Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de
montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding •
Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación •
Instruções de montagem • Monteringsvejledning
D
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des
Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
- Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile
beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und
Minuskabels darf 1,5 mm
2
nicht
unterschreiten.
- Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
- Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT – Fachhandel.
- Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für
Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten
Hinweise für Ihren Einbau nicht
passen, so wenden Sie sich bitte
an Ihren Blaupunkt-Fachhändler,
Ihren Fahrzeughersteller oder
unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifier oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die LineIn oder Line-Out Buchse kontaktiert
werden.
GB
Safety instructions
When carrying out installation work
and making connections please observe the following safety instructions:
- Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
- Make sure you do not damage
vehicle components when drilling
any holes.
- The cross sections of the positive
and negative cables must not be
less than 1.5 mm
2
.
- Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
-You can obtain the adapter cable
required for your vehicle type from
any BLAUPUNKT dealer.
- Depending on the model, your
vehicle may differ from the description provided here. We accept no
responsibility for any damages due
to incorrect installation or connection or for any consequential
damages.
If the information provided here is
not suitable for your specific
installation requirements, please
contact your Blaupunkt dealer, your
vehicle manufacturer or our
telephone hotline.
When installing an amplifier or
changer, you must first connect the
device earth connections before connecting the plugs for the line-in or
line-out jacks.
577
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 3
F
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la
batterie ! Respecter les consignes
de sécurité du constructeur
automobile !
-Veiller à n’endommager aucune
pièce du véhicule en perçant des
trous.
- La section du câble (+) et (-) ne
doit pas dépasser 1,5 mm
2
.
- Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
- Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
- En fonction du modèle, votre
véhicule peut différer de cette
description. Nous déclinerons
toute responsabilité en cas de
dommages causés par des erreurs
de montage ou de connexion et en
cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne
s’appliquent au montage que vous
voulez effectuer, adressez-vous à
votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre
service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur
ou changeur, les masses d’appareil
doivent être d’abord connectées
avant de connecter les fiches pour
les connecteurs Line IN ou Line Out.
I
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
- Staccate il polo negativo della
batteria ! Nel fare ciò osservate le
istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
- Quando praticate dei fori, fate
attenzione a non danneggiare
nessuna parte dell’autovettura.
- La sezione dei cavi positivi e
negativi non deve essere mai
inferiore a 1,5 mm
2
.
- Non collegate alla radio le spine in
dotazione di autovettura !
- Richiedete ad un negoziante
specializzato in articoli
BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di
autovettura.
-A seconda del modello il Suo
veicolo può differire da questa
descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di
montaggio o di collegamento e per
danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La
preghiamo di rivolgersi al Suo
rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline
telefonica.
Quando vengono montati un amplificatore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse
degli apparecchi prima di eseguire
la connessione delle spine con le
prese line-in e line-out.
578
Page 4
NL
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en
aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
- De minpool van de batterij
afklemmen! De veiligheidsadviezen
van de fabrikant in acht nemen.
- Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
- De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
2
1,5 mm
- Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
- de voor uw voertuig vereiste
adapterkabel is bij de
BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
- Afhankelijk van de uitvoering kan
uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten
in montage of aansluiting en
schade als gevolg daarvan
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Mochten de hier vermelde
aanwijzingen voor de montage
voor u niet van toepassing zijn, dan
kunt u contact opnemen met uw
Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cdwisselaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden
verbonden voordat de stekkers voor
de line-in- of line-out-bussen worden
aangesloten.
zijn.
S
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående
montage och anslutning.
- Lossa polskon från batteriets
minuspol! Följ därvid
fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
- Se till att inga av fordonets
komponenter skadas i samband
med borrning av hål.
- Plus- och minuskabelns
ledningsarea måste vara minst
2
1,5 mm
.
- Fordonets stickkontakt får inteanslutas till radion!
- Din BLAUPUNKT fackhandel
tillhandahåller för resp fordonstyp
erforderlig adapterkabel.
- Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna
beskrivning. Vi frånsäger oss allt
ansvar för skada eller följdskada
pga. felaktig montering eller
anslutning. Om här givna
monteringsanvisningar ej stämmer
överens med faktiska förhållanden,
vänligen kontakta Blaupunkt
fackhandel, representant för
fordonets tillverkare eller vår
telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts
till in- eller utgångarna (hylstag linein resp line-out).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
579
Page 5
E
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es
imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de
seguridad dadas por el fabricante
del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del
vehículo.
- La sección transversal del cable
positivo y del cable negativo no
debe ser menor de 1,5 mm
2
.
- ¡No conecte a la radio los conectores
ubicados en el vehículo!
- Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en
artículos de la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es
posible que su vehículo varíe un
poco con respecto a la descripción
aquí dada. Tenga en cuenta que
no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un
montaje o conexión incorrectos ni
por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su
vehículo, póngase en contacto con
su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del
vehículo, o llame a nuestro
teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador
o un cambiadiscos, es necesario
conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las
hembrillas Line-In y Line-Out.
