Dados técnicos ....................................... 253
223
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instruções breves
1 Ligar/desligar com ON:
Premir ON
Para ligar com ON, o KeyCard deve
estar introduzido, o aparelho reproduz
com o volume de som pré-ajustado.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho deve estar ligado com ON.
Indicação:
É imprescindível ler as informações
contidas na secção “Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver ligado de forma
correspondente, poderá ser ligado e
desligado através da ignição do seu
automóvel.
Após desligar a ignição, um “beep” duplo lembra que o KeyCard deve ser retirado antes de sair do automóvel.
Ligar o aparelho com a ignição desligada
Se a ignição estiver desligada (KeyCard introduzido), o aparelho pode
continuar a funcionar se proceder da
seguinte forma:
Premir “ON” após ter escutado o
“beep” duplo. O aparelho liga-se. Após
decorrido uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupar a
bateria do automóvel.
2 VOL+ / VOL-
Alterar o volume de som.
Sempre que o aparelho é ligado de
novo, o auto-rádio emite no volume de
som pré-ajustado (VOL FIX).
VOL FIX pode ser alterado (ver “Programação com DSC”).
3
Alterar repentinamente o volume de
som.
Premindo a tecla é possível comutar rapidamente para reprodução silenciosa. O display indica “MUTE”
(mudo).
Esta função é anulada premindo a tec-
ou VOL+.
la
Premindo VOL-, o volume normal é
uma posição de valor inferior do que o
volume de som
O volume de som Mute pode ser programado da seguinte maneira:
•Ajustar o volume de som desejado
•Premir durante 2 seg. (soa
Beep).
Este volume de som está memorizado
como volume Mute.
Função adicional
Tecla de memorização no menu DSC.
4 Comutador FM
Premir esta tecla para comutar para os
níveis de memória I, II e T (Travelstore).
Assim que esta tecla é premida, é
efectuada a comutação automática
para FM.
Função adicional FMT
Memorizar automaticamente com
Travelstore as seis emissoras de sinal
mais forte:
Premir FM
do Beep ou até que apareça
“T-STORE” no display.
T até que possa ser escuta-
(MUTE).
T
224
5 Comutador M•L
para onda média e onda longa.
6 Tecla basculante
Funcionamento de cassetes
Funcionamento de Changer (Opção)
DEUTSCH
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
<</>> Gradualmente para baixo/para
cima, quando AF estiver desactiva-
do
<</>> “Folhear” numa cadeia de emisso-
ras, quando AF estiver activado
p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
para frente
para trás
Avanço rápido
Retrocesso rápido
Parar a função com .
Seleccionar CD
Para cima
Para baixo
Seleccionar título
Para cima: Premir brevemente.
CUE - Avanço rápido (audível):
Manter premido.
Para baixo: Premir brevemente
uma ou duas vêzes em seguida.
Iniciar um título novamente: Premir brevemente.
o) B ou C- Dolby B ou C NR
p) MTL- São reproduzidas cassetes
q) RM- Radio-Monitor (escutar rá-
r) BLS- Blank Skip - Pular por par-
s) MIX- Reprodução de títulos de
rante RDS
trânsito (é recebida)
de mensagens de trânsito
tivado
Metal ou CrO
dio durante o accionamento
rápido da fita
tes não gravadas da fita
CD em sequência aleatória
2
8 Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
O KeyCard deve estar inserido para
que o aparelho possa funcionar.
KeyCard
Introduzir o KeyCard
Quando a lingueta KeyCard estiver do
lado de fora, introduzir o KeyCard na
ranhura com a superfície de contacto
para cima.
Se necessário premir a lingueta KeyCard para dentro até travar.
É imprescindível ler as informações na
secção “ Sistema de protecção contra
roubo KeyCard”.
Lingueta KeyCard intermitente
Se os seguintes ajustes forem efectuados, a lingueta KeyCard piscará como
aviso visual de protecção contra roubo, mesmo que o auto-rádio estiver
desligado e o KeyCard não estiver introduzido.
Outras informações: “Programação
com DSC”.
É possível desligar o piscar com a
lingueta KeyCard, premindo-a até travar.
226
9 MIX
Funcionamento de Changer (opção)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos
em sequência aleatória.
Selecção de CD em sequência numérica.
MIX MAG
Os títulos de um CD são reproduzidos
em sequência aleatória.
Selecção de CD em sequência
aleatória.
MIX OFF
MIX está desligado.
Premir MIX repetidamente até apare-
cer brevemente a função desejada no
display.
: SC
Funcionamento de rádio
Scan
Premir brevemente SC -
“FM SCAN” ilumina-se alternadamente
com a abreviação intermitente ou com
a frequência da emissora reproduzida.
