Blaupunkt WOODSTOCK DAB54 User Manual [it]

Page 1
Radio / DAB / CD / MMC / MP3
Woodstock DAB54 7 644 708 310
Istruzioni di installazione
PocketDAB 2004
http://www.blaupunkt.com
Page 2
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning
D
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
- Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
2
nicht
unterschreiten.
- Fahrzeugseitige Stecker nicht an das Radio anschließen!
- Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder­lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT – Fachhandel.
- Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifier oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen wer­den, bevor die Stecker für die Line­In oder Line-Out Buchse kontaktiert werden.
GB
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please ob­serve the following safety instruc­tions:
- Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
- Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes.
- The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm
2
.
- Do not connect the vehicle’s plug connectors to the radio!
-You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
- Depending on the model, your vehicle may differ from the descrip­tion provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connec­tion or for any consequential damages. If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before con­necting the plugs for the line-in or line-out jacks.
577
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 3
F
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du mon­tage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
-Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
- La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm
2
.
- Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio !
- Les câbles d’adaptation nécessai­res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
- En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line IN ou Line Out.
I
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamen­to osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
- Staccate il polo negativo della batteria ! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbri­cante d’auto.
- Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
- La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
2
.
- Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura !
- Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamen­to richiesto per il vostro modello di autovettura.
-A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garan­zia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti. Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbrican­te dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un ampli­ficatore o un multilettore CD, biso­gna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
578
Page 4
NL
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheids­adviezen in acht nemen.
- De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
- Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
- De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
1,5 mm
- Stekker aan de voertuigkant niet aan de radio aansluiten!
- de voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijg­baar!
- Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze be­schrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijk­heid. Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw auto­fabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd­wisselaar moeten eerst de massa­contacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
zijn.
S
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
- Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
- Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
- Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst
2
1,5 mm
.
- Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion!
- Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
- Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning. Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line­in resp line-out).
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
579
Page 5
E
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
- La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
2
.
- ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
- Los cables adaptadores necesa­rios para su vehículo los encontra­rá en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabi­lidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las uni­dades antes de establecer el contac­to de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
P
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria
! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo.
- As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
2
.
- Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio!
- Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
-O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer respon­sabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a monta­gem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um ampli­ficador ou leitor multi-CD, é impres­cindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out.
580
Page 6
DK
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerheds­henvisninger iagttages.
- Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bil­fabrikantens sikkerheds­henvisninger iagttages.
- Vær opmærksom på, at ingen bildele ødelægges under boringen af huller.
- Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm
2
.
- Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
- De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretningen.
- Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings­eller tilslutningsfejl og for følge­skader overtager vi intet ansvar. Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje
suministrada Componenti di fissaggio
comprese nella fornitura Meegeleverde
montagematerialen Medföljande
monteringsdetaljer Elementos de fixação
fornecidos. Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
A
D
C
B
E
F
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Key Kard
DANSK
581
Page 7
1.
3.
A
7 607 621 . . .
Kfz-spezifische Adapterkabel sind im Fachhandel erhältlich.
Car-specific adapter cable which is available at your dealer.
12V
Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce.
Adattamento specifico per il vostro modello d’auto, che potrete trovare in negozi specializzati.
2.
Autospecifieke adapterkabel, die bij de vakhandel te verkrijgen is.
Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos någon bilradiospecialistcable.
D
C
182
53
165
Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado.
Cabo de adaptação específico do automóvel que pode ser adquirido no
1-20
A
comércio especializado. Bilspecifikke adapterkabler kan købes i
specialforretninger.
582
Preamp,/Sub,/Center - out
7 607 001 512
cable
Page 8
4.
DAB-Antenne
F
5.
Ausbau/uninstalling,
1.
B
3.
6.
DAB Antenne +12V Output
Radio Antenne
2.
3.
2.
B
8 601 910 003
ENGLISH
E
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
12V
PORTUGUÊS
DANSK
583
Page 9
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
C-1 C-2 C-3
1
10
4
7
13
16
6
3
9
10
2
58
8
7
1
5
6
D
234
4
3
1
2
345
1
2
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
*
Summe
B
A
Sum Somme EI Zumbid Zumbam Sum
400 mA
AB
1Automatic Sound 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 Sub out 3 Speaker out RF+ 4Permanent +12V 4 Speaker out RF­5Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speaker out LR-
*
1AUX 2- NF L 2 AUX 2- NF R 3AUX 2- REF 4 GND 5 RTS 6 RXD 7 CTS 8 TXD 9MIC GND
10 MIC INPUT
D
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 Bus (TMC) - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 Bus (TMC) - Out 3 Line Out Masse / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 FB +12V / RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus(TMC)-Masse/GND 6 +12V Amplifier 12 FB - Masse / RC - GND 18 AF -AUX 1 Masse/GND
*
*
19 CDC IN L (AUX 1NF L) 20 CDC IN R (AUX 1NF R)
*
Equalizer Amplifier
RS232
584
Remote Control
Telefon NF in
CD-Changer
Page 10
Preamp,/Sub,/Center - out
7 607 001 512
cable
Sub Out (color-BN)
BN Sub Out
A
1
2
Automatic Sound
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes!
