Blaupunkt WOODSTOCK DAB54 INSTALLATION INSTRUCTION

Page 1
Radio / DAB / CD / MMC / MP3
Woodstock DAB54 7 644 708 310
Notice de montage
PocketDAB 2004
http://www.blaupunkt.com
Page 2
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning
D
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
- Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
2
nicht
unterschreiten.
- Fahrzeugseitige Stecker nicht an das Radio anschließen!
- Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder­lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT – Fachhandel.
- Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifier oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen wer­den, bevor die Stecker für die Line­In oder Line-Out Buchse kontaktiert werden.
GB
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please ob­serve the following safety instruc­tions:
- Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
- Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes.
- The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm
2
.
- Do not connect the vehicle’s plug connectors to the radio!
-You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
- Depending on the model, your vehicle may differ from the descrip­tion provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connec­tion or for any consequential damages. If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before con­necting the plugs for the line-in or line-out jacks.
577
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 3
F
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du mon­tage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
-Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
- La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm
2
.
- Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio !
- Les câbles d’adaptation nécessai­res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
- En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line IN ou Line Out.
I
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamen­to osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
- Staccate il polo negativo della batteria ! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbri­cante d’auto.
- Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
- La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
2
.
- Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura !
- Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamen­to richiesto per il vostro modello di autovettura.
-A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garan­zia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti. Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbrican­te dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un ampli­ficatore o un multilettore CD, biso­gna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
578
Page 4
NL
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheids­adviezen in acht nemen.
- De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
- Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
- De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
1,5 mm
- Stekker aan de voertuigkant niet aan de radio aansluiten!
- de voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijg­baar!
- Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze be­schrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijk­heid. Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw auto­fabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd­wisselaar moeten eerst de massa­contacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
zijn.
S
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
- Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
- Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
- Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst
2
1,5 mm
.
- Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion!
- Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
- Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning. Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line­in resp line-out).
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
579
Page 5
E
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
- La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
2
.
- ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
- Los cables adaptadores necesa­rios para su vehículo los encontra­rá en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabi­lidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las uni­dades antes de establecer el contac­to de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
P
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria
! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo.
- As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
2
.
- Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio!
- Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
-O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer respon­sabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a monta­gem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um ampli­ficador ou leitor multi-CD, é impres­cindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out.
580
Page 6
DK
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerheds­henvisninger iagttages.
- Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bil­fabrikantens sikkerheds­henvisninger iagttages.
- Vær opmærksom på, at ingen bildele ødelægges under boringen af huller.
- Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm
2
.
- Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
- De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretningen.
- Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings­eller tilslutningsfejl og for følge­skader overtager vi intet ansvar. Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje
suministrada Componenti di fissaggio
comprese nella fornitura Meegeleverde
montagematerialen Medföljande
monteringsdetaljer Elementos de fixação
fornecidos. Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
A
D
C
B
E
F
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Key Kard
DANSK
581
Page 7
1.
3.
A
7 607 621 . . .
Kfz-spezifische Adapterkabel sind im Fachhandel erhältlich.
Car-specific adapter cable which is available at your dealer.
12V
Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce.
Adattamento specifico per il vostro modello d’auto, che potrete trovare in negozi specializzati.
2.
Autospecifieke adapterkabel, die bij de vakhandel te verkrijgen is.
Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos någon bilradiospecialistcable.
D
C
182
53
165
Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado.
Cabo de adaptação específico do automóvel que pode ser adquirido no
1-20
A
comércio especializado. Bilspecifikke adapterkabler kan købes i
specialforretninger.
582
Preamp,/Sub,/Center - out
7 607 001 512
cable
Page 8
4.
DAB-Antenne
F
5.
Ausbau/uninstalling,
1.
B
3.
6.
DAB Antenne +12V Output
Radio Antenne
2.
3.
2.
