiva, se interrumpe el pro­grama seleccionado en esos momen­tos y suena la noticia Al finalizar, vuel­ve a sonar el programa seleccionado.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “DAB MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “SPORT OFF” o “SPORT ON”.
Si desea recibir las noticias de deporte, seleccione “SPORT ON”. Si no desea oír las noticias de deporte, seleccione “SPORT OFF”.
Seleccione la opción deseada con
las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Nota:
Vd. puede interrumpir la reproduc-
ción de noticias, tiempo y deporte pulsando la tecla TRAF ;. La preferencia general se mantiene activada y se vuelve a sintonizar para la siguiente noticia.
398
MODO DAB
Activar y desactivar la función DAB TA-REG
Debido a que las frecuencias DAB se retransmiten en gran parte del país, puede ser que Vd. reciba noticias de tráfico sin importancia para su región.
Para evitarlo, se han dividido las zonas de emisión DAB en regiones.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “DAB MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “DAB TREG OFF” o “DAB TREG ON”.
Si desea recibir noticias referentes a regiones concretas, seleccione “DAB TREG ON”. Si desea oír sólo noticias suprarregionales, seleccione “DAB TREG OFF”.
Seleccione la opción deseada con
las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
7.
pulse la tecla MENU 9.
Nota:
Dado que esta función aún no está
disponible en todas las estaciones de radio, puede ocurrir que la radio no sintonice ninguna noticia de trá­fico aunque esté activada la fun­ción T A-REG. Si no recibe noticias de tráfico durante mucho tiempo, desactive la función TA-REG.
Cambiar de nivel de memoria
Con este equipo puede guardar progra­mas DAB en los cuatro niveles de me­moria DAB1, DAB2, DAB3 y DABT.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar cinco programas.
Para pasar de un nivel de memoria
a otro, pulse brevemente la tecla
DAB•TS 4.
Notas:
Si no hay ningún programa
memorizado en el nivel DABT, éste no aparece en pantalla. En dicho caso, active primero la función Travelstore (v. “Guardar programas”).
Cuando está activada la función
PTY, no se puede seleccionar el nivel DABT.
Ajustar un conjunto
Con DAB, los distintos programas se reúnen en una frecuencia formando lo que se denomina un “conjunto”.
Nota:
Puesto que en el nivel DABT se
guardan automáticamente diversos programas de varios conjuntos, las funciones aquí descritas para se­leccionar un conjunto no sirven para el nivel de memoria DABT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
399
MODO DAB
Seleccionar un conjunto
Vd. puede seleccionar directamente conjuntos que haya sintonizado algu­na vez y que el equipo sea capaz de sintonizar en esos momentos.
Pulse brevemente la tecla o
7.
En la pantalla se visualiza el nombre del conjunto siguiente o anterior. Co­mienza a sonar el primer programa dis­ponible del conjunto.
Búsqueda de conjuntos
Puede encontrar nuevos conjuntos con ayuda de la función de búsqueda.
Para realizar una búsqueda hacia
adelante o hacia atrás, mantenga pulsada la tecla más de dos segundos.
La radio sintoniza el primer conjunto que tenga suficiente intensidad. En la pan­talla se muestra brevemente el nombre del conjunto. Comienza a sonar el pri­mer programa disponible del conjunto.
Sintonización manual de conjuntos
Vd. también puede sintonizar conjun­tos manualmente.
o 7 durante
Pulse durante la búsqueda la tecla
o 7.
Ahora ya puede sintonizar manual-
mente un conjunto pulsando las
o 7.
tecla
Seleccionar un programa
Una vez sintonizado el conjunto ya pue­de seleccionar un programa del mismo.
Seleccione un programa del con-
junto con ayuda de las teclas
7.
Explorar los programas DAB sintonizables (DAB-SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todos los programas que se pueden sin­tonizar.
Iniciar la función DAB-SCAN
Desde el modo DAB, mantenga
oprimida la tecla OK : durante más de dos segundos.
Nota:
La función DAB-SCAN no se pue-
de utilizar en el nivel de memoria DABT.
Con ello se inicia el proceso de explo­ración. En la línea superior de la panta­lla se muestra el nombre del programa y en la inferior el conjunto selecciona­do en esos momentos. Al cambiar al siguiente conjunto, aparece la indica­ción “SCANNING...” en la pantalla.
