Blaupunkt je pojem tehnične kompetence pri mobilnih radijskih sprejemnikih, natančnih navigacijskih sistemih in prvorazrednem zvoku. Modra
pika je debitirala leta 1923 kot znak
kakovosti, ki se je podeljeval na osnovi strogih funkcijskih preizkusov – in
enako velja še danes. Takrat in danes je modra pika znak za izjemno
kakovost izdelkov.
O teh navodilih
Pred uporabo naprave podrobno
preberite ta navodila in še posebej
poglavje "Za vašo varnost" (naslednje poglavje)!
Ostala dokumentacija
Navodila za CD izmenjevalnik
•
Navodila za opcijski volanski dal-
•
jinski upravljalnik
Za vašo varnost
Naprava je izdelana v skladu z današnjim stanjem tehnike in priznanimi varnostno-tehničnimi pravili.
Kljub temu pa lahko zaradi neupoštevanja varnostnih navodil pride do
nevarnosti:
Pred uporabo naprave v celoti in
skrbno preberite ta navodila.
➜
Navodila shranite tako, da bodo v
vsakem trenutku dosegljiva vsem
uporabnikom.
➜
Napravo predajte tretji osebi
samo skupaj s temi navodili.
Namenska uporaba
Naprava je zasnovana za uporabo v osebnih vozilih. Navigacijska
zgoščenka ne vsebuje posebnih informacij za navigacijo avtodomov,
avtobusov in tovornjakov, kot npr.
višinskih omejitev in največje dovoljene obremenitve cestišča.
ROME NAV56E ne omogoča navigacije izven cest (na terenu).
Če napravo vgradite sami
Napravo lahko sami vgradite samo
pod pogojem, da imate izkušnje z
vgradnjo avtoradiev in navigacijskih
sistemov ter da dobro poznate električni sistem vozila.
3
Page 4
Za vašo varnost
Brezpogojno upoštevajte to
navodilo!
Splošno
Razstavljanje naprave je prepove-
•
dano! V napravi je laser 1. razreda, ki oddaja nevidno lasersko
svetlobo in lahko poškoduje vaše
oči. Vsak poseg v napravo pomeni ugasnitev garancije.
Takoj vzemite certifi kat naprave
•
iz embalaže in ga shranite izven
vozila, ločeno od naprave!
Med vožnjo
Z napravo upravljajte samo če
•
to dovoljuje prometna situacija!
Pred vnosom novega cilja navigacije ali spremembo osnovnih
nastavitev vozilo ustavite na primernem mestu!
Vedno poslušajte z zmerno glas-
•
nostjo, tako da boste lahko slišali zunanje akustične opozorilne
signale (npr. policijske)! S tem
boste tudi zaščitili svoj sluh.
Navigacijski sistem vodi vozni-
•
ka proti cilju in mu pri tem daje
navodila. Navodila upoštevajte
samo pod pogojem, da pri tem
ne kršite prometnih predpisov!
Kadar zapustite vozilo, spravite
•
sprednjo snemljivo ploščico v priloženo vrečko.
Nekaterih zgoščenk z zaščito
•
proti kopiranju ni mogoče predvajati.
Ne vstavljajte mini-zgoščenk
•
(premera 8 cm) in oblikovanih
zgoščenk (npr. zgoščenk-vizitk),
ker uničijo CD pogon!
•
Digitalne karte na navigacijski
zgoščenki sčasoma zastarijo,
enako kot tiskane karte. Zato navigacijsko zgoščenko posodobite
takoj, ko se pojavi nova različica
(glejte www.blaupunkt.com).
Pri čiščenju
•
Napravo čistite s suho ali rahlo
navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil, sredstev za čiščenje ali
poliranje, sprejev za armaturo ali
sredstev za nego plastike.
Odlaganje starih enot
(
samo države EU)
Svoje stare enote ne odlagajte
skupaj z ostalimi hišnimi odpadki!
Prosimo, da za odlaganje stare enote
uporabljate zbirne in vrnitvene sisteme, ki so na voljo.
4
Page 5
Obseg dobave
1 Rome NAV56E
1 vrečka iz blaga za sprednjo
ploščico
• navigacijske zgoščenke
1 Zgoščenka z dokumenti
1 GPS antena
1 certifi kat naprave s štirimestno
kodo
1 nosilni okvir
2 držali za demontažo
2 priključna vodnika za signala
Prikaz trenutne lokacije, prikaz celotnega seznama
Kratek pritisk med vodenjem na
cilj: vstavljanje trenutne lokacije in
ponovitev zadnjega govorjenega navodila
Dolg pritisk med vodenjem na cilj:
prikaz seznama rute
CC
B
A
1
2
3
CED
TMC
BBC
TuneBandOptions
16:13
F
FMT
92,8
A
Najpomembnejši simboli na
displeju
Funkcije, ki so dodeljene fun-
A
kcijskim tipkam (5 do :).
S funkcijskimi tipkami (5 do :)
lahko upravljate s trenutno aktivnim
virom zvoka, tudi če funkcije niso prikazane.
B Simbol TMC
C Simbol TA
D Prikazovalno območje
E Ura
F Trenutni vir zvoka
G Meniji
4
5
6
C CD pogon
7
Page 8
Osnovne funkcije
Osnovne funkcije
Zaščita pred tatvino
Naprava je pred krajo zaščitena s
štirimestno kodo (na certifi katu
•
naprave)
snemljivo sprednjo ploščico (glej-
•
te spodaj)
PREVIDNO!
Nevarnost tatvine!
Naprava brez kode in snemljive
ploščice nima vrednosti za tatove.
Sprednje ploščice in certifi kata
➜
naprave nikoli ne hranite v avtomobilu, niti na skritem mestu.
Kadar zapuščate vozilo, vedno
vzemite sprednjo ploščico s seboj v vrečki!
Odstranjevanje/nameščanje
sprednje ploščice
Sprednjo ploščico lahko odstranite
kot varnostni ukrep proti tatvini.
PREVIDNO!
Poškodbe sprednje ploščice!
Neupoštevanje naslednjih navodil
lahko povzroči poškodbe in nedelovanje sprednje ploščice:
Sprednja ploščica vam ne sme
➜
pasti na tla.
Sprednjo ploščico prenašajte
➜
samo v priloženi vrečki.
➜
Sprednje ploščice ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi
in drugim virom toplote.
➜
Nikoli se ne dotikajte kontaktov
na zadnji strani.
➜
Kontakte po potrebi očistite z
alkoholom in krpo, ki ne pušča
vlaken.
Za odstranjevanje sprednje ploščice:
➜
Pritisnite tipko
1.
PREVIDNO!
Nevarnost poškodb!
Če je sprednja ploščica preklopljena
navzdol, se lahko v primeru nesreče
na njej poškodujejo potniki.
➜
Preden se odpeljete, sprednjo
ploščico zaprite!
8
Sprednja ploščica se preklopi
naprej.
Opomba:
Če je naprava vključena in je v
pogonu zgoščenka, bo ta po dveh
sekundah izvržena. Če zgoščenke ne odstranite, jo pogon čez
približno 10 sekund samodejno
potegne nazaj. Naprava se samodejno izključi čez približno 30 sekund (v stanje pripravljenosti).
Page 9
Povlecite sprednjo ploščico na-
➜
ravnost s tečajev.
Osnovne funkcije
Opomba:
Glasnost ob vklopu lahko ome-
•
jite z najvišjo dovoljeno vrednostjo (glejte str. 18).
Če napravo vključite, ne da bi
•
prej vključili vžig, se naprava
samodejno izključi po eni uri,
da ne izprazni akumulatorja
vozila.
Za izklop naprave:
Držite tipko za vklop in izklop 3,
➜
dokler ne ugasne displej.
Naprava ostane v pripravljenosti
še 30 minut in se nato samodejno izključi.
Opomba:
Naprava se samodejno izključi, ko
izključite vžig vozila. Ko ponovno
vključite vžig, se hkrati samodejno vključi tudi naprava.
Za nameščanje sprednje ploščice:
➜
Sprednjo ploščico od spredaj potisnite na tečaje.
Sprednja ploščica se zaskoči v
tečajih.
➜
Sprednjo ploščico preklopite navzgor.
Sprednja ploščica se zaskoči.
Napravo lahko zdaj vključite.
Vklop in izklop naprave
Za vklop naprave:
➜
Pritisnite na tipko za vklop in izklop 3.
Naprava začne predvajati zadnji
aktivni vir zvoka z zadnjo nastavljeno glasnostjo.
Vnos kode
Koda je varnostni ukrep proti tatvini. Kodo morate vnesti, če je bila
naprava odklopljena z akumulatorja;
npr. pri popravilu vozila. Kodo najdete na certifi katu naprave.
Opomba:
Pred daljšim potovanjem se naučite kodo na pamet ali pa jo vzemite s seboj.
9
Page 10
Osnovne funkcije
Ko se na displeju pokaže vnos kode,
je poudarjena prva številka.
Code
Code
00000K
00000K
➜
Vrtite menijski gumb <, dokler
se na poudarjenem mestu ne pokaže prava številka.
➜
Za potrditev številke pritisnite
tipko OK=.
Poudari se naslednja številka
kode.
➜
Oba koraka ponovite še za ostale
številke kode.
Če vnesete napačno številko:
➜
Pritisnite tipko ESC A.
Zadnja vnesena številka bo izbri-
sana.
Ko je na displeju cela pravilna koda:
➜
Pritisnite tipko OK =.
Naprava je pripravljena za delo-
vanje.
Če je bila koda napačna
Če ste pomotoma vnesli in potrdili
napačno kodo, lahko ponovite postopek vnosa. Da tat ne more ugotoviti kode s poskušanjem, se naprava
po tretjem napačnem vnosu zaklene za eno uro. Toliko časa morate
napravo tudi pustiti vključeno, saj
se ob izklopu naprave znotraj ene
ure števec resetira in ponovno znaša eno uro.
Vpisovanje kode lahko tudi deaktivirate (glejte str. 21).
Vstavljanje zgoščenke
Naprava mora biti vključena za
vstavljanje navigacijske, MP3, WMA
ali glasbene zgoščenke:
➜
Pritisnite tipko
1.
Sprednja ploščica se preklopi naprej. Če je v pogonu zgoščenka,
jo pogon izvrže. Če zgoščenke ne
odstranite, jo pogon čez približno 10 sekund samodejno potegne nazaj.
➜
Vstavite zgoščenko s potiskano
stranjo zgoraj v CD pogon C
samo do te mere, da začutite
odpor.
Pogon samodejno povleče zgoščenko in jo preveri.
➜
Sprednjo ploščico preklopite navzgor.
Začne se predvajanje. Prikaže se
pripadajoči meni.
Opomba:
Naprava si zapomni skladbo in
čas predvajanja zadnje glasbene, MP3 ali WMA zgoščenke in
po ponovni vstavitvi nadaljuje
na mestu, kjer je bilo predvajanje prekinjeno. Ta možnost pride
prav, kadar morate med predvajanjem glasbe na kratko vstaviti
navigacijsko zgoščenko.
10
Page 11
Osnovne funkcije
Nastavitev glasnosti
Za spremembo glasnosti vira, ki ga
pravkar poslušate:
Zavrtite gumb za nastavitev glas-
➜
nosti 2.
Glasnost se spremeni. Trenutna
glasnost se pokaže na prikazovalniku glasnosti in shrani.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Opomba:
Naprava obravnava glasnost različnih virov (glasba, govorjena
sporočila in telefon) medsebojno
neodvisno. Zato vedno nastavljate samo glasnost trenutno aktivnega vira zvoka. Glasnost ostalih
virov zvoka se pri tem ne spremeni.
Volume 4
Volume 4
TuneBand
TuneBand
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Nema nastavitev naprave
Nemo nastavitev zvočnega vira, ki
ga trenutno poslušate, lahko izberete na naslednji način:
➜
Na kratko pritisnite tipko za vklop
in izklop 3.
Na displeju se na kratko pokaže
MUTE.
Govorjena navodila za vožnjo navigacijskega sistema lahko tudi
popolnoma izključite (glejte str.
24).
Za preklic neme nastavitve:
➜
Ponovno na kratko pritisnite tipko
za vklop in izklop 3 ali zavrtite
gumb za nastavitev glasnosti 2.
Uporaba avto telefona
Če je naprava povezana z avto telefonom:
•
če je naprava izključena, se ob
dohodnem ali izhodnem klicu vključi samodejno,
•
se med telefoniranjem na displeju pokaže simbol telefona, oziroma, med vodenjem na cilj, beseda „PHONE (TELEFON)”,
•
se med telefoniranjem samodejno vključi nema nastavitev zvočnega vira, ki ga poslušate,
•
se glas vašega sogovornika predvaja preko zvočnikov vozila,
•
je med telefoniranjem preprečen dostop do nekaterih menijev
(glejte str. 12).
Opomba:
Tako vedno utišate samo vir
zvoka, ki ga trenutno poslušate (glasba, prometna sporočila,
govorjena navodila za vožnjo ali
telefon). Takoj, ko aktivirate drugi vir zvoka, ga začne naprava
predvajati z zadnjo nastavljeno
glasnostjo.
11
Page 12
Upravljanje nastavitvenega menija
Upravljanje
nastavitvenega menija
Nastavitveni meni omogoča prilagoditev osnovnih funkcij kot so zvok,
glasnost ob vklopu, svetlost displeja in jezik, v skladu z vašimi potrebami.
V tem poglavju boste izvedeli:
s katerimi tipkami se lahko pre-
•
mikate po nastavitvenem meniju
(glejte spodaj),
primer, kako priti do določene
•
točke v meniju (glejte spodaj),
kje se nahajajo posamezne toč-
•
ke nastavitvenega menija (glejte
str. 13).
Kako deluje menijski gumb
Menijski gumb < s tipko OK = je
centralni upravljalni element naprave.
Nastavitveni meni prikličete s tip-
•
ko MENU 4.
Z vrtenjem menijskega gumba <
•
v levo in v desno izbirate točke v
meniju, znake in nastavitve.
S tipko OK = potrjujete izbiro in
•
prehajate na nove ravnine menija
ter v točke menija, ki jih lahko
nastavljate.
Razen tega lahko s tipko OK =
•
aktivirate in deaktivirate izbrano
točko menija.
S tipko ESC A se vrnete v višjo
•
ravnino menija.
Primer upravljanja z meniji
Naslednji primer (sprememba občutljivosti sprejema radia) kaže,
kako se upravlja z nastavitvenim
menijem.
Priklic nastavitvenega menija
➜
Pritisnite tipko MENU 4.
Prikaže se nastavitveni meni.
Poudarjena je prva točka menija
„Navigation (navigacija)“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Izbira točke v nastavitvenem
meniju
➜
Vrtite menijski gumb <, da
bo poudarjena točka menija
„Tuner“.
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Potrditev izbire
➜
Za potrditev izbire pritisnite tipko OK=.
Opomba:
V nekaterih situacijah ni mogoče izbrati določenih točk menija.
Kadar pritisnete tipko OK =, se
namesto izbire oglasi opozorilni
ton.
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
Menu
Menu
12
Page 13
Upravljanje nastavitvenega menija
Meni „Tuner“ lahko izberete samo
pod pogojem, da je že nastavljena poljubna UKV postaja.
Prikaže se meni „Tuner“.
Poudarjena je prva točka menija
„RDS“.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Izbira točke menija
➜
Vrtite menijski gumb <, da bo poudarjena točka menija "Sensitivity (občutljivost)".
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Sprememba in shranjevanje
nastavitve točke menija
➜
Pritisnite tipko OK =.
Kljukica za „Sensitivity (občutlji-
vost)“ izgine. Občutljivost sprejema radia se s tem zmanjša, tako
da iskanje poišče samo močne
postaje in ignorira postaje s
šibkim signalom.
Zapuščanje nastavitvenega menija
➜
Pritisnite tipko ESC A tolikokrat,
da se pojavi nastavitveni meni.
Kratek pritisk na tipko ESC A
vas vrne na višjo ravnino menija.
Dolg pritisk na tipko ESC A vas
takoj vrne na najvišjo ravnino nastavitvenega menija.
Opomba:
V levem zgornjem kotu displeja
so trije kvadratki, ki kažejo ravnino menija, v katerem se trenutno
nahajate.
Prva ravnina menija
Vse ostale ravnine
menija
Zadnja ravnina menija
Pregled nastavitvenega menija
V nadaljevanju je podan pregled nastavitvenega menija, ki ga prikličete
s pomočjo tipke MENU4.
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Tuner
Tun er
13
Page 14
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Audio
Audio
Balance
Fader
Balance
Fader
Bass
Treble
Loudness
Bass
Treble
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Audio
Audio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Installation
Equalizer
Installation
Installation
Installation
Speed sig.
Auto calib.
Speed sig.
Auto calib.
Antenna test
Sensor test
Antenna test
Sensor test
GPS sat: 8
Moč signala: 39
GPS sat: 8
Moč signala: 39
Please drive 5-15km
Please drive 5-15km
Manual calib.
Manual calib.
Smer: naprej
Vžig: vključen
Tahometer: 5528
Smer: naprej
Vžig: vključen
Tahometer: 5528
with GPS reception
with GPS reception
200 metre
200 metre
Please drive
Please drive
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Distance
Distance
200 metre
200 metre
14
VKLOP
IZKLOP
KRIŽIŠČ
VKLOP
IZKLOP
KRIŽIŠČ
Navigation
Navigation
Map ON
Map ON
Speech output
Speech output
POTOVANJE
PRIHOD
POTOVANJE
PRIHOD
Time TRAVEL
Time TRAVEL
TMC voice
Speed Profile
TMC voice
Speed Profile
glejte str. 26
glejte str. 26
VAR
VAR
FIX
FIX
FREQ
FREQ
Tuner
Tuner
Tun er
Tun er
Navigation
Tuner
System
Navigation
Tuner
System
Sensitivity
HighCut 0
Sensitivity
HighCut 0
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
012
012
Maks vkl.
Maks vkl.
1205
12 05
Nav razlika
Traffic Min
Nav razlika
Traffic Min
(Promet min)
Gala
(Promet min)
Gala
System
System
Telefon min
Telefon min
Clock
Code
Clock
Code
Vol.settings
Display
Language
Vol.settings
Display
Language
OnOff
OnOff
CESKY, DANSK,
CESKY, DANSK,
Displej izklj.
Način
Displej izklj.
Način
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
SVENSKA, TÜRKÇE
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
(Dnevni, nočni, avtom.)
Dnevna svetlost
Nočna svetlost
(Dnevni, nočni, avtom.)
Dnevna svetlost
Nočna svetlost
Page 15
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Osnovne nastavitve
pred vožnjo
NEVARNOST!
Nevarnost nesreče zaradi
odvračanja pozornosti od
cestnega prometa!
Če spreminjate nastavitve med vožnjo, se vaša pozornost lahko odvrne
s cestnega prometa in povzročite
nesrečo.
Pred spreminjanjem nastavitev
➜
ustavite vozilo na primernem
mestu!
Nastavitev zvoka in
ravnovesja
Zvok in ravnovesje nastavite v meniju „Audio“.
Če je naprava nema, se nema nastavitev samodejno prekliče takoj, ko izberete eno od točk v meniju „Audio“.
Nastavitev basov in visokih tonov
Z nastavitvijo basov in visokih tonov
lahko vplivate na zvok.
Opomba:
Nastavitve basov in visokih tonov posameznih virov (radio, CD
predvajalnik, MP3/WMA predvajalnik) so medsebojno neodvisne. Zato vedno nastavljate samo
zvok vira, ki ga poslušate trenutno. Zvok ostalih virov zvoka se pri
tem ne spremeni.
Basov in visokih tonov ne morete spreminjati med objavo prometnih informacij ali med telefonskim pogovorom.
Za spremembo basov in visokih
tonov:
➜
V meniju „Audio“ izberite in potrdite točko menija („Bass (basi)“
ali „Treble (visoki toni)“).
Prikaže se gumb za nastavitev
zvoka.
Bass
Bass
2
2
77
77
➜
Nastavite zvok z vrtenjem menijskega gumba < v levo ali v
desno.
Zvok se spremeni. Gumb za nastavitev zvoka ilustrira spremembo.
➜
Pritisnite tipko OK = za shran-
jevanje tega zvoka ali tipko ESC A za vračanje na staro nastavitev zvoka.
Nastavitev Loudness
Loudness je samodejna okrepitev
basov, ki je odvisna od glasnosti in
skrbi za naraven zvok tudi pri manjši
glasnosti.
