Blaupunkt je synonymom technickej kompetencie v mobilnom rozhlasovom príjme, precíznych navigačných systémoch a prvotriednom
zvuku. Debutom „modrého bodu“
bolo jeho prvé použitie v roku 1923
ako značky kvality, ktorá bola prideľovaná po prísnych kontrolách
funkcie – a toto platí aj dnes.
Vtedy rovnako ako aj dnes označuje „modrý bod“ výrobky vynikajúcej
kvality.
K tomuto návodu
Než začnete prístroj používať, prečítajte si kompletne tento návod
a hlavne kapitolu „Pre vašu bezpečnosť” (pozri ďalší odstavec)!
Nadväzujúca dokumentácia
Návod na používanie meniča CD
•
Návod na používanie voliteľného
•
diaľkového ovládania na volante
Pre vašu bezpečnosť
Prístroj bol vyrobený na dnešnej
úrovni techniky a zodpovedá uznávaným bezpečnostno-technickým
požiadavkám. I tak však môžu nastať nebezpečenstvá, ak by ste nerešpektovali bezpečnostné informácie:
Než začnete prístroj používať, celý
návod si dôkladne prečítajte.
➜
Návod uložte tak, aby bol neustále prístupný všetkým používateľom.
➜
Tretím osobám prístroj odovzdávajte vždy spoločne s týmto návodom.
Použitie podľa určenia
Prístroj je koncipovaný na použitie v osobných automobiloch.
Špeciálne informácie pre navigáciu
obytných automobilov, autobusov
a nákladných automobilov, akými
sú napr. výškové obmedzenia alebo maximálne prípustné zaťaženie
vozovky, sa na navigačnom CD nenachádzajú.
Navigácia mimo cestných komunikácií (Offroad) nie je pomocou ROME
NAV56E možná.
Ak si prístroj namontujete sami
Prístroj si smiete namontovať len v
prípade, ak máte skúsenosť s montážami autorádií a navigačných systémov a ak sa dobre vyznáte v elektroinštalácii auta.
3
Page 4
Pre vašu bezpečnosť
Na toto musíte bezpodmienečne
dávať pozor!
Všeobecne
Prístroj nesmiete otvárať! V prí-
•
stroji sa nachádza laser triedy 1,
ktorý vyžaruje neviditeľné laserové žiarenie, ktoré môže poškodiť
váš zrak. V prípade zásahu do prístroja zaniká záruka.
Vyberte ihneď z obalu sprievodný
•
dokument a uschovajte ho oddelene od prístroja mimo vozidla!
Za prevádzky
Prístroj obsluhujte iba v prípa-
•
de, ak to pripúšťa dopravná situácia! Zastavte sa na vhodnom
mieste, než pre navigáciu určíte
nový cieľ alebo zmeníte základné
nastavenia!
Počúvajte vždy pri primeranej
•
hlasitosti, aby ste vždy mohli
počuť zvukové výstražné signály
(napr. polície)! Tým tiež chránite
svoj sluch.
Navigačný systém odporúča trasy
•
smerom k cieľu. Týmito sa riaďte
iba v prípade, že neporušíte pravidlá cestnej premávky!
Akonáhle opustíte vozidlo, ovlá-
•
dací panel vezmite so sebou
v taštičke, ktorá je súčasťou dodávky.
Niektoré CD sú chránené proti
•
kopírovaniu.
Nesmiete vkladať mini CD (s prie-
•
merom 8 cm) a CD typu Shape
(kontúrované CD), pretože by
zničili prehrávaciu jednotku!
•
Digitálny mapový materiál na navigačnom CD nie je – rovnako ako
výtlačok – po istom čase aktuálny.
Aktualizujte preto navigačné CD,
akonáhle sa objaví nová verzia
(pozri www.blaupunkt.com).
Pri čistení
•
Prístroj čistite suchou alebo trochu vlhkou utierkou. Nepoužívajte
žiadne riedidlá, čistiace alebo
abrazívne látky a ani sprej na prístrojové dosky alebo prípravky na
umelé hmoty.
Likvidácia starého
zariadenia
(
Platí iba pre krajiny ES)
Staré zariadenie nevyhadzujte
do domáceho odpadu!
Na likvidáciu starého zariadenia využite systémy pre návrat a zber starých zariadení.
4
Page 5
Obsah dodávky
1 Rome NAV56E
1 textilný sáčok na ovládací panel
• navigačné CD
1 CD s dokumentáciou
1 anténa GPS
1 sprievodný dokument so štvor-
miestnym číselným kódom
1 držiak
2 pomôcky na demontáž
2 prípojky k tachometru
Stlačte krátko: potvrdenie výberu
Stlačte dlho: spustenie funkcie Scan /
hľadania rozhlasovej stanice
> NAVI tlačidlo
Stlačte krátko: prepnutie na navi-
gačný systém
Stlačte dlho: aktivácia voľby trasy
? TUN tlačidlo
Stlačte krátko: prepnutie na rádio
Stlačte viackrát: výber frekvenčného
pásma (FM1, FM2, FMT, MW, LW)
Stlačte dlho: spustenie funkcie
Travelstore
B
6
Page 7
G
Prehľad prístroja
@ SRC tlačidlo
prepínanie medzi prehrávačom CD/
MP3/WMA a voliteľným meničom
CD
A ESC tlačidlo
Stlačte v menu krátko: návrat
k predchádzajúcej úrovni menu
Stlačte v menu dlho: prechod na
najvyššiu úroveň menu
Zadávanie textu: vymazanie posled-
ného znaku
Navigácia: prerušenie navádzania
na cieľ
Funkcia Scan: prerušiť
Funkcia Travelstore: prerušiť
B
tlačidlo (informácia)
ukážka aktuálneho stanoviska, ukážka celého zoznamu
Krátko stlačte pri navádzaní na cieľ:
znázornenie aktuálneho stanoviska
a opakovanie posledného hovoreného odporučenia trasy
Stlačte dlho pri navádzaní na cieľ:
znázornenie zoznamu trás
CC
B
A
1
2
3
CED
TMC
BBC
TuneBandOptions
16:13
F
FMT
92,8
Najdôležitejšie symboly na
displeji
Funkcie, ktoré sú priradené
A
funkčným tlačidlám (5 až :).
Pomocou funkčných tlačidiel (5 až
:) môžete ovládať práve aktívny
zdroj audio aj vtedy, ak príslušné
funkcie nie sú znázornené.
B Symbol TMC
C Symbol TA
D Znázorňovacie pole
E Čas
F Aktuálny audiozdroj
G Ponuka menu
A
4
5
6
C Prehrávač CD
7
Page 8
Základné funkcie
Základné funkcie
Ochrana proti krádeži
Pre ochranu proti krádeži je prístroj
vybavený
štvormiestnym číselným kódom
•
(je uvedený v sprievodnom dokumente)
•
odnímateľným ovládacím panelom (pozri dole)
POZOR!
Nebezpečenstvo krádeže!
Bez číselného kódu a ovládacieho
panelu je prístroj pre zlodeja bezcenný.
Nikdy nenechávajte ovládací pa-
➜
nel a sprievodný dokument v aute (ani na skrytom mieste), pri
opustení vozidla vždy vezmite
ovládací panel v taštičke so sebou!
Snímanie/nasadzovanie
ovládacieho panelu
Ovládací panel možno odobrať, aby
sa predišlo krádeži.
POZOR!
Nebezpečenstvo úrazu!
Ak je ovládací panel otvorený, mohol by sa oň v prípade nehody niekto poraniť.
➜
Ovládací panel pred jazdou zatvorte!
Ovládací panel sa poškodí alebo
prestane fungovať, ak nedávate
pozor na toto:
➜
➜
➜
➜
➜
Pri snímaní ovládacieho panelu:
➜
POZOR!
Poškodenie ovládacieho
panelu!
Ovládací panel vám nesmie nikdy
spadnúť.
Prenášajte ho výlučne v taštičke,
ktorá je súčasťou dodávky.
Nevystavujte ho nikdy priamemu
slnečnému svetlu alebo inému
zdroju tepla.
Nikdy sa nedotýkajte kontaktov
na zadnej strane.
V prípade potreby kontakty vyčistite utierkou nepúšťajúcou vlákna navlhčenou v alkohole.
Stlačte
Ovládací panel sa vyklopí dopredu.
