Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Antena DAB
Para el Woodstock DAB 54 se necesita una antena DAB especial. Ésta puede ser una antena de techo DAB independiente o una antena combinada
DAB/AM/FM. Para más información,
consulte con su distribuidor Blaupunkt.
388
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08 y
RC 10 permite ejecutar desde el volante las principales funciones del equipo
con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3,
Vd. tiene la posibilidad de conectar la
unidad Compact Drive MP3 en lugar de
un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC
al disco duro Microdrive™ de la unidad
Compact Drive MP3 y , después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales.
La unidad Compact Drive MP3 funciona como un cambiadiscos. Con ella se
puede hacer uso de casi todas las funciones de un cambiadiscos.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El equipo sale de fábrica con el modo
de demostración activado. Durante el
modo de demostración se muestran en
pantalla las funciones del equipo en forma de gráficos animados. Si lo desea,
puede desactivar este modo.
➮ Mantenga pulsada la tecla MENU
9 durante más de cuatro segundos para activar o desactivar el
modo de demostración.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
389
PORTUGUÊS
DANSK
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
Unidad de mando extraíble
y KeyCard
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
la unidad de mando, el equipo no tiene
ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad
de mando. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte
pelusa.
Extraer la unidad de mando
➮ Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
➮ Tome la unidad de mando por la
parte derecha y tire de ella para
extraerla del soporte, sin ladearla.
Nota:
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
● El equipo se apaga al cabo de un
minuto.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando per-
pendicular al equipo.
➮ Introduzca la unidad de mando en
la guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la
caja. Empuje la unidad con mucho
cuidado hasta que quede encajada
en los soportes.
➮ Oprima la unidad hacia arriba pres-
tando mucha atención de modo
que quede encajada en el equipo.
2.
1.
390
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
Si el equipo estaba encendido al extraer
la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los
últimos valores seleccionados (radio,
CD/MP3, MMC, cambiadiscos o AUX).
KeyCard
Además del frontal extraíble, su autorradio está asegurada con una tarjeta
KeyCard. La tarjeta KeyCard se necesita para poner en funcionamiento el
equipo cuando ha estado separado del
suministro eléctrico del vehículo (p. ej.
después de montarlo y desmontarlo o
después de desembornar la batería
durante una reparación del vehículo).
Después de poner en funcionamiento
el equipo, se aconseja extraer la tarjeta
KeyCard. Sin ella, el equipo no tiene
ningún valor para los ladrones.
Notas:
● Guarde la tarjeta KeyCard en lugar
seguro, ¡no la deje dentro del vehículo!
● Cuando vaya a hacer viajes largos,
lleve dicha tarjeta consigo. De este
modo podrá poner el equipo en
funcionamiento en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El diseño de la tarjeta KeyCard permite
manejarla y transportarla con toda
facilidad.
Colocar la tarjeta KeyCard
Para colocar la tarjeta KeyCard en el
equipo,
➮ extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una
ranura para colocar la tarjeta KeyCard
C.
➮ Inserte la tarjeta KeyCard con
sumo cuidado en la ranura, con los
contactos mirando hacia abajo y el
lado rebajado a la derecha, y empújela hasta notar cómo queda encajada.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
En la pantalla se muestra brevemente
la indicación “KEYCARD OK”.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para extraer la tarjeta KeyCard del equipo,
➮ extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una
ranura para colocar la tarjeta KeyCard
C.
➮ Oprima la tarjeta hacia dentro has-
ta que se libere.
La tarjeta KeyCard es expulsada.
➮ Extraiga la tarjeta del equipo con
sumo cuidado.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
Nota:
● No deje la tarjeta KeyCard guarda-
da en el vehículo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
391
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
“Inicializar” una segunda tarjeta
KeyCard
También existe la posibilidad de inicializar una segunda tarjeta KeyCard. De
esta forma, Vd. tiene la posibilidad de
hacer una “segunda llave”. Las tarjetas
KeyCard las puede adquirir a través de
su distribuidor Blaupunkt.
Si desea inicializar una segunda tarjeta KeyCard, lea las instrucciones dadas
en el apartado “Inicializar una nueva
tarjeta KeyCard/Introducir el código
maestro”.
