Blaupunkt TRAVELPILOT ROME EUROPE NAV56E User Manual [hr]

Navigacija Radio MP3
TravelPilot Rome Europe NAV56E
www.blaupunkt.com
Uputa za uporabu i ugradnju
Sadržaj
Sadržaj
Za Vašu sigurnost ...........................3
Sadržaj isporuke .............................5
Pregled uređaja ..............................6
Upravljački elementi.......................6
Najvažniji simboli na displeju .......7
Osnovne funkcije ............................8
Protuprovalna zaštita ...................8
Skidanje/postavljanje
upravljačkog dijela .......................8
Uključivanje i isključivanje aparata .9
Unos kodnog broja .......................9
Umetanje CD-a ...........................10
Podešavanje jačine zvuka ...........11
Prigušivanje aparata ...................11
Rad s auto telefonom .................11
Uporaba izbornika postavki .........12
Ovako funkcionira gumb izbornika .12
Primjer uporabe izbornika..........12
Osnovna podešavanja prije vožnje ..15
Podešavanje tona i ravnoteže .....15
Podešavanje Equalizer-a .............17
Osnovne postavke u izborniku
"System (sustav)" .......................18
Podešavanje osnovnih postavki
radija ..........................................22
Podešavanje osnovnih postavki
navigacijskog sustava .................24
Tijekom vožnje ..............................26
Izbor audio izvora .......................26
Reprodukcija glazbe ...................29
Obavijesti o stanju u prometu ....31
Posluživanje radija .......................35
Biranje valnog područja/razine
memorije ....................................35
Podešavanje postaja ..................36
Kratko reproduciranje postaja
koje se mogu primati (SCAN) .....37
Memoriranje postaja ..................38
Reprodukcija memoriranih
postaja .......................................39
Posluživanje CD/MP3-reproduktora ..40
Reprodukcija CD-ja .....................41
Biranje glazbenih komada iz liste..42 Kratko reproduciranje glazbenih
komada (SCAN) ..........................43
Promjena MP3-postavki ..............44
Posluživanje navigacijskog sustava .45
Načelo funkcioniranja .................45
Instaliranje navigacijskog
softvera ......................................46
Navigacijski displej .....................47
Tri izbornika navigacijskog
sustava .......................................48
Pokretanje navigacijskog sustava ..51
Pregled unosa cilja .....................51
Unos adrese................................53
Unos posebnih ciljeva .................58
Memoriranje ciljeva ....................59
Brisanje/preimenovanje ciljeva ...60
Pozivanje cilja iz memorije .........62
Navođenje k cilju ........................62
Izračun rute ................................63
Prikazivanje izračunane rute .......66
Promjena rute (zastoj sprijeda) ..67
Specifying Route Mogućnosti .....68
Prikazivanje trenutnoga položaja ..71
Uputa o ugradnji ...........................72
Za Vašu sigurnost .......................72
Raspored priključaka ..................73
Priključivanje aparata .................74
Montaža aparata .........................77
Unos kodnog broja .....................78
Uključivanje/isključivanje signala
brzinomjera ................................78
Test antene ................................78
Provođenje testa senzora ...........79
Kalibriranje aparata ...................79
Čišćenje aparata .........................81
Izgradnja aparata ........................81
Jamstvo .........................................81
Specifi cations ...............................82
Glosar ............................................83
Popis natuknica ............................85
2
Za Vašu sigurnost
Blaupunkt je sinonim tehničke kom­petencije kod mobilnog radio prij­ma, preciznih navigacijskih sustava i prvoklasnog zvuka. Svoj debi je plava točka prvi puta imala 1923. godine kao pečat kakvoće koji je bio dodijeljen nakon strogih prov­jera funkcija – a to vrijedi još i da­nas. Danas kao i nekoć označuje plava točka proizvode prvoklasne kakvoće.
O ovoj uputi
U potpunosti pročitajte ovu uputu i posebice poglavlje "Za Vašu sigur­nost" (sljedeći odlomak) prije nego što počnete upotrebljavati ovaj apa­rat!
Ostala dokumentacija
Uputa za uporabu CD-izmjenji-
• vača
Uputa za opcijsko daljinsko
• upravljanja na volanu
Za Vašu sigurnost
Aparat je proizveden sukladno da­našnjem stanju tehnike i priznatim sigurnosno-tehničkim pravilima. Unatoč tome može doći do opas­nost ako se ne pridržavate sigurnos­nih informacija:
Ovu uputu pročitajte brižljivo i u potpunosti prije nego što počnete upotrebljavati aparat.
Uputu spremite tako da svako­dobno bude dostupna svim ko­risnicima.
Aparat prosljeđujte drugim oso­bama uvijek zajedno s ovom upu­tom.
Namjenska uporaba
Aparat je namijenjen za uporabu u osobnim automobilima. Posebne informacije o navigaciji kamp-kući­ca, autobusa i teretnih vozila, kao što su na pr. ograničenja visine ili maksimalno opterećenje ceste nisu sadržaj navigacijskih CD ploča.
Navigacija izvan ceste (Offroad) s ROME NAV56E nije moguća.
Ako aparat ugrađujete sami
Aparat smijete ugraditi samo ako ste imate iskustva u ugradnji auto radija i navigacijskih sustava i ako ste dobro upoznati s električnim komponentama vozila.
3
Za Vašu sigurnost
O tome morate obvezatno voditi računa!
Općenito
Aparat ne smijete otvarati! U apa-
• ratu se nalazi Class-1-laser koji emitira nevidljive laserske zrake koje mogu ozlijediti Vaše oči. Pri posezanju u aparat gasi se jam­stvo.
Putovnicu aparata odmah izvadi-
• te iz ambalaže i čuvajte je odvoje­no od aparata izvan vozila!
Tijekom rada
Aparat upotrebljavajte samo ako
• to dozvoljavaju uvjeti u prometu! Prije unošenja novoga navigacij­skog cilja ili mijenjanja osnovnih postavki zaustavite se na odgo­varajućem mjestu!
Uvijek podesite umjerenu jači-
• nu zvuka kako biste mogli čuti akustičke upozoravajuće signala (na pr. policiju)! Time ćete zašti­titi i svoj sluh.
Navigacijski sustav daje prili-
• kom navođenja k cilju preporu­ke o vožnji. Slijedite ih samo ako time ne kršite nikakvo prometno pravilo!
Ako napuštate vozilo, upravljač-
• ki dio uzmite sobom u priloženoj torbi.
Neke CD ploče sa zaštitom od
• kopiranja ne mogu se reprodu­cirati.
Mini CD ploče (promjer 8 cm)
• i Shape CD ploče (konturirane CD ploče) ne smiju se umetati jer mogu uništiti pogonsku jedi­nicu!