P
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do
aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria
! Respeitar ao mesmo tempo as
instruções de segurança do
fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer
partes do veículo.
- As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
2
.
- Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
- Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
-O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem
ou de ligação nem por danos daí
decorrentes.
Caso as presentes instruções não
sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao
revendedor da Blaupunkt, ao
fabricante do seu veículo ou à
nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos
à terra antes de se conectar as fichas
às tomadas Line In ou Line Out.
580
Page 6
DK
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen
skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
- Batteriets negative pol skal
afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
- Vær opmærksom på, at ingen
bildele ødelægges under boringen
af huller.
- Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
2
.
- Bilens stik må ikke tilsluttes
radioen!
- De nødvendige adapterkabler til
din biltype kan købes hos
BLAUPUNKT-specialforretningen.
- Alt efter konstruktion kan bilen
afvige fra denne beskrivelse. For
skader på grund af monteringseller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til
monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor
telefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller
et Multi CD-apparat skal
apparaternes stel først tilsluttes, før
stikkene for tilslutningerne Line-In
eller Line-Out sættes i.
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje
suministrada
Componenti di fissaggio
comprese nella fornitura
Meegeleverde
montagematerialen
Medföljande
monteringsdetaljer
Elementos de fixação
fornecidos.
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
A
D
C
B
E
F
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Key Kard
DANSK
581
Page 7
1.
3.
A
7 607 621 . . .
Kfz-spezifische Adapterkabel sind im
Fachhandel erhältlich.
Car-specific adapter cable which is
available at your dealer.
12V
Câble adaptateur spécifique au
véhicule, disponible dans le commerce.
Adattamento specifico per il vostro
modello d’auto, che potrete trovare in
negozi specializzati.
2.
Autospecifieke adapterkabel, die bij de
vakhandel te verkrijgen is.
Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos
någon bilradiospecialistcable.
D
C
182
53
165
Adaptador específico del vehículo, el
cual se puede adquirir en el comercio
especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no
1-20
A
comércio especializado.
Bilspecifikke adapterkabler kan købes i
specialforretninger.
582
Preamp,/Sub,/Center - out
7 607 001 512
cable
Page 8
4.
DAB-Antenne
F
5.
Ausbau/uninstalling,
1.
B
3.
6.
DAB Antenne
+12V Output
Radio Antenne
2.
3.
2.
B
8 601 910 003
DEUTSCH
ENGLISH
E
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
12V
PORTUGUÊS
DANSK
583
Page 9
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
C-1 C-2 C-3
1
10
4
7
13
16
6
3
9
10
2
58
8
7
1
5
6
D
234
4
3
1
2
345
1
2
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
*
Summe
B
A
Sum
Somme
EI Zumbid
Zumbam
Sum
400 mA
AB
1Automatic Sound1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR3Sub out3 Speaker out RF+
4Permanent +12V4 Speaker out RF5Aut. antenna5 Speaker out LF+
6Illumination6Speaker out LF7Kl.15/Ignition7 Speaker out LR+
8Ground8Speaker out LR-
*
1AUX 2- NF L
2 AUX 2- NF R
3AUX 2- REF
4GND
5 RTS
6RXD
7CTS
8TXD
9MIC GND
10MIC INPUT
D
C
C1C2C3
1Line Out LR7Telefon NF in + 13 Bus (TMC) - In
2Line Out RR8Telefon NF in –14Bus (TMC) - Out
3 Line Out Masse / Ground 9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10 FB +12V / RC +12V16 +12V
5Line Out RF11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus(TMC)-Masse/GND
6 +12V Amplifier 12 FB - Masse / RC - GND 18 AF -AUX 1 Masse/GND
*
*
19 CDC IN L (AUX 1NF L)
20 CDC IN R (AUX 1NF R)
*
EqualizerAmplifier
RS232
584
Remote
Control
Telefon NF in
CD-Changer
Page 10
Preamp,/Sub,/Center - out
7 607 001 512
cable
Sub Out (color-BN)
DEUTSCH
BN
Sub Out
A
1
2
Automatic Sound
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change without notice!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
+
4 Ohm
+
4 Ohm
+
4 Ohm
-
Amplifier
7
5
3
8
6
4
12V
12V
Relais
12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
585
Page 11
PocketDAB 2004
Istruzioni d’uso e di installazione
http://www.blaupunkt.com
Page 12
INDICE
1.Introduzione.................. 51
2.Abbreviazioni ................ 52
3.Importante .................... 52
4.Installazione e
impostazioni ................. 53
4.1Installazione del PocketPC .. 53
4.2Installazione del PocketDAB . 53
4.3Impostazione per Bluetooth . 53
5.Applicazione
PocketDAB.................... 55
6.Schermo principale ...... 56
6.1Barra di stato ...................... 56
6.2Elenco dei servizi audio ....... 57
6.3Elenco dei servizi di dati ...... 57
6.4Campo DLS........................ 58
6.5Barra dei menu ................... 58
6.5.1 Menu “PocketDAB”............. 58
6.5.2 Menu “Adatta” (Customize). 59
6.5.3 Menu “Visualizza” (View) ..... 60
6.5.4 Menu “Guida” (Help)........... 63
7.Punti di maggiore
interesse ....................... 64
50
Page 13
INTRODUZIONE
1. Introduzione
Grazie alla sua qualità superiore di suono il Digital Audio Broadcasting (DAB)
ottiene sempre maggiori successi tra gli
ascoltatori. DAB è però anche adatto
ad un uso multimediale, poiché rende
possibile la trasmissione di tutta una
serie di dati dal provider di servizi al ricevitore. Chi con l’apparecchio Woodstock DAB54 utilizza il software PocketDAB 2004, può usufruire di questo
servizio di dati. Questo software è stato concepito e realizzato dal reparto
Ricerca e Anticipi di sviluppo presso la
ditta Bosch di Hildesheim.