B
8 601 910 003
ENGLISH
E
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
12V
PORTUGUÊS
DANSK
583
Page 9
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
C-1 C-2 C-3
1
10
4
7
13
16
6
3
9
10
2
58
8
7
1
5
6
D
234
4
3
1
2
345
1
2
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
*
Summe
B
A
Sum Somme EI Zumbid Zumbam Sum
400 mA
AB
1Automatic Sound 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 Sub out 3 Speaker out RF+ 4Permanent +12V 4 Speaker out RF­5Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speaker out LR-
*
1AUX 2- NF L 2 AUX 2- NF R 3AUX 2- REF 4 GND 5 RTS 6 RXD 7 CTS 8 TXD 9MIC GND
10 MIC INPUT
D
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 Bus (TMC) - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 Bus (TMC) - Out 3 Line Out Masse / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 FB +12V / RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus(TMC)-Masse/GND 6 +12V Amplifier 12 FB - Masse / RC - GND 18 AF -AUX 1 Masse/GND
*
*
19 CDC IN L (AUX 1NF L) 20 CDC IN R (AUX 1NF R)
*
Equalizer Amplifier
RS232
584
Remote Control
Telefon NF in
CD-Changer
Page 10
Preamp,/Sub,/Center - out
7 607 001 512
cable
Sub Out (color-BN)
BN Sub Out
A
1
2
Automatic Sound
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes!
+
4 Ohm
­+
4 Ohm
­+
4 Ohm
-
Amplifier
7
5
3
8
6
4
12V
12V
Relais
12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
585
Page 11
PocketDAB 2004
Guide d'utilisation et d'installation
http://www.blaupunkt.com
Page 12
SOMMAIRE
1. Introduction .................. 35
2. Abréviations .................. 36
3. Important ...................... 36
4. Installation et
configuration................. 37
4.1 Installation du PocketPC ..... 37
4.2 Installation de PocketDAB ...37
4.3 Configuration de Bluetooth.. 37
5. Application PocketDAB. 39
6. Ecran principal.............. 40
6.1 Barre d’état......................... 40
6.2 Liste des services audio ...... 41
6.3 Liste des servies de
données.............................. 41
6.4 Boîte DLS ........................... 42
6.5 Barre des menus................. 42
6.5.1 Menu « PocketDAB » .......... 42
6.5.2 Menu « Personnaliser »
(Customize) ........................ 43
6.5.3 Menu « Affichage » (View) ... 44
6.5.4 Menu « Aide » (Help)........... 47
7. Problèmes connus........ 48
34
Page 13
INTRODUCTION
1. Introduction
Le Digital Audio Broadcasting (DAB) gagne en popularité auprès des audi­teurs en raison de son haut niveau de qualité sonore. De plus, DAB est com­patible multimédia, de nombreuses don­nées étant transmises du fournisseur de services au récepteur. Le logiciel Poc­ketDAB 2004 combiné au Woodstock DAB54 permet à l’utilisateur d’avoir ac­cès à ces services de données. Ce lo­giciel a été développé par le service de recherche et de prédéveloppement de Bosch à Hildesheim.
Jusqu’à aujourd’hui, quatre services de données ont été spécifiés et standardi­sés pour DAB - le Dynamic Label Ser­vice (DLS), le Slideshow Service (SLS), et l’application Broadcast Website (BWS) et le Traffic Message Service (TMC). D’autres services de données sont en cours de développement et ils promettent de continuer à enrichir le DAB à l’avenir. Le logiciel PocketDAB supporte actuellement les services DLS, SLS et BWS, sans oublier le service TopNews qui est encore au stade d’ex­périmentation.
Ce manuel vous donne un aperçu du logiciel PocketDAB de l’installation à l’utilisation. L’installation est décrite au chapitre 4. Ce chapitre couvre égale­ment les instructions pour la configura­tion Bluetooth du PDA. L’installation du matériel Woodstock, PDA et Bluetooth ne fait pas partie de ce manuel. L’utili­sation du logiciel PocketDAB est expli­quée dans les chapitres 5 et 6. Le cha­pitre 7 se consacre aux problèmes con­nus.
Nous recommandons vivement à l’utili­sateur de lire le chapitre 3 avant d’ins­taller et d’utiliser le logiciel.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
35
Page 14
ABRÉVIATIONS
IMPORTANT
2. Abréviations
BT Bluetooth BWS Broadcast Website DAB Digital Audio Broadcasting DLS Dynamic Label Service PAD Program Associated Data
(canal) PDA Personal Digital Assistance SLS Slideshow Service TMC Traffic Message Service TN TopNews
3. Important
Attention : L’usage du PDA par le conducteur
n’est pas recommandé pendant la conduite. L’utilisation d’un PDA pen­dant la conduite est encore plus dan­gereuse que celle d’un téléphone mobile.