Materijal s digitalnih kartica na navigacijskoj CD ploči – kao i otis­nuti – nakon nekog vremena više nije aktualan. Stoga navigacijsku CD ploču ažurirajte odmah nakon izdavanja nove verzije (pogledaj­te www.blaupunkt.com).
Pri čišćenju
Aparat čistite suhom ili lagano navlaženom krpom. Ne upotrebl­javajte otapala, sredstva za čišćenje ili ribanje niti sprej za armaturnu ploču ili sredstva za njegu plastike.
Odlaganje starih jedinica
(samo zemlje EU-a)
Svoje stare uređaje ne odlažite u
kante za smeće kućanstva!
Molimo vas da za odlaganje starih uređaja koristite dostupne sustave za vraćanje i sabiranje.
4
Sadržaj isporuke
1 Rome NAV56E 1 platnena vrećica za upravljački
dio
• navigacijski CD-i 1 CD s dokumentima 1 GPS-antena 1 putovnica aparata s četverozna-
menkastim brojem koda 1 okvir za držanje 2 poluga za demontažu 2 priključna voda za signal brzi-
nomjera i vožnje unatrag 1 svornjaka za vođenje 1 odvijač 2 naljepnice (Security)
Sadržaj isporuke
5
Pregled uređaja
Pregled uređaja
Upravljački elementi
6 721 43 5 9
? @
1
tipka (Otvori)
Rasklopite upravljački dio i umetni­te CD
2 Regulator jačine zvuka 3 Tipka za uključivanje/isključi-
vanje
Kratak pritisak: uključivanje/stišavan­je Tiho uključivanje obavijesti o stanju u prometu/preporuke o vožnji
Dugi pritisak: isključivanje
4 Tipka MENU (izbornik)
Pozivanje izbornika postavki
5 Funkcijska tipka 1 6 Funkcijska tipka 2 7 Funkcijska tipka 3 8 Funkcijska tipka 4 9 Funkcijska tipka 5 : Funkcijska tipka 6
Funkcije, koje su dodijeljene funkcij­skim tipkama od 5 do :, prikazuju se na displeju A
:
8
;<=>
A
; Tipka TRAF
Kratak pritisak: pozivanje postavki obavijesti o stanju u prometu
Dugi pritisak: prikazivanje TMC-oba­vijesti
< Gumb izbornika
Odaberi točku izbornika/znak
= Tipka OK
Kratak pritisak: potvrda izbora Dugi pritisak: pokretanje usluge
Scan/traženja odašiljača
> Tipka NAVI
Kratak pritisak: preklapanje na na-
vigacijski sustav Dugi pritisak: pozivanje mogućnos-
ti rute
? Tipka TUN
Kratak pritisak: preklapanje na ra-
dio Višekratni pritisak: izbor valnog
područja (FM1, FM2, FMT, MW, LW) Dugi pritisak: pokretanje Travel-
store
B
6
G
Pregled uređaja
@ Tipka SCR
Preklapanje između CD/MP3/WMA­reproduktora i opcijskog CD-izmjen­jivača
A Tipka ESC
Kratak pritisak u izborniku: prijelaz
na prethodnu razinu izbornika Dugi pritisak u izborniku: prijelaz
na najvišu razinu izbornika Unos teksta: brisanje zadnjeg zna-
ka Navigacija: prekid navođenja k cil-
ju
Scan: prekid Travelstore: prekid
B Tipka
Prikaz aktualne lokacije, potpuno pri­kazivanje popisa
Kratak pritisak tijekom navođenja k cilju: prikazivanje aktualne lokacije
i ponavljanje zadnje izgovorene pre­poruke o vožnji
Dugi pritisak tijekom navođenja k cilju: prikazivanje popisa ruta
(
Info)
CC
B
A
1
2
3
C ED
TMC
16:13
BBC
Tune Band Options
Najvažniji simboli na displeju
A
Funkcije, koje su dodijeljene funkcijskim tipkama (5 do :).
Pomoću funkcijskih tipki (5 do :) možete upravo aktivnim audio izvo­rom upravljati i ako te funkcije više nisu prikazane.
B Simbol TMC C Simbol TA D Područje prikazivanja E Vrijeme F Aktualni audio izvor G Izbornici
F
FMT
92,8
A
4
5
6
C CD-pogon
7
Osnovne funkcije
Osnovne funkcije
Protuprovalna zaštita
Za zaštitu od provale aparat ima
četveroznamenkasti kodni broj
• (nalazi se u putovnici aparata)
uklonivi upravljački dio (pogle-
• dajte dolje)
OPREZ! Opasnost od provale!
Aparat je za kradljivca beskoristan bez kodnoga broja i upravljačkog dijela.
Upravljački dio i putovnicu apa-
rata nikada ne čuvajte u autu čak niti na skrivenom mjestu već upravljački dio pri napuštanju vozila uzmite sobom u njegovoj torbi!
Skidanje/postavljanje upravljačkog dijela
Upravljački dio možete skinuti kako biste ga zaštitili od krađe.
Upravljački dio se oštećuje ili više ne funkcionira ako se ne pridržavate sljedećeg:
Za skidanje upravljačkog dijela:
OPREZ!
Oštećivanje upravljačkog dijela!
Nikada ne dozvolite da upravljač­ki dio padne.
Transportirajte ga isključivo u is­poručenoj torbi.
Nikada ga ne izlažite direktnom sunčevu svjetlu ili drugim izvori­ma topline.
Nikada ne dodirujte kontakte na stražnjoj strani.
Kontakte u slučaju potrebe očisti­te krpom bez malja natopljenom alkoholom
Pritisnite tipku
1.
OPREZ! Opasnost od ozljeda!
Ako je upravljački dio otvoren, mogli biste se ozlijediti u slučaju nezgo­de.
Zatvorite upravljački dio prije po­četka vožnje!
8
Upravljački dio se preklapa pre­ma naprijed.
Napomena:
Ako je aparat uključen i u pogon­skoj jedinici se nalazi CD, isti se izbacuje nakon 2 sekunde. Ako taj CD ne uklonite, ponovno će se automatski uvući nakon 10 sekundi. Aparat se nakon ca. 30 sekundi automatski isključuje (Standby).
Upravljački dio izvucite ravno iz
njegovih šarnira.
Za postavljanje upravljačkog dijela:
Upravljački dio potisnite sprijeda u njegove šarnire.
Upravljački dio uskače u šarnir.
Zaklopite upravljački dio. Upravljački dio uskače u ležište.
Sada možete uključiti aparat.
Uključivanje i isključivanje aparata
Za uključivanje aparata:
Pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje 3.
Aparat reproducira zadnji aktivan audio izvor uz zadnje izabranu ja­činu zvuka.
