Blaupunkt TravelPilot SOUND DOCKING User Manual [sk]

Zubehör / Accessories
TravelPilot SOUND DOCKING
7 607 130 500
http://www.blaupunkt.com
18
15
17
14
16
14
18
28
12
11
1
2
10
11
8
9
12
4
13
5
19
20
26
27
3
21
14
232422
25
10
9
8
7
19
2
3
4
5
6
2
Prehľad prístroja
1 - Vypínač
2 Tlačidlá VOL -/+ : Nastavenie hlasitosti
3 Tlačidlá SEEK </> : Spustenie
vyhľadávania (prevádzka FM)
4 Tlačidlo FM
5 Tlačidlá staníc 1-5
6 Aby sa uviedlo diaľkové ovládanie do
prevádzky, vytiahnite zabezpečovacie prúžky
7 Priehradka na batérie (CR2025)
8 Tlačidlo AV
9 Tlačidlo AUX
: Tlačidlo NAVI
- tlačidlo funkcie budíka
;
- tlačidlo na nastavenie času
<
- tlačidlo na stlmenie zvuku
=
> adaptér pre systém TravelPilot (A, B)
? Panel s prípojkami pre rôzne systémy
TravelPilot
@ Senzor infračervených signálov
diaľkového ovládania
A Displej
B Reproduktory
C Otvor na výstup zvuku (Bassrefl ex)
D Priehradka na záložné batérie CR2025
(hodiny/časovač)
E Priehlbina na uchopenie
F Zásuvky AUDIO INPUT a VIDEO IN -
na pripojenie prístroja ku zdrojom zvukového a obrazového signálu
G Zásuvka ANTENNA pre dodávanú
drôtovú anténu alebo doplnkový anténový kábel na pripojenie k an­ténovej zásuvke
- zásuvka na stereoslúchadlá
H
I AUDIO OUTPUT - zásuvky
audiovýstupu
J DC POWER - zásuvka napájania elek-
trickým prúdom s hodnotou 12 V/3 A (sieťová nabíjačka)
K AUX - zásuvka pre doplnkové
externé audioprístroje
L TONE :
Tlačidlo na nastavovanie basov a výšok
60
TravelPilot SOUND DOCKING
Einbau Adapter, Installation adapter, Adaptateur de montage, Montaggio adattatore, Inbouw adapter , Montering adapter, Instalación del adaptador, Montagem do adaptador, Montering adapter, Montaż adaptera, Montáž adaptéru, Montáž adaptéra, Εγκατάσταση προσαρμογέα, Adaptör montajı, Adapterin asennus, Установка адаптера, Ugradnja adaptera, Ugradnja adaptera
1. 2.
3.
4.
4
TravelPilot SOUND DOCKING
DEUTSCH .................................. 6
Sicherheitshinweise ................................6
Betrieb ..................................................6
Technische Daten ..................................95
ENGLISH .................................. 10
Safety notes .........................................11
Operation.............................................11
Technical data .......................................95
FRANÇAIS ............................... 15
Consignes de sécurité ............................16
Utilisation ............................................16
Caractéristiques techniques ....................95
ITALIANO ................................. 20
Norme di sicurezza ................................21
Funzionamento .....................................21
Dati tecnici ........................................... 95
NEDERLANDS ......................... 25
Veiligheidsinstructies .............................26
Bedrijf .................................................26
Technische gegevens .............................95
SVENSKA ................................. 30
Säkerhetsanvisningar .............................31
Drift ....................................................31
Tekniska data ........................................95
ESPAÑOL .................................35
Indicaciones de seguridad ......................36
En funcionamiento.................................36
Datos técnicos ......................................95
PORTUGUÊS ........................... 40
Indicações de segurança ........................41
Funcionamento .....................................41
Dados técnicos .....................................95
DANSK .....................................45
Sikkerhedsanvisninger ...........................46
Drift ....................................................46
Tekniske data ........................................95
POLSKI .................................... 50
Wskazówki bezpieczeństwa ....................51
Tryb pracy ............................................51
Dane techniczne....................................95
ČESKY ..................................... 55
Bezpečnostní pokyny .............................56
Provoz .................................................56
Technické údaje ....................................95
SLOVENSKY .............................60
Bezpečnostné pokyny ............................ 61
Prevádzka ............................................61
Technické údaje ....................................95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................... 65
Υποδείξεις ασφαλείας .............................66
Λειτουργία ............................................66
Τεχνικά στοιχεία .....................................95
TÜRKÇE ................................... 70
Güvenlik uyarıları...................................71
İşletim .................................................71
Teknik veriler ........................................95
SUOMI ..................................... 75
Turvallisuusohjeita .................................76
Käyttö ..................................................76
Tekniset tiedot ......................................95
РУССКИЙ ................................ 80
Указания по технике безопасности .........81
Эксплуатация .......................................81
Технические характеристики .................95
HRVATSKI ................................ 85
Sigurnosne napomene ...........................86
Rad .....................................................86
Specifi kacije .........................................95
SRPSKI .................................... 90
Uputstva za sigurnost .............................91
Rad .....................................................91
Specifi kacije .........................................95
DEUTSCH
5
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku. Záručné podmienky si môže-
te stiahnuť zo stránok www.blaupunkt.de alebo
si ich priamo vyžiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Bezpečnostné pokyny
Systém TravelPilot Sound Docking postavte na stabilné miesto
Položte systém na pevný, rovný povrch. Zariadenie nie je určené na používanie v mie­stnostiach s vysokou vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľne).