Matériel :
• Ne brancher aucun autre câble à l’adaptateur Bluetooth que le câble de données fourni.
• Ne pas brancher la fiche du câble de données dans le Woodstock et ne pas l’enlever pendant que la ra­dio est allumée.
• Ne pas brancher la fiche du câble de données dans l’adaptateur Bluetooth et ne pas l’enlever pen­dant que la radio est allumée.
36
Page 15
INSTALLATION ET CONFIGURATION
4. Installation et configuration
4.1 Installation du PocketPC
Prière de lire le guide d’utilisation fourni avec le PDA avant d’utiliser l’appareil. Pour que le PDA puisse communiquer avec le PC, le logiciel ActiveSync doit être installé sur votre PC. Le logiciel ActiveSync est fourni avec le kit de dé­marrage du PDA. Il est toutefois recom­mandé d’installer la dernière version d’ActiveSync en la téléchargeant du site Internet de Microsoft. Le logiciel Poc­ketDAB a été testé avec la version 3.7 d’ActiveSync.
Pour que le contenu multimédia puisse être téléchargé et lu / chargé dans des pages web, la mise à jour du panneau de commande du Windows Media Player sera éventuellement requise. Pour toute information complémentai­re, consultez le site Internet de Micro­soft et du constructeur de votre PDA.
4.2 Installation de PocketDAB
Avant d’installer le logiciel PocketDAB, assurez-vous que le PDA et le PC soient reliés par ActiveSync. Démarrez le pro­gramme d’installation. Le programme d’installation vous guidera automatique­ment tout au long de l’installation.
Une fois l’installation terminée, vous pouvez démarrer le programme depuis le menu Programme du PDA.
4.3 Configuration de Bluetooth
Avant de configurer la connexion Blue­tooth (BT), allumez la radio Woodstock et l’adaptateur BT. Attendez jusqu’à ce que le premier voyant de l’adaptateur BT arrête de clignoter et qu’il soit vert continuellement.
Les étapes suivantes s’appliquent au PDA HP H2210 équipé du système d’exploitation PocketPC 2003.
Activez le BT sur votre PDA. Tapez sur l’icône BT en bas à droite de l’écran et ensuite sur la fonction « Activer Blue­tooth » du menu affiché (cf. Fig. 1). Le voyant bleu en haut du PDA commen­ce maintenant à clignoter.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Fig. 1 PDA HP H2210
DANSK
37
Page 16
INSTALLATION ET CONFIGURATION
Pour connaître le PIN, consultez le gui­de d’utilisation fourni avec l’adaptateur BT. Les paramètres sont enregistrés pour toutes les connexions futures.
Attention :
Pour afficher le clavier écran sur le PDA, tapez sur l’icône Clavier dans l’angle inférieur droit.
La connexion BT entre la radio Woods­tock et le PDA est maintenant établie. L’adaptateur Woodstock-BT indique qu’une connexion est établie quand le second voyant rouge est allumé.
Si la connexion BT est interrompue (pas de lumière rouge visible sur l’adapta­teur), il vous faut d’abord fermer l’appli­cation PocketDAB et la redémarrer pour rétablir la connexion. Pour plus de dé-
Fig. 2 Raccordez le PDA et la radio Woods­tock en utilisant la connexion Bluetooth.
Quand vous démarrez PocketDAB, le logiciel vous demande automatique­ment de sélectionner le bon appareil BT si le port COM du PocketDAB est mis sur « BT ». (cf. 6.5.2.2 Ecran « Options »). Le programme recherche d’abord tou­tes les connexions BT disponibles (cf. Fig. 2). Sélectionnez l’appareil BT cor­rect de la liste en tapant sur le nom. Si aucun appareil BT n’est affiché, redé­marrez la recherche (l’icône avec le cercle blanc et les deux flèches vertes en bas à gauche de la fenêtre).
