BLAUPUNKT Woodstock DAB52 User Manual [fr]

Page 1
DAB-Radio / CD / MP3 / MMC
Woodstock DAB52
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
Page 2
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
Åbn her
2
Page 3
DEUTSCH
ENGLISH
2
4
1
3
6
5
798
10
11
1213141516
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
Page 4
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche pour déverrouiller la
façade détachable
2 Bouton de réglage du volume 3 Touche pour allumer / éteindre
l’appareil, réduire le volume so­nore (mute)
4 Touche DAB•T. Pression brève :
sélection de la source mode DAB (Digital Audio Broadcast). Pression prolongée : démarrage de la fonction Travelstore DAB.
5 Touche FM•AM•T. Pression brè-
ve : sélection de la source mode Radio, Sélection des niveaux de mé­moire FM et des gammes d’on­des PO et GO. Pression prolongée : démarrage de la fonction Travelstore FM.
6 Afficheur 7 Touche
DIS, changer de mode d’afficha­ge
8 Touche MENU pour af ficher le
menu de configuration.
pour afficher l’heure.
9 Touche pour ouvrir la façade
détachable et basculante.
: Pavé de touches flèche ; Touche OK pour valider les fonc-
tions des menus et démarrer la fonction Scan.
< Touche DEQ pour allumer/étein-
dre et régler l’égaliseur.
= Touche AUDIO pour régler gra-
ves, aigus, balance et fader.
> Pavé de touches 1 à 5 et
touche TRAFFIC permettant d’activer / désactiver la fonction d’enregistrement d’informations routières
? Touche RDS•SF.
Pression brève : Activer / désac­tiver la fonction « confort » RDS (Radio Data System). Pression prolongée : Activer le défilement de textes.
@ Touche SOURCE, changement
de source CD, changeur CD (si raccordé), AUX (si activé), MMC et lecteur Microdrive™ (si rac­cordé).
80
Page 5
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .... 83
Sécurité routière ............................ 83
Montage ........................................ 83
Accessoires .................................. 83
Façade détachable ................ 85
Système antivol ............................. 85
Enlever la façade ........................... 85
Poser la façade ............................. 85
Allumer / Éteindre ................. 86
Réglage du volume ................ 86
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 86
Mise en sourdine (mute) ................ 86
Volume du téléphone et du
système de navigation ................... 87
Réglage du volume du bip de
confirmation .................................. 87
Mode DAB .............................. 88
Activer le mode DAB ..................... 88
Choisir un niveau de mémoire........ 89
Sélectionner un ensemble ............. 89
Choisir une station ........................ 90
Mémoriser une station ................... 90
Appeler une station mémorisée...... 90
Choisir un pays / une région .......... 90
Choisir une bande de fréquence
DAB .............................................. 91
Passage entre DAB et FM ............. 91
Suivi de service DAB ..................... 92
Sous-programmes DAB ................ 92
Radiotexte DAB ............................. 92
Mode Radio ............................ 93
Activer le mode Radio ................... 93
Fonction « confort » RDS
(AF, REG) ..................................... 93
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire ..................... 93
Choisir une station ........................ 94
Régler la sensibilité de recherche
de stations .................................... 94
Mémoriser une station ................... 94
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 95
Appeler une station mémorisée...... 95
Balayage de stations (SCAN) ........ 95
Régler la durée de balayage .......... 95
Type de programme (PTY) ............. 95
Optimisation de la réception radio . 97 Activer / Désactiver le défilement
de textes ....................................... 97
Choisir le mode d’affichage ........... 97
Réception d’informations
routières................................. 98
Activer / Désactiver la priorité aux
informations routières .................... 98
Régler le volume de diffusion des
informations routières .................... 98
Source d’informations routières
DAB-FM........................................ 99
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques .......... 99
Mode CD .............................. 100
Activer le mode CD ..................... 100
Choisir un titre............................. 100
Sélection rapide de titres ............. 100
Recherche rapide (audible).......... 100
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 100
Lecture des intros (SCAN) .......... 101
Répétition d’un titre (REPEAT) ..... 101
Interrompre la lecture (PAUSE).... 101
Choisir le mode d’affichage ......... 101
Réception d’informations routières
en mode CD ............................... 101
Nommer un CD ........................... 102
Retirer un CD .............................. 102
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
81
Page 6
TABLE DES MATIÈRES
Mode MP3 ............................ 103
Préparation du CD MP3 .............. 103
Activer le mode MP3 ................... 104
Sélectionner un répertoire ........... 104
Sélectionner un titre .................... 105
Recherche rapide (audible).......... 105
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 105
Lecture des intros (SCAN) .......... 105
Lecture répétée de titres ou de
répertoires entiers (REPEAT) ....... 106
Interrompre la lecture (PAUSE).... 106
Choisir le mode d’affichage ......... 106
Créer une compilation de titres
d’un CD MP3 .............................. 107
Mode MMC ........................... 108
Insérer / Retirer la MMC .............. 108
Démarrer le mode MMC .............. 108
Choisir un répertoire.................... 108
Choisir un titre............................. 108
Recherche rapide (audible).......... 109
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 109 Lecture répétée de titres ou de
répertoires (REPEAT) .................. 109
Interrompre la lecture (PAUSE).... 109
Choisir le mode d’affichage ......... 109
Créer une compilation de titres
préférés d’une MMC ................... 110
Mode Changeur CD ............. 110
Activer le mode Changeur CD ..... 110
Choisir un CD ............................. 110
Choisir un titre............................. 110
Recherche rapide (audible).......... 110
Choisir le mode d’affichage ......... 111
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT) .................. 111
Lecture aléatoire de titres (MIX) ... 111 Lecture des intros de tous les
CD (SCAN) ................................ 111
Interrompre la lecture (PAUSE).... 112
Heure ................................... 112
Affichage bref de l’heure ............. 112
Réglage de l’heure ...................... 112
Sélection du mode
12 / 24 heures............................. 113
Tonalité et répartition du
volume ................................. 113
Réglage des graves ..................... 113
Réglage des aigus ....................... 113
Répartition du volume vers la
gauche / droite (balance) ............. 114
Répartition du volume vers l’avant /
l’arrière (fader) ............................ 114
Égaliseur .............................. 114
Consignes de réglage ................. 114
Allumer / Éteindre l’égaliseur ....... 115
Régler l’égaliseur......................... 115
Choisir une ambiance sonore ...... 115
Aide de réglage pour l’égaliseur .. 116 Activer / Désactiver le
spectromètre ............................... 117
Sources audio externes ....... 117
Activer / Désactiver l’entrée AUX . 117
Caractéristiques techniques 118
Amplificateur ............................... 118
Tuner ........................................... 118
DAB ............................................ 118
CD .............................................. 118
Sortie préampli ............................ 118
Sensibilité d’entrée ...................... 118
82
Page 7
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions pour votre choix d’un produit Blaupunkt. Nous souhai­tons que ce nouvel appareil vous ap­portera une entière satisfaction en vous faisant passer d’agréables moments.
Veuillez prendre connaissance du présent guide de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service pour la première fois.
Blaupunkt s’efforce en permanence de rendre les instructions de service de ses appareils toujours plus claires et de lec­ture facile. Si malgré cela, vous émet­tiez des doutes sur un point quelcon­que du manuel, n’hésitez pas à vous adresser à votre représentant agréé Blaupunkt ou à composer le numéro du centre d’assistance téléphonique de votre pays (hot line). Vous trouverez celui-ci à la dernière page de ce fasci­cule.
Notre garantie s’étend à tous les pro­duits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. V ous en trouverez les con­ditions sur notre site Internet :
www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive. Utilisez uniquement votre appa­reil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route. Les aver­tisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc tou­jours à l’écoute de votre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l’autoradio, reportez-vous aux consi­gnes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
Les télécommandes RC 08 et RC10 disponibles en option permettent de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplificateurs Blaupunkt peu­vent être utilisés.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
83
PORTUGUÊS
DANSK
Page 8
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Changeurs CD
L’autoradio permet de raccorder les changeurs CD Blaupunkt suivants : CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A09. Un câble d’adaptation (réf. Blaupunkt : 7 607 889 093) permet éga­lement de raccorder les changeurs CDC A 05 et CDC A 071.