Opomba:
Nastavitev Loudness velja za vse
vire zvoka. Nastavitve Loudness
ne morete spreminjati med objavo prometnih informacij ali med
telefonskim pogovorom.
15
Page 16
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Za spremembo nastavitve Loudness:
V meniju „Audio“ izberite in potr-
➜
dite točko „Loudness“.
Prikaže se gumb za nastavitev
Loudness-a.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
➜
Nastavite Loudness z vrtenjem
menijskega gumba < v levo ali v
desno. Preskusite različne nastavitve Loudness-a pri nižji in višji
glasnosti, da bo zvok prijeten.
Pri nizkem Loudness-u je tiha
glasba bolj revna z basi kot glasna
glasba. Ta učinek lahko kompenzirate s povišanjem Loudness-a.
➜
Pritisnite tipko OK = za shran-
jevanje tega zvoka ali tipko ESC A za vrnitev na staro nastavitev
zvoka.
Nastavitev ravnovesja
Ravnovesje (Balance) uravnava porazdelitev jakosti zvoka med zvočniki na levi in na desni.
Opomba:
Nastavitev ravnovesja velja za vse
vire zvoka.
Za spremembo nastavitve ravnovesja:
V meniju „Audio“ izberite in potr-
➜
dite točko „Balance“.
Prikaže se porazdelitev jakosti
zvoka.
Balance
Balance
7
7
➜
Nastavite ravnovesje z vrtenjem
menijskega gumba < v levo ali
v desno.
Porazdelitev jakosti zvoka med
zvočniki na levi in na desni se
spremeni. Porazdelitev jakosti
zvoka se pokaže na displeju.
➜
Pritisnite tipko OK = za shran-
jevanje nastavitve ravnovesja ali
tipko ESCA za vrnitev na staro
nastavitev ravnovesja.
Nastavitev Fader
Nastavitev Fader uravnava porazdelitev jakosti zvoka med sprednjimi
in zadnjimi zvočniki.
Opomba:
Nastavitev Fader velja za vse vire
zvoka.
Za spremembo nastavitve Fader:
➜
V meniju „Audio“ izberite in potrdite točko „Fader“.
Prikaže se porazdelitev jakosti
zvoka.
16
Page 17
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Fader7Fader
7
Nastavite Fader z vrtenjem me-
➜
nijskega gumba < v levo ali v
desno.
Porazdelitev jakosti zvoka med
sprednjimi in zadnjimi zvočniki
se spremeni. Porazdelitev jakosti
zvoka se pokaže na displeju.
➜
Pritisnite tipko OK = za shran-
jevanje nastavitve Fader ali tipko
ESCA za vrnitev na staro nasta-
vitev Fader.
Nastavitev izenačevalnika
Vaša naprava je opremljena z digitalnim petpasovnim izenačevalnikom (equalizerjem). V vsakem od
petih frekvenčnih pasov lahko dvignete ali spustite srednjo frekvenco.
Tako lahko zvok prilagodite svojemu
vozilu in odpravite težave, kot sta
npr. bobnenje ali slaba razumljivost
govora.
Kako upravljati z izenačevalnikom?
Za spremembo nastavitev izenačevalnika:
➜
Vstavite zgoščenko z glasbo, ki jo
dobro poznate (glejte str. 10).
➜
Nastavite base, visoke tone,
Loudness, ravnovesje in Fader
na nič (glejte str. 15).
➜
V meniju „Audio“ izberite in potrdite točko „Equalizer (izenače-valnik)“.
Opomba:
Nastavitev izenačevalnika velja za
vse vire zvoka.
Prikaže se izenačevalnik.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
32
Hz
32
Hz
Najprej izberite in potrdite frek-
➜
venčni pas, ki ga želite spremeniti.
•
Sub Low: nizki basi
(32-50 Hz)
•
Low: basi (63-250 Hz)
•
Mid: srednji toni
(315-1250 Hz)
•
Mid High: srednji visoki toni
(1600-6300 Hz)
•
High: visoki toni
(8000-12500 Hz)
Prikaže se srednja frekvenca izbranega frekvenčnega pasu.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
+ 0 40
+ 0 40
➜
V frekvenčnem pasu izberite
srednjo frekvenco, ki jo želite
spremeniti.
•
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
•
Low: 63, 80, 100, 125,
160, 200, 250 Hz
•
Mid: 315, 400, 500,
630, 800, 1000,
1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Page 18
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Mid High: 1600, 2000, 2500,
•
3200, 4000, 5000,
6300 Hz
High: 8000, 10000,
•
12500 Hz
Prikaže se izbrani frekvenčni pas
s pripadajočo nastavitvijo.
➜
Spremenite nastavitev z vrtenjem
menijskega gumba < v levo ali v
desno. Izbrano frekvenco lahko
dvignete ali spustite v desetih
korakih.
Glasnost izbrane frekvence se
spremeni. Položeni stolpec na
levi strani displeja kaže spremembo.
➜
Pritisnite tipko OK = za shran-
jevanje nastavitve izenačevalnika
ali tipko ESC A za vrnitev na sta-
ro nastavitev izenačevalnika.
Takoj, ko shranite nastavitev
izenačevalnika, se samodejno
izbriše predhodna nastavitev
druge srednje frekvence iz istega frekvenčnega pasu, saj lahko
v vsakem frekvenčnem pasu nastavljate samo po eno srednjo
frekvenco!
Katera nastavitev je prava?
Najprej nastavite srednje tone, nato
visoke tone in končno še base.
•
jenih navodil za vožnjo navigacijskega sistema (glejte str. 20),
ali naj naprava po odklopu z aku-
•
mulatorja zahteva kodo (glejte
str. 21),
nastavljate čas (glejte str. 21).
•
18
Nastavitev glasnosti
V meniju „Vol. settings (glasnost)“
lahko spreminjate naslednje nastavitve glasnosti:
Največjo glasnost pri vklopu (On
•
max.):
Page 19
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Ko vključite napravo, začne igrati
z zadnjo nastavljeno glasnostjo.
Če je glasnost pred izklopom višja od nastavljene največje glasnosti pri vklopu, se glasnost po
vklopu samodejno zmanjša na
največjo dovoljeno glasnost pri
vklopu.
Samodejno utišanje (Nav Diffe-
•
renz):
Medtem, ko navigacijski sistem
izgovarja navodilo za vožnjo, se
glasnost trenutnega vira zvoka
zmanjša, da lahko dobro razumete navodila za vožnjo. Zmanjšanje
glasnosti lahko nastavljate v območju od 0 (majhno zmanjšanje)
do 6 (močno zmanjšanje).
Najmanjša glasnost za objavo
•
prometnih informacij (TA Min):
Če je nastavljena nizka glasnost,
se med objavo prometnih informacij samodejno poveča na to
vrednost.
Najmanjša glasnost avto telefona
•
(Telefon Min):
Da lahko dobro razumete sogovornika pri telefonskem pogovoru, če je nastavljena zelo nizka
glasnost, se glasnost telefonskega pogovora samodejno poveča
na to vrednost.
•
Prilagoditev glasnosti v odvisnosti od hitrosti (Gala):
Pri hitrejši vožnji se samodejno
poveča glasnost za kompenzacijo hrupa pri vožnji. Pod „Gala“
lahko nastavite intenzivnost prilagoditve glasnosti. Dvig glasnosti
lahko nastavite v območju od 0
(majhno povečanje) do 9 (močno
povečanje).
Opomba:
Glasnosti ne morete spreminjati, dokler prejemate objavo prometnih informacij.
Za spremembo nastavitve glasnosti:
➜
V meniju „System (sistem)“ izberi-
te in potrdite točko „Lautstärken (glasnost)“.
Prikaže se meni glasnost.
Vol.settings
Vol.settings
On max
On max
Nav difference
Nav difference
TA min
TA min
➜
V meniju Glasnost izberite in potrdite želeno točko.
Pojavi se pripadajoči gumb za nastavitev glasnosti.
OPOZORILO!
Nevarnost poškodb zaradi
visoke glasnosti ob vklopu!
Če nastavite previsoko glasnost ob
vklopu, je zvok ob vklopu naprave
lahko tako močan, da povzroči poškodbe sluha.
13
13
GALA
GALA
Phone min
Phone min
On max.
On max.
19
Page 20
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Nastavite nizko vrednost glasnos-
➜
ti ob vklopu!
Spremenite glasnost z vrtenjem
➜
menijskega gumba < v levo ali
v desno in nato pritisnite tipko
OK=.
Vir zvoka, ki ga trenutno poslušate, se predvaja z izbrano glasnostjo. Gumb za nastavitev kaže
trenutno glasnost.
Nastavitev svetlosti displeja
V meniju „Display (displej)“ določate
naslednje:
•
ali naj displej samodejno ugasne, kadar ne upravljate z napravo
(Display off),
•
ali naj se svetlost displeja samodejno prilagaja (samodejni/dnevni/nočni način),
•
svetlost pri izključenih žarometih
(dnevna svetlost) ,
•
svetlost pri vključenih žarometih
(nočna svetlost ).
Za nastavitev svetlosti displeja:
➜
V meniju „System (sistem)“ iz-
berite in potrdite točko „Display (displej)“.
Prikaže se meni displej.
Display
Display
Display off
Display off
Mode AUTO
Mode AUTO
Brightness day
Brightness day
Brightness night
Brightness night
V meniju displej izberite in po-
➜
trdite točko menija („Display off
(izklop displeja)“, „Mode (način)“,
„Brightness day (dnevna svetlost)“
ali „Brightness night (nočna svet-lost)“).
Prikaže se pripadajoča nastavitev.
•
Če aktivirate „Display off (iz-klop displeja)“ s tipko OK =,
se displej samodejno izklopi
10 sekund po zadnjem pritisku na tipko. Za ponovni vklop
displeja pritisnite na poljubno
tipko.
•
Če izberete „Mode (način)“, lahko s tipko OK = izbirate med
„Auto (samodejni)“ (samodejni
preklop svetlosti), „Day (dne-vni)“ in „Night (nočni)“.
•
V menijih „Brightness day (dne-
vna svetlost)“ in „Brightness night
(nočna svetlost)“ z menijskim
gumbom < nastavite želeno
svetlost displeja pri vključenih
oz. izključenih žarometih.
Opomba:
Če je vaše vozilo opremljeno s
stikalom za nastavitev osvetlitve
instrumentov, lahko tudi z njim
preklapljate med „Brightness day
(dnevna svetlost)“ in „Brightness
night (nočna svetlost)“.
Da naprava lahko prepoznava, ali
so žarometi vključeni, mora biti
priključen ustrezni signal.
Nastavitev jezika
V meniju „Language (jezik)“ nastavljate naslednje:
•
jezik besedil na displeju,
20
Page 21
jezik govorjenih navodil za vožnjo
•
navigacijskega sistema.
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Code
Code
Opomba:
Za spremembo jezika mora biti
navigacijska zgoščenka v pogonu.
Za spremembo jezika:
V meniju „System (sistem)“ izbe-
➜
rite in potrdite točko „Language
(jezik)“.
Prikaže se meni jezik.
Language
Language
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP
ENGL. MET
ENGL. MET
ESPANOL
ESPANOL
V meniju jezik izberite in potrdite
➜
želeni jezik.
Jezik se spremeni.
Opomba:
Govorjene objave navigacijskega
sistema so odvisne od podatkov
na navigacijski zgoščenki. Zato je
možno, da so besedila na displeju prikazana v izbranem jeziku,
navodila za vožnjo pa se izgovarjajo v angleščini.
Aktiviranje/deaktiviranje vnosa
kode
Za varovanje pred tatvino je naprava
opremljena s funkcijo vnosa kode,
ki jo lahko aktivirate/deaktivirate
kot sledi:
➜
V meniju „System (sistem)“ iz-
berite in potrdite točko „Code (koda)“. Prikaže se meni koda.
OnOff
OnOff
PREVIDNO!
Nevarnost tatvine!
Če deaktivirate funkcijo vnosa kode,
lahko tat uporablja ukradeno napravo.
Izogibajte se deaktiviranju funkci-
➜
je vnosa kode!
➜
V meniju Koda izberite in potrdite
želeno točko in nato vnesite štirimestno kodo (glejte str. 9).
•
On (Vklop): Kodo je treba vnesti
po vsakem odklapljanju naprave z akumulatorja.
•
Off (izklop): Po odklopu z akumulatorja ni treba vnesti kode.
Nastavitev ure
V meniju „Clock (ura)“ nastavite lokalni čas.
Opomba:
Ura se samodejno nastavlja s
pomočjo satelitskega signala
sistema GPS. Uro morate prvič
nastaviti sami po vgradnji ter po
prehodu med zimskim in letnim
časom.
21
Page 22
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Za nastavitev ure:
V meniju „System (sistem)“ izberi-
➜
te in potrdite točko „Uhr (ura)“.
Prikaže se meni ura. Poudarjena
so ure.
Set time
Set time
12 05
12 05
➜
Nastavite uro z vrtenjem menijskega gumba < in pritisnite tipko OK=.
➜
Nastavite minute z vrtenjem menijskega gumba < in pritisnite
tipko OK=.
Osnovne nastavitve radia
Vaša naprava je opremljena z RDS
radiom. RDS je kratica za „Radio
Data System“. Radio lahko sprejema podatke, ki se neslišno prenašajo poleg glasbe. Sistem omogoča
prikaz naziva postaje na displeju ter
samodejni preklop na alternativno
frekvenco, kadar vozilo zapusti območje sprejema postaje.
Osnovne in komfortne nastavitve radia določite v meniju „Tun e r “.
Opomba:
Za priklic menija „Tuner“ mora biti
nastavljena UKV postaja (FM)!
Prikaz naziva postaje
Nekatere FM radijske postaje namesto naziva postaje prikazujejo
reklamna sporočila in druge informacije. Informacije, ki jih želite videti na displeju, lahko izberete kot
sledi:
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Tuner“.
Prikaže se meni „Tuner“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
➜
V meniju „Tuner“ izberite točko
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
„RDS“.
S tipko OK = lahko preklaplja-
te med RDS funkcijami „VAR“,
„FREQ“ in „FIX“.
•
„VAR“: Vse informacije bodo
prikazane takoj po sprejemu tudi reklame.
•
„FREQ“: Prikazan ne bo niti naziv postaje niti reklamna sporočila, samo frekvenca postaje.
•
„FIX“: Prikazana bo samo prva
sprejeta informacija, ki je lahko
naziv postaje, reklamno sporočilo ali druga informacija.
22
Page 23
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Samodejni preklop na alternativne
frekvence (AF) dovoljen/ni
dovoljen
Radio lahko samodejno nastavi frekvenco nastavljene postaje z najboljšim sprejemom.
Za vklop/izklop te funkcije:
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Tuner“.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V meniju „Tuner“ izberite točko
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
„Alternat. Frq.“.
S pritiskom na tipko OK = lahko
zdaj vključite (kljukica) ali izključite (brez kljukice) samodejni
preklop na alternativno frekvenco.
Samodejni preklop na druge
regionalne programe dovoljen/ni
dovoljen
Nekatere postaje ob določenih terminih delijo svoj program na regionalne programe z različnimi vsebinami. Z regionalno funkcijo lahko
prepoveste ali dovolite, da naprava
preklaplja na alternativne frekvence z drugimi programskimi vsebinami.
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Tuner“.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
V meniju osnovnih nastavitev na-
➜
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
vigacije izberite točk „Regional“.
S tipko OK = lahko preprečite
(kljukica) ali dovolite (brez kljukice) samodejni preklop na druge
regionalne programe.
Vklop/izklop izboljšanja sprejema
(HighCut)
Funkcija HighCut omogoča izboljšanje slabega sprejema radijskega
signala (samo pri FM). Če je sprejem slab, se samodejno zniža raven motenj. Vklopno občutljivost
funkcije HighCut lahko nastavite
kot sledi:
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Tuner“.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V meniju osnovnih nastavitev na-
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
vigacije izberite točk „HighCut“.
S tipko OK = lahko zdaj pre-
klapljate vklopno občutljivost
funkcije HighCut med „0“, „1“
in „2“.
23
Page 24
Osnovne nastavitve pred vožnjo
„0“ pomeni: Funkcija HighCut
•
je izključena,
„1“ pomeni: Vklopna občutlji-
•
vost je nizka,
„2“ pomeni: Vklopna občutlji-
•
vost je visoka.
Sprememba občutljivosti iskanja
Občutljivost iskanja odloča o tem,
ali naj samodejno iskanje postaj išče
samo postaje z močnim sprejemom
ali tudi šibkejše postaje, ki so lahko
obremenjene s šumom.
Za spremembo občutljivosti iskanja:
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Tuner“.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V meniju „Tuner“ izberite točko
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
„Empfi ndlich (občutljivost)“.
Občutljivost iskanja lahko prek-
lapljate s tipko OK=:
•
Kljukica pomeni: iskanje se
ustavi na šibkejših postajah.
•
Če v kvadratku ni kljukice, se
iskanje ustavi samo na močnih
postajah.
Osnovne nastavitve
navigacijskega sistema
V meniju „Navigation (navigacija)“
določate naslednje:
ali naj navigacijski sistem izgo-
•
varja navodila za vožnjo (glejte
spodaj),
ali naj bo med vodenjem na cilj
•
prikazan preostali čas potovanja
ali predvideni čas prihoda (glejte
str. 25),
ali naj se med vodenjem na cilj
•
prikazujejo podrobnosti karte, preden morate zaviti (glejte str. 25),
ali naj se prometna sporočila
•
TMC predvajajo tudi, če vodenje
na cilj ni aktivno (glejte str. 25).
Vklop/izklop govorjenih objav
navigacijskega sistema
Navigacijski sistem lahko med vodenjem na cilj daje vozniku govorjena navodila za vožnjo (glejte str.
65). Govorjena navodila lahko vkla-
pljate in izklapljate kot sledi:
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Navigation (na-vigacija)“.
Prikaže se meni osnovnih nastavitev navigacije.
➜
V meniju osnovnih nastavitev navigacije izberite točk „Speech out-put (govorjena navodila)“.
S pritiskom na tipko OK = lahko
vključite (kljukica) ali izključite
govor (brez kljukice).
24
Page 25
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Nastavitev prikaza časa
Med vodenjem na cilj je lahko prikazan preostali čas potovanja ali
predvideni čas prihoda.
Za preklapljanje med obema:
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Navigation (na-vigacija)“.
Prikaže se meni osnovnih nastavitev navigacije.
➜
V meniju osnovnih nastavitev
navigacije izberite točko „Time (čas)“.
S tipko OK = lahko preklapljate
med „Travel (potovanje)“ (preos-
tali čas potovanja) in „Arrival (pri-hod)“ (predvideni čas prihoda).
Vklop/izklop prometnih sporočil
TMC
Če je nastavljena TMC postaja, naprava sprejema prometna sporočila
TMC (glejte str. 32). Le-ta se dinamično upoštevajo med vodenjem na
cilj, tako da se izognete zastojem in
kar najhitreje pridete na cilj (glejte
str. 70).
Nalaganje prometnih sporočil TMC
tudi pri neaktivnem vodenju na cilj
lahko dovolite/prepoveste kot sledi:
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „Navigation (na-vigacija)“.
Prikaže se meni osnovnih nastavitev navigacije.
V meniju osnovnih nastavitev
➜
navigacije izberite točk „TCMSprache (jezik TCM)“.
S pritiskom na tipko OK = lahko
vključite (kljukica) ali izključite
govor (brez kljukice).
Vklop/izklop prikaza kart
Navigacijski sistem lahko med vodenjem na cilj trajno ali občasno
prikazuje detajle kart (zoomiranje
križišč).
Da bi vklopili ali izklopili prikaz
kart,
➜
v nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „
vigacija)
“.
Navigation (na-
Prikaže se meni osnovnih nastavitev navigacije.
➜
V meniju osnovnih nastavitev navigacije izberite točko „Map (kar-ta)“.
S tipko OK = lahko izbirate
med trajnim prikazom kart („ON (VKLOP)“), zoomiranjem križišč
(„JUNCT (KRIŽIŠČ)“), ali izključenim prikazom kart - „OFF (IZKLOP)“.
Profi l hitrosti
Nastavite lahko različne profile
hitrosti. Ti profi li bodo upoštevani
pri izračunu preostalega časa vožnje.
➜
V nastavitvenem meniju izberite
in potrdite točko „
vigacija)
“.