Tapez si nécessaire le PIN de sécurité de l’adaptateur BT Woodstock pour éta­blir la connexion et pressez la touche située sur le clavier écran ou la touche OK située dans l’angle supérieur droit.
tails, reportez-vous au chapitre 7 « Pro­blèmes connus ».
38
Page 17
APPLICATION POCKETDAB
5. Application PocketDAB
Le programme PocketDAB vous offre un meilleur accès à la partie DAB de la radio Woodstock. L’application Pocket DAB permet ainsi d’accéder à toutes les fonctions qui ne sont pas disponibles dans la radio Woodstock en raison des restrictions d’affichage et de mémoire.
L’application af fiche la liste complète de tous les programmes audio d’un ensem­ble DAB avec leur nom intégral. Elle affiche de plus une liste de services de données. Depuis cette liste, vous pou­vez démarrer le décodage et l’afficha­ge des services de données. Tous les services de données relatifs au pro­gramme audio sont démarrés automa­tiquement sur le Woodstock à la sélec­tion du programme. Trouvez ci après un bref résumé des services :
Le DLS est comparable au texte radio des autoradios analogiques. C’est un mini-texte qui se réfère à l’émission audio en cours telle que les informa­tions, les informations sur l’interprète etc.
Le SLS est constitué d’images qui s’af­fichent successivement. Ce service se réfère normalement à un programme et affiche des images de couverture de CD, des photos de présentateurs etc.
Le BWS transmet au récepteur des pages HTML avec un contenu imbriqué, comme les images. Des profils sont définis pour certains types de récepteur, proposant par exemple différentes fonc­tions d’affichage. Le profil « Basic » ne supporte que de façon restreinte les récepteurs au format paysage de
320x240. Le profil « PC » convient à un PC comme appareil cible.
Le TopNews est comparable au vidéo­texte de la télévision. Mais au lieu de pages texte, ce sont des objets audio qui sont transmis. Cette application est encore au stade de l’expérimentation.
En tant que fonction spéciale, la fonc­tion d’économie d’énergie éteignant le PDA est désactivée au cours du pro­gramme. Quand vous fermez l’applica­tion PocketDAB, elle est réactivée. Soyez prudent si votre pile est faible, et fermez l’application Pocket DAB à temps. Sinon, toutes les données en mémoire peuvent être perdues.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
39
Page 18
ECRAN PRINCIPAL
6. Ecran principal
L’écran principal du logiciel PocketDAB se divise en cinq parties : la barre d’état en haut, la liste audio et des services de données, la boîte DLS et la barre des menus en bas. Ces différentes par­ties seront décrites en détail dans les sous-chapitres suivants.
logo, le menu Démarrer du PocketPC apparaît et vous pouvez démarrer d’autres applications sur le PDA. Le lo­giciel PocketDAB continue de décoder en tache de fond.
Au centre de la barre d’état apparaît le nom de l’ensemble actuel. Dans la Fig. 4, le nom de l’ensemble est sur notre exemple « DRN Nieders. »
A l’extrême droite apparaît l’icône pour l’intensité de signal DAB. En fonction de l’icône, l’utilisateur peut consulter l’état actuel de la connexion et la quali­té du signal.
Icône Signal /
Qualité de connexion
Pas connecté à la radio
0 -
Signal très faible
(pas de synchronisation)
1 - Signal faible
Fig. 3 L’écran principal de PocketDAB
6.1 Barre d’état
Fig. 4 La barre d’état de l’écran principal de PocketDAB
Le logo DAB est affiché à gauche de la barre d’état. Quand vous cliquez sur le
40
2 - Signal acceptable
3 - Bon signal
4 - Très bon signal
Au bas de la barre d’état, un indicateur de progression indique si le logiciel Poc­ketDAB décode un service de données.