Lecteur Microdrive™
Pour avoir accès à d’autres morceaux de musique MP3, vous avez aussi la possibilité de raccorder le Compact Dri­ve MP3 à la place du changeur CD. En cas d’utilisation du CompactDrive MP3, les morceaux MP3 sont d’abord enre­gistrés à l’aide d’un ordinateur sur un disque MicroDrive™du Compact Drive MP3 et peuvent être lus comme des ti­tres de CD normaux lorsque le Com­pact Drive MP3 est raccordé à l’autora­dio.
84
Page 9
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d’une faça­de détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipu­lation simple.
Note :
Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
Ne pas l’exposer directement au
soleil ou à d’autres sources de cha­leur.
La conserver dans l’étui fourni.
Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d’un chiffon non pelu­cheux, imprégné d’alcool.
Enlever la façade
1
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
Toutes les options choisies sont
alors mémorisées.
Le CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
Introduisez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l’autoradio jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Note :
Ne pas appuyer sur l’afficheur en
posant la façade.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
85
PORTUGUÊS
DANSK
Page 10
ALLUMER / ÉTEINDRE RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu­sieurs possibilités vous sont offertes :
Allumer et Eteindre via le contact du véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été éteint avec la touche 3, vous l’allumez ou l’éteignez en mettant ou coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l’auto­radio quand le contact est coupé :
Pour cela, pressez la touche 3.
Note :
Pour préserver la batterie du véhi-
cule, l’autoradio s’éteint automati­quement au bout d’une heure quand le contact est coupé.
Allumer et éteindre avec la façade détachable
Retirez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume au dernier mode sélectionné : radio, CD, changeur CD ou AUX.
Allumer / Eteindre avec la touche
33
3
33
Pour allumer , pressez la touche
3.
Pour éteindre, maintenez la touche
3 enfoncée pendant plus de deux secondes.
L’autoradio s’éteint.
Réglage du volume
Le volume de l’autoradio est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).
Pour amplifier le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 2 vers la droite.
Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 2 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel l’appareil se fait en­tendre lorsque vous l’allumez est régla­ble.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « ON VOLUME » ap­paraisse sur l’afficheur .
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches
Note :
Pour protéger l’ouïe, le volume de
mise en marche est limité à « 40 ».
Une fois le réglage terminé,
pressez deux fois de suite la tou-
che MENU 8 ou OK ;.
Mise en sourdine (mute)
Vous avez la possibilité de couper le son de l’appareil.
Pressez brièvement la touche 3.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
:.
86
Page 11
RÉGLAGE DU VOLUME
Annuler la mise en sourdine
Pour annuler la mise en sourdine,
pressez brièvement la touche 3
pendant la coupure du son.
La restitution sonore reprend.
Volume du téléphone et du système de navigation
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile ou à un système de navi­gation, l’autoradio est mis en sourdine dès que vous décrochez ou dès qu’un message vocal est émis par le systè­me de navigation. L ’appel ou le messa­ge vocal est dans ce cas transmis via les haut-parleurs de l’autoradio. Pour cela, le téléphone mobile ou le systè­me de navigation doit être relié à l’auto­radio comme décrit dans les consignes de montage.
Pour en savoir plus sur les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio, n’hésitez pas à contacter un revendeur Blaupunkt.
En cas de réception d’une information routière pendant un appel téléphonique ou la diffusion d’une instruction du sys­tème de navigation, celle-ci sera resti­tuée à la fin de l’appel ou une fois l’ins­truction transmise.
Le volume auquel vous écoutez les ins­tructions du système de navigation ou vos correspondants pendant les appels téléphoniques est réglable.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « TEL/NA VI VOL» ap­paraisse sur l’afficheur .
Réglez le volume avec les touches
:.
Une fois le réglage terminé, pres-
sez deux fois de suite la touche
MENU 8 ou OK ;.
Note :
Vous pouvez régler directement le vo­lume pendant les appels téléphoniques ou les instructions vocales avec le bou­ton de réglage du volume 2.
Réglage du volume du bip de confirmation
Un bip de confirmation retentit quand vous pressez une touche pendant plus de deux secondes pour valider certai­nes fonctions par exemple, quand vous mémorisez une station sur une touche de station par exemple.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
87
DANSK
Page 12
MODE DAB
Mode DAB
Le DAB (Digital Audio Broadcast) vous permet de bénéficier d’une qualité d’écoute numérique à l’écoute de vos programmes radio.
Activer le mode DAB
Si vous vous trouvez en mode Radio, CD, MMC, Changeur CD, Microdrive™ ou AUX,
pressez la touche DAB•T 4.
Contrairement à la radio traditionnelle, DAB permet d’émettre davantage de programmes sur une même fréquence. Ces programmes sont réunis en « En- sembles ». Un ensemble contient tou­jours plusieurs programmes.
Un programme peut contenir jusqu’à douze sous-programmes. En d’autres termes, une station d’émissions sporti­ves peut par exemple diffuser différents évènements sportifs simultanément. Quand une station offre des sous-pro­grammes, un astérisque apparaît sur l’afficheur à côté du niveau de mémoire (D1, D2, D3 ou DT).
Le DAB vous offre les avantages sui­vants :
NEWS :
En plus des informations routières, les actualités vous sont proposées à intervalles réguliers (NEWS).
Activer / Désactiver NEWS
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB_NEWS_OFF » ou « DAB_NEWS_ON » apparais­se sur l’afficheur.
Pour recevoir les actualités, choisissez « DAB_NEWS_ON ». Si vous ne sou­haitez pas écouter les actualités, choi­sissez « DAB_NEWS_OFF ».
Choisissez l’option voulue avec les
touches
ou :.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
WEATHER:
En plus des informations routières, des bulletins météorologiques vous sont proposés à intervalles régu­liers (WEATHER).
Activer / Désactiver WEATHER
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB_WEAT_OFF » ou « DAB_WEAT_ON » apparais­se sur l’afficheur.
Pour recevoir les bulletins météo, choi­sissez « DAB_WEA T_ON ». Si vous ne souhaitez pas écouter les bulletins mé­téo, choisissez « DAB_WEAT_OFF».
Choisissez l’option voulue avec les
touches
ou :.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
88
Page 13
MODE DAB
Note :
Vous avez la possibilité d’interrompre la diffusion des actualités ou des bulle­tins météo en pressant la touche TRAFFIC >. Vous ne désactivez pas la priorité à ces informations, la prochai­ne information sera transmise.
DAB Régional (TA-REG):
Étant donné que les fréquences DAB couvrent une zone assez im­portante du pays, il peut arriver que vous receviez des informations routières ne concernant pas votre région. Pour éviter cela, les zones de couverture DAB sont réparties en régions.
Activer / Désactiver TA REG
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB_TREG_OFF » ou « DAB_TREG_ON » apparais­se sur l’afficheur.
Pour recevoir des informations concer­nant des régions spécifiques, choisis­sez « DAB_TREG_ON ». Pour écouter uniquement des informa­tions interrégionales, choisissez « DAB_TREG_OFF ».
Choisissez l’option voulue avec les
touches
ou :.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Choisir un niveau de mémoire
Cet autoradio permet de mémoriser les stations DAB sur quatre niveaux de mémoire D1, D2, D3 et DT. Cinq stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Pour basculer entre les différents
niveaux de mémoire, pressez briè­vement la touche DAB•T 4.
Sélectionner un ensemble
Avec le DAB, de plus en plus de sta­tions sont réunies en un ensemble sur une fréquence.
Choisir un ensemble
Vous avez la possibilité de sélectionner directement des ensembles que vous avez déjà captés une fois (la réception de l’ensemble doit pouvoir être possi­ble à cette fin).
Pressez brièvement la touche
:.
Le nom de l’ensemble défini momenta­nément apparaît sur l’afficheur.
Pendant l’affichage du nom, pres-
sez de nouveau la touche :.