+
4 Ohm
­+
4 Ohm
­+
4 Ohm
-
Amplifier
7
5
3
8
6
4
12V
12V
Relais
12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
585
Page 11
PocketDAB 2004
Istruzioni d’uso e di installazione
http://www.blaupunkt.com
Page 12
INDICE
1. Introduzione.................. 51
2. Abbreviazioni ................ 52
3. Importante .................... 52
4. Installazione e
impostazioni ................. 53
4.1 Installazione del PocketPC .. 53
4.2 Installazione del PocketDAB . 53
4.3 Impostazione per Bluetooth . 53
5. Applicazione
PocketDAB.................... 55
6. Schermo principale ...... 56
6.1 Barra di stato ...................... 56
6.2 Elenco dei servizi audio ....... 57
6.3 Elenco dei servizi di dati ...... 57
6.4 Campo DLS........................ 58
6.5 Barra dei menu ................... 58
6.5.1 Menu “PocketDAB”............. 58
6.5.2 Menu “Adatta” (Customize). 59
6.5.3 Menu “Visualizza” (View) ..... 60
6.5.4 Menu “Guida” (Help)........... 63
7. Punti di maggiore
interesse ....................... 64
50
Page 13
INTRODUZIONE
1. Introduzione
Grazie alla sua qualità superiore di suo­no il Digital Audio Broadcasting (DAB) ottiene sempre maggiori successi tra gli ascoltatori. DAB è però anche adatto ad un uso multimediale, poiché rende possibile la trasmissione di tutta una serie di dati dal provider di servizi al ri­cevitore. Chi con l’apparecchio Wood­stock DAB54 utilizza il software Poc­ketDAB 2004, può usufruire di questo servizio di dati. Questo software è sta­to concepito e realizzato dal reparto Ricerca e Anticipi di sviluppo presso la ditta Bosch di Hildesheim.
Finora sono stati specificati e standar­dizzati quattro servizio di dati per DAB: il Dynamic Label Service (DLS), il Sli­deshow Service (SLS), l’applicazione Broadcast Website (BWS) ed il Traffic Message Service (TMC). Attualmente sono in fase di sviluppo ulteriori servizi di dati, che renderanno il DAB ancora più interessante. Il software PocketDAB supporta attualmente i servizi DLS, SLS e BWS. In più viene anche supportato il servizio TopNews, che si trova ancora in stato sperimentale.
Le presenti istruzioni d’uso vi offrono una panoramica del software Pocket DAB, dall’installazione fino all’impiego. L’installazione viene trattata nel Capi­tolo 4. In questo capitolo sono riportate anche le istruzioni relative alle imposta­zioni per il Bluetooth del PDA. Il pre­sente manuale non contiene istruzioni relative all’installazione dei hardware Woodstock, PDA e Bluetooth. Nei Ca­pitoli 5 e 6 viene spiegato come si usa il software PocketDAB. Infine, nel
Capitolo 7 vengono trattati sommaria­mente i punti di maggiore interesse
.
Consigliamo vivamente di leggere con la massima attenzione il Capitolo 3 pri­ma di installare e usare il software.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
51
Page 14
IMPORTANTEABBREVIAZIONI
2. Abbreviazioni
BT Bluetooth BWS Broadcast Website DAB Digital Audio Broadcasting DLS Dynamic Label Service PAD Program Associated Data
(Canale) PDA Personal Digital Assistance SLS Slideshow Service TMC Traffic Message Service TN TopNews
3. Importante
Avvertenza: Non usate mai il PDA mentre guida-
te. L’uso del PDA durante la guida è ancora più pericoloso dell’uso del telefono mobile da parte del guida­tore.
Hardware:
• Allacciate all’adattatore Bluetooth soltanto il cavo per dati in dotazio­ne e nessun altro cavo.
• Con radio accesa non inserite mai la spina del cavo per dati nell’appa­recchio Woodstock e non estraete­la.