Osnovne funkcije
Napomene:
Jačinu zvuka pri uključivanju
• možete ograničiti na maksi­malnu vrijednost (pogledajte str. 18).
Ako aparat uključite prije da-
• vanja kontakta, isključit će se automatski nakon jednog sata kako bi zaštitio akumulator vo­zila.
Za isključivanje aparata:
Tipku za uključivanje/isključivan­je 3 držite pritisnutu dok se ne ugasi displej.
Aparat oko 30 minuta ostaje u Standby pogonu i zatim se pot­puno isključuje.
Napomena:
Aparat se automatski isključuje prilikom isključivanja kontakta vozila. Ako ponovno uključite kontakt, aparat će se ponovno automatski uključiti.
Unos kodnog broja
Kodni broj služi kao protuprovalna zaštita. Morate ga unijeti ako je apa­rat bio odvojen od akumulatorskog napona, na pr nakon popravka vo­zila. Kodni broj ćete naći u putovnici vozila.
Napomena:
Zapamtite kodni broj ili ga uzmite sobom prije nego što s vozilom krenete na dulji put.
9
Osnovne funkcije
Ako se na displeju pojavi unos koda, naglašena je prva znamenka.
Code
Code
0 0000K
0 0000K
Gumb izbornika okrećite < dok se na naglašenom mjestu ne po­javi pravilna znamenka.
Pritisnite tipku OK =, kako biste potvrdili znamenku.
Naglašuje se sljedeće mjesto kodnoga broja.
Oba koraka ponovite za preostale znamenke kodnoga broja.
Ako ste unijeli krivu znamenku:
Pritisnite tipku ESC A. Briše se zadnja unesena znamen-
ka.
Kada je pravilan kodni broj u pot­punosti prikazan:
Pritisnite tipku OK =. Aparat je spreman za rad.
Ako je kodni broj bio nepravilan
Ako ste nehotice unijeli nepravilan kodni broj i potvrdili ga, možete po­noviti unos. Kako bi se spriječilo da kradljivci pronađu kodni broj ispro­bavanjem, aparat se nakon trećeg nepravilnog unosa blokira jedan sat. Aparat ostavite uključen toliko dugo, jer ako ga isključite tijekom vremena čekanja, isto će se resetira­ti i ponovno iznositi jedan sat.
Upit koda možete i deaktivirati (pogledajte str. 21).
Umetanje CD-a
Da biste umetnuli navigacijski, MP3, WMA ili Audio CD, aparat mora biti uključen:
Pritisnite tipku
1.
Upravljački dio se preklapa pre­ma naprijed. Ako se u pogonskoj jedinici nalazi CD, isti se izbacu­je. Ako taj CD ne uklonite, ponov­no će se automatski uvući nakon 10 sekundi.
CD s natpisom okrenutim prema gore potiskujte tako daleko u CD­pogon C dok ne osjetite otpor.
CD se automatski uvlači i ispi­tuje.
Zaklopite upravljački dio. Počinje reprodukcija. Prikazuje
se odgovarajući izbornik.
Napomena:
Aparat pamti glazbeni komad i vrijeme reprodukcije zadnje slu­šanog audio odn. MP3 ili WMA CD-a pa nakon ponovnog ume­tanja počinje na onom mjestu gdje ste prekinuli reprodukciju. To je od posebne pomoći kada tijekom audio reprodukcije mo­rate na kratko vrijeme umetnuti navigacijski CD.
10
Osnovne funkcije
Podešavanje jačine zvuka
Za mijenjanje jačine zvuka izvora kojeg upravo slušate:
Okrenite regulator jačine zvu-
ka 2. Jačina zvuka se mijenja. Aktualna
jačina zvuka se prikazuje na indi­katoru jačine zvuka i memorira.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Napomena:
Aparat neovisno obrađuje jačinu zvuka različitih izvora (glazba, govorna reprodukcija ili telefon). Uvijek regulirate samo jačinu zvu­ka upravo aktivnog audio izvora. Jačina zvuka drugih audio izvora se pritom ne mijenja.
Volume 4
Volume 4
Tune Band
Tune Band
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Prigušivanje aparata
Audio izvor, koji upravo slušate, mo­žete stišati na sljedeći način:
Kratko pritisnite tipku za uključi­vanje/isključivanje 3.
Na displeju se kratko prikaže MUTE.
Načelno možete isključiti i go­vornu preporuku navigacijskog sustava o vožnji (pogledajte str.
24).
Za poništavanje stišavanja:
Iznova kratko pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje 3 ili okrenite regulator jačine zvuka
2.
Rad s auto telefonom
Kada je aparat spojen s auto tele­fonom:
ako je aparat isključen, automat­ski se uključuje kada primate po­ziv ili nekoga pozivate,
na displeju se tijekom telefoni­ranja pojavljuje simbol telefona ili – tijekom navođenja k cilju – tekst „PHONE (TELEFON)“,
audio izvor, koji upravo slušate, automatski se stišava dok tele­fonirate,
glas Vašega sugovornika se pre­nosi preko zvučnika u vozilu,
tijekom telefoniranja je bloki­ran pristup mnogim izbornicima (pogledajte str. 12).
Napomena:
Uvijek stišavate onaj audio izvor, koji upravo slušate (glazba, oba­vijest o stanju u prometu, govor­na preporuka o vožnji ili telefon). Nakon što aktivirate drugi audio izvor, isti se reproducira zadnje odabranom jačinom zvuka.
11
Uporaba izbornika postavki
Uporaba izbornika postavki
Izbornik postavki Vam dozvoljava da osnovne funkcije aparata poput na pr. tona, jačine zvuka pri uklju­čivanju ili oštrine i jezik displeja pri­lagodite svojim potrebama.
U ovom ćete poglavlju doznati:
kojim tipkama možete vršiti navi-
• gaciju u izborniku postavki (pog­ledajte dolje),
kako na osnovi primjera možete
• doći do određene točke izbornika (pogledajte dolje),
na kojem se mjestu u izborniku
• postavki nalaze određene točke (pogledajte str. 13).
Ovako funkcionira gumb izbornika
Gumb izbornika < s tipkom OK = je centralna upravljačka jedinica aparata.
Pomoću tipke MENU 4 pozivate
• izbornik postavki.
Okretanjem gumba izbornika <
• na lijevo ili desno možete birati točke izbornika, znakove ili po­stavke.
Pomoću tipke OK = potvrđujete
• taj izbor i dolazite na nove razine izbornika i do točaka izbornika koje možete podesiti.
Pomoću tipke OK = možete
• osim toga aktivirati/deaktivirati izabranu točku izbornika.
Pomoću tipke ESC A vraća-
• te se za jednu razinu izbornika unatrag.
Primjer uporabe izbornika
Sljedeći primjer (promjena osjetl­jivosti radio prijma) prikazuje kako općenito možete raditi s izbornikom postavki.