Nota:
● En cada equipo se pueden utilizar
dos tarjetas KeyCard como máximo.
Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e
inicializa una tercera, el equipo dejará
de funcionar con la segunda KeyCard.
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard
Si extravía o se le deterioran todas las
tarjetas KeyCard de su equipo, Vd. puede inicializar otras dos nuevas tarjetas
KeyCard.
Las tarjetas KeyCard las puede adquirir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Para poder utilizar las nuevas tarjetas,
necesita el código maestro del equipo
que se encuentra en el pasaporte de la
radio. Para inicializar una nueva tarjeta, consulte el apartado “Inicializar una
nueva tarjeta KeyCard”.
Guarde el pasaporte de la radio
y la tarjeta KeyCard en lugar seguro. ¡No los deje dentro del vehículo!
Inicializar una nueva tarjeta
KeyCard / Introducir el código
maestro
Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard
válida para su equipo o desea inicializar una segunda tarjeta KeyCard:
➮ Introduzca la nueva tarjeta Key-
Card en el equipo.
➮ Cierre la unidad de mando.
➮ Dado el caso, apague el equipo.
➮ Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas BND•TS 3 y 1
SCL 6.
➮ Encienda el equipo con la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“0000 MASTERCODE”.
Escriba el código maestro de cuatro
dígitos que se encuentra en el pasaporte de la radio:
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca el primer dígito del código
maestro.
➮ Pulse la tecla 7 para cambiar
de espacio.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca el segundo dígito del código
maestro y proceda de igual modo
con los demás dígitos.
392
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
ENCENDER Y APAGAR
➮ Cuando el código correcto esté
completo, pulse la tecla OK :.
La nueva tarjeta KeyCard ha sido aceptada si el equipo cambia al modo de
reproducción y en la pantalla aparece
brevemente la indicación “KEYCARD
OK”.
Nota:
● Si se confunde tres veces al intro-
ducir el código maestro, tendrá que
esperar 1 hora para poder intentarlo de nuevo. Durante este tiempo
se muestra la indicación “WAIT 1H”
y no se debe manejar el equipo.
No apague el equipo y , una vez
transcurrida la hora de espera, introduzca el código maestro correcto.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la KeyCard está garantizado cuando los contactos están libres de partículas de suciedad. Evite tocar directamente los
contactos con la piel.
En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Encender y apagar el
equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando
➮ Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga al cabo de un minuto.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do.
El equipo se enciende. Simultáneamente se activan los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, MMC, cambiadiscos o AUX).
Encender y apagar el equipo con la
tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
➮ Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
● Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no
está conectado el encendido del
vehículo.
393
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 5 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 5 a
la izquierda.
Regular el volumen de
encendido
Vd. puede regular el volumen que tiene el equipo al encenderlo.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
En la pantalla se muestra la opción “ON
VOLUME” y el valor seleccionado en
esos momentos o bien la opción “LAST
VOLUME”.
➮ Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 7.
Para simplificar la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con
los valores seleccionados.
Si selecciona el valor “LAST VOLUME”,
volverá a activarse el volumen seleccionado antes de apagar el equipo.
¡Peligro de sufrir lesiones! Si el
valor del volumen de encendido está
ajustado al máximo, el volumen puede resultar muy alto al encender el
equipo.
Si el volumen está ajustado al máximo antes de apagar la radio y el valor seleccionado es “LAST VOLUME”, éste puede resultar muy alto al
encender el equipo.
¡En ambos casos puede sufrir lesiones graves en el órgano auditivo!
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
Bajar repentinamente el
volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).
➮ Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido
(mute)
Para volver a activar el volumen previo,
➮ vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
394
REGULAR EL VOLUMEN
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Si su equipo de radio tiene conectado
un teléfono móvil o un sistema de navegación, al “descolgar” el teléfono o
durante las recomendaciones habladas
del sistema de navegación se suprime
el sonido de la radio y la conversación
telefónica o la recomendación hablada
suena a través de los altavoces de la
radio. Para ello es necesario conectar
el teléfono móvil o el sistema de navegación a la radio tal y como se indica
en las instrucciones de montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt
n°: 7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico durante una conversación telefónica o una
recomendación hablada del sistema de
navegación, éstas no sonarán hasta
que no se termine la llamada o la recomendación hablada, siempre y cuando
las noticias todavía se estén retransmitiendo. Las noticias de tráfico no se graban.