• Con radio accesa non inserite mai la spina del cavo per dati nell’adat­tatore Bluetooth e non estraetela.
52
Page 15
INSTALLAZIONE E IMPOPSTAZIONI
4. Installazione e impostazioni
4.1 Installazione del PocketPC
Prima di usare l’apparecchio leggete il manuale fornitovi assieme al PDA. Per­ché sia possibile la comunicazione tra PDA e PC, sul vostro PC deve essere installato il software ActiveSync. Il sof­tware ActiveSync fa parte del kit di Star­tup del PDA; comunque, è consigliabi­le scaricare dal sito Microsoft la più re­cente versione del ActiveSync per poi installarla. Il software PocketDAB è sta­to sottoposto a test con la versione Ac­tiveSync 3.7.
Per eseguire download di contenuti di multimedia e riprodurli e caricarli su siti WEB, può anche rendersi necessario eseguire un update per il comando del Media Player Windows del PDA. Tro­verete ulteriori particolari in merito nei siti Internet di Microsoft e del produtto­re del vostro PDA.
4.2 Installazione del PocketDAB
Prima di installare il software Poc­ketDAB, accertatevi che il PDA ed il PC siano collegati tra di loro tramite l’Acti­veSync. Avviate il programma di instal­lazione. Il programma setup vi guiderà automaticamente attraverso le varie fasi di installazione.
Dopo aver completato l’installazione, potrete avviare il programma partendo dal menu di programma del PDA.
4.3 Impostazioni per Bluetooth
Accendete la radio Woodstock e inseri­te con ciò l’adattatore BT prima di ese­guire l’allacciamento del Bluetooth (BT). Attendete che la prima spia luminosa dell’adattatore BT cessi di lampeggiare e che si illumini con luce verde conti­nua.
I seguenti passi sono previsti per il HP H2210 PDA con sistema operativo Poc­ketPC 2003.
Inserite il BT sul vostro PDA, toccando leggermente prima il simbolo BT nell’an­golo inferiore destro e poi il punto di menu “Bluetooth ON” sul menu che appare sul display (vedasi Fig. 1). Inco­mincia allora a lampeggiare la lampa­da blu, in alto sul PDA.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Fig. 1 Bluetooth PDA
DANSK
53
Page 16
INSTALLAZIONE E IMPOPSTAZIONI
della radio Woodstock e toccate Return sulla tastiera di schermo, oppure pre­mete OK nell’angolo superiore destro. Il numero PIN è riportato nelle istruzio­ni d’uso che avete ricevuto assieme all’adattatore BT. I parametri vengono memorizzati per tutti i futuri collegamen­ti.
Attenzione:
Per richiamare sul display del PDA la tastiera di schermo, toccate leggermen­te l’icona di tastiera nell’angolo inferio­re destro.
Ora risulta stabilito il collegamento BT tra la radio Woodstock ed il PDA. L’adat­tatore Woddstock-BT indica l’esecuzio­ne di un collegamento quando si illumi­na di rosso la seconda spia luminosa.
Fig. 2 Allacciate il PDA e la radio Woodstock tramite il collegamento Bluetooth.
Quando avviate il PocketDAB vi viene richiesto automaticamente di seleziona­re il giusto apparecchio BT, quando la porta COM del PocketDAB è imposta­ta su „BT” (vedasi 6.5.2.2 Schermo „Op­zioni”). Innanzi tutto il programma cer­ca tutti i collegamenti BT disponibili (ve­dasi Fig. 2). Dall’elenco selezionate il giusto apparecchio BT toccando legger­mente il nome di apparecchio. Se non viene elencato nessun apparecchio BT , eseguite una nuova ricerca (icona con cerchio bianco e due frecce verdi nella finestra in basso a sinistra).
Se necessario, per stabilire il collega­mento immettete il numero di codice di sicurezza PIN dell’adattatore BT
Quando il collegamento BT viene inter­rotto (nessuna luce rossa sull’adattato­re), bisogna disinserire e poi nuovamen­te inserire il PocketDAB, per ristabilire il collegamento. Leggete per favore an­che quanto scritto a proposito del BT nel Capitolo 7 “Punti di maggiore inte­resse”.
54
Page 17
APPLICAZIONE POCKETDAB
5. Applicazione PocketDAB
Con il programma del PocketDAB vi vie­ne facilitato l’accesso alla parte DAB della radio Woodstock. Così, impiegan­do il PocketDAB potete usufruire di tut­te quelle prestazioni della radio Wood­stock, che altrimenti non sarebbero di­sponibili in seguito alle limitazioni del display e dello spazio in memoria.