Dávajte pozor na to, aby
sa so systémom TravelPilot Sound Docking
nehrali deti bez dozoru. Deti nedokážu vždy bezpečne rozoznať možné nebezpečenstvo.
bol obalový materiál (ako napríklad fólie)
mimo dosahu detí. Pri nesprávnej mani­pulácii s ním môže vzniknúť nebezpečenstvo udusenia.
na zariadenie nepôsobili žiadne priame zdro-
je tepla (napr. kúrenie, elektrický sporák); ste zabránili kontaktu s vlhkosťou, vodou ale-
bo striekajúcou vodou; sa v blízkosti zariadenia nenachádzali žiadne
zdroje otvoreného ohňa. či nie sú sieťový adaptér, pripojený sieťo-
vý kábel alebo zásuvka prepálené alebo po­škodené. Poškodený sieťový kábel alebo si­eťový adaptér nechajte vymeniť za originálny náhradný diel. V žiadnom prípade sa tieto súčasti nesmú opravovať.
či nie je obal zariadenia TravelPilot Sound
Docking poškodený, alebo či do neho nev­nikli tekutiny. Nechajte systém TravelPilot Sound Docking prekontrolovať v zákazníck­om servise.
Napájanie
Obal sieťového adaptéra neotvárajte. Pri otvorení obalu vzniká nebezpečenstvo ohro­zenia života zásahom elektrického prúdu.
Sieťový adaptér prevádzkujte len na uze­mnených zásuvkách s parametrami AC 100­240V~, 50/60 Hz.
Používajte len priložený sieťový adaptér ale­bo prívodný kábel.
Uloženie káblov
Káble uložte tak, aby na ne nikto nestúpal a aby sa o ne nedalo zakopnúť.
Na káble neklaďte žiadne predmety, pretože inak by sa takéto predmety mohli poškodiť.
Prevádzka
Použitie podľa určenia
Prístroj je určený na stacionárne pripojenie systémov TravelPilot 300 / 500 a 700. Disponuje vstavaným rádiom s funkciou RDS, hodinami a budíkom. Dodatočnou funkciou je nabíjanie akumulátora v pripojenom systéme TravelPilot. Rôzne prípojky na zadnej strane prístroja umo­žňujú variabilné použitie.
Pripojenie
Pripojte k prístroju dodávaný sieťový adaptér. Potom prepojte prívodný sieťový kábel s adap­térom a následne ho zapojte do zásuvky (AC 100­240V~, 50/60 Hz).
Všetky funkcie (s výnimkou nastavovania basov/ výšok) možno obsluhovať použitím diaľkového ovládania alebo priamo na prístroji.
SLOVENSKY
61
Zapnutie/vypnutie prístroja
Na zapnutie prístroja
Stlačte tlačidlo vypínača 1 a podržte ho stlačené dlhšie ako 2 sekundy
Pri vypnutí prístroja
Znova stlačte tlačidlo vypínača 1 a podržte ho stlačené dlhšie ako 2 sekundy
Režim Stand-By
Krátko stlačte tlačidlo vypínača 1
Zhasne osvetlenie displeja a zobrazia sa ho­diny.