Navigation (na-
Prikaže se meni osnovnih nastavitev navigacije.
25
Page 26
Med vožnjo
V meniju osnovnih nastavitev
➜
navigacije izberite točko „Speed
Profi le (profi l hitrosti)“.
➜
Izberite med „Default (standardno)“, „Fast (hitro)“ in „Slow (po-
časi)“.
Prilagoditev profi la hitrosti
Profi la
si)“
„Fast (hitro)“ in „Slow (poča-
lahko prilagodite vaši običajni
hitrosti.
➜
Izberite profi l, ki ga želite prilagoditi (prilagodite lahko le pro-
„Fast (hitro)“ ali „Slow (po-
fi la
).
časi)“
Izberite „Modify (obdelava)“.
➜
Pokazal se bo seznam z vrstami cest. Nastavitev vaše hitrosti lahko prilagodite avtocestam,
mestnim cestam in cestam izven
naselja.
Da bi na primer prilagodili povprečno hitrost na avtocesti,
➜
izberite v profi lu, ki ga želite prilagoditi, točko „Motorways (avto-cesta)“ in izbor potrdite s tipko
OK=.
Pojavil se bo prikaz tahometra.
➜
Spremenite izbrano hitrost z vrtenjem menijskega gumba < v
levo ali v desno in nato pritisnite
tipko OK=.
➜
Ko ste prilagodili profi l, zapustite
meni s tipko ESCA.
Med vožnjo
V tem poglavju je opisano:
kako izbrati določeni vir zvoka
•
(glejte spodaj),
kako predvajati glasbo (radio,
•
CD, MP3 ali CD izmenjevalnik,
glejte str. 29),
kako prevezati objavo prometne
•
informacije (TA) (glejte str. 31).
Izbira vira zvoka
Izbirate lahko med naslednjimi viri
zvoka:
S tipko TUN?:
Radio (glejte str. 27).
•
S tipko SRC@:
CD predvajalnik (glejte str. 27),
•
če je v pogonu glasbena zgoščenka,
MP3/WMA predvajalnik (glejte
•
str. 28, če je v pogonu MP3 ali
WMA zgoščenka,
CD izmenjevalnik ali podobno
•
napravo, če je priključena in je
v njej najmanj ena zgoščenka
(glejte str. 28).
Opomba:
Če je priključen avto telefon, se
samodejno opravi prevezava takoj, ko začnete telefonirati (glejte
str. 11).
26
Izbira radia kot vira zvoka
Za izbiro radia kot vira zvoka:
➜
Pritisnite tipko TUN ?.
Page 27
GF
GF
H
H
Med vožnjo
Predvajati se začne zadnja nastavljena radijska postaja. Prikaže
se zaslon radia.
Zaslon radia
A
A
B CD
B CD
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
TuneBandOptions
TuneBandOptions
JK
H
H
Simbol TMC
A
Simbol seznama
B
Simbol cestnoprometnega
C
JK
16:13
16:13
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
programa (TA)
Ura
D
Raven shranjevanja
E
Pomnilniško mesto za radijsko
F
postajo
Naziv postaje
G
Meni za uglaševanje
H
Meni za frekvenčni pas
I
K Meni možnosti
L Frekvenca sprejema
Za navodila za nastavitev, shranjevanje in priklic radijskih postaj glejte str. 35.
Izbira CD predvajalnika, MP3
predvajalnika in CD izmenjevalnika
kot vira zvoka
Za izbiro CD/MP3 predvajalnika ali
dodatnega CD izmenjevalnika kot
vira zvoka:
➜
Pritisnite tipko SRC @.
Predvajati se začne zadnji aktivni
vir zvoka – če je vstavljena zgoščenka.
Za spremembo vira zvoka:
Ponovno pritisnite tipko SRC @.
➜
Preklapljate lahko med vgrajenim
CD/MP3 predvajalnikom in dodatnim CD predvajalnikom – če
je le vstavljena zgoščenka.
Takoj, ko vključite vir zvoka, se nadaljuje predvajanja vira zvoka z mesta, kjer je bilo prekinjeno. Prikaže
se pripadajoči zaslon.
Zaslon zgoščenke
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Simbol TMC
B
Simbol seznama
C
Simbol cestnoprometnega
C
C
Track 01/11
Track 01/11
TracksOptions
TracksOptions
JO
JO
DE F
DE F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
programa (TA)
D
Ura
E
Simbol „previjanje nazaj/skok
nazaj“
F
Simbol „previjanje naprej/skok
naprej“
G
Simbol „MIX“
H
Meni Tracks (skladbe)
I
Prikaz skladbe
L Meni možnosti CD predvajalni-
ka
O Prikaz časa predvajanja
P Simbol „RPT“
RPT
RPT
27
Page 28
N
N
Med vožnjo
Zaslon MP3
D
M
M
D
15:09
15:09
F
F
E
E
MP3
MP3
00:04
00:04
OP
OP
A
A
B C
B C
TMC
TMC
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptions
BrowseOptions
MIX
MIX
J
J
HK L
HK L
G
G
Simbol TMC
A
Simbol seznama
B
Simbol cestnoprometnega
C
programa (TA)
Ura
D
Simbol „previjanje nazaj/skok
E
nazaj“
Simbol „previjanje naprej/skok
F
naprej“
Simbol „MIX“
G
Simbol „skok v naslednjo
H
mapo“
Simbol „skok v prejšnjo mapo“
I
K ID3 - naziv skladbe ali naziv da-
toteke
L ID3 - izvajalec ali naziv mape
M Meni Browse (brskanje)
N Meni možnosti MP3 predvajal-
nika
O Prikaz časa predvajanja
P Simbol „RPT“
Zaslon CD izmenjevalnika
B
B
A
A
CD 2
CD 2
MIX
RPT
RPT
MIX
G
G
Simbol TMC
A
Simbol seznama
B
Simbol cestnoprometnega
C
C
C
TMC
TMC
Track 01/20
Track 01/20
TracksCDsOptions
TracksCDsOptions
J
J
H
H
LO
LO
K
K
DE F
DE F
14:39
14:39
00:05
00:05
programa (TA)
Ura
D
Simbol „previjanje nazaj/skok
E
nazaj“
Simbol „previjanje naprej/skok
F
naprej“
Simbol „MIX“
G
Simbol „skok na naslednjo
H
zgoščenko v izmenjevalniku“
Simbol „skok na prejšnjo zgoš-
I
čenko v izmenjevalniku“
K Meni Tracks (skladbe)
L Meni CDs (zgoščenke)
M Meni možnosti CD predvajalni-
ka
O Prikaz časa predvajanja
P Simbol „RPT“
Za navodila za upravljanje CD/MP3
predvajalnika glejte str. 35.
CDC
CDC
RPT
RPT
PM
PM
28
Page 29
Med vožnjo
Predvajanje glasbe
Predvajanje glasbe se začne samodejno, takoj ko izberete vir zvoka
(glejte str. 26) – pod pogojem, da
je vstavljena zgoščenka oz. da je izbrana postaja.
Funkcijskim tipkam 1 5 do 6 : so
dodeljeni simboli, ki so prikazani
na levem in desnem robu displeja.
S temi funkcijskimi tipkami lahko
sprožate posamezne funkcije, npr.
previjanje naprej ali nazaj – tudi ko
simboli niso prikazani (npr. med
vnašanjem cilja v navigacijski sistem).
Sosednja preglednica podaja pregled, s katerimi funkcijskimi tipkami
lahko sprožate najpomembnejše
funkcije pri upravljanju radia, CD/
MP3/WMA predvajalnika in dodatnega CD predvajalnika.
Pojasnila v zvezi s preglednico:
„Previjanje naprej/nazaj“ pomeni:
Previjanje trenutne zgoščenke oz.
MP3 skladbe naprej oz. nazaj. Med
previjanjem lahko tudi poslušate.
„Skok naprej/nazaj“ pomeni:
Trenutna oz. naslednja skladba se
začne predvajati od začetka.
Za izbiro in predvajanje skladb neposredno s seznama glejte str. 42.
„Naključno predvajanje“ pomeni:
CD
:01
00:22
MIX CD
tionen
MP3
:01
00:22
MIX DIR
tionen
MP3
:01
00:22
MIX ALL
tionen
CDC
:01
00:22
MIX MAG
tionen
CD
:01
00:22
tionen
„Ponovitveni način“ pomeni:
Preklapljate lahko med naslednjimi
ponovitvenimi načini:
CD
:01
00:22
RPT TRK
tionen
Če je na displeju prikazano „MIX CD“, se
skladbe na vstavljeni
glasbeni zgoščenki
predvajajo v naključ-
RPT
nem vrstnem redu.
Če je na displeju prika-
zano „MIX DIR“, se
predvajajo skladbe iz
mape na MP3 zgoščenki v naključnem vrst-
RPT
nem redu.
Če je na displeju prika-
zano „MIX ALL“, se
predvajajo skladbe iz
vseh map na MP3 zgoščenki v naključnem
RPT
vrstnem redu.
Če je na displeju prika-
zano „MIX MAG“, se v
naključnem vrstnem
redu predvajajo skladbe z vseh zgoščenk v
RPT
dodatnem CD izmenjevalniku.
Če na displeju ni prikazan „MIX“, je predvajanje v naključnem vrstnem redu izključeno.
Skladbe se predvajajo
RPT
v vrstnem redu, kot so
posnete na zgoščenki.
Če je na displeju prikazano „RPT TRACK“, se
trenutna skladba ponavlja dokler ne prekinete ponavljanja.
kratek pritisk > kratek pritisk > kratek pritisk >
kratek pritisk
_
_
MIX
Vgrajeni MP3
predvajalnik
Vgrajeni CD
izmenjevalnik
< kratek pritisk < kratek pritisk <
∧∧
∨∨
1 x pritisnite MIX:
Naklj. predv. mape
2 x pritisnite MIX:
Naklj. predv. CD-ja
1 x pritisnite MIX:
Naklj. predv. CD-ja
2 x pritisnite MIX:
Naklj. predv. izmenj.
Radio
_
_
_
_
_
_
_
Zagon/nastavitev/
zaključek
ponovitvenega
načina
Predvajanje radijske
postaje
Shranjevanje
radijske postaje
30
1 x pritisnite RPT:
Ponavljanje
skladbe
__ _
__ _
1 x pritisnite RPT:
Ponavljanje skladbe
2 x pritisnite RPT:
Ponavljanje mape
1 x pritisnite RPT:
Ponavljanje skladbe
2 x pritisnite RPT:
Ponavljanje CD-ja
_
Kratko
pritisnite
funkcijsko
tipko
Dolg pritisk
funkcijske
tipke
Page 31
Med vožnjo
Če je na displeju prikazano „RPT CD“, se po-
navlja vstavljena zgoščenka dokler ne prekinete ponavljanja.
RPT
Če je na displeju prikazano „RPT DIR“, se
predvajajo skladbe iz
ene same MP3 mape
dokler ne prekinete po-
RPT
navljanja.
Če na displeju ni prika-
zan „RPT“, je ponovitveni način izključen.
Kljub temu se glasbena, MP3 ali WMA zgoš-
RPT
čenka začne predvajati
:01
00:22
RPT CD
tionen
:01
00:22
RPT DIR
tionen
:01
00:22
tionen
CD
MP3
CD
od začetka, potem ko
odigra do konca.
„Prejšnja/naslednja zgoščenka“
pomeni:
Če je priključen CD izmenjevalnik,
se začne predvajati prejšnja ali naslednja zgoščenka v magazinu izmenjevalnika.
„Prejšnja/naslednja mapa“
pomeni:
Če ste vstavili MP3 zgoščenko, se
začne predvajati prva skladba iz
prejšnje oz. naslednje mape na
zgoščenki.
Ostale možnosti predvajanja glasbe
lahko najdete v poglavjih
„Upravljanje radia“ (glejte str.
•
35),
„Upravljanje CD/MP3 predvajal-
•
nika“ (glejte str. 40).
Prometna sporočila
Vaša naprava lahko predvaja prometna sporočila radijskih postaj
(TA) tudi takrat, ko poslušate drug
vir zvoka. Pogoj za to je, da je radio
nastavljen na postajo, ki pošilja prometna sporočila.
Vaša naprava je opremljena z RDSEON sprejemnikom. EON je kratica
za Enhanced Other Network. Če se
pojavi objava prometnih informacij
(TA), lahko ta sprejemnik samodejno preklopi iz postaje, ki ne oddaja cestnoprometnega programa,
na postajo iz iste verige, ki oddaja
cestnoprometni program. Po objavi
prometnega sporočila naprava samodejno preklopi nazaj na program,
ki ste ga poslušali pred objavo.
Razen tega lahko vaša naprava sprejema prometna sporočila TMC, ki jih
navigacijski sistem samodejno obdeluje med dinamičnim vodenjem
na cilj. Radio mora biti za to nastavljen na postajo, ki oddaja prometna
sporočila TMC.
TRAF
TRAF
Traffic
Traffic
TMC-messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
TMC-messages
Izbira je možna samo, če je
Izbira je možna samo, če je
nastavljena UKV postaja
nastavljena UKV postaja
Prioriteta za vklop/izklop objave
prometnih informacij
Če vključite prioriteto za cestnoprometni radijski program, bodo objave
prometnih informacij (TA) predvajane tudi v primeru, da ste nastavili
Prikaz
Prikaz
seznama
seznama
TMC sporočil
TMC sporočil
31
Page 32
T
T
Med vožnjo
kateri drugi vir zvoka. Radio mora
biti za to nastavljen na postajo, ki
oddaja cestnoprometni program.
Vir zvoka, ki ste ga poslušali pred
tem, se med objavo prometnega
sporočila samodejno utiša.
Za vklop/izklop prioritete objave
prometnih sporočil:
➜
Pritisnite tipko TRAF ;.
Prikaže se meni cestnopromet-
nega programa.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
➜
V meniju cestnoprometnega prog-
TMC messages
rama izberite in potrdite točko
„TA“.
S tipko OK = lahko vključite (kl-
jukica) ali izključite (brez kljukice) prioriteto cestnoprometnega
programa.
Ko zapustite meni cestnoprometnega programa, se na displeju pokaže simbol TA C, če je nastavljena
postaja, ki oddaja cestnoprometni
program.
C
C
FM
1
1
FM
Če simbol TA C ne utripa, radio
sprejema cestnoprometni program tudi tedaj, ko poslušate drug
vir zvoka. Takoj, ko ta postaja odda
prometno sporočilo, se trenutni vir
zvoka samodejno utiša in naprava
predvaja to prometno sporočilo.
Če simbol TA C utripa, radio ne
sprejema cestnoprometnega programa (npr. če vozilo zapusti območje sprejema). Radio nato samodejno poišče drugo postajo, ki oddaja
cestnoprometni program.
Opomba:
Za spremembo glasnosti objave
prometnega sporočila zavrtite
gumb za glasnost med objavo
prometnega sporočila. Za nastavitev najmanjše glasnosti prometnega sporočila glejte str. 18.
Preklic trenutne objave
prometnega sporočila
Če ne želite poslušati trenutne objave prometnega sporočila, jo lahko
prekinete kot sledi:
➜
Med objavo prometnega sporočila pritisnite tipko TRAF ; ali
tipko za vklop in izklop 3.
Objava prometnega sporočila
se prekine in začne se ponovno
predvajati vir zvoka, ki ste ga poslušali prej. Če ste vključili prioriteto objave prometnih sporočil (glejte str. 31), ostane ta še
vnaprej vključena.
Samodejno sprejemanje
prometnih sporočil TMC
Če vključite samodejno uglaševanje
na TMC postaje, je zagotovljeno, da
navigacijski sistem med dinamičnim
vodenjem na cilj stalno dobiva digitalne TMC podatke. Ti podatki so
potrebni, da lahko navigacijski sistem upošteva motnje v prometu in
izračuna alternativno ruto.
32
Page 33
Med vožnjo
Za vklop/izklop samodejnega uglaševanja na TMC postaje:
Pritisnite tipko TRAF ?.
➜
Prikaže se meni cestnoprometnega programa.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
TMC messages
Če simbol TMC utripa, naprava ne
sprejema podatkov TMC (npr. če
je vozilo izven območja sprejema).
Dinamično vodenje na cilj ni možno! Naprava samodejno poišče drugo radijsko postajo, ki oddaja podatke TMC. Iskanje lahko traja dalj
časa, ker naprava preišče celoten
frekvenčni pas. Radijski sprejem v
tem času ni mogoč.
Prikaz TMC prometnih sporočil
➜
V meniju cestnoprometnega programa izberite točko „TCM auto (avtom. TMC)“.
S tipko OK = lahko vključite (kl-
jukica) ali izključite (brez kljukice) prioriteto cestnoprometnega
programa.
Na displeju se pokaže simbol
TMC A, če trenutna radijska postaja oddaja podatke TMC.
A
A
TMC
TMC
14
14
FMT
FMT
Če simbol TMC ne utripa, naprava
sprejema radijsko postajo, ki oddaja podatke TMC. Takoj, ko sprožite
dinamično vodenje na cilj, naprava
začne obdelovati te podatke.
Nujna TMC sporočila (sporočila o
nevarnostih) se samodejno prikažejo na displeju. Za listanje med temi
TMC sporočili:
➜
Zavrtite menijski gumb <.
Za umik teh TMC sporočil:
➜
Pritisnite bodisi tipko ESC A ali
tipko OK=.
Vsa sprejeta TMC sporočila se samodejno shranijo v seznam TMC
sporočil.
Za prikaz tega seznama:
➜
Pritisnite tipko TRAF ; za 2 se-
kundi.
Ali:
➜
Pritisnite tipko TRAF ;.
Prikaže se meni cestnopromet-
nega programa.
Če je poleg simbola TMC prikazan
simbol seznama, naprava sprejema in shranjuje sporočila TMC. Za
pregled teh sporočil glejte spodaj.
Ta sporočila se samodejno upoštevajo med dinamičnim vodenjem na
cilj (glejte str. 70).
33
Page 34
Med vožnjo
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
V meniju Cestnoprometni program
➜
TMC messages
izberite in potrdite točko „TCM
messages (sporočila TMC)“.
Prikaže se seznam prejetih sporočil TMC.
Sporočila TMC so razvrščena po alfanumeričnem vrstnem redu, sporočila o nevarnostih so na vrhu. Če ni
prejetih sporočil, se prikaže ustrezno opozorilo.
Za listanje po seznamu:
➜
Zavrtite menijski gumb <.
S tem listate po seznamu. Vsa
sporočila se prikažejo v eni vrstici.
Za prikaz sporočila TMC v štirih
vrsticah:
➜
Izberite sporočilo z menijskim
gumbom < in pritisnite tipko
OK=.
Če je sporočilo daljše od štirih vrstic:
➜
Pritisnite tipko
B.
Zdaj lahko preberete vse vrstice
sporočila TMC.
Za premikanje po sporočilu:
➜
Zavrtite menijski gumb <.
Za vrnitev na seznam sporočil TMC:
➜
Pritisnite tipko ESC A.
Opomba:
Naprava shrani in obdela sporočila TMC, ki se nanašajo na območje v krogu cca. 100 km.
34
Page 35
Upravljanje radia
Upravljanje radia
Če izberete radio kot vir zvoka (glejte str. 26), se začne predvajati zadnja nastavljena postaja in pokaže
zaslon radia.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
TuneBandOptions
TuneBandOptions
Podrobnosti o zaslonu radia lahko
najdete pod „Vklop radia“ (glejte
str. 26).
S tremi meniji „Tune“, „Band“ in
„Options (možnosti)“ lahko:
•
Nastavite postajo (glejte str. 36)
•
Kratko predvajate vse razpoložljive postaje (glejte str. 37)
•
Nastavite valovno območje in
ravnino shranjevanja (glejte spodaj)
•
Shranite postaje (glejte str. 38)
•
Predvajate shranjene postaje
(glejte str. 39)
Meni „Radio“
Tune
I 92 I 93 I 94 I
Band
Možnosti
FM1
FM2
FMT
Start scan
16:13
16:13
BBC
FMT
FMT
92,8
92,8
MW
LW
Options
Start T-Store
Tune
Band
4
4
5
5
6
6
Izbira valovnega območja/
ravni shranjevanja
Radio sprejema naslednja valovna
območja:
UKV: 3 ravni shranjevanja
•
(FM1, FM2, FMT)
MW: 1 raven shranjevanja
•
LW: 1 raven shranjevanja
•
Za preklapljanje med ravnimi
shranjevanja oz. valovnimi območji:
➜
Pritisnite tipko TUN ? tolikokrat,
da se pokaže želeno valovno območje oz. želena raven shranjevanja.