Page 19
ECRAN PRINCIPAL
6.2 Liste des services audio
Fig. 5 Liste des services audio de l’écran principal de PocketDAB
Cette liste affiche tous les programmes radio de l’ensemble en cours. Le servi­ce audio sélectionné momentanément est marqué comme montré dans la Fig. 6 avec « DeutschlandRadio ». Les ser­vices audio secondaires d’un program­me radio primaire sont signalés par un
précédant le nom du service. No­tez que seulement la radio Woodstock peut changer de programme radio et passer à un autre ensemble. Cette ap­plication ne le permet pas. S’il y a plus de six programmes radio, vous pouvez faire défiler en haut et en bas les autres services au moyen des boutons situés en bas à droite.
A gauche de chaque nom de service audio, des icônes indiquent la disponi­bilité des services de données reliés au programme radio et envoyés dans le canal PAD (Program Associated Data) ou en mode « paquet ».
Icône Service de données
Pas de service disponible
SLS disponible
BWS disponible, mais pas la page principale
BWS et la page principale sont disponibles
L’af fichage du service de données SLS peut être démarré et stoppé dans le menu « Af fichage » (cf. Chapitre 6.5.3). Vous pouvez visualiser les pages du service BWS en sélectionnant
ge > Sites Web
et en suivant les ins-
Afficha-
tructions du chapitre 6.5.3.2.
6.3 Liste des services de données
Fig. 6 Liste des services de données de l’écran principal de PocketDAB
Cette liste de services affiche toutes les services de données de l’ensemble sé­lectionné. Comme montré sur la Fig. 6, le service sélectionné momentanément est marqué par « DRN Daten II ». Les services de données secondaires d’un service de données primaire sont signa­lés par un
précédant le nom du ser-
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
41
Page 20
ECRAN PRINCIPAL
vice. Pour démarrer le service de don­nées, vous pouvez faire défiler en haut et en bas les services restants au moyen des boutons situés à droite.
A gauche du nom de service de don­nées, des icônes indiquent le type du service de données.
Icône Service de données
Pas de service disponible
SLS disponible
BWS disponible, mais pas la page principale
BWS et la page principale sont disponibles
Le décodage BWS démarre en activant le service de données. Le décodage est effectué en tache de fond. Vous pou­vez visualiser les pages en sélection-
Affichage > Sites Web
nant vant les instructions du chapitre 6.5.3.2. Si la page de bienvenue est déjà dispo­nible, vous pouvez passer directement à cette page en tapant sur le nom et en restant appuyé. Le PocketExplorer s’ouvre et la page s’affiche automatique­ment.
Le décodage SLS et l’affichage se dé­marrent en activant le service de don­nées.
et en sui-
6.4 Boîte DLS
Fig. 7 La boîte DLS de l’écran principal de PocketDAB
Le texte du DLS apparaît dans la boîte DLS. Elle démarre automatiquement quand le service audio sélectionné of­fre ce service.
Vous pouvez activer / désactiver le dé­codage du DLS en pointant sur la boîte et en restant appuyé, et en sélec­tionnant l’option correspondante dans le menu affiché. De plus, DLS peut être démarré et stoppé dans le menu « Af­fichage » (cf. Chapitre 6.5.3).
6.5 Barre des menus
Fig. 8 La barre des menus du menu princi­pal de PocketDAB
En utilisant la barre des menus, vous avez accès à différentes options et pos­sibilités du logiciel PocketDAB. Celles­ci sont décrites dans les chapitres sui­vants.
6.5.1 Menu « PocketDAB »
PocketDab ->Quitter
Pour quitter l’application PocketDAB, tapez sur le menu. L’option d’économie
42
Page 21
ECRAN PRINCIPAL
d’énergie PDA redevient active. La fonc­tion d’économie d’énergie était désac­tivée pendant l’utilisation de l’applica­tion PocketDAB.
6.5.2 Menu « Personnaliser » (Customize)
Personnaliser -> Design
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Design ». Pour plus d’informations, lisez le chapitre 6.5.2.1.
Personnaliser -> Options
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Options ». Pour plus d’informations, lisez le chapitre 6.5.2.2.
6.5.2.1 Ecran « Design »
Sur l’écran « Design », vous pouvez sélectionner un autre design pour chan­ger l’apparence de l’application Poc­ketDAB. Pour sélectionner un design, tapez sur le design, et ensuite sur le bouton « Appliquer ». En tapez sur le bouton « Rétablir », vous rétablissez le design Blaupunkt initial.