Finora sono stati specificati e standardizzati quattro servizio di dati per DAB:
il Dynamic Label Service (DLS), il Slideshow Service (SLS), l’applicazione
Broadcast Website (BWS) ed il Traffic
Message Service (TMC). Attualmente
sono in fase di sviluppo ulteriori servizi
di dati, che renderanno il DAB ancora
più interessante. Il software PocketDAB
supporta attualmente i servizi DLS, SLS
e BWS. In più viene anche supportato il
servizio TopNews, che si trova ancora
in stato sperimentale.
Le presenti istruzioni d’uso vi offrono
una panoramica del software Pocket
DAB, dall’installazione fino all’impiego.
L’installazione viene trattata nel Capitolo 4. In questo capitolo sono riportate
anche le istruzioni relative alle impostazioni per il Bluetooth del PDA. Il presente manuale non contiene istruzioni
relative all’installazione dei hardware
Woodstock, PDA e Bluetooth. Nei Capitoli 5 e 6 viene spiegato come si
usa il software PocketDAB. Infine, nel
Capitolo 7 vengono trattati sommariamente i punti di maggiore interesse
.
Consigliamo vivamente di leggere con
la massima attenzione il Capitolo 3 prima di installare e usare il software.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
51
Page 14
IMPORTANTEABBREVIAZIONI
2. Abbreviazioni
BTBluetooth
BWS Broadcast Website
DAB Digital Audio Broadcasting
DLSDynamic Label Service
PADProgram Associated Data
(Canale)
PDA Personal Digital Assistance
SLSSlideshow Service
TMC Traffic Message Service
TNTopNews
3. Importante
Avvertenza:
Non usate mai il PDA mentre guida-
te. L’uso del PDA durante la guida è
ancora più pericoloso dell’uso del
telefono mobile da parte del guidatore.
Hardware:
• Allacciate all’adattatore Bluetooth
soltanto il cavo per dati in dotazione e nessun altro cavo.
• Con radio accesa non inserite mai
la spina del cavo per dati nell’apparecchio Woodstock e non estraetela.
• Con radio accesa non inserite mai
la spina del cavo per dati nell’adattatore Bluetooth e non estraetela.
52
Page 15
INSTALLAZIONE E IMPOPSTAZIONI
4. Installazione e impostazioni
4.1 Installazione del PocketPC
Prima di usare l’apparecchio leggete il
manuale fornitovi assieme al PDA. Perché sia possibile la comunicazione tra
PDA e PC, sul vostro PC deve essere
installato il software ActiveSync. Il software ActiveSync fa parte del kit di Startup del PDA; comunque, è consigliabile scaricare dal sito Microsoft la più recente versione del ActiveSync per poi
installarla. Il software PocketDAB è stato sottoposto a test con la versione ActiveSync 3.7.
Per eseguire download di contenuti di
multimedia e riprodurli e caricarli su siti
WEB, può anche rendersi necessario
eseguire un update per il comando del
Media Player Windows del PDA. Troverete ulteriori particolari in merito nei
siti Internet di Microsoft e del produttore del vostro PDA.
4.2 Installazione del PocketDAB
Prima di installare il software PocketDAB, accertatevi che il PDA ed il PC
siano collegati tra di loro tramite l’ActiveSync. Avviate il programma di installazione. Il programma setup vi guiderà
automaticamente attraverso le varie fasi
di installazione.
Dopo aver completato l’installazione,
potrete avviare il programma partendo
dal menu di programma del PDA.
4.3 Impostazioni per Bluetooth
Accendete la radio Woodstock e inserite con ciò l’adattatore BT prima di eseguire l’allacciamento del Bluetooth (BT).
Attendete che la prima spia luminosa
dell’adattatore BT cessi di lampeggiare
e che si illumini con luce verde continua.
I seguenti passi sono previsti per il HP
H2210 PDA con sistema operativo PocketPC 2003.