Pozivanje izbornika postavki
Pritisnite tipke MENU 4. Prikazuje se izbornik postavki.
Naglašena je prva točka izborni­ka „Navigation (navigacija)“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Biranje točke izbornika u izborniku postavki
Glavu izbornika okrećite <, dok se ne pojavi naglašena točka iz­bornika „Tuner“.
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Potvrđivanje izbora
Pritisnite tipku OK = kako biste potvrdili svoj izbor.
Napomena:
U mnogim situacijama uporabe ne možete izabrati određene toč­ke izbornika. Ako pritisnete tipku OK =, umjesto toga će se začuti upozoravajući ton.
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Menu
Menu
12
Uporaba izbornika postavki
Izbornik "Tuner" možete odabra­ti samo ako je upravo podešena određena UKV-postaja.
Prikazuje se izbornik "Tuner". Naglašuje se prva točka izborni­ka "RDS (RDS)".
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
Biranje točke izbornika
Gumb izbornika okrećite < dok se ne pojavi naglašena točka izbor­nika "Sensitivity (Osjetljivost)".
Tun er
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Mijenjanje i memoriranje postavke točke izbornika
Pritisnite TIPKU OK =. Kvačica iza „Sensitivity (Osjetlji-
vost)“ nestaje. Osjetljivost radio prijma smanjuje se tako da funkci­ja traženja postaje pronalazi samo jake postaje, a ignorira slabe posta­je sa šumovima.
Napuštanje izbornika postavki
Tipku ESC A pritišćite toliko dugo dok se ne prikaže izbornik postavki.
Ako kratko pritisnete na tipku ESC A, svaki puta ćete se vratiti za jednu razinu izbornika unatrag. Ako dugo pritišćete tipku ESC A, odmah ćete se vratiti u najvišu ra­zinu izbornika postavki.
Napomena:
U gornjem lijevom uglu displeja nalaze se tri kvadratića koji pri­kazuju razinu izbornika na kojoj se nalazi pojedini izbornik.
Prva razina izbornika Sve ostale razine
izbornika Zadnja razina izbornika
Pregled izbornika postavki
Sljedeći pregled prikazuje izbornik postavki kojeg pozivate preko Tipke MENU 4.
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Tun er
Tun er
13
Osnovna podešavanja prije vožnje
m
m
Equalizer
Equalizer
Audio
Audio
Balance
Fader
Balance
Fader
Bass
Treble
Loudness
Bass
Treble
Loudness
7
MENU
MENU
7
Menu
Menu
Sub Low
Low
Mid
Mid High
Low
Sub Low
Sub Low
Mid
Audio
Equalizer
Audio
Equalizer
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Installation
Installation
Installation
Installation
Speed sig.
Speed sig.
Antenna test
Antenna test
GPS Sat: 8
GPS Sat: 8
pogledajte str. 78
pogledajte str. 78
Manual calib.
Manual calib.
Auto calib.
Auto calib.
Sensor test
Sensor test
Jačina polja: 39
Smjer: ravno
Paljenje: uključeno
Brzinomjer: 5528
Jačina polja: 39
Smjer: ravno
Paljenje: uključeno
Brzinomjer: 5528
with GPS reception
with GPS reception
Please drive 5-15k
Please drive 5-15k
200 metre
200 metre
Please drive
Please drive
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Sub Low
14
UKLJUÇENO
ISKLJUČENO
RASKRIŽJE
UKLJUÇENO
ISKLJUČENO
RASKRIŽJE
Navigation
Navigation
Map ON
Map ON
Speech output
Speech output
PUTOVANJE
DOLAZAK
PUTOVANJE
DOLAZAK
Time TRAVEL
Time TRAVEL
TMC voice
Speed Profile
TMC voice
Speed Profile
pogledajte str. 26
pogledajte str. 26
VAR
VAR
Tun er
Tun er
Tun er
Tun er
FIX
FIX
FREQ
FREQ
Navigation
Tuner
System
Navigation
Tuner
System
Sensitivity
HighCut 0
Sensitivity
HighCut 0
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
012
012
Uklj. maks
Uklj. maks
12 05
12 05
Nav razlika
Traffic Min
Nav razlika
Traffic Min
(Promet min)
Gala
(Promet min)
Gala
System
System
Telefon Min
Telefon Min
Clock
Code
Clock
Code
Vol.settings
Display
Language
Vol.settings
Display
Language
On Off
On Off
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
Displej isključen
Mode
(dan, noć, auto)
Displej isključen
Mode
(dan, noć, auto)
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
Oštrina danju
Oštrina noću
Oštrina danju
Oštrina noću
Osnovna podešavanja prije vožnje
Osnovna podešavanja prije vožnje
OPASNOST!
Opasnost od nezgoda zbog odvraćanja pozornosti u cestovnom prometu!
Ako postavke mijenjate tijekom vožnje, to bi Vam moglo odvratiti pozornost na cestovni promet i tim uzrokovati nezgodu.
Prije mijenjanja postavki zausta-
vite se na odgovarajućem mjes­tu!
Podešavanje tona i ravnoteže
Ton i ravnotežu podešavate u izbor­niku "Audio (audio)".
Ako je aparat stišan, stišavanje se automatski poništava nakon što odaberete točku izbornika u izbor­niku "Audio (audio)".
Podešavanje basa i visina tona
Pomoću podešavanja basa i visine tona možete utjecati na ton.
Napomena:
Podešavanja basa i visine tona različitih izvora (radio, CD-re­produktor, MP3/WMA-reproduk­tor) neovisna su jedna od drugih. Uvijek regulirate ton samo onog izvora, koji upravo slušate. Ton drugih izvora se pritom ne mi­jenja.
Tijekom obavijesti o stanju u pro­metu ili telefonskog razgovora ne možete mijenjati bas niti visinu tona.
Za mijenjanje basa ili visine tona:
Odaberite i u izborniku "Audio (audio)" potvrdite željenu točku izbornika ("Bass (bas)" ili "Treble (visine tona)").
Prikazuje se odgovarajući regu­lator tona.
Bass
Bass
2
2
77
77
Ton promijenite okretanjem gum­ba izbornika < na lijevo ili des­no.
Ton se mijenja. Regulator tona prikazuje promjenu.
Pritisnite tipku OK = kako bis­te memorirali taj ton ili pritisnite tipku ESC A kako biste se vratili na staru postavku tona.
Podešavanje loudness (glasnoće)
Loudness je automatsko povišenje basa ovisno o jačini tona, koje se brine da ton i uz nisku jačinu djeluje prirodno.
Napomena:
Postavka Loudness vrijedi za sve izvore zajedno. Tijekom obavijes­ti o stanju u prometu ili telefon­skog razgovora ne možete mijen­jati glasnoća.