Recuerde que Vd. puede seleccionar
el volumen con el que se reproducen
las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “PHONE”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse la tecla MENU 9.
Nota:
● El volumen de las llamadas telefó-
nicas y recomendaciones habladas
también puede modificarse con el
regulador del volumen 5 cuando
están sonando.
Ajustar el volumen para el tono
de confirmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej. para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena
un tono de confirmación (pitido). Vd.
puede ajustar el volumen para el tono
de confirmación (Beep).
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “BEEP VOL”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
395
REGULAR EL VOLUMEN
➮ Ajuste el volumen con las teclas
7. “0” significa que el pitido
está desactivado y “6” significa que
el pitido tiene seleccionado el volumen máximo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar automáticamente el volumen seleccionado
en la radio a la velocidad del vehículo.
Para ello es imprescindible conectar la
radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen
puede regularse en seis niveles (0-5).
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “AUTO
SOUND”.
➮ Ajuste la adaptación del volumen
con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse la tecla MENU 9.
Nota:
● El ajuste ideal de la adaptación au-
tomática del volumen en función a
la velocidad depende del nivel de
ruido generado por el vehículo.
Calcule el valor ideal para su vehículo haciendo varias pruebas.
396
MODO DAB
Modo DAB
Con DAB (Digital Audio Broadcast) pue-
de disfrutar de la radio con calidad de
sonido digital
Nota:
Para el Woodstock DAB 54 se necesita una antena DAB especial. Ésta puede ser una antena de techo DAB independiente o una antena combinada
DAB/AM/FM. Para más información,
consulte con su distribuidor Blaupunkt.
Encender el modo DAB
Si se encuentra en el modo de radio,
CD/MP3, MMC/SD, cambiadiscos, Microdrive™ o AUX,
➮ pulse la tecla DAB•TS 4.
Al contrario que la radio corriente, en
DAB se retransmite siempre más de un
programa en una misma frecuencia.
Estos programas se agrupan en los
denominados “conjuntos”. Un “conjunto” contiene siempre varios programas.
Un programa puede contener hasta
doce subprogramas. En estos subprogramas, una emisora de deportes, por
ejemplo, puede retransmitir simultáneamente distintos resultados deportivos.
Cuando un programa tiene subprogramas, aparece el símbolo “
del nombre.
✶” delante
DAB le ofrece otras ventajas:
NEWS
Además de las noticias de tráfico también hay otras noticias (NEWS) que Vd.
puede activar o desactivar. Si está activada la opción “NEWS ON”, cuando llega una noticia, se interrumpe el programa seleccionado en esos momentos y
suena la noticia Al finalizar, vuelve a
sonar el programa seleccionado.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “NEWS OFF”
o “NEWS ON”.
Si desea recibir noticias, seleccione
“NEWS ON”. Si no desea oír las noticias, seleccione “NEWS OFF”.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
397
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DAB
El tiempo / WEATHER
Además de las noticias de tráfico, también se retransmiten informes meteorológicos (WEATHER) que Vd. puede
activar o desactivar. Si está activada la
opción “WEATHER ON”, cuando llega
un informe meteorológico, se interrumpe el programa seleccionado en esos
momentos y suena la noticia Al finalizar, vuelve a sonar el último programa
seleccionado.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “WEA THER
OFF” o “WEATHER ON”.
Si desea recibir los informes meteorológicos, seleccione “WEA THER ON”. Si
no desea oír los informes meteorológicos, seleccione “WEA THER OFF”.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
Deporte / SPORT
Además de las noticias de tráfico, las
noticias de actualidad y los informes
meteorológicos, también se retransmiten noticias de deporte que Vd. puede
activar o desactivar. Si está activada la
opción “SPORT ON”, cuando llega una
noticia deportiva, se interrumpe el programa seleccionado en esos momentos y suena la noticia Al finalizar, vuelve a sonar el programa seleccionado.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “SPORT
OFF” o “SPORT ON”.
Si desea recibir las noticias de deporte,
seleccione “SPORT ON”. Si no desea
oír las noticias de deporte, seleccione
“SPORT OFF”.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9.