Le nom de l’ensemble suivant ou pré­cédent connu apparaît sur l’afficheur. Vous entendez maintenant la première station disponible de l’ensemble.
Recherche d’ensembles
Vous avez la possibilité de rechercher de nouveaux ensembles.
ou
Pour rechercher un ensemble pré-
cédent ou suivant, pressez la tou-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
Page 14
MODE DAB
che ou : pendant plus de deux secondes.
L’autoradio se règle maintenant sur l’en­semble suivant qu’il est en mesure de capter. Le nom de l’ensemble apparaît sur l’afficheur pendant un court instant. Vous entendez maintenant la première station disponible de l’ensemble.
Recherche manuelle de stations
Vous avez la possibilité de rechercher manuellement les stations.
Pressez pendant la recherche la
touche
ou :.
Utilisez maintenant les touches
ou : pour vous mettre à l’écou­te d’une station
Choisir une station
Une fois que vous avez choisi un en­semble, vous pouvez maintenant sélec­tionner une station de l’ensemble.
Choisissez une station de l’ensem-
ble avec les touches
:.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire.Sélectionnez un ensemble.Choisissez la station que vous vou-
lez mémoriser.
Maintenez une touche de station 1
- 5 > enfoncée sur laquelle vous voulez mémoriser la station, pen­dant plus de deux secondes.
90
Mémorisation manuelle de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq premières stations de l’ensemble choisi sur le ni­veau de mémoire « DT ».
Note :
Les stations qui ont été mémori-
sées au préalable sur ce niveau de mémoire seront effacées.
Maintenez la touche DAB•T 4 en-
foncée pendant plus de deux se­condes.
La mémorisation commence. Sur l’affi­cheur apparaît « TRAVEL STORE ». Une fois l’opération effectuée, vous en­tendez la station à la position 1 du ni­veau « DT ».
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire.Pressez la touche de station 1 - 5
> correspondant à la station que vous voulez écouter.
Choisir un pays / une région
Dans le menu de l’autoradio, il vous faut indiquer si vous vous trouvez en Euro­pe ou au Canada. Pour le fonctionne­ment en Europe, choisissez « EURO­PE » ; sinon, vous risquez de ne pas recevoir d’ensembles DAB et de pro­grammes.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « AREA EUROPE » ou « AREA CANADA » apparaisse sur l’afficheur .
Page 15
MODE DAB
Pressez la touche ou : pour
choisir entre « EUROPE » et « CANADA ».
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Choisir une bande de fréquence DAB
Le Woodstock DAB52 vous permet de recevoir des stations et ensembles DAB des bandes de fréquences « Bande III » (174 - 240 MHz) et « Bande L » (1452 ­1492 MHz). Puisque les deux bandes ne sont pas utilisées dans certains pays, vous avez la possibilité d’accélérer la recherche en excluant la bande non utilisée.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB BAND » appa­raisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
choisir entre « BAND L », « BAND III » et « BOTH ».
Les options « BAND L » et « BAND III » permettent de n’utiliser que la bande choisie. « BOTH » permet d’utilser les deux bandes.
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Note :
La bande « L » sera la seul disponible si vous avez choisi comme région « AREA CANADA ».
Passage entre DAB et FM
Vous avez la possibilité de définir plu­sieurs options pour le passage entre DAB et FM qui peut s’avérer nécesaire quand la qualité de réception en DB baisse sensiblement.
Choisissez « DAB-FM-AUTO » pour que l’autoradio passe directement à la fréquence FM de la station écoutée (à condition que la station puisse être cap­tée en FM). Choisissez « DAB-FM­MAN » pour que l’autoradio passe à la fréquence FM de la station DAB écou­tée quand vous choisissez manuelle­ment le mode FM (à condition qu’elle puisse être captée en FM). Ou choisis­sez « DAB-FM-OFF » pour vous met­tre à l’écoute de la dernière station cap­tée (à condition qu’elle puisse être cap­tée).
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « DAB-FM » apparais­se sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
basculer entre les modes.
Pressez deux fois de suite la tou-
che MENU 8 ou OK ;.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
91
DANSK
Page 16
MODE DAB
Suivi de service DAB
Quand la qualité de réception de la sta­tion captée s’amoindrit, le Woodstock DAB52 peut se régler automatiquement sur une station d’un autre ensemble (si disponible). Pour cela, activez la fonc­tion « Service following ».
Activer / Désactiver la fonction Suivi de service
Pour bénéficier du suivi de service,
pressez en mode DAB la touche
RDS•SF ?.
Quand la fonction est activée, le sym­bole RDS est allumé sur l’afficheur en mode DAB.
Pour désactiver le suivi de service
pressez de nouveau en mode DAB
la touche RDS•SF ?.
La fonction Suivi de service est désac­tivée quand le symbole RDS n’est plus allumé.
Sous-programmes DAB
Certaines stations DAB contiennent des sous-programmes. Les stations conte­nant sous-programmes sont indiquées par un astérisque « * » précédant le nom de la station. Vous avez la possi­bilité de choisir ces sous-programmes.
Choisir un sous-programme
Pour choisir entre les sous-programmes d’une station écoutée, il vous faut d’abord passer au mode Sous-program­me.
Pressez brièvement la touche
:.
Le nom du sous-programme apparaît sur l’afficheur. Pour choisir entre les sous-programmes,
pressez brièvement la touche ou
:.
Pour quitter le mode Sous-programme,
pressez la touche ou :.
Radiotexte DAB
Certaines stations diffusent en plus de leur programme des informations (par ex. actualités) qui défilent sur l’afficheur . Vous avez la possibilité de ne pas affi­cher ces informations.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « RADIOTXT ON » ou « RADIOTXT OFF » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
choisir entre « RADIOTXT ON » (marche) et « RADIOTXT OFF » (arrêt).
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
92
Page 17
MODE RADIO
Mode Radio
Cet appareil est équipé d’un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le pro­gramme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l’affi­cheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si vous êtes en mode CD, Changeur CD ou AUX,
pressez la touche FM•AM•T 5.
Fonction « confort » RDS (AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquences Alternatives) et REG (Ré­gional), viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
AF : Si vous avez sélectionné la
fonction « confort » RDS, l’autora­dio se règlera automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l’écoute.
REG : Certaines stations répartis-
sent leur programme à certaines heures de la journée en program­mes régionaux. La fonction REG permet d’éviter que l’autoradio pas­se à des fréquences alternatives qui émettent un autre programme régional.
Note :
La fonction REG doit être activée /
désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver la fonction REG
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « REG » apparaisse sur l’afficheur . «REG » est suivi de « OFF » (arrêt) ou de « ON » (mar­che).
Pour activer / désactiver la fonction
REG, pressez la touche :.
ou
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Activer / Désactiver les fonctions « confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions
« confort » RDS, soit AF et REG, pressez la touche RDS•SF ?.
Les fonctions « confort » RDS sont ac­tives si « RDS » est allumé sur l’affi­cheur avec un symbole. « REG ON » ou « REG OFF » s’affiche pendant un court instant lorsque vous activez ou désactivez les fonctions RDS.
Choisir la gamme d’ondes / le niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les émissions des gammes d’ondes FM, PO et GO. La gamme d’ondes FM offre quatre niveaux de mémoire et les gam­mes d’ondes PO et GO un niveau de mémoire chacune.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
93
Page 18
MODE RADIO
Cinq stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Pour passer entre les différents ni-
veaux de mémoire ou les gammes d’ondes, pressez brièvement la touche FM•AM•T 5.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une sta­tion.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou :.
L’autoradio se règle sur la prochaine station qu’il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
Pressez la touche ou :.
Note :
La recherche manuelle de stations
n’est possible que lorsque la fonc­tion « confort » RDS est désactivée.
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si un émetteur offre plusieurs program­mes, vous avez la possibilité de parcou­rir ce qu’on appelle « la chaîne de sta­tions ».
Pressez la touche ou : pour
passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Pour utiliser cette fonction, la fonc-
tion « confort » RDS doit être acti­vée.
Vous ne pouvez passer à des stations qu’à condition d’avoir été au moins une fois à leur écoute. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
Régler la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l’autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SENS » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche :.
