Blaupunkt TravelPilot SOUND DOCKING User Manual [pl]

Zubehör / Accessories
TravelPilot SOUND DOCKING
7 607 130 500
http://www.blaupunkt.com
18
15
17
14
16
14
18
28
12
11
1
2
10
11
8
9
12
4
13
5
19
20
26
27
3
21
14
232422
25
10
9
8
7
19
2
3
4
5
6
2
Przegląd urządzenia
1 Przycisk wł./wył.
2 Przyciski VOL -/+ : ustawianie
głośności
3 Przyciski SEEK </> : uruchamianie
wyszukiwania (tryb pracy FM)
4 Przycisk FM
5 Przyciski stacji 1-5
6 Zdjąć taśmy zabezpieczające, aby
uruchomić pilota zdalnego sterowania
7 Kieszeń na baterie (CR2025)
8 Przycisk AV
9 Przycisk AUX
: Przycisk NAVI
- Przycisk funkcji budzenia
;
- Przycisk ustawiania godziny
<
- Przycisk wyłączania dźwięku
=
> Adapter do urządzenia TravelPilot
(A, B)
? Listwa przyłączeniowa dla różnych
urządzeń z serii TravelPilot
@ Czujnik IR do zdalnego sterowania
A Wyświetlacz
B Głośnik
C Otwór rezonansowy (bass refl ex)
D Kieszeń na baterię akumulatorową
CR2025 (zegar/programator zegarowy)
E Uchwyt
F Gniazda AUDIO INPUT i VIDEO IN do
zasilania sygnałów dźwiękowych i ob­razu
G Gniazdo ANTENA do podłączenia do
puszki antenowej dołączonej anteny dipolowej lub opcjonalnie przewodu antenowego
- Gniazdo słuchawek stereo
H
I AUDIO OUTPUT - Gniazda wyjścia audio
J DC POWER - Gniazdo napięcia
zasilającego 12V/3A (ładowarka sieciowa)
K AUX - Gniazdo dodatkowych
zewnętrznych urządzeń audio
L Przycisk TONE :
ustawianie tonów niskich/wysokich
50
TravelPilot SOUND DOCKING
Einbau Adapter, Installation adapter, Adaptateur de montage, Montaggio adattatore, Inbouw adapter , Montering adapter, Instalación del adaptador, Montagem do adaptador, Montering adapter, Montaż adaptera, Montáž adaptéru, Montáž adaptéra, Εγκατάσταση προσαρμογέα, Adaptör montajı, Adapterin asennus, Установка адаптера, Ugradnja adaptera, Ugradnja adaptera
1. 2.
3.
4.
4
TravelPilot SOUND DOCKING
DEUTSCH .................................. 6
Sicherheitshinweise ................................6
Betrieb ..................................................6
Technische Daten ..................................95
ENGLISH .................................. 10
Safety notes .........................................11
Operation.............................................11
Technical data .......................................95
FRANÇAIS ............................... 15
Consignes de sécurité ............................16
Utilisation ............................................16
Caractéristiques techniques ....................95
ITALIANO ................................. 20
Norme di sicurezza ................................21
Funzionamento .....................................21
Dati tecnici ........................................... 95
NEDERLANDS ......................... 25
Veiligheidsinstructies .............................26
Bedrijf .................................................26
Technische gegevens .............................95
SVENSKA ................................. 30
Säkerhetsanvisningar .............................31
Drift ....................................................31
Tekniska data ........................................95
ESPAÑOL .................................35
Indicaciones de seguridad ......................36
En funcionamiento.................................36
Datos técnicos ......................................95
PORTUGUÊS ........................... 40
Indicações de segurança ........................41
Funcionamento .....................................41
Dados técnicos .....................................95
DANSK .....................................45
Sikkerhedsanvisninger ...........................46
Drift ....................................................46
Tekniske data ........................................95
POLSKI .................................... 50
Wskazówki bezpieczeństwa ....................51
Tryb pracy ............................................51
Dane techniczne....................................95
ČESKY ..................................... 55
Bezpečnostní pokyny .............................56
Provoz .................................................56
Technické údaje ....................................95
SLOVENSKY .............................60
Bezpečnostné pokyny ............................ 61