Inserite il BT sul vostro PDA, toccando
leggermente prima il simbolo BT nell’angolo inferiore destro e poi il punto di
menu “Bluetooth ON” sul menu che
appare sul display (vedasi Fig. 1). Incomincia allora a lampeggiare la lampada blu, in alto sul PDA.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Fig. 1 Bluetooth PDA
DANSK
53
Page 16
INSTALLAZIONE E IMPOPSTAZIONI
della radio Woodstock e toccate Return
sulla tastiera di schermo, oppure premete OK nell’angolo superiore destro.
Il numero PIN è riportato nelle istruzioni d’uso che avete ricevuto assieme
all’adattatore BT. I parametri vengono
memorizzati per tutti i futuri collegamenti.
Attenzione:
Per richiamare sul display del PDA la
tastiera di schermo, toccate leggermente l’icona di tastiera nell’angolo inferiore destro.
Ora risulta stabilito il collegamento BT
tra la radio Woodstock ed il PDA. L’adattatore Woddstock-BT indica l’esecuzione di un collegamento quando si illumina di rosso la seconda spia luminosa.
Fig. 2 Allacciate il PDA e la radio Woodstock
tramite il collegamento Bluetooth.
Quando avviate il PocketDAB vi viene
richiesto automaticamente di selezionare il giusto apparecchio BT, quando la
porta COM del PocketDAB è impostata su „BT” (vedasi 6.5.2.2 Schermo „Opzioni”). Innanzi tutto il programma cerca tutti i collegamenti BT disponibili (vedasi Fig. 2). Dall’elenco selezionate il
giusto apparecchio BT toccando leggermente il nome di apparecchio. Se non
viene elencato nessun apparecchio BT ,
eseguite una nuova ricerca (icona con
cerchio bianco e due frecce verdi nella
finestra in basso a sinistra).
Se necessario, per stabilire il collegamento immettete il numero di codicedi sicurezza PIN dell’adattatore BT
Quando il collegamento BT viene interrotto (nessuna luce rossa sull’adattatore), bisogna disinserire e poi nuovamente inserire il PocketDAB, per ristabilire il
collegamento. Leggete per favore anche quanto scritto a proposito del BT
nel Capitolo 7 “Punti di maggiore interesse”.
54
Page 17
APPLICAZIONE POCKETDAB
5. Applicazione PocketDAB
Con il programma del PocketDAB vi viene facilitato l’accesso alla parte DAB
della radio Woodstock. Così, impiegando il PocketDAB potete usufruire di tutte quelle prestazioni della radio Woodstock, che altrimenti non sarebbero disponibili in seguito alle limitazioni del
display e dello spazio in memoria.
L’applicazione indica un elenco completo di tutti i programmi audio in un ensemble (insieme) DAB, con nome completo. Sul display appare anche un elenco dei servizi di dati. Partendo da questo elenco potete avviare la decodifica
e la presentazione dei servizi di dati.
Quando selezionate un programma, sul
Woodstock vengono avviati automaticamente tutti i servizi di dati che si ricollegano al programma audio. Riportiamo qui di seguito una breve vista d’insieme di questi servizi.
DLS si può paragonare al radiotext degli apparecchi radio analogici. Si tratta
di un breve testo che si riferisce all’attuale trasmissione audio, come p. es.
notiziario, brevi informazioni sull’esecutore, eccetera.
SLS è composto di una serie di immagini, che appaiono una dopo l’altra. Di
solito questo servizio si riferisce ad un
programma e mostra immagini di cover CD, moderatori, eccetera.
BWS trasmette al ricevitore pagine
HTML con inclusi contenuti, come p. es.
immagini. Sono definiti profili particolari
per i vari tipi di apparecchi ricevitori, con
p. es. diverse capacità di display. Il profilo “Basic” supporta soltanto entro de-
terminati limiti ricevitori con formato panoramico 320x240. Il profilo “PC” si impiega quando l’apparecchio di destinazione è un PC.
TopNews si può paragonare al videotext della televisione. Invece delle pagine con testo vengono però trasmessi
oggetti audio. Si tratta comunque di
un’applicazione ancora in fase sperimentale.
Una speciale caratteristica è la disabilitazione del disinserimento automatico
del PDA, per risparmio di energia, nel
corso del programma. Questo disinserimento viene nuovamente abilitato
quando chiudete l’applicazione PocketDAB. Vi preghiamo di accertarvi che
la batteria non sia esausta e di chiudere tempestivamente l’applicazione PocketDAB, altrimenti potreste perdere tutti
i dati registrati in memoria.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
55
Page 18
SCHERMO PRINCIPALE
6. Schermo principale
Lo schermo principale del software di
PocketDAB è suddiviso in cinque parti:
la barra di stato sopra, l’elenco dei servizi di audio e di dati, la casella DLS e
la barra dei menu sotto. Queste parti
vengono descritte dettagliatamente nei
seguenti sottocapitoli.