Pour quitter cet écran, tapez sur « Ok » dans l’angle supérieur droit.
6.5.2.2 Ecran « Options »
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Fig. 9 Ecran Design de PocketDAB
Fig. 10 Ecran d’options de PocketDAB
Sur l’écran « Options », vous avez la possibilité de changer le comportement de l’application PocketDAB.
Au moyen de la liste déroulante « Gé­néral / Port COM », vous pouvez sélec-
43
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 22
ECRAN PRINCIPAL
tionner le port série pour la communi­cation entre le PDA et le Woodstock. L’option sera appliquée au redémarra­ge du PocketDAB. Par défaut , « série » est sélectionné pour la communica­tion avec un câble sériel (COM1).
Pour BT, vous devez sélectionner l’un des ports COM figurant sur la lite. La plupart du temps, ce sera « BT COM8 » (COM8) ou « BT COM5 » (COM5). Les autres ports COM figurant sur la li­ste sont destinés à des cas spéciaux. Pour identifier l le port COM BT correct de votre PDA, vous devez ouvrir le menu « Paramètres Bluetooth / Port série » de votre PDA. Vous devez sé­lectionner le port COM inverse. Pour le HP 2210, il s’agira de COM8.
Au moyen de la liste déroulante « Mot / Profils BWS », vous pouvez sélection­ner le profil pour le décodage BWS. Deux profils sont supportés - le profil « PC » et le profil « Basic ». « PC » est sélectionné par défaut. Le paramètre sera appliqué après un redémarrage du Pocket DAB.
Au moyen du bouton « Cache / Che­min cache / Browse », il est possible de sélectionner le chemin d’enregistrement des objets BWS décodés. L’option choi­sie sera appliquée au redémarrage de PocketDAB, et votre ancienne mémoi­re cache sera automatiquement effa­cée.
Au moyen de la liste déroulante « Ca­che / Période cache max. », vous pou­vez sélectionner la période maximale de la mémoire cache après quoi les objets seront effacés. Au démarrage, l’application vous demande de confir-
mer l’effacement de la mémoire cache si la période est écoulée. Par défaut, la période du cache est réglée sur « illimi­tée ».
Le bouton « Cache / Effacer cache » permet d’effacer immédiatement toute la mémoire cache.
Pour quitter ce menu, tapez sur « OK » dans l’angle supérieur droit.
6.5.3 Menu « Affichage » (View)
Affichage -> Texte radio
En tapant sur le menu, vous pouvez quitter le codage DLS automatique du programme radio en cours. S’il est mar­qué, le DLS sera décodé. S’il n’est pas marqué, le DLS sera à l’arrêt.
Affichage -> Décodage P AD
En tapant sur le menu, vous pouvez démarrer ou stopper le décodage P AD automatique du programme radio en cours. S’il est marqué, le PAD est dé­codé et s’il n’est pas marqué, le PAD ne sera pas décodé. Si le PAD a été démarré, la modificati­on ne prendra effet qu’après avoir sé­lectionné un nouveau programme radio.
Affichage -> TopNews
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « T opNews ». Pour plus d’informations, lisez le chapitre 6.5.3.1.
Affichage -> Sites Web
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Sites Web Broadcast ». Pour plus d’in­formations, lisez le chapitre 6.5.3.2.
44
Page 23
ECRAN PRINCIPAL
6.5.3.1 Ecran « TopNews »
Fig. 11 Ecran TopNews de PocketDAB
Sur l’écran « TopNews », vous pouvez sélectionner l’un des services figurant sur la liste pour démarrer « T opNews ». Neuf services sont affichés en même temps. Utilisez les touches de défile­ment vers le haut / vers le bas pour parvenir aux services restants.
En tapant sur un service, le TopNews Player sera démarré. Un message d’avertissement apparaîtra sous la lis­te des services si le fichier de paramè­tre de TopNews n’est pas disponible.
Notez que cette application est encore au stade d’expérimentation et que tous les services de la liste ne sont pas vrai­ment compatibles TopNews.
Pour quitter cet écran, tapez sur « OK » dans l’angle supérieur droit.