FM2
FM2
FM1
TUN
TUN
Ali:
➜
Na zaslonu Radio izberite meni
„Band (območje)“.
➜
V meniju „Band (območje)“ izberite in potrdite valovno območje
oz. raven shranjevanja.
Prikaže se izbrano valovno območje oz. izbrana raven shranjevanja E.
TMC
TMC
14
14
Naprava začne predvajati zadnjo
postajo, ki je bila nastavljena v
tem valovnem območju.
FM1
16:13
16:13
MWLW
MWLW
E
E
FMT
FMT
FMT
FMT
start / stop
Scan
start / stop
T-Store
35
Page 36
Upravljanje radia
Zdaj lahko:
iščete postaje v tem valovnem
•
območju (glejte spodaj),
prikličete postaje, shranjene na
•
tej ravni shranjevanja (glejte str.
39),
shranite postajo na to raven
•
shranjevanja (glejte str. 38).
Nastavitev postaj
Postaje lahko nastavljate samodejno (glejte spodaj) ali pa ročno (glejte str. 37).
Samodejna nastavitev postaj
Za samodejno iskanje postaj:
➜
Na zaslonu Radio pritisnite tipko
OK= in jo držite dve sekundi.
Ali:
➜
Na zaslonu Radio izberite meni
„Tune (uglasitev)“.
Prikaže se meni za uglaševanje s
frekvenčnim pasom A, nazivom
postaje B in frekvenco C.
B
B
Za določitev smeri iskanja postaj:
Zavrtite menijski gumb, da bo
➜
poudarjena ena od obeh puščic
D.
D
D
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
➜
Pritisnite tipko OK =.
Radio išče naslednjo postajo po
trenutnem frekvenčnem pasu v
izbrani smeri. Pri tem upošteva
nastavitev v meniju „Sensitivity (občutljivost)“ (glejte str. 24).
Ko radio najde postajo, prekine z
iskanjem in začne predvajati najdeno postajo. Čez nekaj časa se
na displeju pokaže naziv postaje,
če le-ta oddaja RDS informacije in
če je vključen prikaz naziva postaje
(glejte str. 22).
To postajo lahko zdaj shranite (glejte str. 38) ali pa ponovno poženete
samodejno iskanje postaj.
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
C
C
Opomba:
Za sprožitev samodejnega iskanja postaj med vodenjem na cilj
glejte str. 66.
36
A
A
Opomba:
Če držite pritisnjeno tipko OK =,
samodejno iskanje preskakuje
najdene postaje, vse dokler ne
izpustite tipke OK =.
Page 37
Upravljanje radia
Prekinitev samodejnega iskanja
postaj
Za prekinitev samodejnega iskanja
postaj:
➜
Pritisnite tipko ESC A.
Samodejno iskanje postaj se
ustavi. Predvajati se začne postaja, ki je igrala zadnja.
Ročna nastavitev postaje
Za ročno nastavitev postaje:
➜
Na zaslonu Radio izberite meni
„Tune (uglasitev)“.
Prikaže se meni za uglaševanje s
frekvenčnim pasom A, nazivom
postaje B in frekvenco C.
B
B
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
C
C
A
A
Zdaj lahko:
poslušate postajo naprej, tako da
•
pritisnete tipko OK =. Za shran-
jevanje te postaje glejte str. 38,
vrnete se lahko na prejšnjo po-
•
stajo, tako da pritisnete tipko
ESCA,
iščete postaje naprej z vrtenjem
•
menijskega gumba < v levo ali
v desno.
Kratko predvajanje
razpoložljivih postaj (SCAN)
Vse razpoložljive postaje lahko
predvajate drugo za drugo, vsako
po 10 sekund.
Za zagon funkcije SCAN:
➜
Na zaslonu Radio izberite meni
„Options (možnosti)“.
Prikaže se meni z možnostmi radia.
Options
Options
Start scan
Start scan
Start T-Store
Start T-Store
➜
Vrtite menijski gumb, da bo poudarjen frekvenčni pas A in nato
pritisnite tipko OK =.
Frekvenčni pas A se poudari z
rdečo.
➜
Zavrtite menijski gumb < v levo
ali v desno.
Zdaj poslušate trenutno frekvenco sprejema.
Ko radio najde postajo, jo takoj začne predvajati. Čez nekaj časa se na
displeju pokaže naziv postaje, če leta oddaja RDS informacije in če je
vključen prikaz naziva postaje (glejte str. 22).
➜
V meniju možnosti izberite in potrdite točko „Start scan (začetek skeniranja)“.
Radio začne iskati postaje v trenutnem frekvenčnem pasu. Na
displeju se prikaže „SCAN“.
Takoj, ko radio najde postajo, jo
začne predvajati za 10 sekund. Čez
nekaj časa se na displeju pokaže
naziv postaje, če le-ta oddaja RDS
informacije in če je vključen prikaz
naziva postaje (glejte str. 22).
37
Page 38
Upravljanje radia
Zdaj lahko:
shranite to postajo, glejte spo-
•
daj,
iščete postaje naprej, tako da po-
•
čakate 10 sekund,
prekinete skeniranje (glejte spo-
•
daj).
Po 10 sekundah radio samodejno
poišče naslednjo postajo in jo začne
predvajati.
Zaključek skeniranja, poslušanje
postaje
Ko radio preišče celotni frekvenčni
pas in predvaja vse postaje, se skeniranje samodejno konča in radio
začne ponovno predvajati postajo,
ki je igrala zadnja.
Če želite predčasno zaključiti funkcijo
skeniranja:
➜
Pritisnite tipko ESC A.
Ali:
➜
V meniju možnosti radia izberite
in potrdite točko „Stop scan (ko-nec skeniranja)“.
Postopek skeniranja se prekine.
Predvajati se začne postaja, ki je
igrala zadnja.
To postajo lahko zdaj shranite (glejte spodaj) ali pa ponovno poženete samodejno iskanje postaj (glejte
str. 36).
Shranjevanje postaje
Na vsaki ravni shranjevanja je mogoče shraniti 6 postaj – bodisi ročno (ravni shranjevanja FM1, FM2,
MW in LW) bodisi samodejno (raven
shranjevanja FMT).
Ročno shranjevanje postaje
➜
Najprej izberite raven shranjevanja FM1 ali FM2 oziroma eno
od valovnih območij MW ali LW
(glejte str. 35).
Opomba:
Ne uporabljajte ravni shranjevanja FMT, ker se postaje na tej ravni
shranjevanja izbrišejo ob vsakem
samodejnem shranjevanju postaj
(glejte str. 39).
➜
Nastavite želeno postajo (glejte
str. 36).
➜
Pritisnite in držite eno od funkcijskih tipk 1 5 do 6 : dlje kot
2 sekundi.
A
A
B
B
1BBC4Virgin Radio
1 BBC4Virgin Radio
2BFBS596.2
2 BFBS596.23Capital FM689.7
3 Capital FM689.7
Poleg številke funkcijske tipke A
se prikaže frekvenca ali naziv postaje B. Postaja je zdaj dodeljena pritisnjeni tipki.
38
Opomba:
Če je naziv postaje predolg, bo
na displeju skrajšan.
Page 39
Upravljanje radia
Samodejno shranjevanje postaj
( Travelstore)
Šest najmočnejših lokalnih UKV postaj lahko shranite samodejno na
ravni shranjevanja FMT.
➜
Pritisnite tipko TUN ? in jo dr-
žite več kot 2 sekundi.
Ali:
➜
Na zaslonu Radio izberite in potrdite „Options (možnosti)“.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
TuneBandOptions
TuneBandOptions
Prikaže se meni možnosti radia.
Start scan
Start scan
➜
V meniju možnosti izberite in potrdite točko „Start T-Store (zagon T-store)“.
Radio začne iskati postaje. Na
displeju se prikaže „T-Store“.
Vsaka shranjena postaja igra približno 3 sekunde. Ko je shranjevanje končano, začne radio predvajati postajo, ki je shranjena na
pomnilniškem mestu 1 ravni FMT.
Postaje, ki so bile predhodno
shranjene na ravni FMT, se samodejno izbrišejo.
Za predčasno prekinitev samodejnega shranjevanja:
➜
Pritisnite tipko ESC A.
Ali:
➜
V meniju možnosti radia izberite
in potrdite točko „Stop T-store“.
Funkcija Travelstore se prekine. Začne se predvajati postaja
na pomnilniškem mestu 1 ravni
FMT.
Predvajanje shranjenih
postaj
Za predvajanje shranjene postaje:
➜
Izberite raven shranjevanja oz. valovno območje (glejte str. 35).
➜
Pritisnite eno od funkcijskih tipk
1 5 do 6 :.
Radio predvaja postajo, ki je
dodeljena tej funkcijski tipki. Za
3 sekunde se prikaže raven shranjevanja.
A
A
B
B
1BBC4Virgin Radio
1 BBC4Virgin Radio
2BFBS596.2
2 BFBS596.23Capital FM689.7
3 Capital FM689.7
Poleg številke funkcijske tipke A
se prikaže frekvenca ali naziv postaje B.
39
Page 40
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Upravljanje CD/MP3
predvajalnika
Katere zgoščenke je možno
predvajati?
PREVIDNO!
Mini in oblikovane zgoš-
čenke uničijo pogon!
Mini zgoščenke premera 8 cm in
oblikovane zgoščenke (npr. vizitke)
uničijo pogon!
V CD pogon vstavljajte samo obi-
➜
čajne zgoščenke premera 12 cm!
Naprava lahko predvaja naslednje
formate zgoščenk:
CD-Audio
•
CD-R
•
CD ROM z datotekami MP3 ali
•
WMA (samo brez zaščite proti
kopiranju DRM)
Nekaterih zgoščenk z zaščito
•
proti kopiranju ni mogoče predvajati.
Opomba:
Kakovost zgoščenk, ki jih izdelate
sami, niha glede na uporabljeno
programsko opremo za zapisovanje zgoščenk, uporabljene CD
medije in hitrost zapisovanja.
Zato se lahko zgodi, da naprava
ne more prebrati nekaterih zgoščenk, ki ste jih izdelali sami.
Če ne morete predvajati CD-R
zgoščenke:
Uporabite CD-R medije drugega
•
proizvajalca oz. druge barve,
Uporabite manjšo hitrost zapiso-
•
vanja na CD-R.
Kako morajo biti pripravljene MP3
zgoščenke?
Naprava lahko pravilno predvaja in
prikazuje samo MP3 zgoščenke, ki
so pripravljene na naslednji način:
Na CD-ROM-u so lahko samo da-
•
toteke MP3 in mape. Ostale datoteke in CD-Audio datoteke niso
dovoljene
CD-Format: ISO 9660 (Level 1 ali
•
2) ali Joliet
Bitrate: največ 320 kBit/s
•
Končnica datoteke: mora biti
•
„.MP3”
ID3 tags: Version 1 ali 2
•
Mape: največ 252 na zgoščenko
•
Število MP3 datotek: največ 255
•
na mapo
Nazivi datotek:
•
brez preglasov in šumnikov
•
brez posebnih znakov
•
na displeju je prikaznih največ
•
32 znakov
Kako morajo biti pripravljene
WMA datoteke?
Naprava lahko pravilno predvaja in
prikazuje samo WMA zgoščenke, ki
so pripravljene na naslednji način:
Na CD-ROM-u so lahko samo da-
•
toteke WMA in mape. Ostale datoteke in CD-Audio datoteke niso
dovoljene
40
Page 41
CD-Format: ISO 9660 (Level 1 ali
•
2) ali Joliet
Bitrate: največ 768 kBit/s
•
Končnica datoteke: mora biti
•
„.WMA”
DRM: Datotek z DRM (Digital
•
Rights Management, zaščita pred
kopiranjem/omejeno predvajanje) ni mogoče predvajati! Naprava
ne predvaja datotek WMA z
DRM, ki jih je mogoče prenesti z
Interneta pri ponudnikih glasbe.
Možno pa je predvajanje datotek
WMA, ki jih ustvarite sami, npr.
iz glasbenih zgoščenk.
•
Mape: največ 252 na zgoščenko
•
Število WMA datotek: največ
255 na mapo
•
Nazivi datotek:
•
brez preglasov in šumnikov
•
brez posebnih znakov
•
na displeju je prikaznih največ
32 znakov
Predvajanje zgoščenk
Predvajanje zgoščenke se začne
takoj, ko vstavite zgoščenko (glejte
str. 10) oz. izberete CD predvajalnik
kot vir zvoka (glejte str. 26).
Prednost:
Naprava si zabeleži skladbo in
čas predvajanja zadnje zgoščenke ter po ponovni vstavitvi nadaljuje na mestu, kjer je bilo predvajanje prekinjeno.
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Kako lahko s funkcijskimi tipkami
1 5 do 6 :
previjate naprej in nazaj,
•
preskakujete naprej in nazaj med
•
skladbami,
zamenjate mapo z datotekami
•
MP3,
zaženete naključno predvajanje,
•
ponovite skladbo,
•
izveste v poglavju „Predvajanje glasbe“ (glejte str. 29).
Zaključek/prekinitev predvajanja
zgoščenke
Za zaključek oziroma prekinitev
predvajanja zgoščenke:
➜
Izberite drugi vir zvoka (npr. radio), glejte str. 26.
Predvajanje zgoščenke se ustavi.
Ko ponovno izberete CD predvajalnik kot vir zvoka, se predvajanje samodejno nadaljuje z mesta,
kjer je bilo prekinjeno.
Ali:
➜
Izključite napravo (glejte str. 9).
Predvajanje zgoščenke se ustavi.
Naprava se izključi. Ko ponovno
izberete CD predvajalnik kot vir
zvoka, se predvajanje samodejno nadaljuje z mesta, kjer je bilo
prekinjeno.
Ali:
➜
Aktivirajte nemo nastavitev naprave (glejte str. 11).
Predvajanje zgoščenke se ustavi.
Prometna sporočila se predvajajo
samodejno.
41
Page 42
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Izbiranje skladbe s seznama
Skladbe na zgoščenki lahko izbirate
tako, da se s funkcijskima tipkama
4 : in 5 9 premikate na prejšnje
oziroma naslednje skladbe na zgoščenki (glejte str. 29). Skladbe lahko
izbirate tudi s seznama.
Izbiranje skladb na zgoščenki
s seznama (vgrajeni CD
predvajalnik)
Med predvajanjem glasbene zgoščenke z vgrajenega CD predvajalnika se prikaže zaslon CD.
CD
CD
14:01
14:01
00:22
14:39
14:39
00:22
CDC
CDC
00:05
00:05
Track 01/11
Track 01/11
TracksOptions
TracksOptions
MIX
MIX
➜
Na zaslonu CD izberite in potrdite meni „Track (skladba)“.
Prikaže se seznam skladb.
➜
Izberite in potrdite želeno skladbo.
Začne se predvajanje izbrane
skladbe.
Izbiranje skladb na zgoščenki
s seznama (dodatni CD
izmenjevalnik)
Pri predvajanju glasbene zgoščenke
z dodatnim CD izmenjevalnikom se
prikaže zaslon CD izmenjevalnik.
CD 2
CD 2
Track 01/20
Track 01/20
TracksCDsOptions
TracksCDsOptions
MIX
MIX
Za izbiro skladbe z zgoščenke v CD
izmenjevalniku:
➜
Na zaslonu CD izmenjevalnika
izberite in potrdite meni „Tracks (skladbe)“.
Prikaže se seznam skladb.
Tracks
Tracks
Track 01
Track 01
Track 02
Track 02
Track 03
Track 03
Track 04
Track 04
➜
Izberite in potrdite želeno skladbo.
Naprava začne predvajati izbrano
skladbo.
Za izbiro skladbe na drugi zgoščenki,
ki se nahaja v CD izmenjevalniku:
➜
Na zaslonu CD izmenjevalnik
RPT
RPT
izberite in potrdite meni „CDs
(zgoščenke)“.
Prikaže se seznam zgoščenk, ki
so v CD izmenjevalniku.
CD 1
CD 1
CD 2
CD 2
CD 3
CD 3
CD 4
CD 4
➜
Izberite in potrdite želeno zgoščenko.
CD izmenjevalnik zamenja zgoščenko. Ta postopek lahko traja par sekund. Na displeju se
pokaže „Change CD (menjava zgoščenke)“. Naprava nato začne predvajati skladbo z izbrane
zgoščenke.
RPT
RPT
CDs
CDs
42
Page 43
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Zdaj lahko na tej zgoščenki izberete drugo skladbo, kot je opisano
zgoraj.
Izbiranje MP3 skladb s seznama
MP3 datotek
Med predvajanjem MP3 zgoščenk se
prikaže zaslon MP3.
MP3
MP3
15:09
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptions
BrowseOptions
MIX
MIX
15:09
00:04
00:04
Za izbiro skladbe:
➜
Izberite in potrdite meni „Browse
(brskanje)“.
Prikaže se seznam datotek MP3.
C
Ska
Ska
B
B
C
Browse
Browse
A
A
01 Jamin.mp3
01 Jamin.mp3
02 Survival.mp3
02 Survival.mp3
A
Simbol za naprej
B
Simbol mape
C
Številka in naslov skladbe
Za izbiro skladbe s seznama MP3
datotek:
➜
Izberite in potrdite želeno skladbo.
Naprava začne predvajati izbrano
skladbo.
➜
V seznamu MP3 datotek izberite
in potrdite simbol „Naprej“ A ali
pritisnite tipko ESC A za izbiro
skladbe iz druge mape.
Prikaže se vsebina nadrejene
mape.
➜
Za prehod v drugo mapo izberite
in potrdite mapo B v seznamu
skladb MP3.
Prednost:
Predolgo ime mape ali datoteke
MP3 bo skrajšano. Celotno ime
datoteke lahko prikažete s pritiskom na tipko
B. Za izhod
iz zaslona Info pritisnite tipko
ESCA.
RPT
RPT
Predvajanje skladb ( SCAN)
Za predvajanje 10 sekund vsake
skladbe na glasbeni zgoščenki ali v
trenutni mapi MP3 zgoščenke:
➜
Pritisnite tipko OK = za več kot
dve sekundi.
Ali:
➜
V meniju možnosti CD predvajalnika, CD izmenjevalnika oz. MP3
predvajalnika izberite in potrdite
točko „Start scan (začetek skeni-ranja)“.
Options
Options
Start scan
Start scan
Skladbe se predvajajo druga za
drugo, vsaka po 10 sekund in
začenši z naslednjo skladbo. Na
zaslonu se prikaže „SCAN“.
43
Page 44
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
MP3
MP3
15:09
Scan
Scan
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptionen
BrowseOptionen
MIX
MIX
Način skeniranja se samodejno zaključi:
ko pritisnete eno od funkcijskih
•
tipk 1 5 do 6 :,
ko zamenjate vir zvoka (glejte
•
str. 26),
•
če začnete telefonirati po avto
telefonu (glejte str. 11),
•
če odstranite zgoščenko (glejte
str. 10),
•
če izključite napravo (glejte str.
9).
Za ročno prekinitev funkcije SCAN:
➜
Pritisnite tipko ESC A ali v me-
niju možnosti izberite in potrdite
točko „Stop scan“.
Stop scan
Stop scan
Naprava začne predvajati skladbo, ki je igrala zadnja.
15:09
00:04
00:04
Options
Options
Sprememba MP3 nastavitev
V meniju možnosti MP3 predvajalnika lahko med drugim nastavite:
•
ali naj se prikazuje vsebina ID3Tag- ov,
•
ali naj se besedilo premika po
displeju.
Prikaz ID3-Tag-ov/naziva datoteke
Med predvajanjem MP3 skladb je
na zaslonu MP3 prikazan naziv MP3
datoteke ali pa informacije iz ID3Tag- ov.
RPT
RPT
Options
Options
MP3 info
MP3 info
Start scan
Start scan
Za preklop med obema prikazoma:
➜
V meniju možnosti MP3 predvajalnika izberite točko „ID3“.
Prikaz lahko preklapljate s pritiskom na tipko OK=.
•
Kljukica pomeni: če obstajajo
ID3-Tag-i MP3 skladb, bodo
tudi prikazani.
•
Če v kvadratku ni kljukice, bo
vedno prikazan naziv MP3 datoteke.
Prikaz premikajočega se besedila
Med predvajanjem MP3 skladb se
na zaslonu MP3 prikazuje besedilo.