Upozornenie:
Ak je prístroj zapnutý a v prehrávači sa nachádza CD, po 2 sekundách sa vysunie. Ak CD neodoberiete, po asi 10 sekundách sa automaticky opäť vtiahne. Prístroj
sa po asi 30 sekundách automaticky vypne (Standby).
tlačidlo 1.
8
Page 9
Ovládací panel vytiahnite priamo
➜
z uchytenia.
Základné funkcie
Upozornenia:
Hlasitosť pri zapnutí môžete
•
obmedziť na maximálnu hodnotu (pozri na str. 18).
Ak prístroj zapnete bez predoš-
•
lého zapnutia zapaľovania vozidla, po hodine sa automaticky
vypne, aby sa šetrila batéria.
Pri vypnutí prístroja:
Hlavný vypínač 3 pridržte stla-
➜
čený, až zhasne displej.
Prístroj zostane 30 minút v po-
hotovosti (Standby), a potom sa
úplne vypne.
Upozornenie:
Prístroj sa vypne automaticky,
akonáhle vypnete zapaľovanie
vozidla. Ak zapaľovanie opäť zapnete, prístroj sa automaticky
zase zapne.
Pri nasadzovaní ovládacieho panelu:
Ovládací panel zasuňte do uchy-
➜
tenia spredu.
Ovládací panel v uchytení zacvak-
ne.
➜
Ovládací panel vyklopte nahor.
Ovládací panel zacvakne. Teraz
môžete prístroj zapnúť.
Vypnutie a zapnutie prístroja
Pri zapnutí prístroja:
Stlačte hlavný vypínač 3.
➜
Prístroj hrá z naposledy aktívneho audiozdroja s naposledy zvolenou hlasitosťou.
Zadávanie číselného kódu
Číslo kódu slúži na ochranu proti
krádeži. Musíte ho zadať, ak bol prístroj odpojený od napätia batérie,
napr. po oprave vozidla. Číslo kódu
nájdete v sprievodnom dokumente
k prístroju.
Upozornenie:
Číslo kódu sa naučte naspamäť
alebo si ho vezmite so sebou,
než sa s vozidlom vydáte na dlhšiu cestu.
9
Page 10
Základné funkcie
Keď sa na displeji aktivuje zadávanie
kódu, je prvé číslo zdôraznené.
Code
Code
00000K
00000K
➜
Otáčajte gombíkom na výber
z menu <, až sa na zdôraznenom
mieste objaví správne číslo.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
toto číslo potvrdilo.
Zdôrazní sa ďalšie miesto čísla
kódu.
➜
Obidva kroky zopakujte pri ostatných číslach kódu.
Ak ste zadali nesprávne číslo:
➜
Stlačte tlačidlo ESC A.
Posledné zadané číslo sa vyma-
že.
Až sa ukáže úplné správne číslo
kódu:
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Prístroj je pripravený na prevádz-
ku.
Ak bolo číslo kódu nesprávne
Ak ste omylom zadali a potvrdili
nesprávne číslo kódu, môžete zadávanie zopakovať. Aby sa zabránilo
tomu, aby zlodeji číslo kódu odhalili skúšaním, prístroj sa po treťom
neúspešnom pokuse na hodinu zablokuje. Po tento čas musíte nechať
prístroj zapnutý, pretože v prípade,
že by ste prístroj vypli v dobe čakania, táto by sa vrátila späť a zase by
trvala hodinu.
Máte tiež možnosť výzvu pre zadanie
kódu deaktivovať (pozri na 21).
Vkladanie CD
Aby sa mohlo vložiť navigačné CD
alebo CD pre MP3, WMA alebo obyčajné CD, musí byť prístroj zapnutý:
➜
Stlačte
Ovládací panel sa vyklopí dopre-
du. Ak sa v prehrávači nachádza
CD, vysunie sa. Ak CD neodoberiete, po asi 10 sekundách sa automaticky opäť vtiahne.
➜
Zasuňte CD popísanou stranou
hore do prehrávača C iba natoľko, až ucítite odpor.
CD sa automaticky vtiahne a preskúša.
➜
Ovládací panel vyklopte nahor.
Reprodukcia začne. Ukáže sa prí-
slušné menu.
Upozornenie:
Prístroj si pamätá skladbu a čas
prehrania poslednej nahrávky na
audio CD, resp. CD pre MP3 alebo WMA a spustí sa po opätovnom vložení na mieste, na ktorom
bola reprodukcia prerušená. Toto
je obzvlášť vhodné, ak sa počas
zvukovej reprodukcie nakrátko
musí vložiť navigačné CD.
tlačidlo 1.
10
Page 11
Základné funkcie
Nastavenie hlasitosti
Aby sa zmenila hlasitosť práve počúvaného zdroja:
Otáčajte regulátorom hlasitos-
➜
ti 2.
Hlasitosť sa mení. Aktuálna hla-
sitosť je signalizovaná na ukazovateli a uložená v pamäti.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Upozornenie:
Prístroj upravuje hlasitosť rôznych zdrojov (hudba, hovorené
slovo alebo telefón) nezávisle na
sebe. Vždy sa reguluje len hlasitosť práve aktívneho audiozdroja.
Hlasitosť ostatných audiozdrojov
sa pritom nezmení.
Volume 4
Volume 4
TuneBand
TuneBand
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Stlmenie zvuku
Zvuk práve počúvaného audiozdroja
sa stlmí takto:
➜
Stlačte krátko hlavný vypínač 3.
Na displeji sa nakrátko ukáže
MUTE.
Hovorené odporučenie trasy navigačného systému môžete tiež
vypnúť úplne (pozri na 24).
Pri zrušení stlmenia zvuku:
➜
Zase nakrátko stlačte hlavný vypínač 3 alebo otočte ovládačom
hlasitosti 2.
Prevádzka s autotelefónom
Ak je prístroj spojený s autotelefónom:
•
ak je prístroj vypnutý, zapne sa
automaticky, akonáhle vám niekto zavolá, alebo ak sami telefonujete,
•
pri telefonovaní sa objaví symbol
telefonovania alebo – počas navádzania na cieľ – text „TELEFON“
na displeji,
•
pri práve počúvanom audiozdroji
sa počas telefonovania automaticky vypne zvuk,
•
hlas vášho telefonického partnera počujete cez reproduktory
vozidla,
•
je prístup k mnohým prvkom
menu (pozri na 12) behom telefonovanie zablokovaný.
Upozornenie:
Vypína sa vždy iba zvuk audiozdroja, ktorý práve počúvate
(hudba, dopravné hlásenie, hovorené odporučenie trasy alebo
telefón). Akonáhle zaktivujete iný
audiozdroj, bude hrať s naposledy nastavenou hlasitosťou.
11
Page 12
Obsluha prvkov nastavovania
Obsluha prvkov
nastavovania
Prvky nastavenia vám umožňujú
prispôsobovať základné funkcie prístroja, ako napr. kvalitu zvuku, hlasitosť pri zapnutí alebo zreteľnosť
displeja vašim potrebám.
V tejto kapitole sa dozviete:
pomocou ktorých tlačidiel sa mô-
•
žete v ponuke nastavení pohybovať (pozri dole),
pomocou ukážky, ako sa dosta-
•
nete na konkrétne miesto menu
(pozri dole),
kde sa medzi prvkami nastavenia
•
nachádzajú ktoré body menu (pozri na str. 13).
Takto funguje gombík na
výber z menu
Gombík na výber z menu < s tlačidlom OK = predstavuje centrálnu
ovládaciu jednotku prístroja.
Pomocou tlačidla MENU 4 akti-
•
vujete prvky nastavenia.
Ak otáčate gombíkom na výber
•
z menu < doľava alebo doprava,
vyberáte body menu, znaky alebo
nastavenia.
Pomocou tlačidla OK = tento vý-
•
ber potvrdzujete a dostávate sa
na nové úrovne menu a do bodov
menu, ktoré môžete nastavovať.
Okrem toho aktivujete/deaktivu-
•
jete tlačidlom OK = vybraný bod
menu.
Pomocou tlačidla ESC A sa
•
v menu vrátite o jednu úroveň
späť.
Príklad ovládania menu
Nasledujúci príklad (zmena citlivosti príjmu rádia) ukazuje, ako sa
všeobecne pracuje s prvkami nastavenia.
Aktivácia prvkov nastavenia
➜
Stlačte tlačidlo MENU4.