L’applicazione indica un elenco comple­to di tutti i programmi audio in un en­semble (insieme) DAB, con nome com­pleto. Sul display appare anche un elen­co dei servizi di dati. Partendo da que­sto elenco potete avviare la decodifica e la presentazione dei servizi di dati. Quando selezionate un programma, sul Woodstock vengono avviati automati­camente tutti i servizi di dati che si ri­collegano al programma audio. Ripor­tiamo qui di seguito una breve vista d’in­sieme di questi servizi.
DLS si può paragonare al radiotext de­gli apparecchi radio analogici. Si tratta di un breve testo che si riferisce all’at­tuale trasmissione audio, come p. es. notiziario, brevi informazioni sull’esecu­tore, eccetera.
SLS è composto di una serie di imma­gini, che appaiono una dopo l’altra. Di solito questo servizio si riferisce ad un programma e mostra immagini di co­ver CD, moderatori, eccetera.
BWS trasmette al ricevitore pagine HTML con inclusi contenuti, come p. es. immagini. Sono definiti profili particolari per i vari tipi di apparecchi ricevitori, con p. es. diverse capacità di display. Il pro­filo “Basic” supporta soltanto entro de-
terminati limiti ricevitori con formato pa­noramico 320x240. Il profilo “PC” si im­piega quando l’apparecchio di destina­zione è un PC.
TopNews si può paragonare al video­text della televisione. Invece delle pagi­ne con testo vengono però trasmessi oggetti audio. Si tratta comunque di un’applicazione ancora in fase speri­mentale.
Una speciale caratteristica è la disabili­tazione del disinserimento automatico del PDA, per risparmio di energia, nel corso del programma. Questo disinse­rimento viene nuovamente abilitato quando chiudete l’applicazione Poc­ketDAB. Vi preghiamo di accertarvi che la batteria non sia esausta e di chiude­re tempestivamente l’applicazione Poc­ketDAB, altrimenti potreste perdere tutti i dati registrati in memoria.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
55
Page 18
SCHERMO PRINCIPALE
6. Schermo principale
Lo schermo principale del software di PocketDAB è suddiviso in cinque parti: la barra di stato sopra, l’elenco dei ser­vizi di audio e di dati, la casella DLS e la barra dei menu sotto. Queste parti vengono descritte dettagliatamente nei seguenti sottocapitoli.
Fig. 3 Schermo principale del PocketDAB
6.1 Barra di stato
sul logo, viene richiamato il menu Start del PocketPC e potete allora avviare altre applicazioni sul PDA. In sottofon­do il software del PocketDAB prosegue con la decodifica.
Al centro della barra di stato viene indi­cato il nome dell’ensemble attualmente sintonizzato. Nella Fig. 4 il nome di en­semble è p. es. “DRN Nieders.”.
Sull’estrema destra appare l’icona del­la potenza di segnale DAB. L’icona in­dica all’utente lo stato attuale del colle­gamento e la qualità di segnale.
Icona Segnale /
Qualità collegamento
non collegato alla radio
0 -
segnale molto debole
(non sinc.)
1 - segnale debole
2 - segnale accettabile
3 - segnale buono
Fig. 4 Barra di stato dello schermo principa­le del PocketDAB
Sul lato sinistro della barra di stato è raffigurato il logo DAB. Quando fate clic
56
4 - segnale ottimo
Sulla parte inferiore della barra di stato si trova l’indicatore del progresso di pro­cesso, che è in funzione quando il soft­ware del PocketDAB decodifica un ser­vizio di dati.
Page 19
SCHERMO PRINCIPALE
6.2 Elenco dei servizi audio
Fig. 5 Elenco dei servizi audio dello scher­mo principale del PocketDAB
Questo elenco di servizi indica tutti i servizi audio dell’attuale ensemble. Nella Fig. 5 il programma radio attual­mente selezionato viene contrassegna­to con “DeutschlandRadio”. I servizi audio secondari di un programma ra­dio primario vengono contrassegnati
davanti al nome del servizio. T e-
con nete per favore presente che soltanto l’apparecchio radio Woodstock può cambiare il servizio audio e passare ad un altro ensemble. Ciò non è possibile con questa applicazione. Quando i pro­grammi radio sono più di sei, azionate i pulsanti di scrollamento in su e in giù, che si trovano in basso a destra, per far apparire sul display i rimanenti servizi.