Le niveau de sensibilité momentané apparaît sur l’afficheur. «SENS HI6 » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé, « SENS LO1 » au niveau de sensibilité le plus faible. « Io » s’allume sur l’afficheur quand vous sélectionnez « SENS LO ».
Réglez le niveau de sensibilité
avec les touches
:.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FM3, FMT ou l’une des gammes PO ou GO.
Mettez-vous à l’écoute d’une sta-
tion.
94
Page 19
MODE RADIO
Maintenez pendant plus de deux
secondes l’une des touches de sta­tion 1 - 5 > sur laquelle vous vou­lez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région (seulement en FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées à ce
niveau de mémoire seront effa­cées.
Pressez la touche FM•AM•T 5
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « TRA VEL STORE » apparaît sur l’affi­cheur. Une fois la mémorisation termi­née, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d’ondes.
Pressez la touche de station 1 - 5
> correspondant à la station que vous voulez écouter.
Balayage de stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement toutes les stations, que l’autoradio peut capter, pendant quel­ques secondes. La durée de balayage peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer SCAN
Pressez la touche OK ; pendant
plus de deux secondes.
Le balayage commence. « SCAN » apparaît pour un court instant sur l’affi­cheur ; ensuite clignote le nom de la station ou sa fréquence.
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’une station
Pressez la touche OK ;.
Le balayage s’interrompt et vous res­tez à l’écoute de la dernière station.
Régler la durée de balayage
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SCANTIME » appa­raisse sur l’afficheur.
Réglez la durée de balayage au
moyen des touches
:.
Une fois la durée réglée, pressez
deux fois de suite la touche MENU
8 ou OK ;.
Note :
La durée de balayage réglée s’ap-
plique également aux modes CD, MMC et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des infor­mations sur le type de programme qu’el­les diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre auto­radio.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
95
Page 20
MODE RADIO
Les types de programme peuvent être par exemple :
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner des stations diffusant un certain type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme sélec­tionné et la recherche démarrée, l’auto­radio passe de la station momentanée à une station du type de programme choisi.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l’afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n’a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée.
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations dif­fuse par la suite le type de pro­gramme souhaité, l’autoradio pas­se automatiquement de la station momentanée, du mode CD ou Changeur CD à la station du type de programme voulu.
Activer / Désactiver PTY
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « PTY ON » ou « PTY OFF » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction PTY.
Si la fonction PTY est active, « PTY » est allumé sur l’afficheur.
pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Choisir un type de programme et lancer la recherche
Pressez la touche ou :.
Le type de programme momentané apparaît sur l’afficheur .
Pour choisir un autre programme,
pressez l’une des touches autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le type de programme voulu apparaisse sur l’afficheur .
Ou
:
Pressez l’une des touches 1 - 5 >
correspondant à un type de pro­gramme mémorisé.
Le type de programme sélectionné ap­paraît sur l’afficheur pendat un court ins­tant.
Pressez la touche ou : pour
démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur une autre sta­tion offrant le type de programme choi­si.
Mémoriser un type de programme sur une touche de station
Choisissez un type de programme
avec la touche
ou :.
Pressez la touche de station vou-
lue 1 - 5 > pendant plus de deux secondes.
96
Page 21
MODE RADIO
Le type de programme est maintenant mémorisé sur la touche 1 - 5 > choi­sie.
Optimisation de la réception radio
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité du son en cas de mauvaise réception (seulement FM). Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en cas de parasites.
Activer / Désactiver la fonction HICUT
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « HICUT » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
régler HICUT.
« HICUT 0 » correspond à aucune ré­duction, « HICUT 3 » à la réduction automatique la plus élevée des aigus et du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Activer / Désactiver le défilement de textes
Certaines stations se servent du signal RDS pour diffuser des annonces publi­citaires ou autres informations, au lieu de leur nom de station. Ces textes défi­lent sur l’afficheur. Vous avez la possi­bilité de désactiver l’affichage de ces textes.
Pressez la touche RDS ? jusqu’à
ce que « NAME FIX » apparaisse sur l’afficheur .
Pour activer le défilement de tex-
tes, pressez la touche RDS ? jus­qu’à ce que « NAME V AR» appa­raisse sur l’afficheur.
Choisir le mode d’affichage
Vous avez la possibilité de choisir entre deux types d’affichage en mode Radio : affichage de l’heure ou du nom de la station ou bien de sa fréquence.
Pressez la touche / DIS 7 jus-
qu’à ce que le mode d’affichage de votre choix apparaisse sur l’affi­cheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
97
PORTUGUÊS
DANSK
Page 22
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Réception d’informations routières
Votre autoradio est équipé d’un récep­teur RDS-EON. Par EON (Enhanced Other Network), on entend le transfert d’informations de station à l’intérieur d’une chaîne d’émetteurs.
Si une information routière (TA) est si­gnalée, l’autoradio passe automatique­ment à l’intérieur d’une chaîne d’émet­teurs d’une station qui ne diffuse pas d’informations routières à la station info­route correspondante de la chaîne d’émetteurs diffusant des informations routières.
Une fois l’information routière transmi­se, l’autoradio revient à la station pré­cédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières
Pressez la touche TRAFFIC >.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l’afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d’avertissement
lorsque vous quittez la zone de
couverture d’une station info-route dont vous êtes à l’écoute momen­tanément
lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station info-route momentanée à l’écoute d’un CD et lorsque la recherche automatique ne trouve pas d’autre station info­route par la suite.
lorsque vous passez d’une station
info-route à une station ne diffusant pas d’informations sur le trafic rou­tier.
Désactivez ensuite la fonction de prio­rité aux informations routières ou met­tez-vous à l’écoute d’une station info­route.
Note :
Vous avez la possibilité de stopper la diffusion de l’information routière en pressant la touche TRAFFIC >. La priorité aux informations routières res­te maintenue et la prochaine annonce sera transmise.
Régler le volume de diffusion des informations routières
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « T A VOLUME » appa­raisse sur l’afficheur.
Réglez le volume au moyen des
touches
:.
Une fois le volume réglé, pressez
deux fois de suite la touche MENU
8 ou OK ;.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
volume d’une information routière diffusée au moyen du bouton de réglage du volume 2.
98
Page 23
INFORMATIONS ROUTIÈRES
TMC
Note :
Vous avez la possibilité de régler la
répartition du volume (balance et fader) pour la diffusion d’informa­tions routières. Reportez-vous à cette fin au chapitre « Tonalité et répartition du volume ».
Source d’informations routières DAB-FM
Vous avez la possibilité de choisir diffé­rentes options pour la source d’informa­tions routières.
Choisissez l’option « TA-AUTO » afin que l’autoradio passe automatiquement à une information routière entrant via DAB (en mode DAB) ou FM (en mode Radio) En mode AUX, Microdrive™, MMC, CD et Changeur CD, les infor­mations routières transmises sont cel­les de la dernière source choisie DAB ou Radio.
Choisissez l’option « TA-FM » pour re­cevoir uniquement les informations rou­tières FM.
Choisissez l’option « TA-DAB » pour recevoir uniquement les informations routières DAB.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « TA MODE » appa­raisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
basculer entre les différentes options disponibles.
Pressez deux fois de suite la tou-
che MENU 8 ou OK ;.
TMC pour les systèmes de navigation dynamiques
Le canal TMC (Traffic Message Chan­nel) permet la diffusion numérique d’in­formations routières qui peuvent être utilisées par des systèmes de naviga­tion adéquats pour le calcul des itiné­raires. Votre autoradio dispose d’une entrée TMC à laquelle il est possible de raccorder un système de navigation Blaupunkt. Pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio, n’hésitez pas de contacter un revendeur Blaupunkt.
« TMC » est allumé sur l’écran quand un système de navigation est raccordé à l’autoradio et en cas de réception d’une station TMC.
L’autoradio se règle automatiquement sur une station TMC quand vous choi­sissez l’option de guidage dynamique sur le système de navigation.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
99
Page 24
MODE CD
Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD cou­rants d’un diamètre de 12 cm.