Če je besedilo predolgo za displej,
se lahko prikazuje kot premikajoče
se besedilo.
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptions
BrowseOptions
MIX
MIX
Med nepremičnim besedilom in premikajočim se besedilom lahko preklapljate kot sledi:
ID3
ID3
Scroll
Scroll
15:09
15:09
00:04
00:04
MP3
MP3
RPT
RPT
44
Page 45
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika Upravljanje navigacijskega sistema
V meniju možnosti MP3 predva-
➜
jalnika izberite točko „Scroll (premikanje)“.
Upravljanje
navigacijskega sistema
Način prikaza besedila lahko preklopite s tipko OK=.
•
Kljukica pomeni: besedilo se
premika po displeju.
•
Če v kvadratku ni kljukice, se
besedilo ne premika. Dolga besedila bodo skrajšana. Za prikaz skrajšanih besedil v celoti
glejte naslednje poglavje.
Princip delovanja
Vnos cilja
Da bi našli določen cilj, ne potrebujete več zemljevidov. Namesto tega
vnesite cilj potovanja (glejte str. 51)
v navigacijski sistem.
Prikaz MP3 informacij
Za prikaz skrajšanih besedil v celoti:
➜
V meniju možnosti MP3 predvajalnika izberite točko „MP3 Info“.
Options
Options
MP3 info
MP3 info
Start scan
Start scan
ID3
ID3
Scroll
Scroll
Informacije so prikazane v celoti.
MP3
MP3
Bob
Bob
Marley
Marley
Don’t rock my
Don’t rock my
boat
boat
➜
Za zapiranje zaslona Info pritisnite tipko ESCA.
Določanje položaja
Trenutni položaj vozila se določa s
pomočjo signala satelitov sistema
GPS, signala tahometra in žiroskopa. Navigacijski sistem primerja te
podatke z digitalnimi kartami na
navigacijski zgoščenki ter izračuna
položaj vozila in ruto do cilja.
Da lahko navigacijski sistem določi trenutni položaj, se mora vozilo
nahajati na cesti, ki je vključena na
navigacijski zgoščenki („digitalizirana cesta“), GPS antena pa mora
prejemati signal od zadostnega števila satelitov.
Vodenje na cilj
Takoj, ko poženete vodenje na cilj
(glejte str. 62), boste zaslišali govorjena navodila za vožnjo (glejte str.
65), na displeju pa se začnejo prikazovati vizualna navodila za vožnjo
(puščice, podatki o razdalji in času,
glejte str. 64).
45
Page 46
Upravljanje navigacijskega sistema
Dinamična prilagoditev rute
Navigacijski sistem lahko med vožnjo sprejema prometne informacije
TMC postaj (glejte str. 32). Če se na
trenutni ruti nahaja prometni zastoj,
boste zaslišali objavo in navigacijski sistem bo samodejno izračunal
novo ruto – da boste do cilja prišli
hitreje.
Če ne upoštevate navodil za vožnjo, npr. zaradi zaprte ceste ali spremembe prometne ureditve, bo navigacijski sistem samodejno izračunal
novo ruto (glejte str. 70).
Funkcija koridorja
Ko navigacijski sistem izračuna ruto,
shrani tudi vse ceste, ki vodijo do
cilja in tudi druge ceste, ki ležijo v
koridorju levo in desno ob ruti. Te
podatke prikazuje indikator stanja
koridorja (glejte L na str. 47).
Dokler ostanete v tem koridorju,
npr. med obvozom zastoja, lahko
vzamete navigacijsko zgoščenko
iz pogona in predvajate glasbeno
zgoščenko.
Če med vožnjo zapustite koridor,
boste zaslišali navodilo, da morate
ponovno vstaviti navigacijsko zgoščenko. Če navigacijske zgoščenke
ne vstavite, boste zaslišali opozorilo in sistem vam bo prenehal dajati
navodila za vožnjo.
Funkcija okolice
Dokler je vodenje na cilj aktivno, navigacijski sistem samodejno nalaga
digitalne karte okolice trenutnega
položaja vozila v svoj pomnilnik.
Znotraj tega področja lahko vnašate cilje in navigirate, ne da bi morali
vstaviti navigacijsko zgoščenko.
Namestitev navigacijskega
softvera
NEVARNOST!
Nevarnost nesreče zaradi
odvračanja pozornosti od
cestnega prometa!
Če opravljate naslednje nastavitve
med vožnjo, se vaša pozornost lahko odvrne s cestnega prometa in
povzročite nesrečo.
Nastavitve, opisane v tem poglav-
➜
ju, izvajajte samo pri ustavljenem
vozilu!
Pred uporabo navigacijskega sistema morate namestiti navigacijski
softver.
Opomba:
Če sprožite namestitev navigacijskega softvera med tem, ko
je aktivirano vodenje na cilj, vas
naprava vpraša, ali res želite
nadaljevati z namestitvijo. Med
nameščanjem se vodenje na cilj
prekine.
46
Page 47
Upravljanje navigacijskega sistema
PREVIDNO!
Neustrezne navigacijske
zgoščenke ne delujejo!
Če vstavite navigacijsko zgoščenko
brez napisa „E“ ali zgoščenko, ki ste
jo presneli sami, navigacijski sistem
ne deluje! Na displeju ostane besedilo „Navigation is being activated (Navigacija se aktivira)“.
Uporabljajte samo originalne na-
➜
vigacijske zgoščenke za ROME
NAV56E z napisom „E“!
Prepričajte se, da zgoščenka ni
➜
poškodovana.
Za nalaganje navigacijskega softverja:
➜
Vstavite originalno navigacijsko
zgoščenko z napisom „E“ v pogon (glejte str. 10).
Na displeju se pokaže napis
„NAVI SW“ in prikaz napredovanja. Nato se pokaže „Language is being loaded (Jezik se nalaga)“.
Navigacijski softver se namesti
samodejno.
➜
Postopka namestitve navigacijskega softverja ne prekinjajte!
Ko je namestitev končana, se na
displeju pojavi napis „Please ob-
serve the road traffi c regulations!
(Prosimo, upoštevajte prometne
predpise)“.
Navigacijski softver ostane v pomnilniku naprave, dokler je ne odklopite z električnega napajanja.
Navigacijski softver morate ponovno
namestiti v naslednjih primerih:
•
če naprave ne vključite več kot 72
ur. Naprava se namreč samodej-
no popolnoma izključi, da ne bi
izpraznila akumulatorja vozila,
če napravo odklopite z akumula-
•
torskega napajanja.
Opomba:
Digitalne karte sčasoma zastarijo, enako kot tiskane karte.
Navodila za vožnjo so zaradi tega
lahko napačna. Takoj ko se pojavi
nova izdaja, zamenjajte navigacijsko zgoščenko (glejte www.blaupunkt.com).
Navigacijski prikaz
Za aktiviranje navigacijskega prikaza:
➜
Pritisnite tipko NAVI >.
Pojavi se navigacijski prikaz.
Opomba:
Za aktiviranje navigacijskega prikaza mora biti naložen navigacijski softver.
B
B
CD
A
A
1
1
2
2
3
3
F
F
A
Funkcije, ki so dodeljene fun-
CD
TMC
TMC
HILDESHEIM
HILDESHEIM
Destn.MemoryOptions
Destn. MemoryOptions
G
G
01:13
01:13
H J K
H J K
kcijskim tipkam (5 do :)
B
Simbol TMC
L
L
E
E
FM1
FM1
M
M
A
A
7
7
N
N
4
4
5
5
6
6
47
Page 48
Upravljanje navigacijskega sistema
Simbol TA
C
Ura
D
Aktivni vir zvoka
E
Trenutni položaj vozila
F
Če navigacijski sistem ne more določiti položaja, se prikaže sporočilo „Position not available (Položaj ni na voljo)“. Če se vozilo ne nahaja
na cesti, se prikažejo geografske
koordinate - dolžina in širina (npr.
O 09°11’34’’ N 049°64’34’’).
G Meni „Destination (Cilj)“
H Meni „Memory (Pomnilnik)“
J Vetrovnica (kaže sever)
K Meni „Options (Možnosti)“ navi-
gacijskega sistema
L Prikaz stanja koridorja
M Prikaz sprejema satelita
N Podrobnosti vira zvoka
Vidno samo, če niso prikazani navigacijski meniji G, H in K.
Glede na aktivni vir zvoka:
Radio: Naziv ali frekvenca trenutne
radijske postaje
CD predvajalnik: Številka trenutne
skladbe
CD izmenjevalnik: Številka trenutne
zgoščenke in skladbe
MP3 predvajalnik: Naziv trenutne
MP3/WMA datoteke oz. informacije
ID3-Tag.
Po krajšem času trije meniji G, H in K
na spodnjem robu displeja izginejo.
Da se meniji spet prikažejo:
➜
Zavrtite menijski gumb <.
ali:
➜
Pritisnite tipko OK =.
Navigacijski meniji se prikažejo.
Trije meniji navigacijskega
sistema
Trije meniji „Destination (Cilj)“,
„Memory (Pomnilnik)“ in „Options (Možnosti)“ so namenjeni za:
vnos novega cilja navigacije (glej-
•
te str. 53),
priklic in obdelavo shranjenih cil-
•
jev (glejte str. 60),
•
zaporo delov rute („Traffi c ahead (zastoj na poti)“, glejte str S. 67),
podrobni prikaz izračunane rute
(„Route list (seznam rute)“, glejte
str. 66) in „Route options (mož-nosti rute)“ (glejte str. 68).
Za preklop v enega od treh menijev
„Destination (cilj)“, „Memory (pom-nilnik)“ in „Options (možnosti)“:
➜
Pritisnite tipko NAVI >.
Pojavi se navigacijski prikaz.
TMC
TMC
1
1
HILDESHEIM
HILDESHEIM
2
2
3
3
Destn.MemoryOptions
Destn. MemoryOptions
Izberite in potrdite želeni meni.
➜
Prikaže se meni.
Opomba:
Osnovne nastavitve navigacijskega jezika kot so jezik, čas potovanja/čas prihoda in zoomiranje
križišč, lahko nastavite v meniju
z osnovnimi nastavitvami (glejte
str. 24).
Slike v nadaljevanju podajajo pregled nad najpomembnejšimi točkami
menija.
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
48
Page 49
NAVI
Cilj
CITY
STREET
TOWN CENTRE
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
Mesto
Ulica
Center
Križišče
Hišna številka
Posebni cilji
Država
Destination
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Town Centre
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
1...17
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456789_,./-
POSITION AREA
DESTINATION AREA
SUPRAREG.DESTS
Seznam držav
House number
Upravljanje navigacijskega sistema
City
Street
Junction
Destination
Vnosno polje
A
Vnosno polje
A
Vnosno polje
A
Vnosno polje
A
Vnosno polje
1
Seznam posebnih
ciljev (izvozi z
avtoceste, avtocestna počivališča ...)
Seznam
mest
Seznam
ulic
Seznam
mestnih četrti
Seznam
križišč
Seznam hišnih
številk
Zagon vodenja
do cilja
Zagon vodenja
do cilja
Zagon vodenja
do cilja
Zagon vodenja
do cilja
Zagon vodenja
do cilja
Pomnilnik
49
Page 50
Upravljanje navigacijskega sistema
Cilj
Memory
Pomnilnik
Last 10
Destinations
Waypoints
Zadnjih 10
Add
Modify
Set waypoint
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil
MJ Junction Manchester
Last 10
Seznam zadnjih
10 ciljev
Zagon vodenja
do cilja
Možnosti
Cilji
Točke na poti
Dodajanje
Obdelava
Postavi točko na poti
Traffic ahead
Route list
Route options
Zastoj na poti
Seznam rute
Možnosti rute
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil
MJ Junction Manchester
01.01.2005 09:41
01.01.2005 10:05
From last 10
From waypoint
Delete destn.
Clear memory
Zadnjih
10 Cilji
Točke na poti
New destn.
Rename destn.
Shrani točko na poti
Options
47,96 km
700 m, Sir Matt Busby Way
67 m, Henry G. Way
500 m, B1, Olven Way
Route options
Optimum
Fast
Short
Dynamic
Enable
Adjust optimum
Destinations
Waypoints
Add
Modify
Želite izbrisati
izbrani vnos?
Da Ne
Traffic ahead
Route list
Seznam
shranjenih
ciljev
Datum in čas
Izbiranje ciljev
s seznama
Poimenovanje
shranjenih ciljev
Vnosno polje
Trenutni položaj
vozila se shrani
Vnos razdalje med
vozilom in koncem
zastoja
Prikaz izračunanega
seznama rute
Avtocesta Sezona
Trajekt Tunel
Cestnina
20 / 80
Kratka
Hitra
Zagon vodenja
do cilja
Zagon vodenja
do cilja
Zagon vodenja
do cilja
50
Page 51
Zagon navigacijskega
G
G
sistema
Za zagon navigacijskega sistema
mora biti nameščen navigacijski
softver (glejte str. 46).
➜
Pritisnite tipko NAVI >.
Prikaže se zaslon navigacije.
TMC
TMC
1
1
HILDESHEIM
HILDESHEIM
2
2
3
3
Destn.MemoryOptions
Destn. MemoryOptions
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
Pregled nad vnosom cilja
Vnesete lahko novi cilj ali pa prikličete shranjeni cilj (glejte str. 62).
Kadar vnesete nov cilj, lahko podate nov naslov (glejte str. 53) ali pa
poseben cilj (glejte str. 58).
Pri tem uporabite vnosno polje
(glejte naslednje poglavje).
Vnos znakov v vnosno polje
Vnosno polje se pokaže, kadar morate vnesti črke, številke ali posebne
znake.
B
...?
...?
B
A
A
A
A
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
CDF
CDF
E
E
Upravljanje navigacijskega sistema
Tekstovno polje
A
Polje „Trenutni znak“
B
Seznam znakov
C
Polje s posebnimi znaki (glejte
D
str. 52)
Polje za brisanje (glejte str. 53)
E
Polje OK
F
Polje seznama
G
Opomba:
Vnosno polje se pojavi samo tedaj, kadar morate izbirati med
več kot štirimi možnostmi (krajevna imena, imena ulic itd.).
Kadar morate izbirati med manj
kot petimi možnostmi, se namesto tega pokaže seznam.
Na prikaz seznama lahko preklopite v vsakem trenutku z izbiro in
potrditvijo polja seznama G.
Za vnos prvega znaka:
Prednost:
V tekstovnem polju A je lahko
besedilo (svetlomodre barve),
tudi če niste vnesli še ničesar.
Kadar npr. vnašate ime mesta, se
samodejno pojavi ime mesta, ki
je bilo vneseno zadnje. Če želite
prevzeti to besedilo v tekstovnem
polju A, pritisnite in držite tipko
OK= več kot 2 sekundi, ali pa
izberite in potrdite polje OK F.
➜
Z menijskim gumbom < izberite prvi znak na seznamu znakov C.
Izbrani znak se pojavi v polju „trenutni znak“ B.
51
Page 52
C
C
Upravljanje navigacijskega sistema
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Opomba:
Če izbranega znaka ne najdete na seznamu znakov C, glejte
spodaj.
➜
Za potrditev izbire pritisnite tipko OK=.
Izbrani znak se pojavi v tekstovnem polju A (v rumeni barvi). Na
seznamu znakov C so v beli barvi
prikazani znaki, ki pridejo v poštev kot naslednji znak. Znaki, ki
ne pridejo v poštev kot naslednji
znak, so prikazani v modri barvi
in jih ni mogoče izbrati.
Prednost:
Kadar npr. vnašate ime mesta in
je prva črka „K“, bo črka „X“ na
seznamu znakov C prikazana v
modri barvi. Na seznamu mest na
navigacijski zgoščenki namreč ni
mest, ki bi se začela s „KX“.
➜
Z menijskim gumbom < izberite
naslednji znak in nato ponovno
pritisnite tipko OK = za potrdi-
tev izbire.
➜
Korak ponavljajte toliko časa, da
vpišete celotno ime ali da se pojavi seznam.
...?
...?
B
B
Prednost:
Navigacijski sistem poskuša uganiti želeni vnos tako, da ga stalno
LLONDON
LLONDON
primerja s podatki na navigacijski zgoščenki. To pomeni: sistem
samodejno dopolnjuje preostale
znake. Če želite prevzeti predlagano dopolnilo, uporabite menijski gumb < za izbiro polja OK F
in pritisnite tipko OK = (ali pa
pritisnite in držite tipko OK =
dlje kot dve sekundi).
Ko ostane manj kot pet možnosti
za dopolnitev vašega besedila, se
samodejno pokaže seznam (seznam
mest ali seznam ulic).
MAAD
MAAD
MAAR
MAAR
MAAS
MAAS
MAASBRUCH
MAASBRUCH
Na seznam lahko preklopite tudi
prej, tako da z menijskim gumbom < izberete polje seznama G
in pritisnete tipko OK =.
➜
Označite in potrdite želeni vnos
na seznamu.
Vnos posebnih znakov v vnosno
polje
Če želite vnesti poseben znak, npr.
znak s preglasom ali znak z akcentom, ter želeni posebni znak ni prikazan:
City
City
52
Page 53
C
C
E
E
Upravljanje navigacijskega sistema
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
D
D
Z menijskim gumbom < izberite
➜
...?
...?
polje za posebne znake D in pritisnite tipko OK=.
V spodnji vrstici seznama znakov C se prikažejo ostali posebni znaki.
➜
Izberite posebni znak v spodnji vrstici seznama znakov C ter
pritisnite tipko OK =.
➜
Z menijskim gumbom < ponovno izberite polje za posebne znake D in pritisnite tipko OK=.
V spodnji vrstici seznama znakov C se ponovno prikažejo prvotni posebni znaki.
Brisanje znakov v vnosnem polju
Za brisanje pomotoma napačno vpisanega znaka:
➜
Z menijskim gumbom < izberite
polje za brisanje E in pritisnite
tipko OK=.
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
...?
...?
Ali:
Pritisnite tipko ESC A.
➜
Opomba:
Z daljšim pritiskom na tipko
ESCA lahko izbrišete vse zna-
ke.
Aktiviranje vnosa cilja, ki je
toleranten do napak
Če npr. niste popolnoma prepričani,
kako se napiše ime mesta,
➜
označite simbol „...?“ v polju za
črke in pritisnite tipko OK =.
➜
Sedaj vnesite ime mesta, kot mislite, da se napiše.
➜
Označite simbol OK in pritisnite
tipko OK=.
➜
Ali pritisnite in držite nekaj časa
tipko OK=.
Prikazal se bo seznam mest, ki
ustrezajo vašemu vnosu.
➜
Izberite želeni vnos in pritisnite
tipko OK=.
Vnos naslova
Za vnos naslova:
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Destination (cilj)“.
Prikaže se meni „Destination (cilj)“.
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destination
Zadnji vneseni znak se izbriše.
Prav tako se izbriše tudi samodejna dopolnitev imena.
53
Page 54
Upravljanje navigacijskega sistema
Opomba:
V meniju „Destination (cilj)“ se
prikazujejo različne točke – odvisno od tega, katere podatke iz naslova ste že vnesli.
Za vnos naslova vnesite naslednje
podatke v tem vrstnem redu:
državo, v kateri se nahaja cilj (to
1.
je potrebno samo, če želite navigirati v drugo državo in kadar cilj
vnašate prvič, glejte spodaj),
ime ali poštno številko mesta, kjer
2.
se nahaja vaš cilj (glejte spodaj),
ime ulice, kjer se nahaja vaš cilj
3.
(glejte str. 55) ali centra (glejte
str. 56) ali posebnega cilja (glejte
str. 56) v mestu,
bodisi hišno številko bodisi kri-
4.
žišče (glejte str. 57), kjer leži vaš
cilj (ta vnos ni obvezen).
Vnos države
Državo morate vnesti samo, če ni
že prikazana v meniju „Destination (Cilj)“.
Za vnos države, v kateri se nahaja cilj
vašega potovanja:
➜
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Land (dr-žava)“.
V seznamu držav označite in po-
➜
trdite državo, kjer se nahaja vaše
vozilo in pritisnite tipko OK =.
Ponovno se prikaže meni „Destination
(cilj)“. Namesto točke „Land (drža-
va)“ je zdaj tam država, ki ste jo
pravkar izbrali.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
Vnos mesta
Pred vnosom natančnejših podatkov, kot sta ulica in hišna številka,
morate določiti mesto. Vnesete lahko bodisi ime bodisi poštno številko
mesta.