Ukážu sa prvky nastavenia. Prvý
bod menu „Navigation (Navigácia)“
je zdôraznený.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Výber bodu menu v ponuke
nastavenia
➜
Otočte gombíkom na výber z menu <, až sa objaví v zdôraznenej
podobe bod menu „Tuner“.
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Potvrdenie výberu
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby bol
váš výber potvrdený.
Upozornenie
V niektorých situáciách za prevádzky nie je možné určité body
menu vybrať. Ak stlačíte tlačidlo
OK=, zaznie miesto toho varov-
ný tón.
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
Menu
Menu
12
Page 13
Obsluha prvkov nastavovania
Menu „Tuner“ môžete vybrať len
vtedy, ak je práve nastavená ľubovoľná stanica UKW.
Ukáže sa menu „Tuner“. Prvý bod
menu „RDS“ je zdôraznený.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Výber bodu menu
➜
Otočte gombíkom na výber z menu <, až sa objaví v zdôraznenej podobe bod menu „Sensitivity (Citlivosť)“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Zmena a uloženie nastavenia bodu
menu
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Háčik za slovom „Sensitivity
(Citlivosť)“ zmizne. Citlivosť
príjmu rádia sa znižuje tým, že
vyhľadávanie vysielača nájde iba
silné signály, a slabé a nečisté
ignoruje.
Opustenie prvkov nastavenia
➜
Stláčajte tlačidlo ESC A tak
často, až sa ukážu prvky nastavenia.
Ak krátko stlačíte tlačidlo ESC A, vždy sa vrátite späť o jednu
úroveň menu. Ak tlačidlo ESC A
stlačíte dlho, ihneď sa dostanete
späť na najvyššiu úroveň prvkov
nastavenia.
Upozornenie
V ľavom hornom rohu displeja
sú tri polia, ktorými je vizualizovaná úroveň menu, na ktorej sa
príslušné menu nachádza.
Prvá úroveň menu
Všetky nasledujúce
úrovne menu
Posledná úroveň menu
Prehľad prvkov nastavenia
Nasledujúci prehľad predstavuje
prvky nastavenia, ktoré môžete vyvolať tlačidlom MENU4.
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Tuner
Tun er
13
Page 14
Základné nastavenia pred jazdou
Ç
Ç
Audio
Audio
Balance
Fader
Balance
Fader
Bass
Treble
Loudness
Bass
Treble
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Audio
Audio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Installation
Equalizer
Installation
Installation
Installation
Speed sig.
Speed sig.
Antenna test
Antenna test
pozri na 78
pozri na 78
Sat. GPS: 8
Sat. GPS: 8
Manual calib.
Manual calib.
Auto calib.
Auto calib.
Sensor test
Sensor test
Intenzita: 39
Smer: dopredu
Zapaľovanie: zapnuté
Intenzita: 39
Smer: dopredu
Zapaľovanie: zapnuté
with GPS reception
with GPS reception
Please drive 5-15km
Please drive 5-15km
200 metre
200 metre
Please drive
Please drive
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Tacho: 5528
Tacho: 5528
14
ZAP
VYP
KRIŽOVATKA
ZAP
VYP
KRIŽOVATKA
Navigation
Navigation
Map ON
Map ON
Speech output
Speech output
TRASA
PRÍCHOD
TRASA
PRÍCHOD
Time TRAVEL
Time TRAVEL
TMC voice
Speed Profile
TMC voice
Speed Profile
pozri na 26
pozri na 26
VAR
VAR
FREQ
FREQ
FIX
FIX
Tuner
Tuner
Tun er
Tun er
Navigation
Tuner
System
Navigation
Tuner
System
Sensitivity
HighCut 0
Sensitivity
HighCut 0
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
012
012
Zap. max.
Nav. rozdiel
Zap. max.
Nav. rozdiel
1205
12 05
System
System
Traffic min.
Gala
Telefon Min
Traffic min.
Gala
Telefon Min
Clock
Code
Clock
Code
Vol.settings
Display
Language
Vol.settings
Display
Language
OnOff
OnOff
Displej vyp.
Displej vyp.
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
Režim
(deň, noc, auto)
Režim
(deň, noc, auto)
E
E
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
Denné podsvietenie
Nočné podsvietenie
Denné podsvietenie
Nočné podsvietenie
Page 15
Základné nastavenia pred jazdou
Základné nastavenia
pred jazdou
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nehody
kvôli odvádzaniu pozornosti od cestnej premávky!
Ak meníte nastavenia za jazdy, môže
to odvádzať vašu pozornosť od cestnej premávky a spôsobiť dopravnú
nehodu.
Než zmeníte nastavenia, zastavte
➜
na vhodnom mieste!
Nastavenie kvality zvuku
a funkcie „Balance“
Kvalitu zvuku a funkciu „Balance“
nastavíte v menu „Audio“.
Ak je zvuk prístroja vypnutý, toto
vypnutie sa automaticky zruší, akonáhle vyberiete nejaký bod v menu
„Audio“.
Nastavenie basov a výšok
Nastavením basov a výšok môžete
ovplyvniť kvalitu zvuku.
Upozornenie:
Nastavenie basov a výšok rôznych zdrojov (rádio, prehrávač
CD, MP3/WMA) je vzájomne nezávislé. Nastavujete vždy len zvuk
zdroja, ktorý práve počúvate.
Kvalita zvuku ostatných zdrojov
sa pritom nemení.
Počas dopravného hlásenia alebo telefonického rozhovoru nie je
možné basy a výšky meniť.
Aby sa upravili basy a výšky:
➜
Vyberte a potvrďte v menu „Audio“
požadovaný bod menu („Bas (Basy)“ alebo „Treble (Výšky)“).
Signalizovaný je príslušný zvukový regulátor.
Bass
Bass
2
2
77
77
➜
Zvuk zmeňte otáčaním gombíka
na výber z menu < doľava alebo
doprava.
Zvuk sa zmení. Regulátor zvuku
zmenu vizualizuje.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
nastavenie zvuku uložilo, alebo
stlačte tlačidlo ESC A, aby ste
sa vrátili ku starému nastaveniu.
Nastavenie funkcie „Loudness“
Funkcia „Loudness“ je automatické
zvýšenie basov v závislosti od hlasitosti, ktoré sa má postarať o to,
aby zvuk pôsobil prirodzene aj pri
malej hlasitosti.
Upozornenie:
Nastavenie zvyšovania hlasitosti
„Loudness“ platí spoločne pre
všetky zdroje zvuku. Počas dopravného hlásenia alebo telefonického rozhovoru nie je možné
funkciu „Loudness“ meniť.
15
Page 16
Základné nastavenia pred jazdou
Aby sa zmenilo nastavenie zvyšovania
hlasitosti funkciou „Loudness“:
Vyberte a potvrďte v menu
➜
„Audio“ bod menu „Loudness“.
Regulácia zvyšovania hlasitosti
funkciou „Loudness“ je vizualizovaná.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Zmena hlasitosti pomocou fun-
➜
kcie „Loudness“ sa vykonáva
otáčaním gombíka na výber z menu < doľava alebo doprava. Pri
veľkej a malej hlasitosti striedavo
vyskúšajte rôzne nastavenia funkcie „Loudness“, až je vám zafarbenie zvuku príjemné.
Pri nízkom nastavení „Loudness“
pôsobí zvuk pri tichej hudbe, akoby obsahoval menej basov ako
pri hlasnej. Vysoké nastavenie
„Loudness“ sa snaží tento efekt
kompenzovať.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
nastavenie zvuku uložilo, alebo
stlačte tlačidlo ESC A, aby ste
sa vrátili k pôvodnému nastaveniu.
Nastavenie funkcie „Balance“
Funkcia „Balance“ reguluje vyváženie hlasitosti naľavo a napravo.
Upozornenie:
Nastavenie funkcie „Balance“ platí spoločne pre všetky zdroje zvuku.
Aby sa zmenilo vyváženie zvuku
funkciou „Balance“:
Vyberte a potvrďte v menu
➜
„Audio“ bod menu „Balance“.
Vyváženie hlasitosti je vizualizo-
vané.
Balance
Balance
7
7
Zmenu pomocou funkcie
➜
„Balance“ nastavte otáčaním
gombíka na výber z menu <
doľava alebo doprava.