Fig. 3 Schermo principale del PocketDAB
6.1 Barra di stato
sul logo, viene richiamato il menu Start
del PocketPC e potete allora avviare
altre applicazioni sul PDA. In sottofondo il software del PocketDAB prosegue
con la decodifica.
Al centro della barra di stato viene indicato il nome dell’ensemble attualmente
sintonizzato. Nella Fig. 4 il nome di ensemble è p. es. “DRN Nieders.”.
Sull’estrema destra appare l’icona della potenza di segnale DAB. L’icona indica all’utente lo stato attuale del collegamento e la qualità di segnale.
IconaSegnale /
Qualità collegamento
non collegato alla radio
0 -
segnale molto debole
(non sinc.)
1 - segnale debole
2 - segnale accettabile
3 - segnale buono
Fig. 4 Barra di stato dello schermo principale del PocketDAB
Sul lato sinistro della barra di stato è
raffigurato il logo DAB. Quando fate clic
56
4 - segnale ottimo
Sulla parte inferiore della barra di stato
si trova l’indicatore del progresso di processo, che è in funzione quando il software del PocketDAB decodifica un servizio di dati.
Page 19
SCHERMO PRINCIPALE
6.2 Elenco dei servizi audio
Fig. 5 Elenco dei servizi audio dello schermo principale del PocketDAB
Questo elenco di servizi indica tutti i
servizi audio dell’attuale ensemble.
Nella Fig. 5 il programma radio attualmente selezionato viene contrassegnato con “DeutschlandRadio”. I servizi
audio secondari di un programma radio primario vengono contrassegnati
davanti al nome del servizio. T e-
con
nete per favore presente che soltanto
l’apparecchio radio Woodstock può
cambiare il servizio audio e passare ad
un altro ensemble. Ciò non è possibile
con questa applicazione. Quando i programmi radio sono più di sei, azionate i
pulsanti di scrollamento in su e in giù,
che si trovano in basso a destra, per far
apparire sul display i rimanenti servizi.
Sulla sinistra di ogni nome di programma radio sono disposte icone, che indicano la disponibilità dei servizi di dati
nel servizio audio. Sono qui compresi i
servizi di dati collegati al servizio audio,
che vengono trasmessi nel canale Program Associated Data (PAD) o in Packet Mode.
Icona Servizio dati
nessun servizio disponibile
SLS disponibile
BWS disponibile,
homepage invece no
BWS e homepage
disponibili
Il display del servizio dati SLS può venir richiamato e cancellato nel menu
“Visualizza” (vedasi Capitolo 6.5.3).
Potete richiamare le pagine del servizio BWS selezionando
Websites
e seguendo le indicazioni ri-
Visualizza ->
portate nel Capitolo 6.5.3.2.
6.3 Elenco dei servizi di dati
Fig. 6 Elenco dei servizi di dati dello schermo principale del PocketDAB
Questo elenco dei servizi vi indica tutti i
servizi di dati dell’attuale ensemble.
Nella Fig. 6 il servizio di dati attualmente selezionato è contrassegnato con
“Dati DRN II”. I servizi audio secondari
di un servizio audio primario vengono
contrassegnati con
del servizio. Per avviare un servizio di
dati potete toccarlo leggermente. Per
davanti al nome
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
57
Page 20
SCHERMO PRINCIPALE
uscire toccatelo leggermente ancora
una volta. Quando sono disponibili più
di due servizi di dati, azionate i pulsanti
di scrollamento in su e in giù, che si trovano in basso a destra, per far apparire
sul display i rimanenti servizi.
Sulla sinistra di ogni nome di servizio di
dati c’è un’icona, che indica il tipo di dati
del servizio di dati.
Icona Servizio dati
nessun servizio disponibile
SLS disponibile
BWS disponibile,
homepage invece no
BWS e homepage
disponibili
La decodifica BWS viene avviata quando viene attivato il servizio di dati. La
decodifica si svolge in sottofondo. Potete richiamare le pagine selezionando
Visualizza -> Websites
indicazioni riportate nel Capitolo 6.5.3.2.
Se è già disponibile la homepage, potete passare subito a questa pagina tenendo il dito sul nome. Viene avviato il
PocketExplorer e la pagina viene visualizzata automaticamente.
La decodifica e susseguente rappresentazione del SLS si avvia attivando il servizio di dati.
e seguendo le
6.4 Campo DLS
Fig. 7 Il campo DLS dello schermo principale del PocketDAB
Nel campo DLS viene visualizzato il testo del DLS. L’avvio avviene automaticamente, quando il servizio audio selezionato offre un tale servizio.
Per attivare e disattivare la decodifica
del DLS, tenete un dito sul campo e
selezionate la corrispondente opzione
nel menu sul display. Si può anche avviare il DLS e uscire dallo stesso partendo dal menu “Visualizza” (vedasi
Capitolo 6.5.3).