Todas as emissoras FM serão reproduzidas por instantes.
Preset Scan
Premir SC durante aprox. 2 seg. Soa Beep, “SCAN” ilumina-se alternadamente com a abreviação intermitente ou com a frequência da emissora
reproduzida.
As emissoras memorizadas nas teclas
de estação, são reproduzidas por instantes.
Parar Scan/Preset Scan:
Premir SC novamente.
Funcionamento de CD (opção)
CD-Scan
Premir SC “CDC-SCAN” no display.
Os títulos de CD são reproduzidos brevemente.
Parar CD-Scan:
Premir novamente SC.
; TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito)
Quando “TA” é indicado no display,
são apenas reproduzidas as emissoras de mensagens de trânsito.
Ligar/desligar a prioridade: Premir TA.
< DSA (Digital Signal Adaptation - adap-
tação digital de sinal)
Para comandar as funções do equalizador e a compensação dos ruídos de
marcha.
Leia a descrição detalhada sob “DSA”,
“Equalizador” ou “DNC”.
= AF
Frequência alternativa durante o
funcionamento RDS:
Quando “AF” é indicado no display, o
rádio procura automaticamente com
RDS uma frequência de melhor recepção para o mesmo programa.
Ligar/desligar AF: Premir por instantes
a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional:
Premir a tecla AF durante aprox.
2 seg. (Beep), no display aparece
“REG-ON” ou “REG-OFF” (ver REGRegional).
227
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
> PTY
Programme Type = Tipo de programa
Com PTY as teclas de estações transformam-se em teclas de tipo de programa. Com cada tecla de estação, é
possível seleccionar um tipo de programa, p. ex. NOTÍCIAS, DESPORTO,
POP, CONHECIMENTOS.
? SRC
(Source = fonte)
É possível comutar entre os tipos de
funcionamento de rádio, de cassetes e
de CDC/AUX (se activado).
@ DIS
Funcionamento de rádio
Premindo DIS, segue após aprox.
4 seg. a indicação de frequência.
Função adicional DIS:
Radiotexto com a ignição desligada.
Ligar o aparelho com ON; premir DIS
durante aprox. 1 seg.
Funcionamento de cassetes
Premindo DIS, são indicados durante
aprox. 4 seg. o nome da emissora/
frequência.
Funcionamento de Changer (opção)
Comutar a indicação entre Name
(nome), Time (tempo de reprodução
de título) e Number (número de CD):
Premir brevemente DIS.
A RM (Radio Monitor)
Possibilita escutar rádio durante o accionamento rápido da fita no funcionamento de cassetes.
Ligar/desligar RM: Premir RM.
No display ilumina-se “RM”, caso estiver activado.
Durante o accionamento rápido escuta-se rádio.
B
Premir a tecla para efectuar a ejecção
de cassetes.
C 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de estações
No nível de memória Pro (I, II e “T”)é
possível memorizar 6 emissoras em
FM.
Em OM e OL é possível memorizar 6
emissoras respectivamente.
Memorizar emissoras – Manter premida uma tecla de estação no funcionamento de rádio, até que o programa
possa ser ouvido novamente (Beep).
Chamar emissoras – Ajustar a gama
de onda. Seleccionar o nível de
memória em FM e premir a respectiva
tecla de estação.
Função adicional das teclas de
estação
Memorizar e chamar o tipo de programa PTY.
Quando PTY está activado (“PTY” no
display) durante o funcionamento FM,
é possível memorizar e chamar um
tipo de programa em cada tecla de
estação.
D Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para
cima; abertura para a direita).
E
Comutação de pista
Com esta tecla é possível comutar
para a outra pista (Track) durante o
funcionamento de cassetes. No display ilumina-se “TR1” ou “TR2”.
228
F B•C – Dolby B•C NR
Supressão de ruído para reproduzir
cassetes de acordo com o sistema. De
acordo com o tipo de gravação da cassete, é possível seleccionar a supressão de ruído adequada: Dolby B NR,
Dolby C NR, sem Dolby NR.
Comutar com B•C, no display iluminase “B” ou “C”, caso Dolby estiver activado.
G lo
Comutar a sensibilidade de pesquisa:
Premir brevemente a tecla.
Quando “Io” está iluminado, foi seleccionada a sensibilidade normal. A pesquisa pára apenas em emissoras de
boa recepção.
Quando “Io” não está iluminado, a sensibilidade é alta. A pesquisa também
pára em emissoras de recepção fraca.
Função adicional Io
Comutação Mono/Stereo:
Premir a tecla durante aprox. 2 seg.
(Beep).
Durante a reprodução monofónica o
símbolo
está apagado.