Mení sa vyváženie hlasitosti naľavo/napravo. Displej vyváženie
hlasitosti znázorňuje.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa toto
nastavenie vyváženie hlasitosti
uložilo, alebo stlačte tlačidlo ESC A, ak sa chcete vrátiť k pôvodnému nastaveniu „Balance“.
Nastavenie funkcie „Fader“
Funkcia „Fader“ reguluje pomer hlasitosti vpredu a vzadu.
Upozornenie:
Nastavenie funkcie „Fader“ platí
spoločne pre všetky zdroje zvuku.
Aby sa zmenilo nastavenie „Fader“:
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Audio“ bod menu „Fader“.
Pomer hlasitosti sa vizualizuje.
16
Page 17
Základné nastavenia pred jazdou
Fader7Fader
7
Nastavenie „Fader“ zmeňte otá-
➜
čaním gombíka na výber z menu < doľava alebo doprava.
Pomer hlasitosti vpredu/vzadu sa
zmení. Displej znázorňuje rozdelenie hlasitosti.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
toto nastavenie funkcie „Fader“
uložilo, alebo stlačte tlačidlo ESC A, ak sa chcete vrátiť k pôvodnému nastaveniu.
Nastavenie ekvalizéra
Váš prístroj disponuje digitálnym
5-pásmovým ekvalizérom. Vo všetkých 5 frekvenčných pásmach môžete cielene zvýšiť alebo znížiť každú
jednotlivú strednú frekvenciu. Tým
môžete zvuk vo vašom vozidle prispôsobovať a odstrániť problémy,
ako napr. dunenie alebo zlú zrozumiteľnosť reči.
Ako sa obsluhuje ekvalizér?
Aby sa zmenilo nastavenie ekvalizéra:
➜
Vložte CD, ktoré vám je dobre
známe (pozri na str. 10).
➜
Basy a výšky, funkcie Loudness,
Balance a Fader nastavte na nulu
(pozri na str. 15).
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Audio“ bod menu „Equalizer (Ekvalizér)“.
Upozornenie:
Nastavenie funkcie „Ekvalizér“
platí spoločne pre všetky zdroje
zvuku.
Ekvalizér sa znázorní.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
32
Hz
-10
32
Hz
-10
➜
Najprv vyberte a potvrďte frekvenčné pásmo, ktoré chcete
upraviť.
•
Sub Low: hlboké basy
(32-50 Hz)
•
Low: basy (63-250 Hz)
•
Mid: stredy
(315-1250 Hz)
•
Mid High: stredné výšky
(1 600-6 300 Hz)
•
High: výšky
(8 000-12 500 Hz)
Znázornená je stredná frekvencia vybraného frekvenčného pásma.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
+ 0 40
+ 0 40
➜
Z frekvenčného pásma vyberte
strednú frekvenciu, ktorú chcete zmeniť.
•
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
•
Low: 63, 80, 100, 125,
160, 200, 250 Hz
•
Mid: 315, 400, 500,
630, 800, 1 000,
1 250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
17
Page 18
Základné nastavenia pred jazdou
Mid High: 1 600, 2 000,
•
2 500, 3 200,
4 000, 5 000,
6 300 Hz
High: 8 000, 10 000,
•
12 500 Hz
Znázornené je vybrané frekvenčné pásmo a príslušné nastavenie.
➜
Nastavenie zmeňte otáčaním
gombíka na výber z menu <
doľava alebo doprava. Vybranú
frekvenciu môžete zvyšovať alebo znižovať v desiatich krokoch.
Hlasitosť vybranej frekvencie sa
zmení. Stĺpec na displeji naľavo
zmenu znázorňuje.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
toto nastavenie ekvalizéra uložilo, alebo stlačte tlačidlo ESC A,
ak sa chcete vrátiť ku starému
nastaveniu.
Akonáhle toto nastavenie ekvalizéra uložíte, automaticky sa vymaže nastavenie ekvalizéra na
inej strednej frekvencii rovnakého frekvenčného pásma, pretože
na každom frekvenčnom pásme
môžete zmeniť jedinú strednú
frekvenciu!
Ktoré nastavenie je správne?
Najprv zmeňte nastavenie stredných frekvencií, potom výšky a nakoniec basy.
Popis zvuku
resp. problém
1. Nečisté basy,
dunenie,
nepríjemný tlak
2. Veľmi výrazný,
agresívny zvuk,
absencia efektu
stereo
3. Mdlý zvuk, málo
transparentný,
chýba výraz
nástrojov
4. Málo basov50–100 cca +4
Opatrenie
Frekven-
cia (Hz)
125–400 cca –4
1 000–
2 500
8 000–
12 500
Nastavenie
cca –4
až –6
cca +4
až +6
až +6
Základné nastavenia v menu
„Systém“
V menu „System (Systém)“ uvidíte
toto:
reguláciu hlasitosti (pozri dole),
•
reguláciu svetlosti displeja (pozri
•
na str. 20),
jazyk textov na displeji a hovore-
•
ných odporučení trasy navigačného systému (pozri na str. 20),
či prístroj po oddelení od napä-
•
tia batérie požaduje kód (pozri
na str. 21),
čas (pozri na str. 21).
•
Nastavenie regulácie hlasitosti
V menu „Vol. settings (Hlasitosť)“ nastavte tieto režimy hlasitosti:
Maximálna hlasitosť pri zapnutí
•
(zap. max.):
18
Page 19
Základné nastavenia pred jazdou
Keď prístroj zapnete, hrá s naposledy nastavenou hlasitosťou. Ak
ste ale hlasitosť pred vypnutím
nastavili vyššiu ako je nastavená
maximálna hlasitosť pri zapnutí, hlasitosť sa pri opakovanom
zapnutí automaticky obmedzí na
hlasitosť pri zapnutí.
Automatické stíšenie (nav. roz-
•
diel):
V čase, keď navigačný systém
hlási odporučenú trasu, zníži sa
hlasitosť práve reprodukovaného
audiozdroja, aby ste odporučeniu
trasy dobre rozumeli. Zníženie
hlasitosti je možné odstupňovať
od 0 (malé zníženie) až do 6 (veľké zníženie).
Minimálna hlasitosť dopravného
•
spravodajstva (TA Min):
Ak je hlasitosť nastavená na nízku
hodnotu, v priebehu dopravného
hlásenia sa automaticky zvýši na
túto hodnotu.
Minimálna hlasitosť autotelefónu
•
(Telefon Min):
Aby ste dobre rozumeli telefonátu aj v prípade, že je nastavená
veľmi malá hlasitosť, hlasitosť telefonátu sa automaticky na túto
hodnotu zvýši.
•
Prispôsobenie hlasitosti v závislosti od rýchlosti jazdy (Gala):
Ak idete rýchlejšie, hlasitosť sa
automaticky zvýši, aby sa vykompenzoval hluk z jazdy. Pomocou
funkcie „Gala“ máte možnosť nastaviť, nakoľko sa má hlasitosť
prispôsobiť. Zvýšenie hlasitosti
je možné odstupňovať od 0 (malé
zvýšenie) až do 9 (veľké zvýšenie).
Upozornenie:
Nastavenie regulácie hlasitosti je
nemenné v čase príjmu dopravného spravodajstva.
Aby sa zmenilo nastavenie regulácie
hlasitosti:
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„System (Systém)“ bod menu
„Vol. settings (Hlasitosť)“.
Objaví sa menu pre hlasitosť.
Vol.settings
Vol.settings
On max
On max
Nav difference
Nav difference
TA min
TA min
➜
Vyberte a potvrďte v menu pre
hlasitosť potrebný bod.
Objaví sa príslušný regulátor hlasitosti.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo úrazu pri
veľkej hlasitosti pri zapnutí!
Ak nastavíte príliš veľkú hlasitosť
pri zapnutí, mohla by byť pri zapnutí
13
13
GALA
GALA
Phone min
Phone min
On max.
On max.
19
Page 20
Základné nastavenia pred jazdou
prístroja taká veľká, že by ste mohli
utrpieť poškodenie sluchu.
Hlasitosť pri zapnutí nastavte na
➜
nízku hodnotu!
➜
Hlasitosť sa mení tým, že gombíkom na výber z menu otáčate <
doľava alebo doprava a stlačíte
tlačidlo OK=.
Práve reprodukovaný zdroj zvuku hrá s nastavenou hlasitosťou.
Regulácia hlasitosti znázorňuje
hlasitosť.