6.5 Barra dei menu
Fig. 8 Barra dei menu dello schermo principale del PocketDAB
Tramite la barra dei menu potete accedere alle varie opzioni e possibilità che
vi mette a disposizione il software del
PocketDAB. Leggete in proposito quanto riportato nei seguenti capitoli.
6.5.1 Menu “PocketDAB”
PocketDab -> Esci
Toccando leggermente questo punto di
menu uscite dall’applicazione Pocket
DAB. Viene allora riattivata l’opzione di
58
Page 21
SCHERMO PRINCIPALE
risparmio energia PDA. In fase di utilizzo dell’applicazione PocketDAB la funzione di risparmio energetico rimane
esclusa.
6.5.2 Menu “Adatta” (Customize)
Adatta -> Design
Toccando leggermente questo punto di
menu richiamate lo schermo “Design”.
Leggete per favore a tale proposito
quanto riportato nel Capitolo 6.5.2.1.
Adatta -> Opzioni
Toccando leggermente questo punto di
menu richiamate lo schermo “Opzioni”.
Leggete per favore a tale proposito
quanto riportato nel Capitolo 6.5.2.2.
6.5.2.1 Schermo “Design”
Sullo schermo “Design” potete selezionare un altro design, modificando così
l’ottica dell’applicazione PocketDAB.
Toccate leggermente il design che intendete selezionare, poi toccate il pulsante “Applica”. Toccando il pulsante
“Ripristina” ristabilite l’originario design
Blaupunkt.
Per uscire da questo schermo toccate
leggermente “OK” nell’angolo superiore destro.
6.5.2.2 Schermo “Opzioni”
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Fig. 9 Schermo Design del PocketDAB
Fig. 10 Schermo Opzioni del PocketDAB
Sullo schermo “Opzioni” potete modificare il comportamento dell’applicazione PocketDAB.
Tramite l’elenco a discesa “In generale /
Porta COM” potete selezionare il con-
59
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 22
SCHERMO PRINCIPALE
nettore seriale per la comunicazione tra
il PDA e la radio Woodstock. L’impostazione diviene valida dopo un nuovo
avvio del PocketDAB. Quale standard
viene selezionato „Seriale“ (COM1) per
la comunicazione con un cavo seriale.
Per BT dovete selezionare una delle
porte COM disponibili. Per la maggior
parte del tempo si tratterà delle porte
“BT COM8F” (COM8) oppure “BT
COM5” (COM5). Le altre porte COM
elencate sono disponibili solo per casi
particolari. Al fine di identificare la giusta porta COM di BT per il vostro PDA,
aprite il menu “Impostazioni Bluetooth /
Porta seriale” del vostro PDA. Selezionate allora la porta COM in uscita. Nel
caso di HP H2210 si tratta della porta
COM8.
Tramite l’elenco a discesa “Mot / Profili
BWS” potete selezionare un profilo per
la decodifica del BWS. Vengono supportati due profili: il profilo “PC” ed il profilo “Basic”. L’impostazione standard è
su “PC”. L’impostazione diventa efficace dopo un nuovo avvio del PocketDAB.
Azionando i pulsanti “Cache / Cache
Path / Browse” potete selezionare il path
di memoria per gli oggetti di BWS decodificati. L’impostazione viene abilitata dopo un riavvio del PocketDAB; allora la vecchia memoria cache viene cancellata automaticamente.
Tramite l’elenco a discesa “Cache /
Periodo max. Cache” potete selezionare il periodo massimo di memorizzazione del cache, trascorso il quale gli oggetti vengono cancellati. Durante l’avvio dell’applicazione vi viene richiesto
di cancellare il cache, quando il predet-
to periodo è trascorso. Nell’impostazione standard per il periodo di mantenimento del cache viene selezionato “Illimitato”.
Azionando i pulsanti “Cache / Cancella
cache” potete cancellare immediatamente il cache al completo.
Per uscire da questo schermo toccate
leggermente “OK” nell’angolo superiore destro.
60
Page 23
SCHERMO PRINCIPALE
6.5.3 Menü “Visualizza” (View)
Visualizza -> Radiotext
Toccando leggermente questo punto di
menu avviate o interrompete la decodifica automatica di DLS dell’attuale programma radio. Se è marcato, il DLS viene decodificato. Se non è marcato, il
DLS si trova in stato di stop.
Visualizza -> Decodifica PAD
Toccando leggermente questo punto di
menu avviate o interrompete la decodifica automatica di P AD dell’attuale programma radio. Se è marcato, il PAD viene decodificato, Se non è marcato, il
PAD non viene decodificato.
Se il PAD è stato avviato, il cambiamento diventerà effettivo solo dopo che sarà
stato selezionato un nuovo programma
radio.
Visualizza -> TopNews
Quando toccate leggermente questo
punto di menu, richiamate lo schermo
“TopNews”. Leggete per favore a tale
proposito quanto riportato nel Capitolo
6.5.3.1.