Prednost:
S poštno številko boste hitreje in
nedvoumno določili cilj.
Za vnos mesta:
➜
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Stadt (mes-to)“.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Prikaže se seznam držav.
54
Destination
Destination
Prikaže se vnosno polje.
Page 55
Upravljanje navigacijskega sistema
Vnesite ime ali poštno številko
➜
mesta v vnosno polje (glejte str.
51).
CITY
CITY
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Ponovno se prikaže meni
„Destination (cilj)“. Namesto toč-
ke „Mesto“ je zdaj tam mesto, ki
ste ga pravkar izbrali. Izbrano
mesto se ohrani do vnosa naslednjega cilja. Razen tega so zdaj na
voljo točke menija „Street (uli-
ca)“, „Zentrum (center)“ in „Point
of interest (posebni cilj)“.
Opomba:
Kadar vnesete ime mesta, ki se pojavlja večkrat, se prikaže seznam,
v katerem morate precizirati svojo
izbiro. Kadar vnesena poštna številka pokriva več naselij, morate
po vnosu poštne številke izbrati
želeno naselje s seznama.
Vnos cilja preko poštne številke
je mogoč samo pod pogojem,
da so pripadajoči podatki vključeni na navigacijski zgoščenki.
Številk poštnih predalov ne morete uporabiti pri vnosu ciljev.
Zdaj lahko:
•
pod točko „Street (ulica)“ vnese-
te ulico (glejte spodaj),
•
ali pod točko „Zentrum (center)“
vnesete mestni center ali center
mestne četrti (glejte str. 56),
...?
...?
ali pod točko „Point of interest
•
(posebni cilji)“ vnesete posebni
cilj v mestu (glejte str. 55).
Vnos ulice
A
A
Ulico lahko vnesete šele potem, ko
ste vnesli mesto (glejte str. 54).
Za vnos ulice:
➜
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Strasse (ulica)“.
Prikaže se vnosno polje.
➜
Vpišite ime ulice v vnosno polje
(glejte str. 51).
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Ponovno se prikaže meni
„Destination (cilj)“. V meniju so
na voljo točke „Hausnummer (hiš-
na številka)“, „Kreuzung (križišče)“ in „Continue (naprej)“.
Prednost:
Za enostavnejše iskanje se lahko imena daljših ulic na seznamu
ulic pojavijo večkrat, npr. „RAABE-
WEG, WILHELM-“ in „WILHELMRAABE-WEG“.
STREET
STREET
...?
...?
A
A
55
Page 56
Upravljanje navigacijskega sistema
Opomba:
Kadar vnesete ime ulice, ki se v
ciljnem mestu pojavi večkrat, se
pojavi seznam, v katerem morate
izbrati želeno ulico.
Zdaj lahko:
pod točko „Hausnummer (hišna
•
številka)“ vnesete hišno številko
(glejte str. 57),
pod točko „Kreuzung (križišče)“
•
vnesete križišče (glejte str. 57),
pod točko „Continue (naprej)“ ta-
•
koj sprožite vodenje na cilj (glejte
str. 62).
Vnos centra/ centra mestne četrti
Center mesta ali center mestne
četrti lahko vnesete šele potem, ko
ste vnesli mesto (glejte str. 54).
Za vnos centra:
➜
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Zentrum (center)“.
Imena vseh mestnih četrti so prikazana na seznamu.
Opomba:
Če ste mesto izbrali z vnosom
poštne številke, se na seznamu
pojavijo samo tisti centri, ki spadajo pod izbrano poštno številko.
Izberite center na seznamu in
➜
ga potrdite s pritiskom na tipko
OK=.
Začne se vodenje na cilj (glejte
str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
•
spreminjate možnosti rute
(glejte str. 68),
•
shranite cilj (glejte str. 59),
•
prekinete vodenje na cilj (glejte
str. 66).
Vnos posebnega cilja v ciljnem
mestu
Posebni cilj v ciljnem mestu lahko
vnesete šele pod pogojem, da ste
prej izbrali mesto (glejte str. 54).
Za vnos posebnega cilja v ciljnem
mestu:
➜
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Sonderziele (posebni cilji)“.
Prikaže se seznam z rubrikami
posebnih ciljev. Prikazane so
samo tiste rubrike, ki so na voljo
v ciljnem mestu.
➜
Izberite in potrdite želeno rubriko.
Primer:
Če npr. iščete hotel, izberite
„Hotel“.
Prikaže se vnosno polje ali
seznam.
56
Page 57
Vpišite ime posebnega cilja v
➜
vnosno polje (glejte str. 51) ali
izberite ime posebnega cilja na
seznamu.
Primer:
Če želite npr. peljati do določenega hotela, izberite ime tega
hotela.
➜
Potrdite izbrani cilj s pritiskom
na tipko OK=.
Začne se vodenje na cilj (glejte
str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
•
spremenite možnosti rute (glejte
str. 68),
•
shranite cilj (glejte str. 59),
•
prekinete vodenje na cilj (glejte
str. 66).
Vnos hišne številke
Hišno številko lahko vnesete šele
potem, ko ste vnesli ulico (glejte
str. 55).
Za vnos hišne številke:
➜
V meniju „Destination (cilj)“
označite in potrdite točko
„Hausnummer (hišna številka)“.
Destination
HOUSE NUMBER
HOUSE NUMBER
JUNCTION
JUNCTION
CONTINUE
CONTINUE
Destination
Upravljanje navigacijskega sistema
Vpišite hišno številko v vnosno
➜
polje (glejte str. 51) ali izberite
hišno številko s seznama.
➜
Pritisnite tipko OK =.
Začne se vodenje na cilj (glejte
str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
•
spreminjate možnosti rute (glejte
str. 68),
•
shranite cilj (glejte str. 59),
•
prekinete vodenje na cilj (glejte
str. 66).
Vnos križišča
Križišče lahko vnesete šele potem,
ko ste vnesli ulico (glejte str. 55).
Za vnos križišča:
➜
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Kreuzung (križišče)“.
Prikaže se vnosno polje ali
seznam.
➜
Vnesite križišče v vnosno polje
(glejte str. 51) ali izberite križišče
s seznama.
Opomba:
Če se križišče pojavi dvakrat, se
dodatno pokaže še smer neba.
Začne se vodenje na cilj (glejte
str. 62).
Prikaže se vnosno polje ali
seznam.
57
Page 58
Upravljanje navigacijskega sistema
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
spremenite možnosti rute
•
(glejte str. 68),
shranite cilj (glejte str. 59),
•
prekinete vodenje na cilj (glejte
•
str. 66).
Vnos posebnih ciljev
Namesto naslova lahko izberete tudi
posebne cilje, kot so npr. avtocestni
priključki, letališča, trajekti, sejmi
in bencinske črpalke. Poznati morate samo ime želenega posebnega
cilja.
Izbirate lahko med posebnimi cilji
iz naslednjih območij:
celotno območje, ki ga pokriva
•
navigacijska zgoščenka,
okolica trenutne lokacije vozila
•
(npr. za iskanje najbližje črpalke),
okolica zadnjega vnesenega cilja
•
(npr. za iskanje hotela, ki je najbližji cilju).
Za izbiro posebnega cilja iz celotnega
območja, ki ga pokriva uporabljena
navigacijska zgoščenka:
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Destination (cilj)“.
Prikaže se meni „Destination (cilj)“.
Destn.
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destn.
Opomba:
V meniju „Destination (cilj)“ se
prikazujejo različne točke – odvisno od tega, katere podatke iz naslova ste že vnesli.
➜
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Points of interest (posebni cilji)“.
Prikažejo se območja posebnih
ciljev „Position area (okolica loka-
cije)“, „Destination area (okolica
cilja)“ in „Überreg. Ziele (nadregi-
onalni cilji)“.
Opomba:
Točka „Position area (okolica lokacije)“ se pokaže samo pod po-
gojem, da navigacijski sistem lahko določi trenutni položaj. Točka
menija „Destination area (okolica cilja)“ se pokaže, če ste pred tem
vnesli cilj.
➜
V meniju „Destination (cilj)“ izberite območje, kjer želite iskati
posebni cilj.
•
Pod „Position area (okolica lo-kacije)“ najdete npr. bencinske
črpalke, hotele in muzeje, ki se
nahajajo v okolici trenutne lokacije vozila.
•
Pod „Destination area (okolica cilja)“ najdete posebne cilje v
okolici cilja, ki ste ga vnesli zadnjega.
•
Pod „Überreg. Ziele (nadregi-onalni cilji)“ najdete posebne
cilje nadregionalnega pomena,
kot so npr. avtocestni izvozi,
letališča, trajekti in mejni prehodi.
58
Page 59
Upravljanje navigacijskega sistema
Prikaže se seznam z rubrikami
posebnih ciljev.
➜
Izberite in potrdite želeno rubriko.
Prikaže se vnosno polje ali
seznam.
Opomba:
Če iščete poseben cilj v okolici
trenutne lokacije ali cilja, se na
seznamu pokaže tudi oddaljenost (zračna črta) ter smer neba
do posameznega posebnega cilja. Posebni cilji so razvrščeni po
oddaljenosti.
➜
Vpišite ime posebnega cilja v
vnosno polje (glejte str. 51) ali
izberite ime posebnega cilja na
seznamu.
Začne se vodenje na cilj (glejte
str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
•
spreminjate možnosti rute
(glejte str. 68),
•
shranite cilj (glejte spodaj),
•
prekinete vodenje na cilj (glejte
str. 66).
Shranjevanje ciljev
Vneseni cilj lahko shranite. Kasneje
ga lahko v vsakem trenutku prikličete in ponovno poženete vodenje
do cilja.
Na voljo so trije pomnilniki za cilje:
„Last 10 (zadnjih 10)“:
•
Tukaj se shranjuje zadnjih vne-
senih 10 ciljev v kronološkem
vrstnem redu.
Če ste vnesli več kot 10 ciljev, se
stari cilji samodejno izbrišejo.
„Destinations (cilji)“:
•
Tukaj se shranjuje do 24 pred-
hodno vnesenih ciljev v abecednem vrstnem redu.
Ko je ta pomnilnik poln, morate iz njega ročno izbrisati stare
cilje, preden vanj lahko shranite
nove.
„Waypoints (točke na poti)“:
•
Tukaj se v kronološkem vrstnem
redu shranjujejo do štirje cilji, ki
ste jih vnesli pod točko menija
„Set waypoint (nastavi točko na poti)“. Ta funkcija je uporabna,
kadar se peljete mimo zanimivih
lokacij, ki bi jih želeli obiskati v
prihodnosti.
Če ste vnesli več kot 4 cilje, se
stari cilji samodejno izbrišejo.
Za shranjevanje cilja:
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Memory (pomnilnik)“.
59
Page 60
Upravljanje navigacijskega sistema
Prikaže se meni „Memory (pom-
➜
nilnik)“.
Memory
Last 10
Destn.
Waypoint
V meniju „Memory (pomnilnik)“
➜
Add
Modify
Set waypoint
izberite in potrdite točko „Add
(dodajanje)“.
Prikaže se meni „Add (dodajanje)“.
Za shranjevanje cilja, ki ste ga
pravkar vnesli:
➜
V meniju „Add (dodajanje)“ izberite in potrdite točko „From last 10 (iz zadnjih 10)“.
Prikaže se seznam zadnjih 10 ciljev, ki ste jih vnesli. Cilj, ki ste
ga vnesli na koncu, je prikazan
zgoraj.
Opomba:
Če niste vnesli še nobenega cilja
ali ste izbrisali pomnilnik „Last 10 (Zadnjih 10)“, se prikaže sporočilo „Keine Ziele im Speicher! (V pomnilniku ni nobenih ciljev!)“.
➜
Na seznamu označite in potrdite
cilj, ki ga želite shraniti.
Cilj se shrani v pomnilnik
„Destinations (cilji)“.
Opomba:
Če ste v pomnilnik „Destinations
(cilji)“ že shranili 24 ciljev, se po-javi sporočilo „Speicher voll! Bitte
Ziel löschen. (Pomnilnik je poln!
Prosimo, izbrišite cilj.)“. Za bri-
sanje ciljev glejte spodaj.
Za shranjevanje nastavljene točke
na poti (trenutnega položaja vozila)
kot cilj:
➜
V meniju „Add (dodajanje)“ izberite in potrdite točko „From way-point (iz točk na poti)“.
Prikaže se seznam točk na poti,
ki ste jih vnesli.
➜
Na seznamu označite in potrdite
točko na poti, ki jo želite shraniti
kot cilj.
Točka na poti se shrani kot cilj.
Za vnos in shranjevanje novega cilja:
➜
V meniju „Add (dodajanje)“ označite in potrdite točko „New destn. (novi cilj)“.
Začne se vnos cilja (glejte str.
53). Ko ste vnesli točno določen
cilj, se ta samodejno shrani.
Brisanje/preimenovanje
ciljev
Shranjene cilje lahko obdelujete kot
sledi:
•
brišete shranjene cilje,
•
izbrišete vse cilje v enem od
treh pomnilnikov „Last 10 (zadn-jih 10)“, „Destinations (cilji)“ ali
„Waypoints (točke na poti)“,
•
preimenujete shranjene cilje.
Za obdelavo shranjenih ciljev:
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Memory (pomnilnik)“.
Prikaže se meni „Memory (pom-nilnik)“.
60
Page 61
V meniju „Memory (pomnilnik)“ iz-
➜
berite in potrdite točko „Modify
(obdelava)“.
Prikaže se meni „Modify (obdelava)“.
Za brisanje shranjenega cilja iz
enega od treh pomnilnikov „Last 10 (zadnjih 10)“, „Destinations (cilji)“ ali
„Waypoints (točke na poti)“:
➜
V meniju „Modify (obdelava)“
označite in potrdite točko „Delete destn. (briši cilje)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Pojavijo se trije pomnilniki „Last
10 (zadnjih 10)“, „Destinations
(cilji)“ in „Waypoints (točke na
poti)“.
➜
Označite in potrdite pomnilnik, iz
katerega želite izbrisati cilj.
Prikaže se seznam ciljev, shranjenih v izbranem pomnilniku.
➜
Označite in potrdite cilj, ki ga želite izbrisati.
Za brisanje cilja iz pomnilnika
označite in potrdite „Yes (Da)“.
Za brisanje vseh ciljev iz enega od treh
pomnilnikov „Last 10 (zadnjih 10)“,
„Destinations (cilji)“ ali „Waypoints (točke na poti)“:
Upravljanje navigacijskega sistema
V meniju „Modify (obdelava)“ ozna-
➜
čite in potrdite točko „Speicher
löschen (brisanje pomnilnika)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Pojavijo se trije pomnilniki „Last
10 (zadnjih 10)“, „Destinations
(cilji)“ in „Waypoints (točke na
poti)“.
➜
Označite in potrdite pomnilnik,
iz katerega želite izbrisati vse
cilje.
Prikaže se vprašanje „Den
Speicher komplettlöschen? (Ali
želite v celoti izbrisati pomnilnik?)“.
➜
Za brisanje vseh ciljev iz pomnilnika označite in potrdite „Yes (Da)“.
Za preimenovanje shranjenih ciljev:
➜
V meniju „Modify (obdelava)“ označite in potrdite točko „Rename destn. (imenovanje ciljev)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Prikaže se seznam ciljev, shranjenih v pomnilniku „Destinations (cilji)“.
➜
Označite in potrdite cilj, ki ga želite preimenovati.
Prikaže se vnosno polje.
61
Page 62
Upravljanje navigacijskega sistema
Vnesite želeni naziv v vnosno pol-
➜
je (glejte str. 51).
Cilj z novim imenom se pokaže
na seznamu.
Opomba:
Preimenujete lahko samo cilje, ki so shranjeni v pomnilniku
„Destinations (cilji)“.
Priklic cilja iz pomnilnika
Namesto vnosa novega cilja lahko
prikličete shranjeni cilj:
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Memory (pomnilnik)“.
Prikaže se meni „Memory (pom-nilnik)“.
Memory
Last 10
Destn.
Waypoint
➜
Označite in potrdite pomnilnik, iz
katerega želite priklicati cilj („Last
10 (zadnjih 10)“, „Destinations
(cilji)“ ali „Waypoints (točke na
poti)“).
Prikaže se seznam ciljev, shranjenih
v izbranem pomnilniku.
➜
Izberite in potrdite želeni cilj.
Začne se vodenje na cilj (glejte
spodaj).
Add
Modify
Set waypoint
Začetek vodenja
do cilja
Calculating route
Dynamic
Change
TMC
1
Hildesheim
2
3
A2 / E30
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Med vodenjem na cilj lahko v vsakem trenutku:
pogledate celotno ruto (glejte
•
str. 66),
spremenite ruto, npr. da se izog-
•
nete določenemu odseku rute
(„Traffi c ahead (zastoj na poti)“,
glejte str. 67),
spremenite možnosti rute, npr.
•
izberete hitrejšo ali krajšo ruto
(glejte str. 68),
vključite/izključite možnost rute
•
„Dynamic (dinamični izračun)“, ki
upošteva motnje v prometu (glejte str. 70),
prekinete vodenje na cilj (glejte
•
str. 66).
Short
Continue
10 sek.
16:13
2:37
km
137
DKULTUR
ESC
Navigation
No
FM1
7
4
5
6
Izračun rute
Sprememba:
nastavitev
možnosti rute
vodenje na cilj
Vodenje na cilj
Po vnosu cilja se izračuna ruta (glejte str. 63). Nato se samodejno sproži vodenje na cilj z vizualnimi navodili (glejte str. 64) in govorjenimi
navodili za vožnjo (glejte str. 65).
62
Page 63
K
Upravljanje navigacijskega sistema
Izračun rute
Ob začetku vodenja na cilj boste
najprej zaslišali: „Calculating route
(Izračunavam ruto)“, na displeju pa
se za približno 10 sekund pokaže
pregled možnosti rute.
Calculating route
Dynamic
Short
ChangeContinue
Da zdaj spremenite možnosti rute:
➜
V roku 10 sekund označite in potrdite meni „Modify (Spremeni)“.
Prikaže se meni „Route options (Možnosti rute)“ (glejte str. 68).
Če trenutno ne želite spreminjati
možnosti rute:
➜
Počakajte približno 10 sekund
ali pa izberite in potrdite meni
„Continue (Naprej)“.
Po izračunu rute se ruta ter koridor levo in desno od rute shranita v pomnilnik navigacijskega sistema. Popolnost podatkov o koridorju prikazuje indikator stanja
koridorja K – če je navigacijska
zgoščenka v pogonu.
Opomba:
Če med vožnjo zapustite koridor,
boste zaslišali navodilo, da morate ponovno vstaviti navigacijsko
zgoščenko. Če navigacijske zgoščenke ne vstavite, boste zaslišali
opozorilo in sistem vam bo prenehal dajati navodila za vožnjo.
Če se vozilo nahaja na cesti, ki jo
softver prepoznava („digitalizirana
cesta“), se sproži vodenje na cilj s
pomočjo govorjenih in vizualnih navodil za vožnjo.
NEVARNOST!
Navodila za vožnjo so lah-
ko v neskladju s trenutno
prometno ureditvijo!
Navodila za vožnjo, ki ne ustrezajo
ureditvi cestnega prometa, lahko
privedejo do nezgode.
Navodila za vožnjo upoštevajte
➜
samo pod pogojem, da pri tem
ne kršite nobenih prometnih
predpisov!
TMC
1
2
Hildesheim
01:13
FM1
4
5
7
3
A2 / E30
6
Če želite, lahko navigacijsko
zgoščenko vzamete iz naprave,
ko je indikator stanja koridorja
K napolnjen najmanj do 2/3,
in začnete predvajati glasbeno
zgoščenko.
63
Page 64
P
Upravljanje navigacijskega sistema
Vizualna navodila za vožnjo
Naprava med vožnjo prikazuje vizualna navodila za vožnjo. Kadar
morate slediti cesti, se pokaže na-
slednje:
AAB CD
TMC
1
2
19 km
3
FH
A Funkcije, ki so dodeljene funk-
cijskim tipkam
(5 do :)
B Simbol TMC
C Simbol TA
D Ura
E Predvideni čas prihoda ali pre-
ostali čas potovanja
F Oddaljenost od naslednje ben-
cinske črpalke
se prikazuje samo pri vodenju po
rutah na avtocesti
G Ime ceste, po kateri trenutno
vozite
H Oddaljenost od naslednjega
parkirišča
se prikazuje samo pri vodenju po
rutah na avtocesti
I
Trenutna oddaljenost od cilja v
I
kilometrih
J Aktivni vir zvoka
Ime oz. frekvenca postaje,
številka skladbe, naziv MP3
datoteke itd.