Risque de détérioration du lec­teur CD ! Les CD singles d’un diamètre de 8 cm et les CD de forme particulière ne peuvent être utilisés. Nous déclinerons toute responsabi­lité pour l’endommagement du lec­teur CD en cas d’utilisation de CD non adéquats.
Activer le mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur.
pressez la touche 9.
La façade détachable s’ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d’insertion du CD, la face imprimée étant dirigée vers le haut, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur. Veillez à ne pas gêner ou aider l’inser­tion du CD.
Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche.
La lecture du CD commence.
Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur.
Pressez la touche SOURCE @
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CD » apparaisse sur l’afficheur .
La lecture commence à l’endroit où elle a été interrompue.
Choisir un titre
Pressez l’une des touches flèche
: pour choisir le titre précédent ou suivant
Pour redémarrer le titre momentané, pressez une fois la touche
ou :.
Sélection rapide de titres
Pour une sélection rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez l’une des touches /
: enfoncée jusqu’à ce que la sé­lection rapide de titres précédents ou suivants démarre.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez l’une des touches
: enfoncée jusqu’à ce que la re­cherche rapide de titres précédents ou suivants démarre.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pressez la touche 5 MIX >.
«MIX CD » apparaît sur l’afficheur pen­dant un court instant, le symbole MIX est allumé. Le titre suivant est choisi aléatoirement et reproduit.
100
Page 25
MODE CD
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche
5 MIX >.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant, le symbole MIX s’éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement tous les titres du CD pen­dant quelques secondes.
Pressez la touche OK ; pendant
plus de deux secondes. Vous en­tendez maintenant le titre suivant.
Note :
La durée de lecture des intros
(SCAN) est réglable. Reportez­vous pour cela à la section « Ré­glage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un titre
Pour stopper l’opération SCAN,
pressez la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du titre momen­tané.
Répétition d’un titre (REPEAT)
Pour répéter un titre, pressez la
touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’affi­cheur pendant un court instant, le sym­bole RPT est allumé. Le titre est répété jusqu’à ce que vous désactiviez la fonc­tion RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répéti-
tion, pressez de nouveau la touche 4 RPT >.
« REPEAT OFF » apparaît sur l’affi­cheur pendant un court instant, le sym­bole RPT s’éteint. La lecture continue normalement.
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture continue.
Choisir le mode d’affichage
Pour afficher le numéro de la page
et l’heure ou le numéro du titre et la durée de lecture, pressez une ou plusieurs fois de suite la touche
/ DIS 7 pendant plus de deux secondes, jusqu’à ce que le mode d’affichage apparaisse sur l’affi­cheur.
Réception d’informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations rou-
tières pendant le fonctionnement du lecteur CD, pressez la touche TRAFFIC >.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l’afficheur. Pour plus de dé­tails, reportez-vous au chapitre « Ré­ception d’informations routières ».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
101
Page 26
MODE CD
Nommer un CD
Pour mieux reconnaître vos CD, l’auto­radio vous offre la possibilité de nom­mer 30 CD. Les noms peuvent être de huit lettres au maximum. « FULL » ap­paraît sur l’afficheur si vous essayez de nommer plus de 30 CD.
Introduire / changer le nom d’un CD
Ecoutez le CD de votre choix.Pressez la touche MENU 8.Choisissez « CD NAME » au
moyen des touches
/ :.
Pressez la touche ou :.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur. Si le CD choisi n’a pas encore de nom, « DISC » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :.
Vous passez au mode d’édition.
Le premier point d’insertion cligno-
te.
Choisissez vos lettres au moyen
des touches voulez laisser un espace, utilisez le sous-tiret.
/ :. Si vous
Pour déplacer le point d’insertion,
utilisez les touches
ou :.
Pour mémoriser le nom, pressez
deux fois la touche OK ;.
Supprimer le nom d’un CD
Ecoutez le CD dont vous voulez
supprimer le nom.
Pressez la touche MENU 8.Choisissez « CD NAME » au
moyen des touches
/ :.
Pressez la touche ou :.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche ou :.
Vous passez au mode d’édition.
Le premier point d’insertion cligno-
te.
Choisissez le sous-tiret au moyen
des touches
/ :.
Déplacez le point d’insertion au
moyen des touche
ou :.
Placez le sous-tiret à chaque lettre
du nom au moyen des touches
/ :.
Pressez deux fois la touche OK ;
pour supprimer le nom.
Retirer un CD
Pressez la touche 9.
La façade s’ouvre vers l’avant et le CD est éjecté.
Enlevez le CD et fermez la façade.
102
Page 27
MODE MP3
Mode MP3
Le Woodstock DAB52 permet égale­ment la lecture de CD-R contenant des fichiers de musique MP3.
MP3 est un format de compression des données audio CD qui a été développé par l’Institut Fraunhofer. La compression permet une réduction du volume des données à environ 10 % de la taille ini­tiale sans aucune perte de qualité audi­ble (à un débit binaire de 128 Kbit/s). Si vous utilisez des débits binaires plus faibles pour le codage des données audio CD au format MP3, vous obtien­drez des fichiers moins volumineux, mais de moins bonne qualité.
Préparation du CD MP3
L’ensemble « graveur CD, logiciel de gravure de CD et CD vierge » peut oc­casionner des problèmes au niveau de la lecture des CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou de choisir une autre couleur de CD vierge. Les meilleurs ré­sultats sont obtenus avec des CD vier­ges d’une durée de lecture de 74 minu­tes.
Le format du CD doit être ISO 9660 le­vel 1 ou level 2. Tous les autres formats ne peuvent être lus en toute fiabilité.
Évitez les sessions multiples. Si plus d’une session est gravée sur un CD, seulement la première session sera re­connue.
Pour éviter les temps d’accès trop longs, il est conseillé de créer au maximum 20 répertoires ( MP3 pour la lecture des CD MP3 avec le Woodstock DAB52, sur le plan tech­nique le nombre maximal étant de 254 répertoires. Ces répertoires peuvent être ensuite sélectionnés individuelle­ment avec le Woodstock DAB52.
De plus, chaque répertoire peut conte­nir jusqu’à 254 titres différents ( et sous-répertoires qui peuvent être sélectionnés individuellement. L’arbo­rescence du répertoire doit présenter huit niveaux au maximum.
Fig. 1 Fig. 2
directories
D01
) sur un CD
tracks
D01
T001
D02
T002 T003 T004
D03
T001 T002 T003 T004 T005
D04
T001 T002 T003 T004 T005
T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
T006 T007
D05
T001 T002 T003
T008 T009 T010 T011
T004 T005 T006 T007
DEUTSCH
ENGLISH
)
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
103
Page 28
MODE MP3
Étant donné que certains logiciels de gravure peuvent occasionner des dis­cordances au niveau de la numérota­tion, il est conseillé de placer dans le répertoire racine D01 uniquement des sous-répertoires contenant des titres (Fig. 1) ou uniquement des titres (Fig. 2).
Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l’ordinateur. Le nom du ré­pertoire peut alors apparaître sur l’affi­cheur du Woodstock DAB52. Nommez les répertoires et les titres conformé­ment au logiciel que vous utilisez. Pour tout complément d’informations, repor­tez-vous au manuel d’utilisation du lo­giciel.
Note :
Il est conseillé de renoncer à l’utili-
sation de caractères spéciaux (tré­mas, accents etc.) en nommant les répertoires et les titres.
Si vous attachez une importance à ce que vos fichiers soient enregistrés dans un ordre correct, vous devez utiliser un logiciel de gravure qui range les fichiers dans un ordre alphanumérique. Si le logiciel dont vous disposez n’offre pas cette fonction, vous avez aussi la possibilité de trier les fichiers manuel­lement. Pour cela, vous devez avant chaque nom de fichier insérer un nu­méro, par ex. « 001 », « 002 », etc., sans oublier les zéros du début.
Chaque titre peut avoir un nom (ID-T ag). Le nom du titre peut également appa­raître sur l’afficheur.
Pour la création (codage) de fichiers MP3 issus de fichiers audio, il est con­seillé d’utiliser des débits binaires allant jusqu’à 256 Kb/sec. au maximum.