Prevádzka ............................................61
Technické údaje ....................................95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................... 65
Υποδείξεις ασφαλείας .............................66
Λειτουργία ............................................66
Τεχνικά στοιχεία .....................................95
TÜRKÇE ................................... 70
Güvenlik uyarıları...................................71
İşletim .................................................71
Teknik veriler ........................................95
SUOMI ..................................... 75
Turvallisuusohjeita .................................76
Käyttö ..................................................76
Tekniset tiedot ......................................95
РУССКИЙ ................................ 80
Указания по технике безопасности .........81
Эксплуатация .......................................81
Технические характеристики .................95
HRVATSKI ................................ 85
Sigurnosne napomene ...........................86
Rad .....................................................86
Specifi kacije .........................................95
SRPSKI .................................... 90
Uputstva za sigurnost .............................91
Rad .....................................................91
Specifi kacije .........................................95
DEUTSCH
5
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Z warun­kami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskaza­nym adresem:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Wskazówki bezpieczeństwa
Prawidłowy montaż stacji dokującej TravelPilot Sound Docking
Ustaw urządzenie na twardej, równej powierzch­ni. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności po­wietrza (np. w łazienkach).
Należy uważać, aby
dzieci nie pozostawały z TravelPilot Sound
Docking bez nadzoru dorosłych. Dzieci nie są w stanie właściwie rozpoznać lub ocenić potencjalnego zagrożenia.
opakowania, np. folie, znajdowały się poza
zasięgiem dzieci. Niewłaściwe użytkowanie mogłoby spowodować niebezpieczeństwo uduszenia.
urządzenie nie było narażone na bezpośred­nie działanie źródeł ciepła (np. grzejników, kuchenek elektrycznych);
urządzenie nie miało kontaktu z wilgocią, wodą lub kroplami wody ;
w pobliżu urządzenia nie znajdowały się ot­warte źródła ognia.
adapter sieciowy lub podłączone do niego
przewody zasilające i wtyczki zasilacza nie były nadpalone ani uszkodzone. Niesprawny przewód/adapter sieciowy należy wymienić na oryginalną część. W żadnym wypadku nie wolno ich naprawiać.
należy upewnić się, czy obudowa TravelPi-
lot Sound Docking nie jest uszkodzona, a do środka urządzenia nie dostała się woda lub inna ciecz. Urządzenie TravelPilot Sound Do­cking powinien najpierw sprawdzić pracow­nik serwisu.
Zasilanie
Nie otwierać obudowy adaptera sieciowego. Przy otwartej obudowie istnieje zagrożenie życia na skutek porażenia prądem.
Adapter sieciowy podłączać tylko do uzie­mionych gniazd zasilania o napięciu wejścio­wym AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Używać tylko dołączonego adaptera oraz przewodu sieciowego.
Okablowanie
Przewody należy położyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na nie nadepnąć, ani się o nie potknąć.
Nie stawiać na przewodach żadnych przed­miotów, ponieważ mogą one ulec uszko­dzeniu.
Tryb pracy
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie zostało skonstruowane z myślą o sta­cjonarnym podłączeniu do systemów nawigacji TravelPilot 300 / 500 i 700. Posiada wbudo­wane radio z systemem RDS, zegarem i funkcją budzika. Oprócz tego akumulator jest ładowa­ny w podłączanym urządzeniu nawigacyjnym TravelPilot. Różnego rodzaju wejścia z tyłu obu­dowy umożliwiają szeroką gamę zastosowań.
Podłączenie
Podłączyć do urządzenia dołączony adapter sie­ciowy. Następnie połączyć przewód zasilający z adapterem i podłączyć do gniazda zasilania (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
51
POLSKI
Wszystkie funkcje obsługi są dostępne za pomo­cą zdalnego sterowania lub przycisków na urzą­dzeniu (oprócz tonów niskich/wysokich).
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie,
naciskaj przycisk wł./wył. 1 przez ponad 2 sekundy.