4,5 km
A2 / E30
G
16:13
km
E
FM1
2:37
137
NDR 2
JL
4
5
7
6
K
K Število satelitov, ki jih lovi na-
prava
L Indikator stanja koridorja
se pokaže samo, če je navigacijska
zgoščenka v pogonu
Malo pred mestom zavijanja se pojavi naslednji prikaz:
ABCDEF
VAHRENWALDERSTRASSE
1
2
3
DRAGONERSTRASSE
Ruta, ki ji morate slediti
A
Naziv ceste, na katero morate
B
zaviti (pri avtocestah bo navedena smer)
Trajni prikaz kart
C
Cesta, na kateri se trenutno
D
nahajate
Smerna puščica kaže smer, ka-
E
mor morate zaviti
Simbolični prikaz oddaljenosti
F
do mesta zavijanja v kilometrih
0,4
4
5
6
64
Page 65
Upravljanje navigacijskega sistema
Govorjena navodila za vožnjo
Naprava razen tega daje govorjena
navodila za vožnjo in pravočasno napoveduje mesta zavijanja. Pri tem
tudi poimenuje magistralne ceste
in avtoceste.
Za ponovitev zadnjega govorjenega
navodila za vožnjo:
➜
Pritisnite tipko
B.
Opomba:
Govorjena sporočila lahko tudi
izključite (glejte str. 24).
Če je prikazana vetrovnica
Vetrovnica običajno kaže sever.
Vetrovnica v naslednjih primerih
namesto tega med vodenjem na
cilj kaže zračno črto proti cilju in
naprava ne daje drugih navodil za
vožnjo:
•
Vozilo se ne nahaja na „digitalizirani cesti“.
•
Vozilo je zapustilo shranjeni koridor.
•
Zapustili ste območje, ki je shranjeno na navigacijski zgoščenki.
➜
V takih primerih sledite simbolu
vetrovnice ali pa ponovno vstavite navigacijsko zgoščenko.
Takoj, ko zapeljete na „digitalizirano cesto“, boste začeli ponovno dobivati govorjena in vizualna
navodila za vožnjo.
Če ne upoštevate navodil za
vožnjo
Brez skrbi: Če se ne držite priporočene rute, bo sistem samodejno
izračunal novo ruto do cilja od trenutnega položaja vozila. Naprava
eventualno lahko zahteva vstavitev
navigacijske zgoščenke.
Sprememba vira zvoka med
vodenjem na cilj
Med vodenjem na cilj lahko upravljate aktivne vire zvoka s funkcijskimi tipkami (glejte preglednico na
str. 30), ne da bi zapustili zaslon
vodenja na cilj.
Za izhod iz zaslona vodenja na cilj in
spremembo vira zvoka:
➜
Med vodenjem na cilj pritisnite
tipko TUN? ali tipko SRC@.
Zaslon vodenja na cilj se umakne
in prikaže se osnovni meni izbranega vira zvoka. Vodenje na cilj
ostane aktivno in še naprej lahko
poslušate govorjena navodila za
vožnjo.
Opomba:
Za predvajanje glasbe z zgoščenke morate odstraniti navigacijsko
zgoščenko in vstaviti glasbeno,
MP3 ali WMA zgoščenko.
Za vrnitev na zaslon vodenja na cilj:
➜
Pritisnite tipko NAVI >.
65
Page 66
Upravljanje navigacijskega sistema
Iskanje radijskih postaj med
vodenjem na cilj
Med vodenjem na cilj lahko sprožite samodejno iskanje radijskih
postaj:
➜
Pritisnite tipko OK = za približ-
no dve sekundi.
Radio išče naslednjo postajo po
trenutnem frekvenčnem pasu v
smeri naprej. Pri tem upošteva
nastavitve za objavo prometnih
informacij (TA, glejte str. 31) ter
za prometna sporočila TMC (glejte str. 32) v meniju „Tuner“ (glejte str. 24).
Ko radio najde postajo, samodejno
prekine iskanje in začne predvajati
najdeno postajo. Čez nekaj časa se
na displeju pokaže naziv postaje,
če le-ta oddaja RDS informacije in
če je vključen prikaz naziva postaje
(glejte str. 22).
To postajo lahko zdaj shranite (glejte str. 38) ali pa ponovno poženete
samodejno iskanje postaj.
Prekinitev vodenja na cilj
Za prekinitev vodenja na cilj:
➜
Ko je prikazan zaslon vodenja na
cilj, pritisnite tipko ESC A.
Prikaže se naslednje varnostno
vprašanje.
Navigation
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Za prekinitev vodenja na cilj izbe-
➜
No
rite in potrdite „Yes (Da)“.
Na zaslonu navigacije ostane tre-
nutni položaj. Sistem ne daje novih navodil za vožnjo.
Prikaz izračunane rute
Celotno izračunano ruto lahko prikažete, kot sledi:
Opomba:
Ruto si lahko ogledate samo pod
pogojem, da ste vnesli cilj in da
je naprava izračunala ruto.
➜
Pritisnite tipko
2 sekundi.
Ali:
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Options (možnosti)“.
Prikaže se meni možnosti navigacijskega sistema.
Traffic ahead
Route list
B za približno
Options
Route options
66
➜
V meniju „Options (možnosti)“
izberite in potrdite točko „Route list (seznam rute)“.
Pojavi se seznam rute. Na njem
so prikazni odseki, ki jih je treba
še prevoziti. Če so na določenem
odseku poti prometne motnje, je
tak odsek označen z opozorilnim
Page 67
Upravljanje navigacijskega sistema
trikotnikom. Razen tega se ponovijo govorjene objave, ki zadevajo
ruto.
Po seznamu rute lahko listate z menijskim gumbom <. Skrajšane odseke na seznamu rute si lahko ogledate v celoti s pritiskom na tipko
B.
Sprememba rute (zastoj na
poti)
Ruta se samodejno prilagaja trenutni prometni situaciji, če je
v meniju „Route options (mož-nosti rute)“ vključena možnost
„Dynamic (dinamični izračun)“
(glejte str. 70).
Če želite sami spremeniti del rute,
npr. zaradi zapore na odseku, postopajte na naslednji način:
Opomba:
Ruto lahko spreminjate samo
pod pogojem, da ste vnesli cilj
in da je naprava izračunala ruto.
Blokirate lahko samo en odsek
rute – ne več.
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Options (možnosti)“.
Prikaže se meni možnosti navigacijskega sistema.
Options
Traffic ahead
Route list
Route options
V meniju „Options (možnosti)“ iz-
➜
berite in potrdite točko „Tra f fi c
ahead (zastoj na poti)“.
Pojavi se prikaz oddaljenosti.
Traffic ahead
47,96 km
➜
Z menijskim gumbom < nastavite dolžino blokiranega odseka –
začenši pri trenutnem položaju
vozila.
➜
Pritisnite tipko OK =.
Ruta se izračuna na novo, tako
da boste obvozili blokirano območje.
Navigacijski sistem shrani to blokirano območje, dokler ga ne izključite za več kot 30 minut. Preden lahko
blokirate novo področje rute, morate spet sprostiti predhodno blokirano območje:
➜
V meniju „Options (možnosti)“ izberite in potrdite točko „Tra f fi c ahead (zastoj na poti)“.
Pojavi se vprašanje „Cancel traf-
fi c ahead? (Želite izbrisati zastoj
na poti?)“ .
Traffic ahead
Cancel traffic ahead?
Yes
➜
Za sprostitev blokiranega odse-
No
ka rute označite in potrdite „Yes
(Da)“.
67
Page 68
Upravljanje navigacijskega sistema
Določanje možnosti rute
Vrsto rute lahko v vsakem trenutku
prilagodite svojim zahtevam – pred
in med vodenjem na cilj. Za to morate ustrezno nastaviti meni „Route options (možnosti rute)“:
➜
Pritisnite tipko NAVI = za pri-
bližno dve sekundi.
Ali:
➜
Na navigacijskem zaslonu označite in potrdite meni „Options (možnosti)“.
Prikaže se meni možnosti navigacijskega sistema.
Options
Traffic ahead
Route list
➜
V meniju „Options (možnosti)“
izberite in potrdite točko „Route options (možnosti rute)“.
Prikaže se meni „Route options (možnosti rute)“.
Optimum
Fast
Short
Opomba:
Nastavljene možnosti rute ostanejo aktivne, dokler jih ponovno
ne spremenite.
Route options
Route options
Dynamic
Enable
Adjust optimum
Določevanje vrste rute
Za določitev vrste rute:
Route options
Optimum
Fast
Short
V meniju „Route options (možnosti
➜
Dynamic
Enable
Adjust optimum
rute)“ izberite želeno točko menija.
•
Če izberete „Optimum (opti-malna)“, bo navigacijski sistem
poiskal pot do cilja, ki je optimalna glede na čas in prevoženo pot – podobno, kot bi se
odločil lokalni voznik. Razmerje
med optimiranjem glede na čas
in na prevoženo pot lahko določite sami (glejte str. 69).
•
Če izberete „Fast (hitra)“, bo
navigacijski sistem poiskal najhitrejšo pot do cilja.
•
Če izberete „Short (kratka)“,
bo navigacijski sistem poiskal
najkrajšo pot do cilja.
•
Če izberete „Dynamic (dinamič-ni izračun)“, navigacijski sistem
upošteva trenutna prometna
sporočila TMC in dinamično
spreminja ruto, če vas s tem
lahko hitreje pripelje do cilja
(glejte str. 70).
•
Če izberete „Enable (omogo-či)“, lahko dovolite ali prepoveste uporabo trajektov, tunelov, cest s cestnino in avtocest
pri izračunu rute – če to ne
pripelje do prevelikih ovinkov
(glejte str. 69).
68
Page 69
Upravljanje navigacijskega sistema
Z izbiro „Adjust optimum (spre-
•
meni optimum)“ lahko določite razmerje med optimiranjem
glede na čas in glede na prevoženo pot pri določanju optimalne rute (glejte spodaj).
Opomba:
Vrste rut „Fast (hitra)“, „Short
(kratka)“ in „Optimum (optimal-
na)“ se medsebojno izključujejo.
Če izberete eno od teh vrst rut,
se ostali dve samodejno deaktivirata.
Določanje vrste ceste
Za izključitev določenih vrst cest iz
izračuna rute:
Za določitev vrste rute:
➜
V meniju „Route options (možnosti
rute)“ potrdite in izberite točko
„Enable (omogoči)“.
Prikaže se meni „Enable (omogo-
či)“.
Enable
Motorway
Ferry
Toll
➜
V meniju „Enable (omogoči)“
Seasonal
Tun ne l
označite in potrdite želeno vrsto
ceste.
Izbrano vrsto ceste lahko izključite (rdeče prečrtan simbol) ali
vključite (simbol ni prečrtan) v
izračun rute.
„Motorway (avtocesta)“: Tukaj
•
lahko nastavite, ali naj sistem
med vodenjem na cilj uporablja avtoceste ali naj se jim izogiba.
„Toll (cestnina)“: Tukaj lahko
•
nastavite, ali naj sistem med
vodenjem na cilj uporablja ceste, kjer se plačuje cestnina.
„Ferry (trajekt)“: Tukaj lahko
•
dovolite ali prepoveste uporabo trajektov.
„Seasonal (sezonsko)“: Tukaj
•
lahko dovolite ali prepoveste
uporabo cest, ki so v določeni
sezoni zaprte, npr. alpski prelazi.
„Tunnel (tunel)“: Tukaj lahko
•
dovolite ali prepoveste uporabo tunelov.
Opomba:
Če je določena vrsta ceste izključena iz izračuna rute in bi zaradi tega nastal večji ovinek, se
taka nastavitev pri izračunu rute
ignorira.
Defi niranje optimalne rute
Optimalno ruto lahko definirate
sami tako, da določite razmerje med
optimiranjem glede na čas in optimiranjem glede na prevoženo pot.
Tovarniška nastavitev je 60 (hitra)
proti 40 (kratka).
Razmerje med optimiranjem glede na čas in glede na prevoženo
pot kaže položeni stolpec.
➜
Za spremembo razmerja zavrtite
menijski gumb <.
Če vam je bolj pomembna kratka
ruta, izberite razmerje 60/40 ali
večje. Če vam je pomembnejša
hitrejša ruta, izberite 40/60 ali
manjše.
Opomba:
Ta nastavitev se uporablja samo,
če ste izbrali možnost rute
„Optimum (optimalna)“ (glejte
str. 68).
Vklop/izklop dinamičnega vodenja
na cilj
Navigacijski sistem med dinamičnim
vodenjem na cilj sprejema prometna sporočila TMC in jih upošteva pri
načrtovanju rute. Prometna sporočila pridobiva od radijskih postaj, ki
oddajajo signal TMC.
Za vklop/izklop dinamičnega vodenja
na cilj:
➜
V meniju „Route options (možnosti
poti)“ označite in potrdite točko
„Dynamic (dinamični izračun)“.
Z menijskim gumbom lahko vklju-
Če naprava prejme prometna
sporočila TMC, ki se nanašajo na
ruto, izračuna novo ruto. Lahko
se zgodi, da naprava zahteva
vstavitev navigacijske zgoščenke, če ta ni v CD pogonu.
Pokaže se tudi simbol TMC A.
A
TMC
14
FMT
Če naprava lovi TMC postajo, se na
displeju pokaže simbol TMC A. Če
naprava ne lovi TMC postaj, simbol
TMC A utripa.
Opomba:
Za dinamično vodenje na cilj
mora biti v času vodenja na cilj
nastavljena postaja TMC. Če postaja TMC ni nastavljena, dinamično vodenje na cilj ne deluje.
Zato vključite samodejno uglaševanje na postaje TMC (glejte
str. 32).
Ponovni izračun rute
Ko navigacijski sistem prejme prometno sporočilo TMC, ki zadeva
ruto, samodejno preveri, ali bi vas
lahko po drugi ruti pripeljal do cilja hitreje. Izračun nove rute objavi
tudi govorno.
Če vas bo navigacijski sistem tudi
dejansko vodil po novi ruti, je odvisno od informacij, sprejetih preko
sistema TMC. V primeru, da vas
mora sistem kljub ponovnemu izračunu voditi skozi prometni zastoj
na ruti, vas bo akustično opozoril
na zastoj.
70
Page 71
CDE
Upravljanje navigacijskega sistema
Prikaz trenutnega položaja
Trenutni položaj vozila lahko v vsakem trenutku prikažete kot sledi:
Pritisnite tipko
➜
Prikaže se zaslon Info in sistem
ponovi zadnje govorjeno navodilo za vožnjo ter zadnjo govorjeno
informacijo o ruti — pod pogojem, da je aktivirano vodenje na
cilj.
AB
SIR MATT BUSBY WAY
Destn. InfoGPS info
A
Trenutna cesta
B
Vetrovnica (kaže sever)
C
Meni „Destn. Info (info. o cilju)“
D
Meni „GPS info“
E
Število satelitov sistema GPS,
ki jih lovi naprava
B.
Info
6
GPS info
Received sats: 7
Longitude: 48.794
Latitude: 9.004
Altitude: 385
Prikaže se trenutna zemljepisna
dolžina in širina vozila. Poleg tega
se pokaže še nadmorska višina in
število satelitov sistema GPS, ki
jih lovi naprava.
Prikaz trenutnega cilja
Če je aktivirano vodenje na cilj, lahko prikažete trenutni cilj kot sledi:
➜
Pritisnite tipko
B.
Prikaže se meni Info.
➜
Na zaslonu Info izberite in potrdite meni „Destn. info (info o cilju)“.
Prikaže se cilj.
Prikaz trenutnega geografskega
položaja
Trenutno zemljepisno dolžino in
širino vozila si lahko ogledate kot
sledi:
➜
Pritisnite tipko
B.
Prikaže se meni Info.
➜
Na zaslonu Info izberite in potrdite meni „GPS info“.
71
Page 72
Navodila za vgradnjo
Navodila za vgradnjo
Ta navodila za vgradnjo so primerna
za večino vozil. Lahko pa se zgodi,
da je zaradi drugačne konstrukcije vašega vozila postopek vgradnje
drugačen. V takem primeru, ali če
imate dodatna vprašanja, vam bo
z veseljem priskočil na pomoč vaš
prodajalec opreme Blaupunkt oz.
naša telefonska vroča linija.
Za škodo, ki bi nastala zaradi napak
pri vgradnji in priklopu, oziroma za
posledično škodo, ne prevzemamo
odgovornosti.
Opomba:
Predpostavka teh navodil za
vgradnjo je, da je minus pol akumulatorja vozila priključen na karoserijo.
Za vašo varnost
Splošno
Napravo lahko sami vgradite
•
samo pod pogojem, da imate
izkušnje z vgradnjo avtoradiev
in navigacijskih sistemov ter da
dobro poznate električni sistem
vozila.
Napravo sme napajati samo aku-
•
mulator z napetostjo od 10,5 do
14,4 V!
lih naprav, ki bodo priključene
na napravo (npr. antene, zvočniki itd.)!
Pri montaži
•
Odklopite minus pol akumulatorja! Pri tem upoštevajte varnostna
navodila proizvajalca vozila!
•
Kablov vozila nikoli ne priklapljajte neposredno na napravo! Vedno
uporabite adapterski kabel!
•
Uporabite plus in minus kabel
preseka najmanj 1,5 mm
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne
•
poškodujete delov vozila!
2
!
Pred montažo
Naprava naj se pred vgradnjo ne-
•
kaj ur aklimatizira, saj se lahko sicer v ohišju nabere kondenzat!
Preberite in upoštevajte navodi-
•
la za uporabo vašega vozila ter
navodila za uporabo vseh osta-
72
Page 73
Navodila za vgradnjo
Razpored priključkov
Pregled priključkov
C-1C-2C-3
13
10
7
14
3
6
9
9
10
8
6
4
2
25
1234567
1234567
7
D
5
3
1
Področje A
1 Gala/speedometer
2 Telephone mute (active low)
3 Reversing light signal
4 Continuous positive (terminal 30)
5 Automatic antenna
6 Illumination
7 Ignition (terminal 15)
8 Ground
Področje B
1 Loudspeaker RR+
2 Loudspeaker RR-
3 Loudspeaker RF+
4 Loudspeaker RF-
5 Loudspeaker LF+
6 Loudspeaker LF-
7 Loudspeaker LR+
8 Loudspeaker LR-
12
11
8
14
8
8
Področje C1
(izenačevalnik/ojačevalnik)
1 Line out LR
2 Line out RR
16
19
15
18
17
C
20
3 Line out GND
4 Line out LF
5 Line out RF
B
A
6 +12 V switched*
Področje C2
(Avto telefon/dodatni IR daljinski
upravljalnik RC 10)
7 Telephone IN+
8 Telephone IN-
9 Telephone mute (active low)
10 +12 V switched*
11 Remote control IN
12 Remote control GND
Področje C3
13 CDC data IN
14 CDC data OUT
15 +12 V continuous positive
16 +12 V switched*
17 CDC data GND
18 CDC AF GND
19 CDC AF L
20 CDC AF R
* Vsota 400 mA
73
Page 74
Navodila za vgradnjo
Priključki na področju A
5
Relais
12V
A
8 604 390 045
7
KL. 15 +12 V
8
1
3
6
2
1
2
V
4
1 Signal tahometra
2 Telefon Mute (active low)
3 Signal luči za vzvratno vožnjo
4 Priključek za trajni plus
Sponka 30 akumulator +12 V.
Presek kabla min. 1,5 mm
Kabla ne polagajte vzdolž kabelskih
snopov!
Priključite nosilec varovalke za varo-
vanje plus kabla in priključite na plus
pol akumulatorja!
2
.
5 Krmilni kabel (Power Antenna +)
Priključni plus izhod za zunanje komponente, npr. za anteno motorja.
Maks. obremenitev <150 mA
PREVIDNO!
Krmilnega kabla ne smete priklju-
➜
čiti na sponko 15 (priključni plus)
ali na sponko 30 (trajni plus)!
6 Priključek za osvetlitev
Za vozila z nastavljivo osvetlitvijo
instrumentov (plus krmiljenje)
7 Plus priključek, preklop preko
vžiga
PREVIDNO!
Ta priključek morate priključiti
➜
za vklop preko vžiga (sponka 15,
+12 V)!