Sulla sinistra di ogni nome di program­ma radio sono disposte icone, che indi­cano la disponibilità dei servizi di dati nel servizio audio. Sono qui compresi i servizi di dati collegati al servizio audio, che vengono trasmessi nel canale Pro­gram Associated Data (PAD) o in Pac­ket Mode.
Icona Servizio dati
nessun servizio disponibile
SLS disponibile
BWS disponibile, homepage invece no
BWS e homepage disponibili
Il display del servizio dati SLS può ve­nir richiamato e cancellato nel menu “Visualizza” (vedasi Capitolo 6.5.3). Potete richiamare le pagine del servi­zio BWS selezionando
Websites
e seguendo le indicazioni ri-
Visualizza ->
portate nel Capitolo 6.5.3.2.
6.3 Elenco dei servizi di dati
Fig. 6 Elenco dei servizi di dati dello scher­mo principale del PocketDAB
Questo elenco dei servizi vi indica tutti i servizi di dati dell’attuale ensemble. Nella Fig. 6 il servizio di dati attualmen­te selezionato è contrassegnato con “Dati DRN II”. I servizi audio secondari di un servizio audio primario vengono contrassegnati con del servizio. Per avviare un servizio di dati potete toccarlo leggermente. Per
davanti al nome
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
57
Page 20
SCHERMO PRINCIPALE
uscire toccatelo leggermente ancora una volta. Quando sono disponibili più di due servizi di dati, azionate i pulsanti di scrollamento in su e in giù, che si tro­vano in basso a destra, per far apparire sul display i rimanenti servizi.
Sulla sinistra di ogni nome di servizio di dati c’è un’icona, che indica il tipo di dati del servizio di dati.
Icona Servizio dati
nessun servizio disponibile
SLS disponibile
BWS disponibile, homepage invece no
BWS e homepage disponibili
La decodifica BWS viene avviata quan­do viene attivato il servizio di dati. La decodifica si svolge in sottofondo. Po­tete richiamare le pagine selezionando
Visualizza -> Websites
indicazioni riportate nel Capitolo 6.5.3.2. Se è già disponibile la homepage, po­tete passare subito a questa pagina te­nendo il dito sul nome. Viene avviato il PocketExplorer e la pagina viene visua­lizzata automaticamente.
La decodifica e susseguente rappresen­tazione del SLS si avvia attivando il ser­vizio di dati.
e seguendo le
6.4 Campo DLS
Fig. 7 Il campo DLS dello schermo principa­le del PocketDAB
Nel campo DLS viene visualizzato il te­sto del DLS. L’avvio avviene automati­camente, quando il servizio audio sele­zionato offre un tale servizio.
Per attivare e disattivare la decodifica del DLS, tenete un dito sul campo e selezionate la corrispondente opzione nel menu sul display. Si può anche av­viare il DLS e uscire dallo stesso par­tendo dal menu “Visualizza” (vedasi Capitolo 6.5.3).
6.5 Barra dei menu
Fig. 8 Barra dei menu dello schermo princi­pale del PocketDAB
Tramite la barra dei menu potete acce­dere alle varie opzioni e possibilità che vi mette a disposizione il software del PocketDAB. Leggete in proposito quan­to riportato nei seguenti capitoli.
6.5.1 Menu “PocketDAB”
PocketDab -> Esci
Toccando leggermente questo punto di menu uscite dall’applicazione Pocket DAB. Viene allora riattivata l’opzione di
58
Page 21
SCHERMO PRINCIPALE
risparmio energia PDA. In fase di utiliz­zo dell’applicazione PocketDAB la fun­zione di risparmio energetico rimane esclusa.
6.5.2 Menu “Adatta” (Customize)
Adatta -> Design
Toccando leggermente questo punto di menu richiamate lo schermo “Design”. Leggete per favore a tale proposito quanto riportato nel Capitolo 6.5.2.1.
Adatta -> Opzioni
Toccando leggermente questo punto di menu richiamate lo schermo “Opzioni”. Leggete per favore a tale proposito quanto riportato nel Capitolo 6.5.2.2.
6.5.2.1 Schermo “Design”
Sullo schermo “Design” potete selezio­nare un altro design, modificando così l’ottica dell’applicazione PocketDAB. Toccate leggermente il design che in­tendete selezionare, poi toccate il pul­sante “Applica”. Toccando il pulsante “Ripristina” ristabilite l’originario design Blaupunkt.