Nastavenie regulácie podsvietenia
displeja
V menu „Display (displej)“ nastavte
toto:
•
či sa displej automaticky vypne,
ak prístroj neobsluhujete (displej vyp.),
•
či sa automaticky prispôsobí
podsvietenie displeja (režim
auto/deň/noc),
•
podsvietenie pri vypnutých reflektoroch (denné podsvietenie) ,
•
podsvietenie pri zapnutých reflektoroch (nočné podsvietenie ),
Aby sa nastavila regulácia podsvietenia displeja:
➜
V menu „System (Systém)“ vyber-
te a potvrďte bod menu „Display (displej)“.
Objaví sa menu pre displej.
Display
Display
V menu pre displej vyberte a po-
➜
tvrďte požadovaný bod („Display
off (Displej vyp.)“, „režim“, „Brightness day (Denné podsvietenie)“ alebo „Brightness night
(Nočné podsvietenie)“).
Objaví sa príslušné nastavenie.
•
Ak aktivujete pomocou tlačidla OK= „Display off (Displej vyp.)“, 10 sekúnd po poslednom stlačení tlačidla sa displej automaticky vypne. Aby sa
displej zase zapol, stlačte ľubovoľné tlačidlo.
•
Ak zvolíte „Mode (Režim)“, môžete pomocou tlačidla OK =
voliť medzi „Auto“ (automatické prepínanie podsvietenia),
„Day (Deň)“ a „Night (Noc)“.
•
V ponukách menu „Brightness day (Denné podsvietenie)“
a „Brightness night (Nočné pod-svietenie)“ nastavte pomocou
gombíka na výber z menu <
potrebné podsvietenie displeja
pri vypnutých, resp. zapnutých
refl ektoroch.
Upozornenie:
Ak je vaše vozidlo vybavené regulátorom na osvetlenie prístrojov,
môžete ním podsvietenie displeja tiež prepínať medzi „denným
podsvietením“ a „nočným podsvie-
tením“.
Aby prístroj poznal, či sú zapnuté refl ektory, musí byť pripojený
príslušný signál.
Display off
Display off
Mode AUTO
Mode AUTO
20
Brightness day
Brightness day
Brightness night
Brightness night
Nastavenie jazyka
V menu „jazyk“ nastavte toto:
•
jazyk textov na displeji,
Page 21
jazyk hovorených odporučení tra-
•
sy navigačného systému.
Základné nastavenia pred jazdou
Code
Code
Upozornenie:
Pri zmene jazyka sa musí navigačné CD nachádzať v prehrávači.
Aby sa zmenilo nastavenie jazyka:
➜
V menu „System (Systém)“ vy-
berte a potvrďte bod „Language (Jazyk)“.
Objaví sa ponuka jazykov.
Language
Language
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP
ENGL. MET
ENGL. MET
ESPANOL
ESPANOL
➜
V ponuke jazykov vyberte a potvrďte potrebný jazyk.
Jazyk sa nastaví.
Upozornenie:
Jazyková verzia navigačného systému je závislá od obsahu navigačného CD. Preto je možné, že sa
texty na displeji objavia vo vybranom jazyku, ale odporučenia trasy
budú hovorené v angličtine.
Preverovanie kódu aktivovať/
deaktivovať
Kvôli ochrane pred krádežou prístroj disponuje funkciou preverovania kódu, ktorú môžete aktivovať/
deaktivovať takto:
➜
V menu „System (Systém)“ vyber-
te a potvrďte bod menu „Code (Kód)“. Objaví sa menu pre kódovanie.
OnOff
OnOff
POZOR!
Nebezpečenstvo krádeže!
Akonáhle deaktivujete preverovanie
kódu, môže zlodej odcudzený prístroj zase uviesť do prevádzky.
Vystríhajte sa deaktivácie funkcie
➜
preverovania kódu!
➜
V menu pre kódovanie vyberte
a potvrďte požadovaný bod menu
a potom zadajte štvormiestne
číslo kódu (pozri na str. 9).
•
On (Zap.): Po každom oddelení od napätia batérie sa musí
zadať kód.
•
Off (Vyp.): Po oddelení od napätia batérie sa kód zadať nemusí.
Nastavenie hodín
V menu „Clock (Hodiny)“ nastavte
miestny čas.
Upozornenie:
Hodiny sa nastavujú automaticky
pomocou signálov GPS zo satelitu. Hodiny musíte nastavovať iba
po zamontovaní a pri zmene letného a zimného času.
21
Page 22
Základné nastavenia pred jazdou
Pri nastavovaní hodín:
V menu „System (Systém)“ vyber-
➜
te a potvrďte bod menu „Clock
(Hodiny)“.
Objaví sa menu pre hodiny.
Zdôraznené sú hodiny.
Set time
Set time
12 05
12 05
Otočte gombíkom na výber z me-
➜
nu < , aby sa zmenili hodiny
a stlačte tlačidlo OK =.
➜
Otočte gombíkom na výber z menu < , aby sa zmenili minúty
a stlačte tlačidlo OK =.
Nastavenie základného
nastavenia rádia
Váš prístroj obsahuje rádio RDS.
RDS znamená „Radio Data System“.
Rádio dokáže prijímať dáta, ktoré
sú prenášané nepočuteľne súbežne s hudbou. Toto umožňuje znázornenie názvu vysielača na displeji
a automatické prepínanie na alternatívnu frekvenciu, ak sa s vozidlom
dostanete mimo pásmo dosahu nejakého vysielača.
Základné nastavenia a komfortné
funkcie rádia môžete nastaviť prostredníctvom menu „Tun er“.
Znázornenie názvu vysielača
Niektoré rozhlasové vysielače s vlnovým rozsahom FM používajú signál RDS na to, aby miesto svojho
názvu prenášali reklamu alebo iné
informácie. Môžete sa rozhodnúť,
ktoré z týchto informácií budú znázornené na displeji:
➜
Medzi možnosťami nastavenia
vyberte a potvrďte bod menu
„Tuner“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
➜
V menu pre „Tuner“ vyberte bod
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
„RDS“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
prepínať medzi funkciami RDS
„VAR“, „FREQ“ a „FIX“.
•
„VAR“: Znázornené sú všetky
informácie, akonáhle sa príjmu
– aj reklama.
•
„FREQ“: Tak názov vysielača
ako aj reklama sa na displeji neukážu, znázornená je len
frekvencia príjmu.
•
„FIX“: Znázorňuje sa iba prvá
prijatá informácia, ktorou môže
byť buď názov vysielača alebo
reklama alebo iná informácia.
Upozornenie:
Aby ste mohli prejsť do menu
„Tuner“, musí byť nastavený nejaký vysielač UKW (FM)!
22
Page 23
Základné nastavenia pred jazdou
Dovoliť/znemožniť automatický
prechod na voliteľné frekvencie
(AF)
Rádio sa môže automaticky preladiť na frekvenciu nastavenej stanice
s najlepším príjmom.
Táto funkcia sa zapína/vypína:
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V menu pre „Tuner“ vyberte bod
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
„Alternat. freq. (Altern. frekv.)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (háčik) alebo vypnúť (bez
háčika) automatické prepínanie
na voliteľnú frekvenciu.
Znemožniť/dovoliť automatický
prechod na regionálne programy
Niektoré vysielače triedia v určitom čase svoj program na regionálne programy s rôznym obsahom.
Pomocou regionálnej funkcie môžete znemožniť, resp. dovoliť, aby
prístroj prešiel na alternatívne frekvencie s iným obsahom programu.
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
V ponuke základných nastave-
➜
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
ní rádia vyberte bod „Regional
(Regionálne)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
znemožniť (háčik) alebo umožniť (bez háčika) automatický
prechod na iné regionálne programy.
Zapnúť/vypnúť zlepšenie príjmu
(HighCut)
Funkcia HighCut zaisťuje zlepšenie
príjmu pri zhoršenom rádiovom príjme (iba FM). Ak je príjem zlý, automaticky sa znižuje úroveň šumu.
Citlivosť odozvy funkcie HighCut
môžete nastaviť nasledovne:
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V menu základných nastavení rá-
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
dia vyberte bod „HighCut“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
prepínať citlivosť odozvy funkcie
HighCut medzi „0“, „1“ a „2“.