15
Osnovna podešavanja prije vožnje
Za mijenjanje Loudness:
Odaberite i u izborniku "Audio
(audio)" potvrdite točku izborni­ka "Loudness".
Prikazuje se regulator Loudness.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Glasnoću promijenite okretanjem gumba izbornika < na lijevo ili desno. Izmjenično isprobajte raz­ličite postavke glasnoće pri višoj ili nižoj jačini zvuka dok Vam ton ne postane ugodan.
Ako je glasnoća niža, ton je pri ti­šoj glazbi siromašniji basom nego pri glasnijoj. Visoka glasnoća po­kušava kompenzirati ovaj efekt.
Pritisnite tipku OK = kako biste memorirali taj ton ili pritisnite tipku ESC A kako biste se vra­tili na staru postavku tona.
Podešavanje ravnoteže
Ravnoteža regulira raspodjelu jači­ne zvuka lijevo ili desno.
Napomena:
Podešavanje ravnoteže vrijedi za sve izvore zajedno.
Za mijenjanje ravnoteže:
Odaberite i u izborniku "Audio
(audio)" potvrdite točku izborni­ka "Balance (ravnoteža)".
Prikazuje se raspodjela jačine zvuka.
Balance
Balance
7
7
Ravnotežu promijenite okretan-
jem gumba izbornika < na lije­vo ili desno.
Mijenja se raspodjela jačine zvu­ka lijevo-desno. Displej prikazuje raspodjelu jačine zvuka.
Pritisnite tipku OK = kako biste memorirali tu postavku ravnoteže ili pritisnite tipku ESC A kako biste se vratili na staru postavku ravnoteže.
Podešavanje Fader
Fader regulira raspodjelu jačine zvu­ka sprijeda i straga.
Napomena:
Postavka Fader vrijedi za sve izvo­re zajedno.
Za promjenu postavke Fader:
U izborniku "Audio (audio)" oda­berite i potvrdite točku izbornika "Fader".
Prikazuje se raspodjela jačine zvuka.
16
Osnovna podešavanja prije vožnje
Fader7Fader
7
Fader promijenite okretanjem
gumba izbornika < na lijevo ili desno.
Mijenja se raspodjela jačine zvu­ka Sprijeda-Straga. Displej prika­zuje raspodjelu jačine zvuka.
Pritisnite tipku OK = kako biste memorirali postavku Fader ili pri­tisnite tipku ESC A kako biste se vratili na staru postavku Fader.
Podešavanje Equalizer-a
Vaš aparat ima digitalni 5-pojasni amplitudni korektor. U svakom od 5 frekvencijskih pojasa možete cil­jano povisiti ili spustiti pojedinač­nu srednju frekvenciju. Time možete prilagoditi ton Vašem vozilu i uklo­niti probleme kao što su na pr. bru­janje ili loša razumljivost govora.
Kako se upotrebljava amplitudni korektor?
Za promjenu postavki amplitudnog korektora:
Umetnite CD koji dobro poznaje­te (pogledajte str. 10).
Basove i visine, glasnoću, rav­notežu i fader podesite na nulu (pogledajte str. 15).
U izborniku "Audio (audio) oda­berite i potvrdite točku izborni­ka "Equalizer (amplitudni korek- tor)".
Napomena:
Podešavanje amplitudnog korekto­ra vrijedi za sve izvore zajedno.
Prikazuje se amplitudni korek­tor.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
32
Hz
32
Hz
Naprije odaberite i potvrdite frek­vencijski pojas koji želite promi­jeniti.
Sub Low: duboki bas (32-50 Hz)
Low: bas (63-250 Hz)
Mid: srednji (315-1250 Hz)
Mid High: srednje visine (1600-6300 Hz)
High: visine (8000-12500 Hz)
Prikazuje se srednja frekvencija na odabranom frekvencijskom pojasu.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
+ 0 40
+ 0 40
Iz frekvencijskog pojasa izaberi­te srednju frekvenciju koju želite promijeniti.
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
Low: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 Hz
Mid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Osnovna podešavanja prije vožnje
Mid High: 1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000, 6300 Hz
High: 8000, 10000,
12500 Hz
Prikazuju se odabrani frekven­cijski pojas i pripadajuća po­stavka.
Postavku promijenite okretanjem gumba izbornika < na lijevo ili desno. Odabranu frekvenciju mo­žete povisivati ili snižavati u de­set stupnjeva.
Mijenja se jačina zvuka odabrane frekvencije. Stupac lijevo na disp­leju prikazuje promjenu.
Pritisnite tipku OK = kako bis­te memorirali ovu postavku amplitudnog korektora ili pri­tisnite tipku ESC A kako bis­te se vratili na staru postavku amplitudnog korektora.
Nakon što memorirate ovu po­stavku amplitudnog korektora, automatski se briše postavka amplitudnog korektora druge srednje frekvencije istog frek­vencijskog pojasa jer po frekven­cijskom pojasu možete mijenjati samo jednu srednju frekvenciju!
Koja postavka je pravilna?
Najprije promijenite postavke sred­njih tonova, zatim visokih tonova i na kraju basova.
Izgled tona odn. problem
1. Nečisti ton, brujanje, neugodan pritisak
2. Osnovni, agresivni ton, nema stereo efekta
3. Prigušeni ton, malo transparentnosti, nema raskoši instrumenata
4. Premalo basa 50–100 oko +4
Mjera Frekven-
cija Hz
125–400 oko –4
1000– 2500
8000– 12500
Pos­tavka
oko –4 do –6
oko +4 do +6
do +6
Osnovne postavke u izborniku "System (sustav)"
U izborniku "System (sustav)" odre- dite sljedeće:
regulaciju jačine zvuka (pogledaj-
• te dolje),
regulaciju oštrine displeja (pog-
• ledajte str. 20),
jezik tekstova na displeju i go-
• vornih preporuka navigacijskog sustava o vožnji (pogledajte str.
20), hoće li aparat nakon isključivanja
• iz akumulatorskog napona tražiti kôd (pogledajte str. 21),
vrijeme (pogledajte str. 21).
Podešavanje regulacije jačine zvuka
U izborniku "Vol. settings (jačine zvu­ka)" možete obaviti sljedeće prila-
godbe jačine zvuka:
maksimalnu jačinu zvuka pri ukl-
• jučivanju (Uklj. maks.):
18
Osnovna podešavanja prije vožnje
Aparat prilikom uključivanja za­počinje reprodukciju sa zadnje odabranom jačinom zvuka. Ako ste prije isključivanja podesili višu jačinu zvuka od maksimalne jačine zvuka pri isključivanju, ja­čina zvuka se pri ponovnom uklju­čivanju automatski ograničava na jačinu zvuka pri uključivanju.