Finalizar la función DAB-SCAN y seguir escuchando un programa
Pulse la tecla OK :.
El proceso de exploración se da por terminado y suena el último programa sintonizado. Si cancela la función DAB­SCAN durante la indicación “SCAN­NING…”, el equipo sintonizará el últi­mo programa escuchado.
400
MODO DAB
Memorizar un programa
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria.Seleccione el conjunto.Seleccione el programa que desea
memorizar.
Mantenga oprimida durante más
de 2 segundos la tecla de estación 1 - 3 6 ó 4 - 5 < en la que desea memorizar el programa.
Memorización automática (Travelstore)
La función Travelstore sirve para guar­dar por orden alfabético en las teclas de estación los cinco primeros progra­mas sintonizados para poder activarlos después de forma directa. Todos los demás programas guardados en orden alfabético por la función Travelstore en el nivel “DABT” se pueden activar con las teclas oprimidas las teclas
7. Manteniendo 7 durante
más de dos segundos, los programas pasan a gran velocidad.
Nota:
Los programas que ya estén me-
morizados en ese nivel se borran.
Cuando está activada la función
PTY, no se puede seleccionar la función DAB-Travelstore.
Mantenga pulsada la tecla
DAB•TS 4 durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se muestra la indicación “TRAVELSTORE PLEASE WAIT”. Al
concluir el proceso de memorización, suena el programa memorizado en la posición 1 del nivel “DABT”. Si la fun­ción Travelstore no localiza ningún pro­grama durante el proceso de búsque­da, aparecerá “NO LIST” en la panta­lla.
Escuchar programas memorizados
Seleccione el nivel de memoria.Pulse la tecla de estación 1 - 3 6
ó 4 - 5 < correspondiente al pro­grama que desea seleccionar.
Tipo de programa DAB (PTY)
Cada vez hay más emisoras que, ade­más del nombre, también envían infor­mación sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por ejemplo:
CUL TURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP M ROCK M DRAMA EASY M La función PTY permite seleccionar di-
rectamente emisoras con un determi­nado tipo de programa.
Activar y desactivar la función DAB­PTY
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “DAB MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
401
MODO DAB
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “DAB PTY ON” o “DAB PTY OFF”.
Pulse la tecla
var (ON) o desactivar (OFF) la fun­ción DAB-PTY.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
o
7 para acti-
pulse la tecla MENU 9.
Seleccionar un tipo de programa e iniciar la sintonización
Pulse la tecla o 7.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla. Si no selecciona nada mientras dura la indicación, el equipo retorna a la indi­cación DAB normal.
Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede hacerlo pulsando la tecla po que dura la indicación.
O bien
o 7 durante el tiem-
Pulse una de las teclas 1 - 3 6 ó
4 - 5 < para seleccionar el tipo de
programa memorizado en dicha tecla.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
Pulse la tecla o 7 para iniciar
la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora que encuentre con el tipo de programa seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en las teclas de estación
Seleccione un tipo de programa
con la tecla o 7.
Mantenga oprimida una tecla de
estación 1 - 3 6 ó 4 - 5 < duran­te más de 2 segundos.
Ese tipo de programa queda memori­zado en la tecla 1 - 3 6 ó 4 - 5 < seleccionada.
Ajustar la banda de ondas DAB
Con el equipo Woodstock DAB54 pue­de sintonizar programas DAB y conjun­tos de las bandas de ondas “Banda 3” (174 - 240 MHz) y “Banda L” (1.452 -
1.491 MHz). Como en algunos países no se utilizan las dos bandas, Vd. pue­de excluir la banda que no se utiliza para acelerar la búsqueda.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “DAB MENU”.
Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “DAB-BAND L”, “DAB-BAND 3” o “DAB-BAND BOTH”.
Pulse la tecla o 7 para elegir
entre las distintas opciones.
Si selecciona “DAB-BAND L” o “DAB­BAND 3”, sólo se utilizará la banda se­leccionada. Si selecciona “DAB-BAND BOTH”, se utilizarán las dos bandas.
402
Loading...
+ 49 hidden pages