23
Page 24
Základné nastavenia pred jazdou
„0“ znamená: funkcia HighCut
•
je vypnutá,
„1“ znamená: citlivosť odozvy
•
je malá,
„2“ znamená: citlivosť odozvy
•
je veľká.
Zmena citlivosti vyhľadávania
Citlivosť vyhľadávania rozhoduje
o tom, či automatické hľadanie vysielačov nájde len silné vysielače
alebo aj slabšie, ktoré sú príp. znehodnotené šumom.
Aby sa zmenila citlivosť vyhľadávania:
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V menu pre „Tuner“ vyberte bod
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
„Sensitivity (Citlivosť)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
prepínať citlivosť vyhľadávania:
•
Háčik znamená: vyhľadávanie
sa zastaví aj na slabších vysielačoch.
•
Ak v rámčeku háčik nie je, vyhľadávanie sa zastaví len na silných vysielačoch.
Nastavenie základného
nastavenia navigačného
systému
V menu „Navigation (Navigácia)“ zistíte:
či navigačný systém hlási odpo-
•
ručenia trasy (pozri dole),
či sa počas navádzania na cieľ
•
ukáže zostávajúci čas jazdy alebo pravdepodobný čas príjazdu
(pozri na str. 25),
či sa počas navádzania na cieľ
•
znázornia detaily mapy, než musíte odbočiť (pozri na str. 25),
či dopravné hlásenia TMC majú
•
byť ohlásené aj pri neaktívnom
navádzaní na cieľ (pozri na str.
25).
Zapnutie/vypnutie hovorenej
verzie navigačného systému
Navigačný systém môže počas navádzania na cieľ hovoriť odporučenia
trasy (pozri na str. 65). Túto hovorenú verziu môžete zapnúť alebo
vypnúť nasledovne:
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „Navigation (Navigácia)“.
Ukáže sa menu základného nastavenia navigácie.
➜
V menu základných nastavení navigácie vyberte bod menu
„Speech output (Nav. jazyk)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (háčik) alebo vypnúť (bez
háčika) hovorenú verziu.
24
Page 25
Základné nastavenia pred jazdou
Nastavenie ukazovateľa času
Počas navádzania na cieľ je možné
ukázať buď zostávajúci čas jazdy alebo pravdepodobný čas príjazdu.
Aby sa mohlo prepínať medzi oboma alternatívami:
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „Navigation (Navigácia)“.
Ukáže sa ponuka základných nastavení navigácie.
➜
V ponuke základných nastavení navigácie vyberte bod „Time (Čas)“.
Pomocou tlačidla OK = prepínajte medzi „Travel (Trasa)“
(zostávajúci čas jazdy) a „Arrival (Príchod)“ (pravdepodobný čas
príjazdu).
Zapínanie/vypínanie hovorenej
verzie dopravných hlásení TMC
Ak ste nastavili vysielanie typu TMC,
prijíma prístroj dopravné hlásenia
typu TMC (pozri na str. 33). Tieto
sa vyhodnocujú pri dynamickom navádzaní na cieľ, aby ste sa mohli
vyhnúť zápcham a podľa možnosti
dostať čo najrýchlejšie do svojho
cieľa (pozri na str. 70).
Aby sa dopravné hlásenia typu TMC
ohlásili tiež pri neaktívnom navádzaní na cieľ, môžete umožniť/znemožniť takto:
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „Navigation (Navigácia)“.
Ukáže sa menu základného nastavenia navigácie.
Z ponuky základných nastavení
➜
navigácie vyberte možnosť „TMC
voice (Hovor TMC)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (s háčikom) alebo vypnúť
(bez háčika) hovorenú verziu.
Zapnutie/Vypnutie zobrazenia
mapy
Navigačný systém môže počas
navádzania na cieľ trvale alebo
dočasne ukazovať detaily mapy
(zväčšovanie križovatiek).
Na zapnutie alebo vypnutie
zobrazenia mapy,
➜
si vyberte a potvrďte v menu nastavení položku menu „
(Navigácia)
“.
Navigation
Ukáže sa ponuka základných nastavení pre navigáciu.
➜
V ponuke základných nastavení
navigácie si zvoľte položku menu
„Map (Mapa)“.
Tlačidlom OK = si môžete zvoliť
medzi trvalým zobrazením mapy
(„ON (ZAP)“), zväčšením križovatky („JUNCT (KRIŽOVATKA)“)
alebo zobrazením mapy „OFF (VYP)“.
Profi l rýchlosti
Môžete si nastaviť rôzne profi ly
rýchlosti. Tieto profi ly sa zohľadnia
pri výpočte zvyšujúceho času jazdy.
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „
(Navigácia)
“.
Navigation
Ukáže sa ponuka základných nastavení pre navigáciu.
25
Page 26
Za jazdy
Z ponuky základných nastave-
➜
ní navigácie si vyberte možnosť
„Speed Profi le (Profi l rýchlosti)“.
➜
Zvoľte si medzi „Default
(Štandardná)“, „Fast (Rýchla)“ a „Slow (Pomalá)“.
Prispôsobenie profi lu rýchlosti
Profily „Fast (Rýchla)“ a „Slow
(Pomalá)“ si môžete prispôsobiť
vašej obvyklej rýchlosti.
➜
Zvoľte si profi l, ktorý chcete prispôsobiť (môžete si prispôsobiť
iba profi ly „Fast (Rýchla)“ alebo
„Slow (Pomalá)“).
➜
Zvoľte si „Modify (Spracovať)“.
Zobrazí sa zoznam s typmi vozoviek. Nastavenie vašej rýchlosti
môžete prispôsobiť pre diaľnice,
ako aj okresné a miestne komunikácie.
Napríklad na prispôsobenie vašej
priemernej rýchlosti na diaľnici
➜
si v profi le, ktorý chcete prispôsobiť, zvoľte položku menu
„Motorways (Diaľnica)“ a voľbu
potvrďte tlačidlom OK=.
Zobrazí sa vyobrazenie podobné
tachometru.
➜
Údaj rýchlosti zmeňte tak, že
gombíkom na výber z menu otáčajte < doľava alebo doprava
a stlačte tlačidlo OK =.
➜
Menu po prispôsobení profi lu
opustíte tlačidlom ESC A.
Za jazdy
V tejto kapitole je popísané, ako:
sa volí určitý audiozdroj (pozri
•
dole),
sa prehráva hudba (rádio, CD,
•
MP3 alebo menič CD, pozri na
str. 29),
sa prepájajú dopravné hlásenia
•
(TA) (pozri na str. 31).
Výber audiozdroja
Máte možnosť výberu medzi týmito
audiozdrojmi:
Pomocou tlačidla TUN?:
rádio (pozri na str. 27).
•
Pomocou tlačidla SRC@:
prehrávač CD (pozri na str. 27),
•
ak sa v prehrávači nachádza CD
(audio),
prehrávač MP3/WMA (pozri na
•
str. 28), ak sa v prehrávači nachádza CD pre MP3 alebo WMA,
menič CD alebo porovnateľ-
•
ný prístroj, ak je zapojený a v
zásobníku je aspoň jedno CD
(pozri na str. 28).
Upozornenie:
Ak je zapojený autotelefón, spojenie prebehne automaticky, akonáhle telefonujete (pozri na str.
11).
Voľba rádia ako audiozdroja
Pri voľbe rádia ako audiozdroja:
➜
Stlačte tlačidlo TUN?.
26
Page 27
GF
GF
H
H
Za jazdy
Spustí sa naposledy nastavená
rozhlasová stanica. Znázorní sa
displej rozhlasu.
Displej rozhlasu
A
A
B CD
B CD
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
TuneBandOptions
TuneBandOptions
H
H
Symbol TMC
A
Symbol Listen
B
Symbol dopravného vysielania
C
16:13
16:13
JK
JK
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
(TA)
Čas
D
Úroveň uloženia
E
Miesto pre uloženie rozhlaso-
F
vého vysielača
Názov vysielača
G
Ponuka ladenia
H
Ponuka frekvenčných pásiem
I
K Ponuka využitia rádia
L Prijímaný kmitočet
Nastavenie, uloženie a opätovné
vyvolanie rozhlasových vysielačov pozri na str. 35.
Voľba prehrávača CD, prehrávača
MP3 alebo meniča CD ako
audiozdroja
Pri výbere prehrávača CD/MP3
alebo alternatívneho meniča CD ako
audiozdroja:
➜
Stlačte tlačidlo SRC@.