Automatsko prigušivanje (Nav
• razlika):
Dok navigacijski sustav reprodu­cira preporuku o vožnji, smanjuje se jačina zvuka audio izvora, koji upravo slušate, tako da možete dobro razumjeti preporuku o vož­nji. Snižavanje jačine zvuka može­te podesiti od 0 (malo snižavan­je) do 6 (jako snižavanje).
Minimalna jačina zvuka za oba-
• vijesti o stanju u prometu (TA Min):
Ako se jačina zvuka podesi na mi­nimalnu vrijednost, tijekom tra­janja obavijesti o stanju u prome­tu će se automatski povisiti na tu vrijednost.
Minimalna jačina zvuka auto te-
• lefona (Telefon Min):
Kako biste telefonski razgovor dobro razumjeli čak i ako ste po­desili veoma nisku jačinu zvuka, jačina zvuka telefonskog razgo­vora se automatski povisuje na tu vrijednost.
Prilagodba jačine zvuka ovisna o brzini (Gala):
Ako vozite brže, jačina zvuka se automatski povisuje kako bi kom­penzirala zvuk vozila. Pod "Gala" možete podesiti kojim intenzite­tom će se prilagođavati jačina zvuka. Možete podesiti povišenje
jačine zvuka od 0 (malo povišen­je) do 9 (jako povišenje).
Napomena:
Regulaciju jačine zvuka ne može­te mijenjati sve dok primate oba­vijest o stanju u prometu.
Za mijenjanje regulacije jačine zvuka:
U izborniku "System (sustav)" oda- berite i potvrdite točku izbornika "Vol. settings (jačine zvuka)".
Pojavljuje se izbornik Jačina zvu­ka.
Vol.settings
Vol.settings
On max
On max
Nav difference
Nav difference TA min
TA min
U izborniku jačine zvuka odabe­rite i potvrdite željenu točku iz­bornika.
Pojavljuje se odgovarajući regu­lator jačine zvuka.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog
visoke jačine zvuka pri uključivanju!
Ako ste podesili previsoku jačinu zvuka pri uključivanju, jačina zvuka pri uključivanju aparata može biti tako visoka da možete pretrpjeti oštećenje sluha.
13
13
GALA
GALA Phone min
Phone min
On max.
On max.
19
Osnovna podešavanja prije vožnje
Jačinu zvuka pri uključivanju po-
desite na nisku vrijednost!
Jačinu zvuka promijenite okre-
tanjem gumba izbornika < na lijevo ili desno i pritisnite tipku OK =.
Odabranom jačinom zvuka se re­producira izvor koji upravo sluša­te. Regulator jačine zvuka prika­zuje jačinu zvuka.
Podešavanje regulacije oštrine displeja
U izborniku "Display (displej)" mo­žete podesiti sljedeće:
hoće li se displej automatski iskl­jučiti ako ne upotrebljavate apa­rat (displej isključen),
hoće li se oštrina displeja auto­matski prilagoditi (način auto/ dan/noć),
oštrinu pri isključenim refl ektori­ma (oštrina po danu) ,
oštrinu pri uključenim refl ektori­ma (oštrina po noći ).
Za podešavanje regulacije oštrine displeja:
U izborniku "System (sustav)" oda- berite i potvrdite točku izbornika "Display (displej)“.
Pojavljuje se izbornik Displej.
Display
Display
Display off
Display off
Mode AUTO
Mode AUTO
Brightness day
Brightness day Brightness night
Brightness night
U izborniku Displej odaberite i
potvrdite željenu točku izbornika ("Display off (displej isključen)", "Mode", "Brightness day (oštrina
po danu)" ili "Brightness night (oštrina po noći)").
Pojavljuje se odgovarajuća po­stavka.
Ako "Display off (displej isklju- čen)" aktivirate s tipkom OK =, displej se automatski isključuje 10 sekundi nakon zadnjeg pri­tiska na tipku. Da ga ponovno uključite, pritisnite bilo koju tipku.
Ako odaberete "Mode", može­te pomoću tipke OK = birati između "Auto (auto)" (automat­sko preklapanje oštrine), "Day (dan)" i "Night (noć)".
U izbornicima "Brightness day
(oštrina po danu)" i "Brightness night (oštrina po noći)" možete
pomoću gumba izbornika < podesiti oštrinu displeja pri isključenim odn. uključenim refl ektorima.
Napomena:
Ako Vaše vozilo ima regulator za osvjetljenje instrumenata, i njime možete oštrinu displeja preklapa­ti između "Brightness day (oštri-
na po danu)"i "Brightness night (oštrina po noći)".
Kako bi aparat prepoznao jesu li refl ektori uključeni, morate prikl­jučiti odgovarajući signal.
Setting the Language (Podešavanje jezika)
U izborniku "Language (jezik" mo­žete podesiti sljedeće:
jezik tekstova na displeju,
20
jezik govornih preporuka naviga-
• cijskog sustava o vožnji.
Osnovna podešavanja prije vožnje
Code
Code
Napomena:
Za promjenu jezika mora se u pogonskoj jedinici nalaziti navi­gacijski CD.
Za promjenu jezika:
U izborniku "System (sustav)" oda-
berite i potvrdite točku izbornika "Language (jezik)".
Pojavljuje se izbornik Jezik.
Language
Language
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP ENGL. MET
ENGL. MET ESPANOL
ESPANOL
U izborniku Jezik odaberite i po-
tvrdite željeni jezik. Jezik se preklapa.
Napomena:
Govorni jezik navigacijskog susta­va ovisan je o podacima na navi­gacijskom CD-u. Stoga je moguće da se tekstovi na displeju pojave u željenom jeziku, a preporuke o vožnji reproduciraju na engles­kom.
Aktiviranje/deaktiviranje traženja koda
Zbog protuprovalne zaštite aparat raspolaže s traženjem koda koje možete aktivirati/deaktivirati na sl­jedeći način:
U izborniku "System (sustav)" odaberite i potvrdite točku iz­bornika "Code (kôd)". Pojavljuje se izbornik Kod.
On Off
On Off
OPREZ! Opasnost od provale!
Ako deaktivirate traženje koda, kradljivac može ponovno pokrenu­ti ukradeni uređaj.
Stoga izbjegavajte deaktiviranje
traženja koda!
U izborniku Code odaberite i po­tvrdite željenu točku izbornika, a zatim unesite četveroznamenkas­ti broj koda (pogledajte str. 9).
Uključeno: Nakon isključivanja s akumulatorskog napona mora se unijeti kod.
Isključeno: Nakon isključivanja s akumulatorskog napona ne mora se unijeti kod.
Podešavanje sata
U izborniku "Clock (sat)" podešava­te lokalno vrijeme.