Zmena nastavenia hodín
Nastavenie času
Ak chcete nastaviť čas, musí sa prístroj nachád­zať v režime Stand-By.
Stlačte tlačidlo <
a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo­vateľ hodín.
Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte ho­diny.
Opäť krátko stlačte tlačidlo
a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo­vateľ minút.
Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte minúty.
Po cca 5 sekundách sa nastavený
čas zobrazí.
Počas prevádzky prístroja možno čas zobraziť stlačením tlačidla
Nastavenie času budenia
Ak chcete nastaviť čas budenia, musí sa prístroj nachádzať v režime Stand-By.
Stlačte tlačidlo <
a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo­vateľ hodín.
<.
<
Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte ho­diny.
Opäť krátko stlačte tlačidlo a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo-
vateľ minút. Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte
minúty. Po cca 5 sekundách sa opäť zobrazí normál-
ny ukazovateľ hodín.
<
Nastavenie hlasitosti
Upozornenie
Prístroj začne prehrávať zdroj audiosignálu
ü
s takou hlasitosťou, akú ste mali nastavenú pri poslednom počúvaní.
Vždy si nastavte miernu hlasitosť.
ü
Hlasitosť zmeníte krátkym stlačením tlačidla
VOL -/+ 2. Možný rozsah je 00-20.
Aktuálna hlasitosť sa zobrazí na displeji a prevez­me sa pre všetky zdroje audiosignálu.
Nastavenia zvuku
Nastavenie basov a výšok
Nastavenia možno vykonať len pomocou
vého ovládania
Na zmenu nastavenia stlačte tlačidlo TONE
L . Krátko stlačte tlačidlo VOL -/+ 2 a nastavte
úroveň basov v krokoch od -3 do +3.
Krátko stlačte tlačidlo TONE L. Prepnutie z nastavovania basov na nastavovanie výšok.
Krátko stlačte tlačidlo VOL -/+ 2, a nastav- te úroveň výšok v krokoch od -3 do +3.
Po cca 6 sekundách alebo po stlačení tlači-
dla TONE L opustíte položku menu.
.
diaľko-
62
Stlmenie zvuku
Okamžité stlmenie zvuku prístroja :
krátko stlačte tlačidlo umlčania (Mute)
Na displeji sa zobrazí
Na zrušenie stlmenia zvuku:
znova krátko stlačte tlačidlo umlčania zvuku
(Mute)
.
=.
=.
Prevádzka tunera
Pomocou tohto prístroja môžete nastavovať a ukladať rádiostanice vo frekvenčnom pásme FM (UKW) - frekvenčnom rozsahu FM a rádiosta­nice v pásme UKW.
Naladenie staníc
Máte tri možnosti naladenia staníc :
Automatické nastavenie stanice (vyhľada­nie staníc)
Manuálne nastavenie stanice
Výber uložených staníc
Vyhľadávanie staníc (smerom nahor/nadol)
Stlačte tlačidlo vyhľadávania smerom nahor
alebo nadol < SEEK > 3, až pokiaľ sa ne­spustí vyhľadávanie staníc.
Tuner vyhľadá vo danom vlnovom rozsahu najbli­žšiu stanicu, ktorú dokáže prijímať.
Manuálne nastavenie stanice
Krátko stláčajte tlačidlo vyhľadávania sme-
rom nahor alebo nadol < SEEK > 3, čím bu­dete meniť frekvenciu v krokoch po 50 kHz.
Výber uložených staníc
Stlačte jedno z tlačidiel staníc
1-5 5.
Uložená stanica sa vyvolá za predpokladu, že je možné ju prijímať v lokalite, v ktorej sa práve na­chádzate.
Na displeji sa zobrazí frekvencia stanice, príp. názov stanice.
Uloženie stanice
Nastavenú stanicu môžete uložiť do pamäte na­sledujúcim spôsobom:
Stláčajte jedno z tlačidiel staníc 1 - 5 5 dovtedy, pokiaľ sa na displeji nezobrazí napr. „P1“.
Prepnutie režimu mono - stereo
Stlačte tlačidlo FM 4 a podržte ho stlačené dl-
hšie ako 1 sekundu.