Hrá naposledy aktívny audiozdroj
– ak je vložené CD.
Ako zmeniť audiozdroj:
Zase stlačte tlačidlo SRC @.
➜
Nastane prepínanie medzi zabudovaným prehrávačom CD/MP3
a alternatívnym meničom CD –
pokiaľ sa vždy vloží CD.
Akonáhle zapnete nejaký audiozdroj, prehrávanie z neho pokračuje
od miesta, na ktorom bolo prerušené. Znázorní sa príslušný displej.
Displej prehrávača CD
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Symbol TMC
B
Symbol Listen
C
Symbol dopravného vysielania
C
C
Track 01/11
Track 01/11
TracksOptions
TracksOptions
JO
JO
DE F
DE F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
(TA)
D
Čas
E
Symbol pre „spätné prevíjanie /
preskok späť“
F
Symbol pre „predvíjanie / skok
dopredu“
G
Symbol „MIX“
H
Menu Tracks
I
Označenie hudobnej skladby
L Ponuka možností prehrávača CD
O Údaj o čase prehrávania
P Symbol „RPT“
RPT
RPT
27
Page 28
N
N
Za jazdy
Displej prehrávača MP3
D
M
M
D
15:09
15:09
F
F
E
E
MP3
MP3
00:04
00:04
OP
OP
A
A
B C
B C
TMC
TMC
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptions
BrowseOptions
MIX
MIX
J
J
HK L
HK L
G
G
Symbol TMC
A
Symbol Listen
B
Symbol pre dopravné vysiela-
C
nie (TA)
Čas
D
Symbol pre „spätné prevíjanie /
E
preskok späť“
Symbol pre „predvíjanie / skok
F
dopredu“
Symbol „MIX“
G
Symbol pre „prechod na nasle-
H
dujúci adresár“
Symbol pre „prechod na pred-
I
chádzajúci adresár“
K Názov skladby v ID3 alebo názov
súboru
L Interprét v ID3 alebo názov ad-
resára
M Menu prehliadača
N Menu možností prehrávača MP3
O Údaj o čase prehrávky
P Symbol „RPT“
Displej meniča CD
B
B
A
A
CD 2
CD 2
MIX
RPT
RPT
MIX
G
G
Symbol TMC
A
Symbol Listen
B
Symbol pre dopravné vysielanie
C
C
C
TMC
TMC
Track 01/20
Track 01/20
TracksCDsOptions
TracksCDsOptions
J
J
H
H
LO
LO
K
K
DE F
DE F
14:39
14:39
00:05
00:05
(TA)
Čas
D
Symbol pre „spätné prevíjanie /
E
preskok späť“
Symbol pre „predvíjanie / skok
F
dopredu“
Symbol „MIX“
G
Symbol „prechod na ďalšie CD
H
v zásobníku meniča“
Symbol „prechod na predchá-
I
dzajúce CD v zásobníku meniča“
K Menu Tracks
L Ponuka CD
M Menu možností meniča CD
O Údaj o čase prehrávky
P Symbol „RPT“
Obsluha prehrávača CD/MP3 - pozri
na str. 35.
CDC
CDC
RPT
RPT
PM
PM
28
Page 29
Za jazdy
Reprodukcia hudby
Reprodukcia hudby začne automaticky, akonáhle vyberiete audiozdroj
(pozri na str. 26) – za predpokladu,
že je vložené CD resp. je nastavená
nejaká stanica.
Funkčným tlačidlám 1 5 až 6 :
sú priradené symboly, ktoré sú znázornené na ľavom a pravom okraji
displeja. Pomocou týchto funkčných
tlačidiel sa spúšťajú určité funkcie,
ako napr. prevíjanie v oboch smeroch – a to aj v prípade, ak tieto
symboly už nie sú znázornené (napr.
pri zadávaní cieľa pre navigačný systém).
Priložená tabuľka vám ponúka prehľad, pomocou ktorých funkčných
tlačidiel sa vykonávajú najdôležitejšie kroky pri obsluhe rádia, prehrávačov CD-/MP3-/WMA a voliteľného
prehrávača CD.
Poznámkyk tabuľke:
„Pretáčanie dopredu/späť“ zna-
mená:
Skladba na aktuálnom CD resp.
MP3 sa pretočí dopredu, resp. späť.
Počas pretáčania môžete načúvať.
„Preskakovanie dopredu/späť“
znamená:
Aktuálna, resp. ďalšia skladba sa
prehráva od začiatku.
Vyberanie a prehrávanie skladieb
priamo zo zoznamu – pozri na str.
42.
„Náhodný výber“ znamená:
CD
:01
00:22
MIX CD
tionen
MP3
:01
00:22
MIX DIR
tionen
MP3
:01
00:22
MIX ALL
tionen
CDC
:01
00:22
MIX MAG
tionen
CD
:01
00:22
tionen
„Druh opakovania“ znamená:
Môžete prepínať medzi týmito druhmi opakovania (RPT):
CD
:01
00:22
RPT TRK
tionen
Ak je znázornené „MIX
CD“, prehrávajú sa
v náhodnom poradí
skladby z aktuálneho
CD.
RPT
Ak je znázornené „MIX
DIR“, prehrávajú sa
v náhodnom poradí
skladby z rovnakého
adresára MP3-CD.
RPT
Ak je znázornené „MIX
ALL“, prehrávajú sa
v náhodnom poradí
skladby zo všetkých adresárov MP3-CD.
RPT
Ak je znázornené „MIX
MAG“, prehrávajú sa
v náhodnom poradí
skladby zo všetkých CD
v alternatívnom meniči
RPT
CD.
Ak „MIX“ nie je znázor-
nené, je prehrávanie
v náhodnom poradí vypnuté. Skladby sa prehrávajú v poradí,
RPT
v akom sú na CD.
Ak je znázornené „RPT TRACK“, opakuje sa aktuálna skladba tak
dlho, kým opakovanie
neukončíte.
RPT
29
Page 30
Za jazdy
Čo chcete robiť?Zabudovaný
prehrávač CD
Prevíjanie
Prevíjanie späť
Preskočiť ďalšiu
skladbu
Preskočiť na
predchádzajúcu
skladbu
Prejsť na predchádzajúce CD / predchádzajúci adresár
Prejsť na ďalšie CD /
ďalší adresár
Spustiť/zmeniť/
ukončiť prehrávanie
v náhodnom poradí
> držať stlačené> držať stlačené> držať stlačené
< držať stlačené< držať stlačené< držať stlačené
> stlačte krátko> stlačte krátko> stlačte krátko
< stlačte krátko< stlačte krátko< stlačte krátko
_
_
MIX MIX 1x stlačiť:
Zabudovaný
prehrávač MP3
Zabudovaný
menič CD
∧∧
∨∨
mixuje sa adresár
MIX 2x stlačiť:
mixuje sa CD
MIX 1x stlačiť:
mixuje sa CD
Mix 2x stlačiť:
mixuje sa zásobník
Rádio
_
_
_
_
_
_
_
Spustiť/zmeniť/
ukončiť režim
opakovania
Reprodukcia
rozhlasového
vysielača
Rozhlasový vysielač
uložiť do pamäte
30
RPT 1x stlačiť:
opakuje sa
skladba
__ _
__ _
RPT 1x stlačiť:
opakuje sa skladba
RPT 2x stlačiť:
opakuje sa adresár
RPT 1x stlačiť:
opakuje sa skladba
RPT 2x stlačiť:
opakuje sa CD
_
Funkčné
tlačidlo
krátko
stlačiť
Funkčné
tlačidlo
stlačte dlho
Page 31
Za jazdy
:01
00:22
RPT CD
tionen
:01
00:22
RPT DIR
tionen
:01
00:22
tionen
CD
MP3
CD
Ak je znázornené „RPT
CD“, opakuje sa aktuál-
ne CD tak dlho, kým
opakovanie neukončíte.
RPT
Ak je znázornené „RPT
DIR“, opakujú sa všetky
skladby z rovnakého
adresára MP3 tak dlho,
kým opakovanie ne-
RPT
ukončíte.
Ak „RPT“ nie je znázor-
nené, je druh opakovania vypnutý. I tak však
CD alebo MP3/WMACD opakuje, akonáhle
RPT
sa raz prehrá.
„Predchádzajúce/ďalšie CD“ znamená:
Ak je pripojený menič CD, prehrá sa
predchádzajúce, resp. ďalšie CD zo
zásobníka meniča.