Nota:
● Vd. puede interrumpir la reproduc-
ción de noticias, tiempo y deporte
pulsando la tecla TRAF ;. La
preferencia general se mantiene
activada y se vuelve a sintonizar
para la siguiente noticia.
398
MODO DAB
Activar y desactivar la función
DAB TA-REG
Debido a que las frecuencias DAB se
retransmiten en gran parte del país,
puede ser que Vd. reciba noticias de
tráfico sin importancia para su región.
Para evitarlo, se han dividido las zonas
de emisión DAB en regiones.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “DAB TREG
OFF” o “DAB TREG ON”.
Si desea recibir noticias referentes a
regiones concretas, seleccione “DAB
TREG ON”. Si desea oír sólo noticias
suprarregionales, seleccione “DAB
TREG OFF”.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse la tecla MENU 9.
Nota:
● Dado que esta función aún no está
disponible en todas las estaciones
de radio, puede ocurrir que la radio
no sintonice ninguna noticia de tráfico aunque esté activada la función T A-REG. Si no recibe noticias
de tráfico durante mucho tiempo,
desactive la función TA-REG.
Cambiar de nivel de memoria
Con este equipo puede guardar programas DAB en los cuatro niveles de memoria DAB1, DAB2, DAB3 y DABT.
En cada nivel de memoria se pueden
memorizar cinco programas.
➮ Para pasar de un nivel de memoria
a otro, pulse brevemente la tecla
DAB•TS 4.
Notas:
● Si no hay ningún programa
memorizado en el nivel DABT, éste
no aparece en pantalla. En dicho
caso, active primero la función
Travelstore (v. “Guardar
programas”).
● Cuando está activada la función
PTY, no se puede seleccionar el
nivel DABT.
Ajustar un conjunto
Con DAB, los distintos programas se
reúnen en una frecuencia formando lo
que se denomina un “conjunto”.
Nota:
● Puesto que en el nivel DABT se
guardan automáticamente diversos
programas de varios conjuntos, las
funciones aquí descritas para seleccionar un conjunto no sirven
para el nivel de memoria DABT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
399
MODO DAB
Seleccionar un conjunto
Vd. puede seleccionar directamente
conjuntos que haya sintonizado alguna vez y que el equipo sea capaz de
sintonizar en esos momentos.
➮ Pulse brevemente la tecla o
7.
En la pantalla se visualiza el nombre
del conjunto siguiente o anterior. Comienza a sonar el primer programa disponible del conjunto.
Búsqueda de conjuntos
Puede encontrar nuevos conjuntos con
ayuda de la función de búsqueda.
➮ Para realizar una búsqueda hacia
adelante o hacia atrás, mantenga
pulsada la tecla
más de dos segundos.
La radio sintoniza el primer conjunto que
tenga suficiente intensidad. En la pantalla se muestra brevemente el nombre
del conjunto. Comienza a sonar el primer programa disponible del conjunto.
Sintonización manual de conjuntos
Vd. también puede sintonizar conjuntos manualmente.
o 7 durante
➮ Pulse durante la búsqueda la tecla
o 7.
➮ Ahora ya puede sintonizar manual-
mente un conjunto pulsando las
o 7.
tecla
Seleccionar un programa
Una vez sintonizado el conjunto ya puede seleccionar un programa del mismo.
➮ Seleccione un programa del con-
junto con ayuda de las teclas
7.
Explorar los programas DAB
sintonizables (DAB-SCAN)
La función SCAN sirve para explorar
todos los programas que se pueden sintonizar.
Iniciar la función DAB-SCAN
➮ Desde el modo DAB, mantenga
oprimida la tecla OK : durante
más de dos segundos.
Nota:
● La función DAB-SCAN no se pue-
de utilizar en el nivel de memoria
DABT.
Con ello se inicia el proceso de exploración. En la línea superior de la pantalla se muestra el nombre del programa
y en la inferior el conjunto seleccionado en esos momentos. Al cambiar al
siguiente conjunto, aparece la indicación “SCANNING...” en la pantalla.
Finalizar la función DAB-SCAN y
seguir escuchando un programa
➮ Pulse la tecla OK :.
El proceso de exploración se da por
terminado y suena el último programa
sintonizado. Si cancela la función DABSCAN durante la indicación “SCANNING…”, el equipo sintonizará el último programa escuchado.