Per uscire da questo schermo toccate leggermente “OK” nell’angolo superio­re destro.
6.5.2.2 Schermo “Opzioni”
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Fig. 9 Schermo Design del PocketDAB
Fig. 10 Schermo Opzioni del PocketDAB
Sullo schermo “Opzioni” potete modifi­care il comportamento dell’applicazio­ne PocketDAB.
Tramite l’elenco a discesa “In generale / Porta COM” potete selezionare il con-
59
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 22
SCHERMO PRINCIPALE
nettore seriale per la comunicazione tra il PDA e la radio Woodstock. L’impo­stazione diviene valida dopo un nuovo avvio del PocketDAB. Quale standard viene selezionato „Seriale“ (COM1) per la comunicazione con un cavo seriale.
Per BT dovete selezionare una delle porte COM disponibili. Per la maggior parte del tempo si tratterà delle porte “BT COM8F” (COM8) oppure “BT COM5” (COM5). Le altre porte COM elencate sono disponibili solo per casi particolari. Al fine di identificare la gius­ta porta COM di BT per il vostro PDA, aprite il menu “Impostazioni Bluetooth / Porta seriale” del vostro PDA. Selezio­nate allora la porta COM in uscita. Nel caso di HP H2210 si tratta della porta COM8.
Tramite l’elenco a discesa “Mot / Profili BWS” potete selezionare un profilo per la decodifica del BWS. Vengono sup­portati due profili: il profilo “PC” ed il pro­filo “Basic”. L’impostazione standard è su “PC”. L’impostazione diventa effica­ce dopo un nuovo avvio del PocketDAB.
Azionando i pulsanti “Cache / Cache Path / Browse” potete selezionare il path di memoria per gli oggetti di BWS de­codificati. L’impostazione viene abilita­ta dopo un riavvio del PocketDAB; allo­ra la vecchia memoria cache viene can­cellata automaticamente.
Tramite l’elenco a discesa “Cache / Periodo max. Cache” potete seleziona­re il periodo massimo di memorizzazio­ne del cache, trascorso il quale gli og­getti vengono cancellati. Durante l’av­vio dell’applicazione vi viene richiesto di cancellare il cache, quando il predet-
to periodo è trascorso. Nell’impostazio­ne standard per il periodo di manteni­mento del cache viene selezionato “Illi­mitato”.
Azionando i pulsanti “Cache / Cancella cache” potete cancellare immediata­mente il cache al completo.
Per uscire da questo schermo toccate leggermente “OK” nell’angolo superio­re destro.
60
Page 23
SCHERMO PRINCIPALE
6.5.3 Menü “Visualizza” (View)
Visualizza -> Radiotext
Toccando leggermente questo punto di menu avviate o interrompete la decodi­fica automatica di DLS dell’attuale pro­gramma radio. Se è marcato, il DLS vie­ne decodificato. Se non è marcato, il DLS si trova in stato di stop.
Visualizza -> Decodifica PAD
Toccando leggermente questo punto di menu avviate o interrompete la decodi­fica automatica di P AD dell’attuale pro­gramma radio. Se è marcato, il PAD vie­ne decodificato, Se non è marcato, il PAD non viene decodificato.
Se il PAD è stato avviato, il cambiamen­to diventerà effettivo solo dopo che sarà stato selezionato un nuovo programma radio.
Visualizza -> TopNews
Quando toccate leggermente questo punto di menu, richiamate lo schermo “TopNews”. Leggete per favore a tale proposito quanto riportato nel Capitolo
6.5.3.1.
Visualizza -> Websites
Quando toccate leggermente questo punto di menu, richiamate lo schermo “Broadcast Websites” . Leggete per fa­vore a tale proposito quanto riportato nel Capitolo 6.5.3.2.
6.5.3.1 Schermo “TopNews”
Fig. 11 Schermo TopNews del PocketDAB
Sullo schermo “TopNews” selezionate uno dei servizi indicati per avviare “T op­News”. Sul display vengono rappresen­tati contemporaneamente nove servizi. Azionando i tasti di scorrimento in su/ giù potete far apparire sul display i pun­ti attualmente non visibili.
Toccando leggermente uno dei servizi viene avviato il player T opNews. Se non è disponibile il file dei parametri di Top­News, sotto l’elenco dei servizi appare un avvertimento.
Tenete per favore presente che questa applicazione per l’utente si trova anco­ra in fase sperimentale e pertanto non tutti i servizi indicati sono utilizzabili per TopNews.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
61
Page 24
SCHERMO PRINCIPALE
Per uscire da questo schermo toccate leggermente “OK” nell’angolo superio­re destro.