Pour être utilisés dans le Woodstock DAB52, les fichiers MP3 doivent avoir l’extension « MP3 ».
Note :
Pour garantir une lecture sans aucune perturbation,
ne pas essayer d’ajouter l’exten-
sion à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire !
ne pas utiliser de CD au contenu
mixte comportant à la fois des fi­chiers non MP3 et des titres MP3.
ne pas utiliser de CD de mode mix-
te contenant à la fois des fichiers audio et des titres MP3.
Activer le mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode CD normal. Reportez-vous à cette fin au paragraphe » Activer le mode CD / Insérer un CD » du chapitre « Mode CD ».
Sélectionner un répertoire
Pour éviter les temps d’accès trop longs, il est conseillé d’utiliser 20 répertoires au maximum.
Pour passer à un répertoire suivant ou précédent,
pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le numéro du répertoi­re voulu apparaisse après « D » sur l’afficheur .
104
Page 29
MODE MP3
Note :
Tous les répertoires ne contenant
pas de fichiers MP3 sont ignorés automatiquement. Si vous écoutez par exemple des titres du répertoi­re 01 et sélectionnez le répertoire suivant avec la touche
:, le lecteur ignore le répertoire D02 et passe au répertoire D03. L’af fi­cheur passe directement de « D02 » à « D03 ».
Sélectionner un titre
Pour passer à un titre précédent ou sui­vant du répertoire momentané,
pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le numéro du titre vou­lu apparaisse sur l’afficheur.
Pour redémarrer le titre momentané, pressez une fois la touche
:.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez l’une des touches
: enfoncée jusqu’à ce que la re­cherche rapide commence en ar­rière ou en avant.
La recherche fonctionne jusqu’au dé­but ou jusqu’à la fin du titre momenta­né.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Mix Directory
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement et de manière aléatoire les intros de tous les titres du répertoire actuel.
Pressez la touche 5 MIX >.
Le titre suivant du répertoire momenta­né est sélectionné aléatoirement et re­produit.
Mix CD
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement et de manière aléatoire les intros de tous les titres d’un CD.
Pressez la touche 5 MIX > jus-
qu’à ce que « MIX CD » apparais­se sur l’afficheur.
Le titre suivant est sélectionné de ma­nière aléatoire et reproduit.
Stopper MIX
Pressez la touche 5 MIX > jus-
qu’à ce que « MIX OFF » apparais­se sur l’afficheur
Le lecteur lit le titre 1 du répertoire ac­tuel.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité de lire succes­sivement les intros de tous les titres du CD.
Pressez la touche OK ; pendant
plus de deux secondes. La pro­chaine intro est lue.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
105
Page 30
MODE MP3
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Lisez à cette fin le para­graphe « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Ra­dio ».
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un titre
Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du titre dont vous écoutez l’intro.
Lecture répétée de titres ou de répertoires entiers (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’af fi­cheur pendant un court instant.
Pour répéter l’ensemble du répertoire,
pressez de nouveau la touche 4
RPT >.
« REPEAT DIR » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition du titre mo­mentané ou du répertoire momentané,
pressez la touche 4 RPT > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « REPEA T OFF» apparaisse sur l’afficheur .
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture reprend.
Choisir le mode d’affichage
A chaque changement de titre , le nom de l’interprète, de l’album et du titre dé­filent sur l’afficheur (à condition que les tags ID3 sont enregistrés sur le CD). En cas d’absence de tags d’identifica­tion ID3, c’est le nom du fichier qui ap­paraît dans ce cas. Une fois que ces informations ont défilé sur l’afficheur, vous avez la possibilité de choisir entre ces différents modes d’affichage:
Le numéro du titre et la durée de
lecture
Le numéro du titre et l’heure
Le numéro du répertoire et du titre
Le nom du titre ou le nom du fichier
(si le nom du titre n’est pas disponi­ble) défilant sur l’afficheur. Pour que le nom des titres puisse s’affi­cher, les titres doivent être enregis­trés sur le CD avec les tags ID3.
Maintenez la touche / DIS 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le mode d’affichage voulu apparaisse sur l’afficheur .
106
Page 31
MODE MP3
Afficher l’heure
Vous avez la possibilité d’afficher l’heu­re pendant 2 heures.
Pressez brièvement la touche
/DIS 7.
Créer une compilation de titres d’un CD MP3
La fonction TPM (Track Program Me­mory) vous permet de créer une com­pilation de vos titres préférés pour un CD de votre choix. La compilation peut être réalisée dans un ordre quelconque tandis que la lecture s’effectue toujours dans un ordre ascendant. Quand lectu­re des titres préférés est activée, les ti­tres lus sont ceux du CD MP3 momen­tané qui ont été programmés aupara­vant. La liste des titres préférés s’effa­ce quand vous retirez le CD du lecteur .
Créer une compilation de titres préférés
Pour créer une compilation de vos ti­tres préférés pour un CD, procédez comme suit :
Choisissez votre premier titre pré-
féré.
Maintenez la touche 1 > enfon-
cée pendant plus de deux secon­des.
«STORED » apparaît sur l’afficheur. Le titre est ajouté à la liste des titres préfé­rés de ce CD.
Procédez de manière identique
avec vos autres titres préférés du CD.
Activer / Désactiver la lecture de titres préférés
Pour activer ou désactiver la lecture des titres préférés du CD inséré,
pressez brièvement la touche 1
>.
Supprimer la liste des titres préférés d’un CD
Vous avez la possibilité de supprimer la liste entière des titres préférés d’un CD.
Maintenez la touche 2 >
enfoncée jusqu’à ce que « TRCK CLEARED » apparaisse sur l’affi­cheur.
La liste des titres préférés est mainte­nant supprimée.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
107
Page 32
MODE MMC
Mode MMC
Le Woodstock DAB52 permet de lire des fichiers MP3 à partir de cartes MMC (Multi-Media Card). Vous pouvez gra­ver les cartes MMC que vous voulez uti­liser avec le Woodstock DAB52, au moyen d’un lecteur enregistreur MMC et de votre ordinateur.
Note :
Pendant la préparation des MMC, res­pectez les indications concernant l’ar­borescence des fichiers indiquées dans le chapitre « Mode MP3 ».
Insérer / Retirer la MMC
La fente d’insertion MMC se trouve à gauche sous la fente d’insertion CD. Pour insérer / éjecteur la carte MMC, retirez d’abord la façade détachable. Lisez à cette fin le chapitre « Façade détachable ».
Insérer la MMC
Enlevez la façade détachable.Insérez la MMC, la face imprimée
étant dirigée vers le haut et les contacts en premier dans la fente d’insertion MMC jusqu’à ce que la MMC s’enclenche de manière audible.
Reposez la façade détachable.
Retirer la MMC
Retirez la façade détachable.Insérez la MMC dans le lecteur
avec précaution jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résis­tance.
La MMC est maintenant déverrouillée.
Retirez la MMC du lecteur avec
précaution.
Reposez la façade détachable.
Démarrer le mode MMC
Pressez la touche SOURCE @
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « MMC » apparaisse sur l’afficheur .
La lecture commence par le premier ti­tre que le lecteur identifie.
Choisir un répertoire
Pour éviter les temps d’accès prolon­gés, nous vous recommandons de n’uti­liser que 20 répertoires au maximum.
Pour sélectionner un répertoire suivant ou précédent,
pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le numéro du répertoi­re voulu apparaisse après « D ».
Choisir un titre
Pour choisir un titre suivant ou précé­dent du répertoire momentané,
pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le numéro du titre vou­lu apparaisse sur l’afficheur.
Pour redémarrer le titre momentané, pressez une fois la touche
:.
108
Page 33
MODE MMC
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres sui­vants ou précédents,
maintenez l’une des touches /
: enfoncée jusqu’à ce que la re­cherche rapide commence dans l’ordre décroissant ou croissant.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Mix Directory
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement tous les titres du répertoi­re momentané dans un ordre aléatoire.
Pressez la touche 5 MIX >.
« MIX DIR » apparaît sur l’afficheur. Le titre suivant du répertoire momentané est sélectionné aléatoirement et repro­duit.