8 Priključek mase
Presek kabla min. 1,5 mm2.
Kabla za maso ne priklapljajte na
minus pol akumulatorja, ampak na
primerno točko za maso, npr. na vi-
jak ali pločevino karoserije.
Priklop naprave
Priklop na napajanje
Ugotovite, ali je priključek za
➜
radio vašega vozila tovarniško
opremljen z 10 A varovalko (glejte navodila za uporabo vozila oziroma omarico z varovalkami).
74
Page 75
2
Navodila za vgradnjo
Če je priključek za radio zaščiten z
10 A varovalko:
PREVIDNO!
Nevarnost uničenja napra-
ve!
Če priključite vtikač vozila neposredno na napravo, se naprava lahko poškoduje. To velja tudi za ISO
vtikače vozila.
Uporabite samo adapterski kabel
➜
Blaupunkt, ki je posebej prirejen
za vaše vozilo.
➜
Priključite adapterski kabel 1
na vtikač vozila 2 in na področje A 5 na zadnji strani naprave.
1
A
5
3
4
Če priključek za radio ni zaščiten z
10 A varovalko:
➜
Priključite minus kabel neposredno na minus pol akumulatorja.
➜
Plus kabel priključite na plus pol
akumulatorja preko 10 A varovalke tako, da bo varovalka oddaljena od plus pola akumulatorja
največ 30 cm.
➜
Kabla ne polagajte vzporedno s
kabelskimi snopi vozila.
Priklop zvočnikov
Pasivna oprema s 4-Ohmskimi zvočniki:
ISO vtikač vozila 7 orientiraj-
➜
te tako, da ustreza razporedu
vtičnih spojev na spodnji sliki.
Po potrebi priključite podalj-
➜
ševalni kabel ISO (kat. št.
7 607 647 093).
Vtaknite vtikač v področje B 6
➜
na napravi.
6
7
A
F
R
R
R
+
4 Ohm
-
R
L
F
+
L
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
Pri aktivni opremi (ločene končne
stopnje):
➜
Priključite posebni adapterski
kabel na področje C1 v skladu z
navodili proizvajalca.
Priklop radijske antene
Pri vnaprej opremljenih vozilih, kot
so npr. B. VW, Seat in Audi, se napetost za napajanje antene dovaja preko kabla antene (glejte navodila za
uporabo vozila). Če zamenjate radio
prve vgradnje takega vozila z navadnim radiem, morate pri svojem trgovcu kupiti antensko kretnico (kat.
št. 7 691 290 202) ali adapterski
kabel (kat. št. 7 607 621 129).
75
Page 76
2
Navodila za vgradnjo
Navodila za vgradnjo in priklop antene najdete v navodilih za vgradnjo
antene.
➜
Antenski vtikač vtaknite v antensko vtičnico 1 naprave.
1
Priklop GPS antene
➜
GPS anteno vgradite v vozilo
tako, kot je opisano v navodilih
za vgradnjo GPS antene.
➜
Vtikač SMB 2 vtaknite v pripadajočo vtičnico na napravi.
Če priklop na luč za vzvratno vož-
➜
njo ni mogoč, povežite pin 3 z
maso.
Opomba:
Če ne priključite signala luči za
vzvratno vožnjo, naprava ne more
prepoznati vzvratne vožnje. Če ni
GPS signala, lahko to vpliva na
natančnost navigacije.
Priklop signala tahometra
Navigacija je možna s signalom tahometra ali brez njega.
PREVIDNO!
Nevarnost uničenja!
Napake pri priklopu lahko povzročijo uničenje naprave in elektronike
vozila.
➜
Ta priklop sme izvesti samo pooblaščena servisna delavnica
proizvajalca vozila!
➜
Povežite priključek signala tahometra (izvedba je odvisna od
tipa vozila) s pinom 1 4 vtikača
v področju A 5.
Priklop signala luči za vzvratno
vožnjo
➜
Kabel luči za vzvratno vožnjo položite do pina 3 3 vtikača v področju A 5 tako, da bo pri vključeni prestavi za vzvratno vožnjo
napetost na priključku +12 V.
76
Page 77
1
2
A
5
3
4
Po opravljeni vgradnji v meniju
➜
„Installation (Montaža)“ obvezno
aktivirajte točko „Speed signal (signal tahometra)“ (glejte str.
78)!
Montaža naprave
Vgradnja nosilca
Opomba:
Priloženi nosilec naprave je predviden za DIN avtoradie dimenzije
182 x 53 x 165 mm in za armaturne plošče z debelino 1 – 20 mm
v območju pritrdilnih vezi. Pri vozilih brez DIN odprtine potrebujete poseben nosilec za naprave
dimenzije 50/52 mm, ki je prirejen za vaše vozilo. Obrnite se na
svojega specializiranega trgovca
z opremo Blaupunkt.
➜
Vstavite nosilec v odprtino.
Navodila za vgradnjo
Z izvijačem zapognite kar največ
➜
pritrdilnih vezi.
Porinite napravo v odprtino do
➜
prve tretjine.
➜
Odvijte vijak 1 nad žiroskopom 2 na desni strani naprave.
➜
Žiroskop nastavite z imbus ključem tako, da bo oznaka vertikalna.
77
Page 78
Navodila za vgradnjo
Opomba:
Nastavljivo območje je med –10°
in +30°.
Ponovno zategnite vijak 1.
➜
Vgradnja naprave v odprtino
Prepričajte se, ali so vse vtične
➜
zveze trdne in ali stranski zaskočni nastavki prijemljejo.
PREVIDNO!
Nevarnost uničenja, nevar-
nost nepravilne nastavitve!
Če se pri vstavljanju naprave
dotaknete upravljalnih elementov
na sprednji ploščici, se naprava
lahko poškoduje. Lahko se zgodi,
da se naprava izključi in da bodo
naknadni vnosi interpretirani kot
napačen vnos kode. Naprava se pri
tem zaklene.
➜
Sprednje ploščice se zato med
vstavljanjem dotikajte samo ob
robu.
➜
Porinite napravo v odprtino, dokler se ne zaskoči in jo primejo
stranske vzmeti.
Naprava mora biti vgrajena v naslednji legi:
Desno/levo: min. –5°/maks. +5°
Spredaj/zadaj: min. –10°/maks.
+30°
Vnos kode
Ob prvem vklopu naprave po vgradnji (glejte str. 9) morate vnesti kodo
(glejte str. 21).
Vklop/izklop signala
tahometra
Po priklopu signala tahometra morate vključiti še njegovo vrednotenje:
➜
V meniju „Installation (Montaža)“
izberite točko „Speed signal (sig-nal tahometra)“, kot je opisano
pod „Upravljanje z meniji“ na str.
12.
Installation
Antenna test
Sensor test
Speed sig.
Auto calib.
Manual calib.
Vrednotenje signala tahometra
lahko vključite (kljukica) in izključite (brez kljukice) z menijskim
gumbom <.
•
Če ste priključili signal tahometra, vključite vrednotenje
signala tahometra.
•
Če signala tahometra niste priključili, izključite vrednotenje
signala tahometra.
Test antene
Preverite lahko, ali ste radio anteno
pravilno priklopili.
➜
V meniju „Installation (Montaža)“
označite in potrdite točko
„Antenna Test (test antene)“.
Po nekaj sekundah se bo pojavilo „Antena O.K. (antena OK)“, če
je antena pravilno priklopljena.
Sicer se bo na displeju pojavilo
„Check Antena (preverite ante-no)“.
78
Page 79
Navodila za vgradnjo
V tem primeru preverite priklju-
➜
ček antene.
Izvedba testa senzorjev
Da preverite, ali je naprava pravilno
priključena:
➜
V meniju „Installation (montaža)“
izberite in potrdite točko „Sensor test (test senzorjev)“, kot je opisano pod „Upravljanje z meniji“
na str. 12.
je priključena GPS antena, se prikaže „OK“. Če naprava sprejema
signale satelitov GPS, se prikažeta njihovo število in jakost. GPS
antena mora biti naravnana tako,
da sprejema najmanj 4 satelite in
da je jakost večja od 40.
•
Direction (smer) (Test signala
luči za vzvratno vožnjo): Če ste
priključili signal za vzvratno vožnjo, mora tukaj pisati „Backward (Vzvratno)“, ko je vključena prestava za vzvratno vožnjo, oziroma
„Forward (naprej)“, ko prestava
za vzvratno vožnjo ni vključena.
•
Ignition (vžig) (Test plus priključ-
ka vžiga): Ko vključite vžig vozila,
se mora prikazati „On (vklop)“.
Speed signal (Test signala taho-
•
metra): Ko priključite signal tahometra in se vozilo premakne
za krajšo razdaljo, se morajo pojaviti impulzi tahometra.
Umerjanje naprave
Navigacijski sistem morate pred
prvo uporabo umeriti.
Navigacijski sistem se lahko umeri
samodejno na daljši umeritveni vožnji (5 do 15 km), ali pa ga umerite
ročno na točno izmerjeni poti (100
do 500 m) (glejte str. 80).
Za umerjanje naprave:
➜
Vključite vžig vozila.
➜
Namestite navigacijski softver
(glejte str. 46).
➜
Navigacijsko zgoščenko pustite v
CD pogonu.
➜
V meniju nastavitve izberite točko „Installation (Montaža)“, kot je
opisano pod „Upravljanje z meniji“ na str. 12.
Prikaže se meni „Installation (Montaža)“.
Installation
Antenna test
Sensor test
Speed sig.
Auto calib.
Manual calib.
79
Page 80
Navodila za vgradnjo
Samodejno umerjanje
navigacijskega sistema
Za samodejno umerjanje navigacijskega sistema:
Auto calib.
Start
➜
V meniju „Installation (Montaža)“
izberite točko „Auto calib. (sa-mod. umer.)“.
➜
Sledite navodilom na displeju.
Opombe:
Prevozite navedeno razdaljo po
magistralni ali podeželski cesti. Navedena dolžina razdalje, ki
jo je treba prevoziti, predstavlja
samo srednjo vrednost. Razdalja
je lahko tudi krajša, v neugodnih
razmerah pa tudi bistveno daljša.
Fino umerjanje je zaključeno šele
po pribl. 50 km.
Med umeritveno vožnjo se pojavi
prikaz v obliki položenega stolpca. Za izhod iz menija lahko pritisnete tipko ESC A. Umerjanje
se pri tem ne prekine in teče naprej v ozadju. Ko ponovno prikličete meni, položeni stolpec kaže
napredovanje umerjanja.
Po uspešno opravljeni umeritveni vožnji se na displeju pokaže
sporočilo „Das System ist jetzt kalibriert (Sistem je umerjen)“.
Navigacijski sistem je zdaj pripravljen za delovanje.
➜
Če se na ekranu pokaže sporočilo „Kalibrierung nicht erfolgreich (Umerjanje ni uspelo)“, morate
umerjanje ponoviti.
Ročno umerjanje navigacijskega
sistema
Za ročno umerjanje navigacijskega
sistema:
➜
V meniju „Installation (Montaža)“
izberite točko „Man. calib. (ročno umer.)“.
Manual calib.
Distance
200 Metres
Prikaže se razdalja umeritvene
vožnje.
➜
Po potrebi nastavite razdaljo
umeritvene vožnje z vrtenjem
menijskega gumba <. Nato pritisnite tipko OK=.
Opomba:
Razdalja mora znašati med 100
in 500 metrov. Nastavljena razdalja se mora natančno ujemati
z izmerjeno razdaljo!
➜
Za začetek ročnega umerjanja
pritisnite tipko OK =.
➜
Prevozite po natančno izmerjenem odseku točno tisto razdaljo, ki ste jo prej nastavili. Vozite
s hitrostjo največ 30 km/h.
➜
Za zaključek ročnega umerjanja
pritisnite tipko OK =.
Po uspešno opravljeni umeritveni vožnji se na displeju pokaže
sporočilo „Das System ist jetzt kalibriert (Sistem je umerjen“.
Navigacijski sistem je zdaj pripravljen za delovanje.
➜
Če se na ekranu pokaže sporočilo „Kalibrierung nicht erfolgreich (Umerjanje ni uspelo)“, morate
umerjanje ponoviti.
80
Page 81
Navodila za vgradnjo Garancija
Izhod iz umerjanja
Če želite zapustiti umerjanje:
Pritisnite tipko ESC A.
➜
Umerjanje se nadaljuje v ozadju.
Čiščenje naprave
Kontakte sprednje ploščice red-
➜
no čistite z mehko krpo, namočeno v alkoholu.
Demontaža naprave
➜
Odklopite minus pol akumulatorja. Pri tem upoštevajte varnostna
navodila proizvajalca vozila!
➜
Odstranite sprednjo ploščico.
2
➜
Vtaknite obe držali 2 levo in desno v odprtini na sprednji ploščici in ju potisnite naprej do te
mere, da zaslišite zvok sprostitve
stranskih vzmeti.
➜
Napravo enakomerno izvlecite z
obema držaloma.
➜
Odstranite držali in ponovno nataknite sprednjo ploščico.
➜
Pritisnite na stranske zaskočne
nastavke posameznih vtikačev in
izvlecite vse vtikače.
Garancija
Za vse naše izdelke, kupljene znotraj Evropske unije, zagotavljamo
garancijo proizvajalca. Za naprave,
kupljene izven Evropske unije, veljajo garancijski pogoji pristojnega
lokalnega zastopstva.
Garancijske pogoje si lahko ogledate na naslovu www.blaupunkt.com
ali jih naročite pri:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
81
Page 82
Tehnični podatki
Tehnični podatki
Električno napajanje
Delovna napetost: 10,5–14,4 V
Poraba toka
Med delovanjem: maks. 10 A
Pripravljenost: tip. 550 mA
30 min po izklopu:
tip. 12 mA
72 ur po izklopu: < 2 mA
Izhodna moč ojačevalnika
po DIN 45324:
pri 14,4 V 4 x 25 W sinusa
maks. moč: 4 x 45 W pri 14,4 V
Izhod predojačevalnika
(Preamp Out)
4 kanali: 3 V
Vhodna občutljivost
Vhod CD izmenjevalnika:
2 V / 6 kΩ
Vhod telefona: maks. 4,8 V
ef. 3,8 V
Tuner
Valovno območje UKV (FM):
87,5–108 MHz
Valovno območje MW:
531–1 602 kHz
Valovno območje LW:
153–279 kHz
FM frekvenčni razpon:
35–16 000 Hz
CD predvajalnik
Frekvenčni razpon:
20 – 20 000 H
Teža:1,40 kg
82
Pridržujemo si pravico do tehničnih
sprememb!
Page 83
Glosar
Glosar
Digitalni izenačevalnik (equalizer)
Digitalni regulator frekvenčne karakteristike zvoka. Izenačevalnik je
sestavljen iz več fi ltrov, s katerimi
lahko zvok izboljšate oz. ga prilagodite lastnim potrebam.
EON – Enhanced Other Network
Ko se pojavi objava prometnih informacij (TA), se opravi preklop iz
postaje, ki ne oddaja cestnoprometnega programa, na postajo s cestnoprometnim programom iz iste verige
postaj. Po zaključku objave naprava
preklopi nazaj na program, ki ste ga
poslušali pred tem.
GPS – Global Positioning System
(sistem za globalno pozicioniranje)
Ta sistem omogoča določevanje pozicije po vsem svetu s pomočjo 24
satelitov, ki krožijo okoli Zemlje po
orbiti na višini 20.000 km in pošiljajo natančen časovni signal. Za natančno pozicioniranje je potreben
sprejem vsaj štirih satelitov.
HighCut
HighCut omogoča izboljšanje slabega sprejema radijskega signala
(samo pri FM). Če je sprejem slab,
se samodejno zniža raven motenj.
Funkcija koridorja
Ko vnesete cilj in navigacijski sistem
izračuna ruto, se ne shrani samo ta
ruta, temveč tudi koridor levo in
desno od rute. Navigacijski sistem
lahko zato voznika vodi na cilj tudi
če ni vstavljena navigacijska zgoščenka.
Optimalna ruta
Kombinacija hitre in kratke rute.
Razmerje med optimiranjem glede
na čas in glede na razdaljo lahko
nastavite sami (glejte „Nastavitev
optimalne rute“ na str. 69).
TA – Traffi c Announcement (prometno sporočilo)
Govorjena objava prometnega sporočila na radiu.
TMC – Traffi c Message Channel
RDS podatkovna storitev za prenos
prometnih sporočil, vezanih na določeno področje.
Navigacijski sistem lahko preko postaj TMC brezplačno sprejema prometna sporočila v digitalni, neslišni
obliki – če je radio nastavljen na
postajo TMC. Med dinamičnim vodenjem na cilj (glejte str. 70) se te
prometne informacije upoštevajo
pri izračunih in ruta se samodejno
prilagaja.
Čas pripravljenosti
Naprava ostane v stanju pripravljenosti še 30 minut po izklopu. Med
tem časom softver naprave ostane v
pomnilniku, zaradi česar se poveča
poraba el. toka. Nato pa se naprava
zaradi varčevanja s tokom v celoti
izključi in pomnilnik se izbriše.
Če napravo vključite v stanju pripravljenosti, bo pripravljena na delovanje v nekaj sekundah; aktivno
vodenje na cilj se nadaljuje.
83
Page 84
Glosar
Če napravo vklopite po izteku časa
pripravljenosti, traja dlje, preden
je naprava pripravljena za delo, ker
se mora znova naložiti softver naprave.
Travelstore
Samodejno iskanje in shranjevanje
šestih radijskih postaj z najboljšim
sprejemom na določenem območju
(glejte str. 39).
Funkcija okolice
Če vodenje na cilj ni aktivirano,
navigacijski sistem uporablja svoj
prosti pomnilnik za nalaganje digitalnih kart okolice trenutne lokacije
vozila z navigacijske zgoščenke.
Pri vnosu cilja znotraj tega področja lahko navigacijski sistem uporabi podatke v pomnilniku in zato ne
potrebuje navigacijske zgoščenke.
Če vnesete cilj izven tega področja,
boste morali navigacijsko zgoščenko vstaviti.
Ker naprava po izračunu rute potrebuje pomnilnik za ruto in za koridor, se po vnosu cilja določeni deli
shranjene okolice izbrišejo iz pomnilnika.
Naprava lahko prikazuje in izgovarja samo tista prometna sporočila TMC, ki se nanašajo na karte v
pomnilniku.
meni glasnost 19
najmanjša pri objavi prometnih
informacij 19
najmanjša za avto telefon 19
nastavitev 10
nema nastavitev (mute) 11
omejevanje pri vklopu 18
ravnovesje levo-desno 16
ravnovesje spredaj-zadaj 16
samodejno zmanjšanje med
izgovarjanjem navodil za vožnjo 19
Snemanje sprednje ploščice in odstranjevanje zgoščenke
Vrtenje: nastavitev glasnosti
Kratek pritisk: vklop/nema nastavitev objave prometnih
informacij/utišanje navodil za vožnjo
Dolg pritisk: izklop
Priklic nastavitvenega menija
MENU
Funkcijske tipke 1-6 (funkcije, dodeljene tem funkcijskim tipkam,
so prikazane na displeju)
Kratek pritisk: priklic nastavitev cestnoprometnega programa
TRAF
Dolg pritisk: prikaz sporočil TMC
Vrtenje: izbira točke menija/znaka
TIPKA OK
Kratek pritisk: potrditev izbire
OK
Dolg pritisk: začetek skeniranja/iskanja postaj
Kratek pritisk: preklop na navigacijski sistem
NAVI
Dolg pritisk: priklic možnosti rute
Kratek pritisk: preklop na radio
TUNE
Večkratni pritisk: izbira valovnega območja (FM1, FM2,
FMT, MW, LW)
Dolg pritisk: zagon funkcije Travelstore
Izbira med CD/MP3/WMA predvajalnikom in dodatnim
SRC
CD predvajalnikom
Kratek pritisk v meniju: prehod na prejšnjo ravnino menija
ESC
Dolg pritisk v meniju: prehod na najvišjo ravnino menija
Vnašanje besedila: brisanje zadnjega znaka
Navigacija: preklic vodenja proti cilju
Scan: prekinitev
Travelstore: preklic
Prikaz trenutne lokacije, prikaz celotnega seznama
Kratek pritisk med vodenjem na cilj: prikaz trenutne lokacije
in ponovitev zadnjega govorjenega navodila
Dolg pritisk med vodenjem na cilj: prikaz seznama rute