Tenete per favore presente che Top­News si trova ancora in una fase speri­mentale. E’ necessario che il provider di servizi trasmetta un file particolare “TopNews.ini” assieme agli oggetti au­dio, affinché il player TopNews possa interpretare il servizio. Se questo file con parametri non si trova tra gli oggetti decodificati, non sarà possibile avviare il player TopNews.
6.5.3.1.1 Player TopNews
tegoria ed infine il titolo di messaggio. Sullo schermo in basso a sinistra si tro-
va il pulsante di avvio. Quando preme­te questo pulsante, vengono fatti senti­re automaticamente tutti i messaggi di­sponibili. Poi ci sono il pulsante Stop, che fa finire ogni riproduzione, ed il pul­sante Pausa, che interrompe la ripro­duzione. Con la barra a scorrimento si comanda il volume.
I quattro pulsanti con frecce direzionali, disposti sullo schermo in basso a de­stra, si azionano per proseguire manual­mente passo a passo attraverso que­sto servizio..
La struttura di Topnews è la seguente
Servizio TopNews
Categoria Notiziario Sport Tempo
Oggetti Israele Calcio audio
Berlino Tennis
Fig. 12 Schermo TopNews del PocketDAB
Sulla parte superiore dello schermo del player di TopNews viene indicato il pri­mo nome di servizio, poi in nome di ca-
62
Page 25
SCHERMO PRINCIPALE
6.5.3.2 Schermo “Broadcast Websites”
Fig. 13 Schermo Broadcast-Websites del PocketDAB
Sullo schermo Websites potete selezio­nare uno dei servizi BWS elencati, per visualizzare le pagine Web. Sullo scher­mo vengono indicati contemporanea­mente 9 servizi. Con il pulsante di scor­rimento in su/giù si passa agli altri punti registrati.
Quando toccate leggermente uno dei servizi, il PocketExplorer richiama sul display la homepage del servizio e da questa homepage potete passare alle altre pagine, come si usa fare con un browser di Internet. Quando non è di­sponibile la homepage di servizio, sot­to l’elenco dei servizi BWS appare un avvertimento. Per uscire dal Pocket-
Explorer toccate leggermente l’icona Esci nell’angolo superiore destro. Vie­ne allora nuovamente indicato il pro­gramma ultimamente usato, nel nostro caso l’applicazione PocketDAB.
Sulla sinistra di ogni servizio BWS indi­cato sul display si trova un’icona. Que­sta icona indica per ogni servizio ap­prossimativamente la percentuale dei file già decodificati. Un quarto di cerchio riempito indica la decodifica di almeno un 25 % dei file.
Fig. 14 Menu a comparsa dello schermo di Website del PocketDAB
Se toccate leggermente e prolungata­mente un servizio, viene visualizzata una finestra a comparsa. Questa fine­stra contiene informazioni sull’ensem­ble, la data dell’ultimo aggiornamento della homepage e indicazioni di stato di decodifica. La prima percentuale indi­ca il numero degli oggetti già decodifi­cati in rapporto al numero totale degli oggetti. La seconda percentuale indica il volume di dati già decodificati in rap­porto al volume totale dei dati del servi­zio. Inoltre, con il FileExplorer del Poc­ketPC potete anche aprire il punto di localizzazione del cache delle pagine Web. Per fare ciò toccate leggermente l’icona del FileExplorer nella finestra in basso a destra. Potete inoltre cancella­re il cache di questo servizio toccando
63
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 26
SCHERMO PRINCIPALE PUNTI DI MAGGIORE
INTERESSE
leggermente l’icona Cancella nella fine­stra in alto a destra. Per uscire da que­sta finestra, toccate leggermente un punto qualsiasi della finestra.
Per uscire da questo schermo toccate leggermente “OK” nell’angolo superio­re destro.
Attenzione:
Una volta avviata la decodifica di BWS sullo schermo principale, questa deco­difica prosegue in sottofondo. Il servi­zio dati attualmente selezionato non si può cancellare.
6.5.4 Menu “Guida” (Help)
Guida -> Info
Quando toccate leggermente questo punto di menu, viene richiamato lo schermo ”Info”. Su questo schermo vie­ne anche indicata la versione attuale del software.
7. Punti di maggiore interesse
Bluetooth:
• Quando viene interrotto il collega­mento tra PDA e adattatore Blue­tooth, bisogna prima chiudere e poi riavviare l’applicazione PocketDAB al fine di ristabilire il collegamento.