Mix MMC
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement tous les titres d’une MMC dans un ordre aléatoire.
Pressez la touche 5 MIX > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MIX MMC » apparaisse sur l’afficheur .
Le titre suivant est sélectionné aléatoi­rement et reproduit.
Stopper la fonction MIX
Pressez la touche 5 MIX > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l’afficheur .
Le lecteur reproduit le titre 1 du réper­toire momentané.
Lecture répétée de titres ou de répertoires (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’affi­cheur pendant un court instant.
Pour répéter l’ensemble du répertoire,
pressez de nouveau la touche 4
RPT >.
« REPEAT DIR » apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Stopper la fonction REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du répertoire momentané,
pressez la touche 4 RPT > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « REPEA T OFF » apparaisse sur l’afficheur .
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture reprend.
Choisir le mode d’affichage
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour afficher le nom de l’interprète, du titre, du répertoire et du fichier.
Maintenez la touche / DIS 7
enfoncée pendant plus de deux se­condes jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse sur l’afficheur .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
109
Page 34
MODE MMC MODE CHANGEUR CD
Créer une compilation de titres préférés d’une MMC
La fonction TPM (Track Program Me­mory) vous permet de créer une com­pilation de vos titres préférés d’une MMC. La compilation s’effectue com­me décrit dans la section « Créer une compilation de titres préféres d’un CD MP3 » du chapitre « Mode MP3 ».
Mode Changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la ma-
nipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD, repor­tez-vous au mode d’emploi de vo­tre changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche SOURCE @
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CHANGER » appa­raisse sur l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD précédent ou
suivant, pressez la touche : une ou plusieurs fois de suite.
Choisir un titre
Pour passer à une tire précédent
ou suivant, pressez la touche
: une ou plusieurs fois de sui-
te.
ou
ou
110
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou en arrière,
pressez l’une des touches :
jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Page 35
MODE CHANGEUR CD
Choisir le mode d’affichage
Pour afficher le numéro du titre et
l’heure, le numéro du titre et la du­rée de lecture ou le numéro du CD et le numéro du titre, pressez la touche
/ DIS 7 une ou plu- sieurs fois de suite pendant plus de deux secondes jusqu’à ce que les informations voulues apparaissent sur l’afficheur .
Lecture répétée de titres ou de CD entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté mo-
mentanément, pressez la touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît pendant un court instant ; RPT est allumé sur l’afficheur .
Pour répéter le CD écouté momen-
tanément, pressez de nouveau la touche 4 RPT >.
« REPEAT DISC » apparaît pendant un court instant ; RPT est allumé sur l’affi­cheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition du titre
ou du CD momentané, pressez la touche 4 RPT > jusqu’à ce que « REPEAT OFF» apparaisse sur l’afficheur pendant un court instant et RPT s’éteigne.
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD mo-
mentané dans un ordre aléatoire, pressez brièvement la touche 5 MIX >.
« MIX CD » apparaît pendant un court instant ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Pour écouter les titres de tous les
CD insérés dans un ordre aléatoi­re, pressez de nouveau la touche 5 MIX >.
« MIX ALL» apparaît pendant un court instant ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Note :
Tous les CD contenus dans le
changeur CDC A 08 et IDC A 09 sont sélectionnés de façon aléatoi­re. Les autres changeurs lisent d’abord tous les titres d’un CD dans un ordre aléatoire, et passent ensuite au CD suivant.
Stopper la fonction MIX
Pressez la touche 5 MIX > jus-
qu’à ce que « MIX OFF » apparais­se sur l’afficheur pendant un court instant et MIX s’éteigne.
Lecture des intros de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement les
titres de tous les CD insérés dans l’ordre ascendant pendant quel­ques secondes, pressez la touche OK ; pendant plus de deux se- condes.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
111
Page 36
HEUREMODE CHANGEUR CD
Stopper la fonction SCAN
Pour stopper la lecture des intros,
pressez de nouveau la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du morceau écouté.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour régler cette durée, reportez-vous au paragraphe « Ré­glage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture reprend.
Heure
Affichage bref de l’heure
Pour afficher l’heure, pressez briè-
vement la touche
Réglage de l’heure
Réglage manuel de l’heure
Pour régler l’heure, pressez la tou-
che MENU 8.
Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CLOCKSET » appa­raisse sur l’afficheur.
Pressez la touche :.
L’heure apparaît sur l’af ficheur. Les mi­nutes clignotent pour vous signaler qu’elles peuvent être réglées.
Réglez les minutes au moyen des
touches
/ :.
Une fois les minutes réglées, pres-
sez la touche
Les heures clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les heures au moyen des
touches
/ :.
Pressez deux fois de suite la tou-
che MENU 8 ou OK ;.
/ DIS 7.
:.
112
Page 37
HEURE
TONALITÉ
Sélection du mode 12 / 24 heures
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Tonalité et répartition du volume
Vous avez la possibilité de régler sépa­rément la tonalité et la répartition du volume pour chaque source (radio, CD, Changeur CD ou MicroDrive™, AUX, MMC et informations routières).
Note :
La tonalité et la répartition du volu-
me valables pour les informations routières ne peuvent être réglées que pendant la diffusion d’une in­formation routière.
Réglage des graves
Pressez la touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
régler les graves.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche AUDIO =.
Réglage des aigus
Pressez la touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « TREBLE » apparais­se sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
régler les aigus.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche AUDIO =.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
113
DANSK
Page 38
ÉGALISEURRÉPARTITION DU VOLUME
Répartition du volume vers la gauche / droite (balance)
Pour régler le volume vers la droite
/ la gauche (balance), pressez la touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « BALANCE » appa­raisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
répartir le volume vers la gauche ou vers la droite.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche AUDIO =.
Répartition du volume vers l’avant / l’arrière (fader)
Pour régler le volume vers la droi-
te / la gauche (fader), pressez la touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « FADER » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
répartir le volume vers l’avant ou vers l’arrière.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche AUDIO =.
Égaliseur
Cet appareil est équipé d’un égaliseur numérique paramétrique. Dans ce con­texte, paramétrique signifie qu’il est possible d’amplifier ou de réduire indi­viduellement une fréquence (GAIN de +8 à -8) pour chacun des cinq filtres Il s’agit des filtres suivants :
SUB LOW EQ 32 - 50 Hz
LOW EQ 63 - 250 Hz
MID EQ 315 - 1 250 Hz
MID HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz
HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz
Ces filtres peuvent être réglés sans appareil de mesure. Ils peuvent avoir un impact décisif sur les qualités sono­res de l’habitacle.
Consignes de réglage
Pour régler l’égaliseur, nous vous con­seillons d’utiliser un CD que vous con­naissez.
Avant de régler l’égaliseur, mettez les valeurs de son et de répartition du vo­lume à zéro et désactivez le loudness. Lisez à cette fin le chapitre « T onalité et répartition du volume ».
Écoutez le CD.Jugez le son selon vos propres cri-
tères.
Reportez-vous ensuite à la colonne
« Impression sonore » du tableau « Aide de réglage pour l’égali­seur ».
Réglez l’égaliseur comme décrit
dans la colonne « Remède ».
114
Page 39
ÉGALISEUR
Allumer / Éteindre l’égaliseur
Pour allumer l’égaliseur, maintenez
la touche DEQ < enfoncée jus­qu’à ce que EQ s’allume et « EQ ON » apparaisse sur l’afficheur pendant un court instant.
Pour éteindre l’égaliseur, mainte-
nez la touche DEQ < enfoncée jusqu’à ce que EQ s’éteigne et « EQ OFF » apparaisse sur l’affi­cheur pendant un court instant.
Régler l’égaliseur
Pressez la touche DEQ <.Choisissez « USER » au moyen de
la touche
ou :.
Choisissez un filtre avec la touche
ou :.
Pressez la touche ou :.Pour sélectionner la fréquence,
pressez la touche
:.
Réglez le niveau au moyen de la
touche
ou :.
Pour sélectionner le filtre suivant,
pressez d’abord la touche OK ;, puis la touche
ou :.