Aby wyłączyć urządzenie,
ponownie naciskaj przycisk wł./wył. 1 przez ponad 2 sekundy
Tryb stand-by
Naciśnij krótko przycisk wł./wył. 1
Podświetlenie wyświetlacza wyłączy się i wi­doczna będzie funkcja zegara.
Zmiana ustawień zegara
Ustawianie godziny
Aby ustawić godzinę, urządzenie musi znajdo­wać się w trybie stand-by.
Naciskaj przycisk
aż wskazanie godziny zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK > 3 w celu usta- wienia godziny.
Ponownie naciśnij krótko przycisk aż wskazanie minut zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
wienia minut. Po upływie ok. 5 sekund pojawi się usta-
wiona godzina.
Aby wyświetlić godzinę podczas pracy urządze­nia, należy nacisnąć przycisk
Ustawianie budzika
Aby ustawić budzik, urządzenie musi znajdować się w trybie stand-by.
<
<
<.
Naciskaj przycisk <
aż wskazanie godziny zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
wienia godziny. Ponownie naciśnij krótko przycisk
aż wskazanie minut zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
wienia minut. Po upływie ok. 5 sekund pojawi się zwykłe
wskazanie godziny.
<
Ustawianie głośności
Wskazówka
Urządzenie odtworzy źródło dźwięku z ostat-
ü
nio wybraną głośnością. Należy zawsze ustawiać umiarkowaną głoś-
ü
ność.
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby ustawić poziom głośności w zakresie od 00 do 20.
Aktualna głośność pokazana zostanie na wy­świetlaczu i zastosowana dla wszystkich źródeł dźwięku.
Ustawienia dźwięku
Ustawianie tonów niskich i wysokich Ustawień można dokonywać za pomocą pilota
zdalnego sterowania.
Aby zmienić wybrane ustawienie, naciśnij przycisk TONE L.
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby ustawić poziom tonów niskich w skali od ­3 do +3.
Naciśnij krótko przycisk TONE L. Przełą- czanie z tonów niskich na tony wysokie.
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby ustawić poziom tonów wysokich w skali od ­3 do +3.
52
Po upływie ok. 6 sekund lub po naciśnięciu
przycisku TONE L nastąpi wyjście z tego punktu menu.
Wyłączanie dźwięku
Aby wyłączyć dźwięk urządzenia ,
naciśnij krótko przycisk Mute
Na wyświetlaczu pojawi się
Aby ponownie włączyć dźwięk,
ponownie naciśnij krótko przycisk Mute
=.
=.
.
Tryb tunera
Urządzenie to umożliwia odbieranie stacji radio­wych w zakresie częstotliwości FM (UKF) oraz ustawianie i zapamiętywanie stacji radiowych nadających na falach ultrakrótkich.
Ustawianie stacji
Istnieją trzy możliwości ustawienia stacji radio­wej :
Automatyczne ustawianie stacji (wyszukiwa­nie stacji)
Ręczne ustawianie stacji Wybór zapisanych stacji
Wyszukiwanie stacji (do przodu/do tyłu)
Naciskaj przycisk < SEEK >3, aż rozpocznie
się wyszukiwanie do przodu lub do tyłu.
Tuner wyszukuje w aktualnym zakresie fal kolejną odbieraną stację.
Ręczne ustawianie stacji
Naciśnij krótko przycisk < SEEK >3 do przodu lub do tyłu, aby zmieniać częstotli­wość w odstępach co 50 kHz.
Wybór zapamiętanych stacji
Naciśnij jeden z przycisków stacji
1-5 5.
Zapamiętana stacja będzie odbierana, o ile ma zasięg na aktualnym odcinku trasy.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość stacji lub nazwa stacji.
Zapamiętywanie stacji
Po wyszukaniu stacji można ją zapisać w nastę­pujący sposób:
Tak długo naciskaj jeden z przycisków sta-
cji 1 - 5 5, aż na wyświetlaczu zamiga np. „P1“.
Przełączanie mono/stereo
Naciskaj przycisk FM 4 przez ponad 1 se-
kundę.
Wskazanie wyświetlacza MONO
Naciskaj przycisk FM 4 przez ponad 1 se- kundę.
Wskazanie wyświetlacza „AUTO“ (automa­tyczne przełączanie mono/stereo).
Współpraca z TravelPilot
Adapter urządzenia TravelPilot
Sposób podłączenia adaptera > (patrz montaż adaptera) zależy od modelu urządzenia TravelPilot (A w przypadku urządzenia TP 300 lub B w przypad­ku urządzenia TP 500/700).
Włączanie urządzenia TravelPilot
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1
na panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego ste­rowania.
Przez naciśnięcie przycisku NAVI ­AUX - 9 lub AV - 8.
Wyłączanie urządzenia TravelPilot
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1 na panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego ste­rowania.
Przez naciśnięcie przycisku FM .
: ,
POLSKI
53
Przełączanie źródeł dźwięku
Naciśnij przycisk NAVI : .
Sygnały dźwiękowe urządzeń TravelPilot
będą odtwarzane również poprzez stację do­kującą.
Naciśnij przycisk AV
Sygnał wideo gniazda VIDEO IN odtwarzany poprzez urządzenie TravelPilot, je­śli znajduje się ono na liście „My VIDEOS“ (Moje wideo).
Sygnały dźwiękowe fi lmów wideo będą od-
twarzane poprzez gniazdo AUDIO-INPUT stacji dokującej.
8.
F będzie
Gniazda z tyłu urządzenia
AUX
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Naciśnij przycisk AUX 3 .
Sygnały gniazda AUX-IN
ne poprzez stację dokującą.
AUDIO INPUT
Sygnały gniazd AUDIO-INPUT F będą od-
twarzane poprzez stację dokującą.
VIDEO IN
Patrz Współpraca z TravelPilot
K będą odtwarza-
DC POWER
Przyłącze dla dołączonego zasilacza.
Kieszeń na baterię akumulatorową
Bateria CR2025 umożliwia działanie zegara po odłączeniu od sieci zasilającej.
Aby wymienić baterię należy obrócić pokrywę zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałkę. Wyjąć baterię i włożyć nową, zaczynając od bie­guna ujemnego.
Recykling i złomowanie
F
Do utylizacji produktu należy wykorzystać do­stępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
AUDIO OUTPUT
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Gniazdo słuchawek stereo
Podczas używania słuchawek stereo, głośniki stacji dokującej zostaną wyłączone.
ANTENA
Gniazdo do podłączenia do puszki antenowej dołączonej anteny dipolowej lub opcjonalnie przewodu antenowego
54
TravelPilot SOUND DOCKING
Technische Daten, Technical data, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Technische gegevens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje, Τεχνικά στοιχεία, Teknik veriler, Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifi kacije, Specifi kacije
Spannungsversorgung, Voltage supply
Betriebsspannung, Operating voltage
Stromaufnahme, Current consumption
Im Betrieb, In operation: 10 Sekunden nach dem Ausschalten: 10 seconds after switch-off:
Verstärker-Ausgangsleistung
Amplifi er output power
max. Power, max. power:
Eingangsempfi ndlichkeit, Input sensitivity
AUDIO-IN: AUX-IN
Tuner
Wellenbereich FM (UKW), FM waveband (FM): FM-Übertragungsbereich, FM frequency response:
Temperaturbereich, Temperature range 0 - 40° Abmessungen (B x H x T (mm)
Dimensions (W x H x D (mm) Gewicht, Weight ca., approx. 1,4 kg
10,5–12,6 V
max. 2 A < 3,5 mA
2 x 5 W bei 12,6 V
1,2 V / 10 kΩ 600 mV / 5 kΩ
87,5–108 MHz 35–16 000 Hz
ca., approx. 350 x 170 x 160 mm
DEUTSCH
95
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa, Servisni brojevi
Country: Phone: Fax
Germany (D) 01805000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 2331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-75018 50 08-75018 10 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 5889 704 ­Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
:
08.2008 CM-AS/SCS
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
8 622 406 164
Loading...