400
MODO DAB
Memorizar un programa
Memorización manual
➮ Seleccione el nivel de memoria.
➮ Seleccione el conjunto.
➮ Seleccione el programa que desea
memorizar.
➮ Mantenga oprimida durante más
de 2 segundos la tecla de estación
1 - 36 ó 4 - 5 < en la que desea
memorizar el programa.
Memorización automática
(Travelstore)
La función Travelstore sirve para guardar por orden alfabético en las teclas
de estación los cinco primeros programas sintonizados para poder activarlos
después de forma directa. Todos los
demás programas guardados en orden
alfabético por la función Travelstore en
el nivel “DABT” se pueden activar con
las teclas
oprimidas las teclas
7. Manteniendo
7 durante
más de dos segundos, los programas
pasan a gran velocidad.
Nota:
● Los programas que ya estén me-
morizados en ese nivel se borran.
● Cuando está activada la función
PTY, no se puede seleccionar la
función DAB-Travelstore.
➮ Mantenga pulsada la tecla
DAB•TS 4 durante más de dos
segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla se muestra la indicación
“TRAVELSTORE PLEASE WAIT”. Al
concluir el proceso de memorización,
suena el programa memorizado en la
posición 1 del nivel “DABT”. Si la función Travelstore no localiza ningún programa durante el proceso de búsqueda, aparecerá “NO LIST” en la pantalla.
Escuchar programas
memorizados
➮ Seleccione el nivel de memoria.
➮ Pulse la tecla de estación 1 - 3 6
ó 4 - 5 < correspondiente al programa que desea seleccionar.
Tipo de programa DAB (PTY)
Cada vez hay más emisoras que, además del nombre, también envían información sobre el tipo de programa. La
radio es capaz de recibir y visualizar
esta información.
Estos tipos de programa pueden ser,
por ejemplo:
CUL TURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP M
ROCK MDRAMAEASY M
La función PTY permite seleccionar di-
rectamente emisoras con un determinado tipo de programa.
Activar y desactivar la función DABPTY
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
401
MODO DAB
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “DAB PTY
ON” o “DAB PTY OFF”.
➮ Pulse la tecla
var (ON) o desactivar (OFF) la función DAB-PTY.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
o
7 para acti-
➮ pulse la tecla MENU 9.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la sintonización
➮ Pulse la tecla o 7.
El tipo de programa seleccionado se
muestra brevemente en la pantalla. Si
no selecciona nada mientras dura la
indicación, el equipo retorna a la indicación DAB normal.
➮ Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede hacerlo pulsando
la tecla
po que dura la indicación.
O bien
o 7 durante el tiem-
➮ Pulse una de las teclas 1 - 3 6 ó
4 - 5 < para seleccionar el tipo de
programa memorizado en dicha
tecla.
El tipo de programa seleccionado se
muestra brevemente en la pantalla.
➮ Pulse la tecla o 7 para iniciar
la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora
que encuentre con el tipo de programa
seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en
las teclas de estación
➮ Seleccione un tipo de programa
con la tecla o 7.
➮ Mantenga oprimida una tecla de
estación 1 - 3 6 ó 4 - 5 < durante más de 2 segundos.
Ese tipo de programa queda memorizado en la tecla 1 - 3 6 ó 4 - 5 <
seleccionada.
Ajustar la banda de ondas DAB
Con el equipo Woodstock DAB54 puede sintonizar programas DAB y conjuntos de las bandas de ondas “Banda 3”
(174 - 240 MHz) y “Banda L” (1.452 -
1.491 MHz). Como en algunos países
no se utilizan las dos bandas, Vd. puede excluir la banda que no se utiliza para
acelerar la búsqueda.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB MENU”.
➮ Pulse la tecla OK : para ver el
menú DAB.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “DAB-BAND
L”, “DAB-BAND 3” o “DAB-BAND
BOTH”.
➮ Pulse la tecla o 7 para elegir
entre las distintas opciones.
Si selecciona “DAB-BAND L” o “DABBAND 3”, sólo se utilizará la banda seleccionada. Si selecciona “DAB-BAND
BOTH”, se utilizarán las dos bandas.
402
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.