• Quando il PocketDAB esegue ten­tativi di collegamento col BT, men­tre il BT di PDA non è inserito, il si­stema rimane in sospeso ed allora bisogna eseguire un soft reset.
• Quando disinserite il PDA mentre sussiste il collegamento col BT ed il software del PocketDAB è in co­municazione con la radio, non è più possibile inserire nuovamente il PDA. Sarà allora necessario ese­guire un soft reset. Questo proble­ma si risolve con un update della versione HP2210 ROM con aggior­namento su versione 1.10.
• Se avete selezionato una porta COM sbagliata per il collegamento col BT, il sistema rimane in sospe­so. Eseguite allora un soft reset e disinserite il BT (“Bluetooth OFF” sullo schermo di avvio del Pocket DAB). Avviate poi l’applicazione PocketDAB ed inseritevi sulla giu­sta porta COM. Poi inserite di nuo­vo il BT.
,
64
BWS:
•L’applicazione PocketDAB decodi­fica soltanto il profilo che si riferisce al punto di entrata nella directory root dal parametro dell’indice di di-
Page 27
PUNTI DI MAGGIORE
INTERESSE
rectory BWS. Non viene presa in considerazione nessuna altra regi­strazione di parametro dell’indice di directory.
• Conforme alla specifica di DAB, il campo dati del tipo di applicazione di utente di BWS in FIG 0/13 do­vrebbe avere il MinimumProfileID. L’applicazione decodifica il servizio, anche in assenza dello stesso, con il ProfileID selezionato e impostato dall’utente nel menu “Opzioni” .
•L’applicazione decodifica soltanto i servizi BWS con modalità di di­rectory MOT. L’applicazione mostra sul display anche l’icona BWS atti­va, conforme a FIG 0/13, nel caso di modalità MOT Header, ma il ser­vizio non è decodificato. Qui si trat­ta di un errore di segnalazione da parte del provider di servizi.
•I servizi di dati vengono decodificati e visualizzati in base all’imposta­zione di profilo eseguita con
Adatta -> Opzioni -> MOT/ Profili
. Se un servizio di dati ha un
BWS
profilo che non corrisponde a quel­lo selezionato, l’icona BWS viene visualizzata sullo schermo principa­le, però il servizio non è disponibi­le. In tal caso cambiate opportuna­mente l’impostazione di profilo.
• Per i decodificatori BWS su base di PC è obbligatorio un server di Web. Questo non è implementato. La navigazione avviene su base di file.
• La velocità di decodifica dipende per la maggior parte dalla grandez­za del canale dei dati e dal volume totale dei dati. Nel caso di troppi dati in un canale piccolo si ha un rallentamento della velocità di de­codifica.
• La percentuale di dimensione di file può superare il 100%, se gli oggetti vengono compressi durante il tra­sporto.
• Se selezionate la scheda SD/MMC come cache path, il software può causare un disinserimento ed il si­stema può rimanere in sospeso su alcuni modelli di PDA. Eseguite al­lora un soft reset e selezionate un altro cache path.
TopNews:
• Implementazione sperimentale, per la quale è necessario un particolare oggetto di parametro di TopNews da parte del provider di servizi.
DLS:
• In base alle specifiche DAB è ob­bligatorio segnalare con FIG 0/13 la presenza del DLS. Però anche in mancanza di tale segnalazione il PocketDAB indica sul display il te­sto DLS.
• Nella specifica DAB non viene indi­cato nessun tag HTML. I tag ven­gono dunque ignorati dall’applica­zione PocketDAB, che li visualizza sul display come testo normale.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
65
Page 28
PUNTI DI MAGGIORE INTERESSE
• Finora viene ignorata la trasmissio­ne di segnali CharSet.
• Non vengono supportati i codici aggiuntivi dei campi di caratteri “end of headline” e “preferred word break”.
• Le vocali con dieresi vengono tra­sformate in caratteri standard (p. es. “ä” in “ae”).
SLS:
• In base alle specifiche di DAB le immagini SLS dovrebbero venir rappresentate in formato panorami­co 1/4 VGA. Ciò viene ignorato e tutte le immagini vengono adattate al formato 240x200.
•Viene ignorato il MOT-Parameter­TriggerTime e viene assunto il va­lore default di “NOW”.
Con riserva di apportare modifiche!
66
Page 29
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www .blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 3 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44-898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA)800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL)+604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
10/04 - CM/ASA2
Loading...