Napomena:
Sat se automatski podešava po­moću GPS-satelitskih signala. Sat morate podesiti samo jedanput nakon ugradnje i kod prijelaza s ljetnog na zimsko vrijeme.
21
Osnovna podešavanja prije vožnje
Za podešavanje sata:
U izborniku "System (sustav)" oda-
berite i potvrdite točku izbornika "Clock (sat)".
Pojavljuje se izbornik Sat. Naglašeni su satovi.
Set time
Set time
12 05
12 05
Okrećite gumb izbornika < da
promijenite sate, a zatim pritis­nite na tipku OK =.
Okrećite gumb izbornika < da promijenite minute, a zatim pri­tisnite na tipku OK =.
Podešavanje osnovnih postavki radija
Vaš aparat ima RDS-radio. RDS zna­či "Radio Data System". Radio može primati podatke, koji se mogu tiho prenositi usporedno uz glazbu. To omogućava prikazivanje ime postaje na displeju i automatsko preklapan­je na alternativnu frekvneciju ako s vozilom napuštate područje prijma postaje.
Osnovne postavke i funkcije udob­nosti radija utvrdite u izborniku "Tuner".
Prikazivanje imena postaje
FM radio postaje koriste RDS-signal za prenošenje promidžbenih poruka i drugih informacija umjesto svoga imena. Na sljedeći način možete od­rediti koje će se informacije prika­zivati na displeju:
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Tuner".
Pojavljuje se izbornik "Tun er".
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
U izborniku "Tuner" odaberite i
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
potvrdite točku izbornika "RDS". Pomoću tipke OK = možete
RDS-funkcije preklapati između "VAR", "FREQ" i "FIX".
VAR“: Prikazuju se sve infor­macije u trenutku prijma - čak i promidžbene poruke.
FREQ“: Ne prikazuje se ime postaje niti promidžbena po­ruka, nego samo prijamna frek­vencija.
FIX“: Prikazuje se prva priml­jena informacija koja može biti ime postaje ili promidžbena po­ruka ili druga informacija.
Napomena:
Da biste mogli prijeći u izbornik "Tuner", mora biti podešena UKV- postaja (FM)!
22
Osnovna podešavanja prije vožnje
Dozvola/sprječavanje prijelaza na alternativnu frekvenciju (AF)
Radio se može automatski prilago­diti najboljoj frekvenciji prijma po­dešene postaje.
Za uključivanje/isključivanje ove funkcije:
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Tuner".
Pojavljuje se izbornik "Tun er".
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
U izborniku "Tuner" odaberi-
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
te i potvrdite točku izbornika "Alternat. Frq. (alternat. frk.)".
Pomoću tipke OK = možete ukl- jučiti (kvačica) ili isključiti (bez kvačice) preklapanje na alterna­tivnu frekvenciju.
Sprječavanje/dozvola automatskog prijelaza na druge regionalne programe
Neke postaje u određeno vrijeme dijele svoj program na regionalne programe s različitim sadržajem. Pomoću regionalne funkcije može­te spriječiti odn. dozvoliti da aparat prijeđe na alternativne frekvencije koje imaju drugačiji sadržaj prog­rama.
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Tuner".
Pojavljuje se izbornik "Tun er".
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
U izborniku osnovnih postavki
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
tunera odaberite točku izborni­ka "Regional (regionalno)".
Pomoću tipke OK = možete spri- ječiti (kvačica) ili dozvoliti (bez kvačice) automatski prijelaz na druge regionalne programe.
Uključivanje/isključivanje poboljšanja prijma (HighCut)
Funkcija HighCut uzrokuje pobolj­šanje prijma pri lošem radio prij­mu (samo FM). Ako je prijam loš, automatski se snižava razina smet­nji. Osjetljivost odzivanja funkcije HighCut možete podesiti na sljedeći način:
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Tuner".
Pojavljuje se izbornik "Tun er".
Tun er
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
U izborniku osnovnih postavki
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
tunera odaberite točku izborni­ka "HighCut".
Pomoću tipke OK = možete osjetljivost odzivanja funkcije HighCut preklapati između "0", "1" i "2".
23
Osnovna podešavanja prije vožnje
"0" znači: Funkcija HighCut je
• isključena,
"1" znači: Osjetljivost odzivanja
• je niska,
"2" znači: Osjetljivost odzivanja
• je visoka.
Promjena osjetljivost traženja
Osjetljivost traženja odlučuje o tome hoće li automatsko traženje postaja pronaći samo jake ili i sla­bije postaje, koje se eventualno pri­maju sa šumovima.
Za promjenu osjetljivosti traženja:
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Tuner".
Pojavljuje se izbornik "Tuner".
Tun er
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
U izborniku "Tuner" odaberi-
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
te i potvrdite točku izbornika "Sensitivity (osjetljivost)".
Pomoću tipke OK = možete pre- klapati osjetljivost traženja:
Kvačica znači: Traženje se zau­stavlja i pri slabijim stanica­ma.
Ako u kvadratiću nema kvačice, traženje se zaustavlja samo na jakim stanicama.
Podešavanje osnovnih postavki navigacijskog sustava
U izborniku "Navigation (navigacija)" odredite:
hoće li navigacijski sustav repro-
• ducirati preporuke o vožnji (pog­ledajte dolje),
hoće li se prilikom navođenja k
• cilju prikazivati predviđeno vrije­me dolaska (pogledajte str. 25),
hoće li se za vrijeme navođenja
• k cilju prije skretanja osvijetliti detalji zemljovida (pogledajte str. 25),
hoće li se TMC-obavijesti o stanju
• u prometu reproducirati i pri ne­aktivnom navođenju k cilju (pog­ledajte str. 25).
Uključivanje/isključivanje govorne reprodukcije navigacijskog sustava
Navigacijski sustav može tijekom navođenja k cilju govorno reprodu­cirati preporuke o vožnji (pogledaj­te str. 65). Tu govornu reprodukciju možete uključiti ili isključiti na slje­deći način:
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Navigation (Navigacija)".
Pojavljuje se izbornik osnovnih navigacijskih postavki.
U izborniku osnovnih navigacij­skih postavki odaberite točku izbornika Speech output (navi je- zik)“.
Pomoću tipke OK = možete ukl- jučiti (kvačica) ili isključiti (bez kvačice) govornu reprodukciju.
24
Osnovna podešavanja prije vožnje
Podešavanje prikaza vremena
Tijekom navođenja k cilju može se prikazati preostalo vrijeme puta ili predviđeno vrijeme dolaska.
Za preklapanje između njih:
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Navigation (Navigacija)".
Pojavljuje se izbornik osnovnih navigacijskih postavki.
U izborniku osnovnih navigacij­skih postavki odaberite točku iz­bornika "Time (vrijeme)".