Visualizza -> Websites
Quando toccate leggermente questo
punto di menu, richiamate lo schermo
“Broadcast Websites” . Leggete per favore a tale proposito quanto riportato
nel Capitolo 6.5.3.2.
6.5.3.1 Schermo “TopNews”
Fig. 11 Schermo TopNews del PocketDAB
Sullo schermo “TopNews” selezionate
uno dei servizi indicati per avviare “T opNews”. Sul display vengono rappresentati contemporaneamente nove servizi.
Azionando i tasti di scorrimento in su/
giù potete far apparire sul display i punti attualmente non visibili.
Toccando leggermente uno dei servizi
viene avviato il player T opNews. Se non
è disponibile il file dei parametri di TopNews, sotto l’elenco dei servizi appare
un avvertimento.
Tenete per favore presente che questa
applicazione per l’utente si trova ancora in fase sperimentale e pertanto non
tutti i servizi indicati sono utilizzabili per
TopNews.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
61
Page 24
SCHERMO PRINCIPALE
Per uscire da questo schermo toccate
leggermente “OK” nell’angolo superiore destro.
Tenete per favore presente che TopNews si trova ancora in una fase sperimentale. E’ necessario che il provider
di servizi trasmetta un file particolare
“TopNews.ini” assieme agli oggetti audio, affinché il player TopNews possa
interpretare il servizio. Se questo file con
parametri non si trova tra gli oggetti
decodificati, non sarà possibile avviare
il player TopNews.
6.5.3.1.1 Player TopNews
tegoria ed infine il titolo di messaggio.
Sullo schermo in basso a sinistra si tro-
va il pulsante di avvio. Quando premete questo pulsante, vengono fatti sentire automaticamente tutti i messaggi disponibili. Poi ci sono il pulsante Stop,
che fa finire ogni riproduzione, ed il pulsante Pausa, che interrompe la riproduzione. Con la barra a scorrimento si
comanda il volume.
I quattro pulsanti con frecce direzionali,
disposti sullo schermo in basso a destra, si azionano per proseguire manualmente passo a passo attraverso questo servizio..
La struttura di Topnews è la seguente
Servizio TopNews
Categoria Notiziario SportTempo
OggettiIsraeleCalcio
audio
BerlinoTennis
Fig. 12 Schermo TopNews del PocketDAB
Sulla parte superiore dello schermo del
player di TopNews viene indicato il primo nome di servizio, poi in nome di ca-
62
Page 25
SCHERMO PRINCIPALE
6.5.3.2 Schermo “Broadcast
Websites”
Fig. 13 Schermo Broadcast-Websites del
PocketDAB
Sullo schermo Websites potete selezionare uno dei servizi BWS elencati, per
visualizzare le pagine Web. Sullo schermo vengono indicati contemporaneamente 9 servizi. Con il pulsante di scorrimento in su/giù si passa agli altri punti
registrati.
Quando toccate leggermente uno dei
servizi, il PocketExplorer richiama sul
display la homepage del servizio e da
questa homepage potete passare alle
altre pagine, come si usa fare con un
browser di Internet. Quando non è disponibile la homepage di servizio, sotto l’elenco dei servizi BWS appare un
avvertimento. Per uscire dal Pocket-
Explorer toccate leggermente l’icona
Esci nell’angolo superiore destro. Viene allora nuovamente indicato il programma ultimamente usato, nel nostro
caso l’applicazione PocketDAB.
Sulla sinistra di ogni servizio BWS indicato sul display si trova un’icona. Questa icona indica per ogni servizio approssimativamente la percentuale dei
file già decodificati. Un quarto di cerchio
riempito indica la decodifica di almeno
un 25 % dei file.
Fig. 14 Menu a comparsa dello schermo di
Website del PocketDAB
Se toccate leggermente e prolungatamente un servizio, viene visualizzata
una finestra a comparsa. Questa finestra contiene informazioni sull’ensemble, la data dell’ultimo aggiornamento
della homepage e indicazioni di stato di
decodifica. La prima percentuale indica il numero degli oggetti già decodificati in rapporto al numero totale degli
oggetti. La seconda percentuale indica
il volume di dati già decodificati in rapporto al volume totale dei dati del servizio. Inoltre, con il FileExplorer del PocketPC potete anche aprire il punto di
localizzazione del cache delle pagine
Web. Per fare ciò toccate leggermente
l’icona del FileExplorer nella finestra in
basso a destra. Potete inoltre cancellare il cache di questo servizio toccando
63
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 26
SCHERMO PRINCIPALEPUNTI DI MAGGIORE
INTERESSE
leggermente l’icona Cancella nella finestra in alto a destra. Per uscire da questa finestra, toccate leggermente un
punto qualsiasi della finestra.
Per uscire da questo schermo toccate
leggermente “OK” nell’angolo superiore destro.