Na displeji sa zobrazí nápis MONO Stlačte tlačidlo FM 4 a podržte ho stlačené dl-
hšie ako 1 sekundu. Na displeji sa zobrazí „AUTO“ (automatické
prepínanie režimov mono/stereo).
Prevádzka so systémom TravelPilot
Adaptér systému TravelPilot
V závislosti od konkrétneho typu systému TravelPilot použite vhodný adaptér > (A pre TP 300 alebo B pre TP 500/700) (pozrite si časť Montáž adaptéra).
Zapnutie systému TravelPilot
vykonáte stlačením vypínača 1
na systéme TravelPilot alebo na diaľkovom ovlá­daní.
stlačením tlačidla NAVI - bo AV - 8.
Vypnutie systému TravelPilot
vykonáte stlačením vypínača 1 na systéme TravelPilot alebo na diaľkovom ovlá­daní.
stlačením tlačidla FM.
: , AUX - 9 ale-
SLOVENSKY
63
Prepnutie zdrojov audiosignálu
Stlačte tlačidlo NAVI : .
Audio signály systému TravelPilot sa budú re-
produkovať prostredníctvom dokovacej sta­nice.
Stlačte tlačidlo AV 8.
Videosignál v zásuvke VIDEO IN F sa bude
reprodukovať prostredníctvom systému Tra­velPilot , ak je tento systém nastavený na po­ložku „My VIDEOS“.
Audiosignály videa sa budú reprodukovať
prostredníctvom zásuvky AUDIO-INPUT na dokovacej stanici.
ANTENNA
Zásuvka pre dodávanú drôtovú anténu alebo do­plnkový anténový kábel na pripojenie do anténo­vej zásuvky
DC POWER
Prípojka pre dodávaný sieťový zdroj.
Priehradka na uloženie záložných batérií
Batéria typu: CR2025 sa postará o fungovanie hodín pri odpojení prístroja od elektrickej siete.
Ak chcete batérie vymeniť, otočte kryt v sme­re šípky. Vyberte batériu a vložte novú batériu.
F
Vložte najprv záporný pól novej batérie.
Zásuvky na zadnej stene
AUX
Sem možno pripojiť externé prístroje.
Stlačte tlačidlo AUX - 3 .
Signály typu AUX zo zásuvky AUX-IN -
sa reprodukujú prostredníctvom dokova­cej stanice.
AUDIO INPUT
Signály zásuvky AUDIO-INPUT F sa budú
reprodukovať prostredníctvom dokovacej stanice.
VIDEO IN
Pozrite si prevádzku so systémom TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Sem možno pripojiť externé prístroje.
Zásuvka pre stereoslúchadlá
Pri prevádzke so stereoslúchadlami sa reproduk­tory dokovacej stanice vypnú.
64
K
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to urče­né služby pre odovzdanie a zber.
Zmeny vyhradené!
TravelPilot SOUND DOCKING
Technische Daten, Technical data, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Technische gegevens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje, Τεχνικά στοιχεία, Teknik veriler, Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifi kacije, Specifi kacije
Spannungsversorgung, Voltage supply
Betriebsspannung, Operating voltage
Stromaufnahme, Current consumption
Im Betrieb, In operation: 10 Sekunden nach dem Ausschalten: 10 seconds after switch-off:
Verstärker-Ausgangsleistung
Amplifi er output power
max. Power, max. power:
Eingangsempfi ndlichkeit, Input sensitivity
AUDIO-IN: AUX-IN
Tuner
Wellenbereich FM (UKW), FM waveband (FM): FM-Übertragungsbereich, FM frequency response:
Temperaturbereich, Temperature range 0 - 40° Abmessungen (B x H x T (mm)
Dimensions (W x H x D (mm) Gewicht, Weight ca., approx. 1,4 kg
10,5–12,6 V
max. 2 A < 3,5 mA
2 x 5 W bei 12,6 V
1,2 V / 10 kΩ 600 mV / 5 kΩ
87,5–108 MHz 35–16 000 Hz
ca., approx. 350 x 170 x 160 mm
DEUTSCH
95
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa, Servisni brojevi
Country: Phone: Fax
Germany (D) 01805000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 2331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-75018 50 08-75018 10 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 5889 704 ­Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
:
08.2008 CM-AS/SCS
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
8 622 406 164
Loading...