Pomoću tipke OK = možete vr­šiti preklapanje između "Travel (put)" (preostalo vrijeme puta) i "Arrival (dolazak)" (predviđeno vrijeme dolaska).
Uključivanje/isključivanje govorne reprodukcije TMC-obavijesti o stanju u prometu
Ako ste podesili TMC-postaju, apa­rat prima TMC-obavijesti o stanju u prometu (pogledajte str. 32). Iste se ocjenjuju tijekom dinamičkog navođenja k cilju tako da možete zaobići zastoje i što brže doći k Vašemu cilju (pogledajte str. 70).
Na sljedeći način možete dozvoli­ti/spriječiti da se TMC-obavijesti o stanju u prometu čitaju i pri neak­tivnom navođenju k cilju:
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika "Navigation (Navigacija)".
Pojavljuje se izbornik osnovnih navigacijskih postavki.
U izborniku osnovnih navigacij­skih postavki odaberite točku izbornika "TCM Language (TMC- jezik)".
Pomoću tipke OK = možete ukl- jučiti (kvačica) ili isključiti (bez kvačice) govornu reprodukciju.
Uključivanje/isključivanje prikaza zemljovida
Navigacijski sustav može tijekom navođenja k cilju privremeno traj­no ili privremeno prikazivati detalje zemljovida (zum raskrižja).
Da biste isključili ili isključili prikazivanje zemljovida,
u izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika
Navigation (Navigacija)".
" Pojavljuje se izbornik osnovnih
navigacijskih postavki.
U izborniku osnovnih navigacij­skih postavki odaberite točku iz­bornika "Map (Zemljovid)".
Tipkom OK = možete birati trajni prikaz zemljovida ("ON (UKLJUČENO)"), zum raskriž­ja ("JUNCT (RASKRIŽJE)") ili prikaz zemljovida "OFF (ISKLJUČENO)".
Profi l brzine
Možete podešavati različite profi le brzine. Ti profi li se uzimaju u obzir pri obračunu preostalog vremena vožnje.
U izborniku za podešavanje oda­berite i potvrdite točku izbornika
Navigation (Navigacija)".
" Pojavljuje se izbornik osnovnih
navigacijskih postavki.
U izborniku osnovnih navigacij­skih postavki odaberite točku izbornika "Speed Profi le (Profi l brzine)".
25
Tijekom vožnje
Možete birati "Default
(Standardno)", "Fast (Brzo)" i "Slow (Sporo)".
Prilagodba profi la brzine
Profi le
"Fast (Brzo)" i "Slow (Sporo)"
možete prilagoditi svojoj uobičaje­noj brzini.
Odaberite profi l koji želite pri­lagoditi (Možete prilagođava­ti samo profi le
"Fast (Brzo)" ili
"Slow (Sporo)"). Odaberite "Modify (Obradi)".
Pojavljuje se popis s vrstama ces­ta. Postavku svoje brzine može­te prilagoditi autocestama kao i mjesnim cestama te cestama izvan naselja.
Da biste primjerice prilagodili svoju prosječnu brzinu na autocesti,
odaberite u profilu, koji želi­te prilagoditi, točku izbornika "Motorways (Autocesta)" i izbor potvrdite tipkom OK =.
Pojavljuje se indikator tahomet­ra.
Odabranu brzinu promijenite ok­retanjem gumba izbornika < na lijevo ili desno i pritisnite tipku OK =.
Nakon što ste prilagodili profi l, izbornik napustite pomoću tipke
ESC A.
Tijekom vožnje
U ovom poglavlju je opisano kako ćete:
odabrati određeni audio izvor
• (pogledajte dolje),
reproducirati glazbu (radio, CD,
• MP3 ili CD-izmjenjivač, pogledaj­te str. 29),
povezati obavijesti o stanju u pro-
• metu (TA) (pogledajte str. 31).
Izbor audio izvora
Sljedeće audio izvore možete bira­ti:
pomoću tipke TUN ?:
Radija (pogledajte str. 27).
pomoću tipke SRC @:
CD-reproduktor (pogledajte str.
27) ako se u pogonskoj jedinici nalazi audio CD,
MP3/WMA-reproduktor (pogle-
• dajte str. 28) ako se u pogonskoj jedinici nalazi MP3- ili WMA-CD,
CD-izmjenjivač ili usporedivi apa-
• rat ukoliko je priključen i u sprem­niku se nalazi barem jedan CD (pogledajte str. 28).
Napomena:
Ako je priključen auto telefon, automatski se povezuje čim po­čnete telefonirati (pogledajte str.
11).
26
Izbor radija kao audio izvora
Za biranje radija kao audio izvora:
Pritisnite tipke TUN ?.
GF
GF
H
H
Tijekom vožnje
Reproducira se zadnje namješ­tena radio postaja. Prikazuje se displej radija.
Displej radija
A
A
B C D
B C D
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
H
H
TMC-simbol
A
Simbol lista
B
Simbol prometne postaje (TA)
C
Vrijeme
D
Razina memorije
E
Mjesto memorije za radio po-
F
16:13
16:13
J K
J K
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
staju Ime postaje
G
Izbornik podešavanja
H
Izbornik frekvencijskog pojasa
I K Izbornik mogućnosti radija L Frekvencija prijma
Za podešavanje, memoriranje i po­novno pozivanje radio postaje pog­ledajte str. 35.
Izbor CD-reproduktora, MP3­reproduktora ili CD-izmjenjivača kao audio izvora
Da biste kao audio izvor mogli odabrati CD/MP3-reproduktor ili opcijski CD-izmjenjivač:
Pritisnite tipke SRC @. Reproducira se zadnji aktivan
audio izvor – ukoliko je umetnut CD.
Za promjenu audio izvora:
Iznova pritisnite tipke SRC @.
Preklapanje između ugrađenog CD/MP3-reproduktor i opcijskog CD-izmjenjivača može se vršiti ukoliko je uložen po jedan CD.
Čim uključite audio izvor, reproduk­cija toga audio izvora se nastavlja na onom mjestu gdje je bila prekinuta. Prikazuje se odgovarajući displej.
CD-displej
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
TMC-simbol
B
Simbol lista
C
Simbol prometne postaje (TA)
D
Vrijeme
E
Simbol "Premotaj natrag/skok
C
C
Track 01/11
Track 01/11
Tracks Options
Tracks Options
J O
J O
D E F
D E F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
natrag"
F
Simbol "Premotaj naprijed/ skok naprijed"
G
Simbol "MIX"
H
Izbornik Tracks
I
Pokazatelj glazbenog komada
L Izbornik Mogućnosti CD-repro-
duktora
O Pokazatelj vremena reprodukci-
je
P Simbol "RPT"
RPT
RPT
27
Loading...
+ 63 hidden pages