Attenzione:
Una volta avviata la decodifica di BWS
sullo schermo principale, questa decodifica prosegue in sottofondo. Il servizio dati attualmente selezionato non si
può cancellare.
6.5.4 Menu “Guida” (Help)
Guida -> Info
Quando toccate leggermente questo
punto di menu, viene richiamato lo
schermo ”Info”. Su questo schermo viene anche indicata la versione attuale del
software.
7. Punti di maggiore interesse
Bluetooth:
• Quando viene interrotto il collegamento tra PDA e adattatore Bluetooth, bisogna prima chiudere e poi
riavviare l’applicazione PocketDAB
al fine di ristabilire il collegamento.
• Quando il PocketDAB esegue tentativi di collegamento col BT, mentre il BT di PDA non è inserito, il sistema rimane in sospeso ed allora
bisogna eseguire un soft reset.
• Quando disinserite il PDA mentre
sussiste il collegamento col BT ed
il software del PocketDAB è in comunicazione con la radio, non è
più possibile inserire nuovamente il
PDA. Sarà allora necessario eseguire un soft reset. Questo problema si risolve con un update della
versione HP2210 ROM con aggiornamento su versione 1.10.
• Se avete selezionato una porta
COM sbagliata per il collegamento
col BT, il sistema rimane in sospeso. Eseguite allora un soft reset e
disinserite il BT (“Bluetooth OFF”
sullo schermo di avvio del Pocket
DAB). Avviate poi l’applicazione
PocketDAB ed inseritevi sulla giusta porta COM. Poi inserite di nuovo il BT.
,
64
BWS:
•L’applicazione PocketDAB decodifica soltanto il profilo che si riferisce
al punto di entrata nella directory
root dal parametro dell’indice di di-
Page 27
PUNTI DI MAGGIORE
INTERESSE
rectory BWS. Non viene presa in
considerazione nessuna altra registrazione di parametro dell’indice di
directory.
• Conforme alla specifica di DAB, il
campo dati del tipo di applicazione
di utente di BWS in FIG 0/13 dovrebbe avere il MinimumProfileID.
L’applicazione decodifica il servizio,
anche in assenza dello stesso, con
il ProfileID selezionato e impostato
dall’utente nel menu “Opzioni” .
•L’applicazione decodifica soltanto i
servizi BWS con modalità di directory MOT. L’applicazione mostra
sul display anche l’icona BWS attiva, conforme a FIG 0/13, nel caso
di modalità MOT Header, ma il servizio non è decodificato. Qui si tratta di un errore di segnalazione da
parte del provider di servizi.
•I servizi di dati vengono decodificati
e visualizzati in base all’impostazione di profilo eseguita con
Adatta -> Opzioni -> MOT/ Profili
. Se un servizio di dati ha un
BWS
profilo che non corrisponde a quello selezionato, l’icona BWS viene
visualizzata sullo schermo principale, però il servizio non è disponibile. In tal caso cambiate opportunamente l’impostazione di profilo.
• Per i decodificatori BWS su base di
PC è obbligatorio un server di
Web. Questo non è implementato.
La navigazione avviene su base di
file.
• La velocità di decodifica dipende
per la maggior parte dalla grandezza del canale dei dati e dal volume
totale dei dati. Nel caso di troppi
dati in un canale piccolo si ha un
rallentamento della velocità di decodifica.
• La percentuale di dimensione di file
può superare il 100%, se gli oggetti
vengono compressi durante il trasporto.
• Se selezionate la scheda SD/MMC
come cache path, il software può
causare un disinserimento ed il sistema può rimanere in sospeso su
alcuni modelli di PDA. Eseguite allora un soft reset e selezionate un
altro cache path.
TopNews:
• Implementazione sperimentale, per
la quale è necessario un particolare
oggetto di parametro di TopNews
da parte del provider di servizi.
DLS:
• In base alle specifiche DAB è obbligatorio segnalare con FIG 0/13
la presenza del DLS. Però anche
in mancanza di tale segnalazione il
PocketDAB indica sul display il testo DLS.
• Nella specifica DAB non viene indicato nessun tag HTML. I tag vengono dunque ignorati dall’applicazione PocketDAB, che li visualizza
sul display come testo normale.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
65
Page 28
PUNTI DI MAGGIORE INTERESSE
• Finora viene ignorata la trasmissione di segnali CharSet.
• Non vengono supportati i codici
aggiuntivi dei campi di caratteri
“end of headline” e “preferred
word break”.
• Le vocali con dieresi vengono trasformate in caratteri standard (p.
es. “ä” in “ae”).
SLS:
• In base alle specifiche di DAB le
immagini SLS dovrebbero venir
rappresentate in formato panoramico 1/4 VGA. Ciò viene ignorato e
tutte le immagini vengono adattate
al formato 240x200.
•Viene ignorato il MOT-ParameterTriggerTime e viene assunto il valore default di “NOW”.
Con riserva di apportare modifiche!
66
Page 29
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre