Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie
www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Wskazówki bezpieczeństwa
Prawidłowy montaż stacji dokującej
TravelPilot Sound Docking
Ustaw urządzenie na twardej, równej powierzchni. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy
w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza (np. w łazienkach).
Należy uważać, aby
dzieci nie pozostawały z TravelPilot Sound
•
Docking bez nadzoru dorosłych. Dzieci nie
są w stanie właściwie rozpoznać lub ocenić
potencjalnego zagrożenia.
opakowania, np. folie, znajdowały się poza
•
zasięgiem dzieci. Niewłaściwe użytkowanie
mogłoby spowodować niebezpieczeństwo
uduszenia.
•
urządzenie nie było narażone na bezpośrednie działanie źródeł ciepła (np. grzejników,
kuchenek elektrycznych);
•
urządzenie nie miało kontaktu z wilgocią,
wodą lub kroplami wody ;
•
w pobliżu urządzenia nie znajdowały się otwarte źródła ognia.
adapter sieciowy lub podłączone do niego
•
przewody zasilające i wtyczki zasilacza nie
były nadpalone ani uszkodzone. Niesprawny
przewód/adapter sieciowy należy wymienić
na oryginalną część. W żadnym wypadku nie
wolno ich naprawiać.
należy upewnić się, czy obudowa TravelPi-
•
lot Sound Docking nie jest uszkodzona, a do
środka urządzenia nie dostała się woda lub
inna ciecz. Urządzenie TravelPilot Sound Docking powinien najpierw sprawdzić pracownik serwisu.
Zasilanie
•
Nie otwierać obudowy adaptera sieciowego.
Przy otwartej obudowie istnieje zagrożenie
życia na skutek porażenia prądem.
•
Adapter sieciowy podłączać tylko do uziemionych gniazd zasilania o napięciu wejściowym AC 100-240V~, 50/60 Hz.
•
Używać tylko dołączonego adaptera oraz
przewodu sieciowego.
Okablowanie
•
Przewody należy położyć w taki sposób, aby
nikt nie mógł na nie nadepnąć, ani się o nie
potknąć.
•
Nie stawiać na przewodach żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one ulec uszkodzeniu.
Tryb pracy
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie zostało skonstruowane z myślą o stacjonarnym podłączeniu do systemów nawigacji
TravelPilot 300 / 500 i 700. Posiada wbudowane radio z systemem RDS, zegarem i funkcją
budzika. Oprócz tego akumulator jest ładowany w podłączanym urządzeniu nawigacyjnym
TravelPilot. Różnego rodzaju wejścia z tyłu obudowy umożliwiają szeroką gamę zastosowań.
Podłączenie
Podłączyć do urządzenia dołączony adapter sieciowy. Następnie połączyć przewód zasilający
z adapterem i podłączyć do gniazda zasilania
(AC 100-240V~, 50/60 Hz).
51
POLSKI
Wszystkie funkcje obsługi są dostępne za pomocą zdalnego sterowania lub przycisków na urządzeniu (oprócz tonów niskich/wysokich).
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie,
쏅
naciskaj przycisk wł./wył.1 przez ponad
2 sekundy.
Aby wyłączyć urządzenie,
쏅
ponownie naciskaj przycisk wł./wył.1
przez ponad 2 sekundy
Tryb stand-by
쏅
Naciśnij krótko przycisk wł./wył. 1
•
Podświetlenie wyświetlacza wyłączy się i widoczna będzie funkcja zegara.
Zmiana ustawień zegara
Ustawianie godziny
Aby ustawić godzinę, urządzenie musi znajdować się w trybie stand-by.
Naciskaj przycisk
쏅
•
aż wskazanie godziny zacznie migać.
쏅
Naciskaj przyciski < SEEK > 3 w celu usta-
wienia godziny.
쏅
Ponownie naciśnij krótko przycisk
aż wskazanie minut zacznie migać.
•
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
쏅
wienia minut.
Po upływie ok. 5 sekund pojawi się usta-
•
wiona
godzina.
Aby wyświetlić godzinę podczas pracy urządzenia, należy nacisnąć przycisk
Ustawianie budzika
Aby ustawić budzik, urządzenie musi znajdować
się w trybie stand-by.
<
<
<.
Naciskaj przycisk <
쏅
aż wskazanie godziny zacznie migać.
•
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
쏅
wienia godziny.
Ponownie naciśnij krótko przycisk
쏅
aż wskazanie minut zacznie migać.
•
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
쏅
wienia minut.
Po upływie ok. 5 sekund pojawi się zwykłe
•
wskazanie godziny.
<
Ustawianie głośności
Wskazówka
Urządzenie odtworzy źródło dźwięku z ostat-
ü
nio wybraną głośnością.
Należy zawsze ustawiać umiarkowaną głoś-
ü
ność.
쏅
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby
ustawić poziom głośności w zakresie od 00
do 20.
Aktualna głośność pokazana zostanie na wyświetlaczu i zastosowana dla wszystkich źródeł
dźwięku.
Ustawienia dźwięku
Ustawianie tonów niskich i wysokich
Ustawień można dokonywać za pomocą pilota
zdalnego sterowania.
쏅
Aby zmienić wybrane ustawienie, naciśnij
przycisk TONE L.
쏅
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby
ustawić poziom tonów niskich w skali od 3 do +3.
쏅
Naciśnij krótko przycisk TONE L. Przełą-
czanie z tonów niskich na tony wysokie.
쏅
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby
ustawić poziom tonów wysokich w skali od 3 do +3.
52
Po upływie ok. 6 sekund lub po naciśnięciu
•
przycisku TONEL nastąpi wyjście z tego
punktu menu.
Wyłączanie dźwięku
Aby wyłączyć dźwięk urządzenia ,
naciśnij krótko przycisk Mute
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się
Aby ponownie włączyć dźwięk,
ponownie naciśnij krótko przycisk Mute
쏅
=.
=.
.
Tryb tunera
Urządzenie to umożliwia odbieranie stacji radiowych w zakresie częstotliwości FM (UKF) oraz
ustawianie i zapamiętywanie stacji radiowych
nadających na falach ultrakrótkich.
Ustawianie stacji
Istnieją trzy możliwości ustawienia stacji radiowej :
•
Automatyczne ustawianie stacji (wyszukiwanie stacji)
•
Ręczne ustawianie stacji
Wybór zapisanych stacji
•
Wyszukiwanie stacji (do przodu/do tyłu)
Naciskaj przycisk < SEEK >3, aż rozpocznie
쏅
się wyszukiwanie do przodu lub do tyłu.
Tuner wyszukuje w aktualnym zakresie fal kolejną
odbieraną stację.
Ręczne ustawianie stacji
쏅
Naciśnij krótko przycisk < SEEK >3 do
przodu lub do tyłu, aby zmieniać częstotliwość w odstępach co 50 kHz.
Wybór zapamiętanych stacji
Naciśnij jeden z przycisków stacji
쏅
1-55.
Zapamiętana stacja będzie odbierana, o ile ma
zasięg na aktualnym odcinku trasy.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość stacji
lub nazwa stacji.
Zapamiętywanie stacji
Po wyszukaniu stacji można ją zapisać w następujący sposób:
Sposób podłączenia adaptera > (patrz montaż
adaptera) zależy od modelu urządzenia TravelPilot
(A w przypadku urządzenia TP 300 lub B w przypadku urządzenia TP 500/700).
Włączanie urządzenia TravelPilot
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1
쏅
na panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego sterowania.
쏅
Przez naciśnięcie przycisku NAVI AUX - 9 lub AV - 8.
Wyłączanie urządzenia TravelPilot
쏅
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1 na
panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego sterowania.
쏅
Przez naciśnięcie przycisku FM .
: ,
POLSKI
53
Przełączanie źródeł dźwięku
Naciśnij przycisk NAVI : .
쏅
Sygnały dźwiękowe urządzeń TravelPilot
•
będą odtwarzane również poprzez stację dokującą.
Naciśnij przycisk AV
쏅
•
Sygnał wideo gniazda VIDEO IN
odtwarzany poprzez urządzenie TravelPilot, jeśli znajduje się ono na liście „My VIDEOS“ (Moje
wideo).
Sygnały dźwiękowe fi lmów wideo będą od-
•
twarzane poprzez gniazdo AUDIO-INPUT
stacji dokującej.
8.
F będzie
Gniazda z tyłu urządzenia
AUX
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Naciśnij przycisk AUX 3 .
쏅
Sygnały gniazda AUX-IN
•
ne poprzez stację dokującą.
AUDIO INPUT
Sygnały gniazd AUDIO-INPUTF będą od-
•
twarzane poprzez stację dokującą.
VIDEO IN
Patrz Współpraca z TravelPilot
•
K będą odtwarza-
DC POWER
Przyłącze dla dołączonego zasilacza.
Kieszeń na baterię akumulatorową
Bateria CR2025 umożliwia działanie zegara po
odłączeniu od sieci zasilającej.
Aby wymienić baterię należy obrócić pokrywę
zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałkę.
Wyjąć baterię i włożyć nową, zaczynając od bieguna ujemnego.
Recykling i złomowanie
F
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
AUDIO OUTPUT
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Gniazdo słuchawek stereo
Podczas używania słuchawek stereo, głośniki
stacji dokującej zostaną wyłączone.
ANTENA
Gniazdo do podłączenia do puszki antenowej
dołączonej anteny dipolowej lub opcjonalnie
przewodu antenowego
54
TravelPilot SOUND DOCKING
Technische Daten, Technical data, Caractéristiques techniques, Dati tecnici,
Technische gegevens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data,
Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje, Τεχνικά στοιχεία, Teknik veriler,
Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifi kacije, Specifi kacije
Spannungsversorgung, Voltage supply
Betriebsspannung, Operating voltage
Stromaufnahme, Current consumption
Im Betrieb, In operation:
10 Sekunden nach dem Ausschalten:
10 seconds after switch-off:
Verstärker-Ausgangsleistung
Amplifi er output power
max. Power, max. power:
Eingangsempfi ndlichkeit, Input sensitivity
AUDIO-IN:
AUX-IN
Tuner
Wellenbereich FM (UKW), FM waveband (FM):
FM-Übertragungsbereich, FM frequency response:
Temperaturbereich, Temperature range 0 - 40°
Abmessungen (B x H x T (mm)
Dimensions (W x H x D (mm)
Gewicht, Weight ca., approx. 1,4 kg
10,5–12,6 V
max. 2 A
< 3,5 mA
2 x 5 W bei 12,6 V
1,2 V / 10 kΩ
600 mV / 5 kΩ
87,5–108 MHz
35–16 000 Hz
ca., approx. 350 x 170 x 160 mm
DEUTSCH
95
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di
assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de
serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα
σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa,
Servisni brojevi