Notez que T opNews est encore au sta­de d’expérimentation. Il est nécessaire que le fournisseur de services transmet­te un fichier « T opNews.ini » spécifique avec les objets audio de façon à ce que le T opNews Player puisse interpréter le service. Si ce fichier de paramètres n’est pas trouvé parmi les objets déco­dés, le TopNews Player ne pourra pas démarrer.
6.5.3.1.1 TopNews Player
Fig. 12 Ecran TopNews de PocketDAB
La partie supérieure du T opNews Player affiche en premier le nom du service, puis le nom de la catégorie et pour finir le titre du message.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
45
Page 24
ECRAN PRINCIPAL
En bas à gauche de l’écran, vous aper­cevez le bouton Démarrer. En pressant ce bouton, tous les messages d’infor­mation disponibles seront lus automa­tiquement. Le bouton Stop stoppe tou­te lecture en cours, et le bouton Pause permet d’interrompre la lecture. Le cur­seur de réglage permet de régler le vo­lume.
Les quatre boutons en bas à droite de l’écran ainsi que les quatre flèches de direction servent à parcourir progressi­vement ce service.
TopNews est structuré comme suit :
Service TopNews
Catégorie Infos Sport Météo
Objets Israel Foot audio
Berlin Tennis
6.5.3.2 Ecran « Sites Web Broadcast »
Fig. 13 Ecran Sites Web Broadcast de PocketDAB
Sur l’écran Sites Web, vous pouvez sélectionner l’un des services BWS de la liste pour visualiser les sites Web. Neuf services sont affichés en même temps. Utilisez les flèches de défilement vers le haut / vers le bas pour parvenir aux services restants.
En tapant sur un service, la page de bienvenue de ce service apparaît dans le PocketExplorer, et vous pouvez na­viguer de cette page de bienvenue à d’autres pages comme vous le faites habituellement avec un navigateur In­ternet. Si la page de bienvenue du ser­vice n’est pas disponible, un message vous le signale sous la liste des servi-
46
Page 25
ECRAN PRINCIPAL
ces BWS. Pour quitter le PocketExplo­rer, tapez sur l’icône Quitter dans l’an­gle supérieur droit. Le dernier program­me utilisé, dans ce cas l’application PocketDAB, réapparaît.
A gauche de chaque service BWS de la liste, une icône indique approximati­vement le pourcentage du nombre de fichiers déjà décodés du service en question. Chaque quart rempli corres­pond à au moins 25 % des fichiers dé­codés.
Fig. 14 Menu déroulant de l’écran Sites Web de PocketDAB
Quand vous tapez sur un service et res­tez appuyé, une fenêtre déroulante ap­paraît. Cette fenêtre affiche des infor­mations sur l’ensemble, la date à laquel­le la dernière actualisation de la page de bienvenue a été effectuée, et l’état de décodage. Le premier pourcentage indique le nombre d’objets déjà déco­dés, en fonction du nombre total d’ob­jets. Le second pourcentage indique le volume de données qui est déjà déco­dé en fonction du volume de données total du service. Vous pouvez aussi ouvrir l’emplacement de mémoire ca­che des sites Web avec l’Explorateur de fichiers du PocketPC en tapant sur l’icône Explorateur de fichiers du Poc­ket PC en bas à droite de la fenêtre ou
en effaçant la mémoire cache de ce service en tapant sur l’icône Effacer en haut à droite de la fenêtre. Vous pou­vez quitter cette fenêtre en tapant sur un endroit quelconque.
Pour quitter cet écran, tapez sur « OK » dans l’angle supérieur droit.
Attention :
Si le décodage BWS est démarré dans l’écran principal, le décodage continue en tache de fond. Le service de don­nées sélectionné momentanément ne peut être effacé.
6.5.4 Menu « Aide » (Help)
Aide -> Info
Tapez sur ce menu pour afficher l’écran « Info ». La version actuelle du logiciel est également indiquée sur cet écran.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
47
Page 26
PROBLÈMES CONNUS
7. Problèmes connus
Bluetooth:
• Si la connexion entre l’adaptateur
PDA et l’adaptateur Bluetooth est
interrompue, vous devez fermer
l’application PocketDAB et la redé-
marrer pour rétablir la connexion.