Une fois tous les réglages effec-
tués, pressez la touche DEQ <.
Choisir une ambiance sonore
Vous avez également la possibilité de choisir des ambiances sonores pour les styles de musique suivants :
CLASSIC
POP
JAZZ
ROCK
TECHNO
SPEECH
Les ambiances sonores s’appliquant à ces styles de musique sont prédéfinies.
Pressez la touche DEQ <.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SOUND PRESET » apparaisse sur l’afficheur.
Sélectionnez une ambiance sonore
au moyen de la touche
ou :.
Pressez la touche DEQ <.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
115
PORTUGUÊS
DANSK
Page 40
ÉGALISEUR
Aide de réglage pour l’égaliseur
Commencez par régler les médiums / les aigus et terminez par les graves.
Impression sonore / Problème
Rendu trop faible des graves
Graves pas nettes Vibrations Pression désagréable
Son trop au premier plan agressif, pas d’effet stéréo
Son sourd Manque de transparence Pas de brillance des instruments
Remède
Amplifier les graves avec la fréquence : de 50 à 100 Hz Gain : de +4 à +6
Réduire les médiums inférieurs avec la fréquence : de 125 à 400 Hz Gain : env. -4
Réduire les médiums avec la fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz Gain: de -4 à -6
Amplifier les aigus avec la fréquence : env . 12 500 Hz Gain: de +2 à +4
116
Page 41
ÉGALISEUR
SOURCES AUDIO EXTERNES
Activer / Désactiver le spectromètre
Le spectromètre affiche à l’aide de sym­boles le volume, les réglages de son et de l’égaliseur pendant que vous effec­tuez vos réglages.
En dehors des valeurs de réglage, le spectromètre affiche le niveau de sor­tie de l’autoradio. Il vous faut pour cela activer l’affichage.
Activer / Désactiver l’affichage
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « EQ DISP ON » ou « EQ DISP OFF » apparaisse sur l’afficheur .
« EQ DISP ON » signifie que le spec­tromètre est activé, « EQ DISP OFF » qu’il est désactivé.
Pressez la touche ou : pour
choisir entre « EQ DISP ON » et « EQ DISP OFF ».
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Sources audio externes
En complément du changeur CD, vous avez également la possibilité de raccor­der une autre source audio externe via la sortie « line », soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3.
Si un changeur CD n’est pas relié à l’autoradio, vous avez la possibilité de connecter deux sources sonores.
Pour cela, l’entrée AUX doit être acti­vée dans le menu.
Pour relier une source audio externe, vous avez besoin d’un câble d’adapta­tion que vous pouvez vous procurer auprès d’un revendeur Blaupunkt.
Activer / Désactiver l’entrée AUX
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « AUX_IN_OFF» ou « AUX_IN_ON » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) AUX.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Note :
Quand l’entrée AUX est active, elle peut être sélectionnée au moyen de la tou­che SOURCE @.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
117
DANSK
Page 42
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : Puissance sinu-
soïdale 4 x 25 watts se­lon DIN 45 324 ­14,4 V puissance maxi­male 4 x 45 watts
Tuner
Gammes d’ondes : FM : 87,5 - 108 MHz PO : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
Bande passante FM : 35 - 16 000 Hz
DAB
BANDE III (Europe): 274,928 MHz ­239,200 MHz (canal 5A - canal 13F)
BANDE L (Europe): 1,452961 GHz ­1,490625 GHz (canal LA - canal LW)
BANDE L (Canada): 1,452816 GHz ­1,491184 GHz (canal 1 - canal 23)
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 3 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k Entrée Tél / Navi : 10 V / 1 k
118
Sous réserve de modifications !
Page 43
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
01/02 K7/VKD 8 622 403 160
Page 44
REMARQUES IMPORTANTES
Remarques importantes
D’importantes modifications addition­nées ont été apportées à l’appareil après l’impression du mode d’emploi fourni. Ces modifications ont pour fonc­tion de faciliter l’utilisation de l‘autora­dio. Lisez attentivement ce fascicule et le mode d’emploi avant la première uti­lisation et conservez-les bien.
Mode DAB
La fonction T exte radio DAB est activée par défaut. Étant donné que l’affichage des textes radio peuvent détourner l’at­tention de la circulation routière momen­tanée, nous vous conseillons de désac­tiver la fonction « T exte radio DAB» ou de l’utiliser uniquement quand le véhi­cule est à l‘arrêt. Pour désactiver la fonc­tion, reportez-vous à la page 92 du mode d‘emploi.
Informations routières
Source d’informations routières DAB-FM (page 99)
Pour faciliter l’usage, le menu n’offre plus la possibilité de sélectionner la source d’informations routières. L’auto­radio diffuse automatiquement un mes­sage routier arrivant via DAB (en mode DAB) ou FM (en mode Radio). En mode AUX, Compact Drive MP3, MMC, CD et Changeur CD, les informations rou­tières sont diffusées par la dernière source active DAB ou Radio.
Mode MP3 et MMC
Préparation du CD MP3 ou de la MMC (page 103)
Pour les CD MP3, vous avez la possi­bilité d’utiliser au maximum 127 réper­toires répartis en 8 niveaux. Pour l’accès optimal aux MMC, il est conseillé d’enregistrer au maximum 20 répertoires et 200 fichiers sur une MMC.
Programmer une liste de titres préférés d’un CD MP3 / d’une MMC (TPM) (page 107, page 110)
Activer / Désactiver TPM
Pour activer ou désactiver la fonction TPM,
pressez la touche 1 > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « TPM ON » (fonction activée) ou « TPM OFF » (fonction désactivée) apparaisse sur l’afficheur.
Un message vous informe quand aucun titre n’est programmé.
Supprimer des titres d’une liste
Vous avez la possibilité de supprimer certains titres d’une liste de titres préfé­rés.
Écoutez le titre que vous voulez
supprimer de la liste.
Pressez la touche Pressez la touche 2 > pendant
plus de quatre et moins de huit se­condes jusqu’à ce que vous enten­diez un bip de confirmation.
ou :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
1
Page 45
REMARQUES IMPORTANTES
Supprimer toutes les listes de tous les CD
Vous avez la possibilité de supprimer tous les titres mémorisés de tous les CD.
Pressez la touche 2 > pendant
plus de huit secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip de con­firmation trois fois de suite.
Mode CD et Changeur CD
Nommer un CD
Vous pouvez aussi nommer des CD en mode Changeur CD (pas en mode Compact Drive MP3).
Pour nommer des CD contenus dans le changeur CD,
sélectionnez dans le menu la fonc-
tion « CDC NAME ».
Suivez les instructions indiquées
dans la section « Nommer un CD » du chapitre Changeur (page 102).
En mode Changeur CD, les noms des CD ne doivent pas avoir plus de sept lettres. Jusqu’à 99 noms peuvent être mémorisés.
Supprimer le nom d’un CD
Vous avez la possibilité de supprimer facilement et rapidement le nom d’un CD. Cette description remplace celle de la page 102 du mode d’emploi et s’ap­plique également au mode Changeur CD.
Écoutez le CD dont vous voulez
supprimer le nom.
Pressez la touche MENU 8.Sélectionnez avec la touche /
: la fonction « CD NAME » ou « CDC NAME ».
Pressez la touche ou :.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche MENU 8 pen-
dant plus de quatre secondes jus­qu’à ce que « DELETE NAME » apparaisse sur l’afficheur.
Le nom du CD momentané est ensuite supprimé.
Supprimer tous les noms mémorisés de tous les CD
Vous avez la possibilité de supprimer facilement et rapidement les noms de tous les CD. Cette description est vala­ble pour le mode CD et Changeur CD.
Écoutez un CD.Pressez la touche MENU 8.Sélectionnez avec la touche /
: la fonction « CD NAME » ou « CDC NAME ».
Pressez la touche ou :.
Le nom du CD apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche MENU 8 pen-
dant plus de quatre secondes jus­qu’à ce que « DELETE ALL» ap­paraisse sur l’afficheur .
Tous les noms sont ensuite supprimés.
2
Loading...