H DSC (Direct Software Control)
Com DSC é possível adaptar ajustes
básicos programáveis.
Mais informações: “Programação com
DSC”.
I GEO
Para ajustar o balanço (esquerda/direita) e Fader (frente/atrás).
Fader frente
Fader atrás
Balanço esquerda
Balanço direita
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Desligar GEO: Premir novamente a
tecla.
Se dentro de 4 seg. não fôr efectuada
uma alteração, o display comuta para
o último ajuste.
Função adicional GEO
Ajustes de balanço e Fader separados
para as mensagens de trânsito (ver
“Ajustar GEO para mensagens de
trânsito e sinais de alarme”).
J AUD
Para ajustar Treble (agudos) e graves
com a tecla basculante.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Desligar AUD: Premir novamente a
tecla.
Se dentro de 4 seg. não fôr efectuada
uma alteração, o ajuste AUD é terminado automaticamente.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
229
PORTUGUÊS
Indicações importantes
Função adicional AUD
Loudness - Elevação de graves
agradável ao ouvido, durante reprodução a baixo volume.
Ligar/desligar Loudness:
Premir AUD.
Quando Loudness está ligado, está iluminado “LD” no display.
Outras informações encontram-se em
“Programação com DSC”.
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento, leia por favor atentamente as seguintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se de que a uma velocidade de 50
km/h são percorridos aprox. 14 km no período de 1 segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
tais como, por exemplo, da polícia ou dos
bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do
veículo. Por isso, durante a sua condução
deve ouvir o seu programa com um volume
de som adequado.
Montagem
Caso desejar montar o aparelho pessoalmente ou ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação.
Para um funcionamento correcto do seu
auto-rádio, o pólo positivo tem de estar ligado através da ignição e do positivo permanente.
Não ligue as saídas dos altifalantes à massa!
Telefone-Mute
Se utilizar um telemóvel no seu automóvel,
é possível comutar a reprodução de rádio,
cassetes e Changer para a função muda
durante o funcionamento de telefone (Telefon-Mute).
No display aparece então “PHONE”.
A mensagem de trânsito tem prioridade,
quando TA está activado. A mensagem é
interrompida ao premir TA.
230
Sistema de protecção contra roubo KeyCard
Acessórios
Utilize apenas os acessórios e peças
sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
Com este aparelho é possível operar os
seguintes aparelhos Blaupunkt:
Changer
CDC A 05 ou CDC F 05
Telecomando
O telecomando por infravermelhos RC 05
possibilita o comando das mais importantes funções a partir do volante.
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
Com o aparelho é fornecido um KeyCard.
O auto-rádio também pode ser operado com
um segundo KeyCard.
Caso perder ou danificar um KeyCard, é
possível comprar um outro no seu revendedor autorizado.
Ao utilizar dois KeyCards, os ajustes do primeiro KeyCard são assumidos. Mas também há a possibilidade de memorizar as
seguintes funções individualmente:
Ocupação das teclas de estações, ajustes
de graves, de agudos (Treble), de balanço
e de Fader, Loudness, TA (volume de som
das emissões intercaladas), volume de som
do Beep.
Além disto os últimos ajustes, como gama
de onda, ajuste de emissoras, prioridade TA,
AF, REG ON/OFF, SCANTIME, sensibilidade da pesquisa, VOL FIX, permanecem
memorizados.
Assim sempre terá o ajuste seleccionado
ao introduzir o seu KeyCard.
Colocar o aparelho em funcionamento
•Ligar o aparelho.
Introduzir o KeyCard com a superfície
de contacto para cima quando a
lingueta KeyCard estiver do lado de
fora.
O auto-rádio está pronto para funcionar.
Caso for introduzido um KeyCard alheio,
aparece “CARD ERR” no display. O aparelho não deve ser operado agora.
Após aprox. 10 seg. o aparelho desligar-seá automaticamente.
Caso for introduzido um cartão de outro tipo
(p. ex. cartão de telefone ou de crédito),
aparece durante aprox. 2 seg. “WRONG
KC”.
Retire o cartão errado e introduza no aparelho o KeyCard conhecido.
Após “CARD ERR” ou “WRONG KC”.
•Premir ON para ligar.
Retirar o KeyCard
Jamais puxar o KeyCard!
•Primeiro premir o KeyCard.
O KeyCard vai para a posição de remoção.
•Retirar o KeyCard.
Programar o segundo KeyCard /
substituir o KeyCard
É possível programar um KeyCard adicional, quando o aparelho já está em funcionamento com o primeiro KeyCard.
Se desejar programar o segundo KeyCard,
•introduza o primeiro KeyCard e ligue o
aparelho.
231
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.