• Si PocketDAB essaie d’établir une
connexion BT, pendant que PDA
BT n’est pas activé, le système se
plante et il faudra procéder à une
réinitialisation en douceur.
• Si vous éteignez le PDA pendant
que la connexion BT est établie et
que le logiciel PocketDAB commu-
nique avec la radio, le PDA ne peut
être redémarré. Vous devez procé-
der à une réinitialisation en dou-
ceur. Une mise à jour de la version
HP2210 à la version ROM 1.10
résout ce problème.
• Si le port COM incorrect pour la
communication BT est sélectionné,
le système se plantera. Dans ce
cas, procédez à une réinitialisation
en douceur et désactivez BT («
Bluetooth OFF » sur l’écran de dé-
marrage du PocketPC). Puis, dé-
marrez l’application PocketDAB et
passez au port COM correct. Acti-
vez BT à nouveau.
BWS:
•L’application PocketDAB décode
uniquement le point d’entrée relatif
au profil dans le répertoire racine
du paramètre DirectoryIndex BWS.
Chaque autre entrée de paramètre
DirectoryIndex est ignorée.
• Conformément à l’application DAB, le champ de données BWS UserAp­plicationType dans FIG 0/13 de­vrait porter le MinimumProfileID. L’application décode lui-même le service s’il n’est pas présent, avec le ProfileID sélectionné, défini par l’utilisateur dans le menu « Op­tions ».
• Seuls les services BWS au mode MOTDirectory sont décodés par l’application. L’application affiche aussi l’icône BWS actif conformé­ment à FIG 0/13 dans le cas du mode MOTHeader, mais le service n’est pas décodé. Il s’agit ici d’une erreur de transmission de signal de la part du fournisseur de services.
• Les services de données sont dé­codées et affichées en fonction du profil défini dans Personnaliser
-> options -> Profil MOT / BWS
un service de données a un profil différent que celui sélectionné, l’icône BWS apparaîtra sur l’écran principal, et le service ne sera pas accessible. Changez le paramètre de profil en fonction.
• Un serveur Web est obligatoire pour les décodeurs BWS basés sur PC. Celui-ci n’est pas implémenté. Le « browsing » s’effectue au ni­veau des fichiers.
• La vitesse de décodage dépend for­tement de la taille du canal de don­nées et de la quantité totale des don­nées. Un nombre trop important de données dans un petit canal ralentit la vitesse de décodage.
. Si
48
Page 27
PROBLÈMES CONNUS
• Le pourcentage de la taille de fi­chier doit être supérieure à 100% si les objets sont compressés pen­dant le transport.
• Si vous sélectionnez la carte SD/ MMC en tant que répertoire cache, le logiciel risque de se déconnecter et le système peut se planter sur certains modèles PDA. Procédez à une réinitialisation en douceur et sélectionnez u nouveau répertoire cache.
TopNews:
• Implémentation expérimentale qui requiert un objet de paramètres TopNews spécifique de la part du fournisseur de services.
DLS:
• Conformément à la spécification DAB, il est obligatoire de signaler la présence de DLS avec FIG 0/13. Mais même si ce n’est pas signalé, PocketDAB affiche le texte DLS.
• La spécification DAB n’indique pas de balises HTML. Elles sont donc ignorées et affichées comme texte normal par l’application PocketDAB.
• La signalisation de CharSet est ignorée jusqu’à maintenant.
• Les codes additionnels de champ de caractères « end of headline » et « preferred word break » ne sont pas supportés.
• Les trémas sont convertis en ca­ractères standard (par exemple « ä » en « ae »).
SLS:
• Conformément aux spécifications DAB, les images SLS devraient être affichées en format paysage 1/4 VGA. Cette spécification est ignorée et toutes les images sont dimensionnées à 240x200.
• Le paramètre MOT TriggerTime est ignoré, et la valeur standard de « NOW » est appliquée.
Sous réserve de modifications !
49
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 28
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www .blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 3 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44-898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA)800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL)+604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim
10/04 - CM/ASA2
Loading...