„Predchádzajúci/ďalší adresár“
znamená:
Ak je vložené MP3-CD, prehrá sa
prvá skladba z predchádzajúceho
resp. nasledujúceho adresára na
CD.
Ďalšie možnosti ovplyvňovania hudobnej reprodukcie nájdete
v kapitole „Obsluha rádia“ (pozri
•
na str. 35),
v kapitole „Obsluha prehrávača
•
CD/MP3“ (pozri na str. 40).
Dopravné hlásenia
Váš prístroj môže prepnúť na dopravné hlásenia rozhlasových vysielačov (TA) aj vtedy, keď práve počúvate iný audiozdroj, ak je v rádiu
nastavený vysielač, ktorý dopravné
hlásenia vysiela. Váš prístroj je vybavený prijímačom RDS-EON. EON
znamená Enhanced Other Network.
V prípade dopravného hlásenia (TA)
tento prijímač automaticky prepne
v rámci rovnakého reťazca vysielačov z programu bez dopravného
hlásenia na program s dopravným
hlásením. Po dopravnom hlásení sa
automaticky zase prepne na predtým počúvaný program.
Okrem toho môže váš prístroj prijímať dopravné hlásenia TMC, ktoré
počas dynamického navádzania na
cieľ navigačný systém automaticky
vyhodnocuje. Na to musí byť v rádiu naladená stanica, ktorá vysiela
dopravné hlásenia TMC.
TRAF
TRAF
Traffic
Traffic
znázornenie
TMC-messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
TMC-messages
voliteľné len pri naladenom
voliteľné len pri naladenom
vysielači UKW
vysielači UKW
Zapínanie/vypínanie priority
dopravných hlásení
Keď zapnete prioritu dopravného
vysielania, zaradia sa dopravné hlásenia (TA) aj vtedy, ak je práve nastavený iný audiozdroj. Kvôli tomu
musí byť rádio naladené na vysielač
s dopravným hlásením. Práve hrajú-
znázornenie
zoznamu
zoznamu
hlásení TMC
hlásení TMC
31
Page 32
T
T
Za jazdy
ci audiozdroj sa počas dopravného
hlásenia automaticky stíši.
Pri zapínaní/vypínaní priority dopravných hlásení:
➜
Stlačte tlačidlo TRAF ;.
Objaví sa ponuka dopravných vy-
sielačov.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
➜
Z ponuky dopravných vysielačov
TMC messages
vyberte a potvrďte bod „TA“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (s háčikom) alebo vypnúť
(bez háčika) prioritu dopravného
vysielača.
Akonáhle ste opustili ponuku dopravných vysielaní, na displeji sa
objaví symbol TA C, ak je nastavený
vysielač s dopravným hlásením.
C
C
maticky hľadá iný vysielač dopravného vysielania.
Upozornenie:
Ak chcete zmeniť hlasitosť dopravného spravodajstva, otáčajte ovládačom hlasitosti počas
dopravného hlásenia. Ak chcete
nastaviť minimálnu hlasitosť pre
dopravné hlásenia – pozrite na
str. 18.
Prerušenie aktuálneho dopravného
spravodajstva
Ak nechcete počúvať aktuálne dopravné spravodajstvo, môžete ho
prerušiť nasledovne:
V priebehu dopravného hlásenia
➜
stlačte tlačidlo TRAF ; alebo
hlavný vypínač 3.
Aktuálne dopravné hlásenie sa
preruší a predtým hrajúci audiozdroj sa zase pustí. Ak ste nastavili prioritu dopravných hlásení
(pozri na str. 31), táto zostáva
naďalej zapnutá.
FM
1
1
FM
Ak symbol TA C nebliká, prijme
rádio vysielač dopravných hlásení
aj v prípade, ak práve počúvate iný
audiozdroj. Akonáhle tento vysielač vysiela dopravné hlásenie, automaticky sa stíši práve počúvaný
audiozdroj a počujete toto spravodajstvo.
Ak symbol TA C bliká, rádio neprijíma žiadnu stanicu s dopravným
vysielaním (napr. v prípade, že ste
s vozidlom opustili pásmo so signálom). Rádio v tomto prípade auto-
32
Automatický príjem dopravných
hlásení TMC
Ak zapnete automatické naladenie
na vysielač TMC, je zaistené, že navigačný systém bude počas dynamického navádzania na cieľ nepretržite
dostávať digitálne údaje TMC. Tieto
sú potrebné, aby navigačný systém
mohol zohľadniť poruchy dopravy
a vypočítať náhradnú trasu.
Page 33
Za jazdy
Aby bolo zapnuté/vypnuté automatické naladenie na vysielače TMC:
Stlačte tlačidlo TRAF ;.
➜
Objaví sa ponuka dopravných vysielačov.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
TMC messages
Ak bliká symbol TMC, neprijíma
prístroj žiadne signály TMC (napr.
v prípade, že ste s vozidlom opustili pásmo so signálom). Dynamické
navádzanie na cieľ nie je možné!
Prístroj hľadá automaticky iný rozhlasový vysielač, ktorý vysiela signál TMC. Toto hľadanie môže trvať
dlho, pretože sa prehľadáva celé
frekvenčné pásmo. Počas tohto
hľadania nie je možný rozhlasový
príjem.
➜
Z ponuky dopravných vysielačov
vyberte bod „TMC-Auto“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (s háčikom) alebo vypnúť
(bez háčika) prioritu dopravného
vysielača.
Na displeji sa objaví symbol TMC
A, ak aktuálny rozhlasový vysielač vysiela signál TMC.
A
A
TMC
TMC
14
14
FMT
FMT
Ak symbol TMC nebliká, prijíma prístroj rozhlasový vysielač, ktorý vysiela signál TMC. Akonáhle spustíte
dynamické navádzanie na cieľ, tento
signál sa spracuje.
Ak je okrem symbolu TMC znázornený symbol „Listen“, boli už hlásenia TMC prijaté a uložené. Ohľadne
znázornenia týchto hlásení - pozri
dole. Tieto hlásenia sa automaticky
Znázornenie dopravných hlásení
TMC
Veľmi naliehavé hlásenia TMC (hlásenia o nebezpečenstve) sa na displeji znázorňujú automaticky. Aby sa
v tomto hlásení TMC prelistovalo:
➜
Otáčajte gombíkom na výber
z menu <.
Aby sa toto hlásenie TMC zrušilo:
➜
Stlačte buď tlačidlo ESC A, ale-
bo tlačidlo OK=.
Všetky prijaté hlásenia TMC sa automaticky uložia do zoznamu hlásení TMC.
Ak chcete tento zoznam znázorniť:
➜
Stlačte na 2 sekundy tlačidlo
TRAF ;.
Alebo:
➜
Stlačte tlačidlo TRAF ;.
Objaví sa ponuka dopravných vy-
sielaní.
zohľadňujú počas dynamického navádzania na cieľ (pozri na str. 70).
33
Page 34
Za jazdy
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
Zvoľte a potvrďte v menu doprav-
➜
TMC messages
ných vysielaní bod „TMC messages (Hlásenia TMC)“.
Objaví sa zoznam prijatých hlásení TMC.
Tieto hlásenia TMC sú triedené abecedne, hlásenia o nebezpečenstve
sú hore. Ak neboli zaznamenané
žiadne správy, objaví sa príslušné
upozornenie.
Pri listovaní v zozname:
➜
Otáčajte gombíkom na výber
z menu <.
Zoznam sa prelistuje. Všetky hlásenia sú znázornené vždy v jednom riadku.
Ak chcete hlásenie TMC znázorniť
v štyroch riadkoch:
➜
Vyberte hlásenie pomocou gombíka na výber z menu < a stlačte
tlačidlo OK=.
Ak je hlásenie dlhšie ako 4 riadky:
➜
Stlačte
tlačidlo B.
Teraz je možné prelistovať medzi všetkými riadkami hlásenia
TMC.
Pri listovaní v hlásení:
➜
Otáčajte gombíkom na výber
z menu <.
Ak sa chcete vrátiť späť na zoznam
hlásení TMC:
➜
Stlačte tlačidlo ESC A.
Upozornenie:
Prístroj uloží a spracuje hlásenia
TMC, ktoré sa vyskytujú v okruhu
asi 100 km okolo vozidla.
34
Page 35
Obsluha rádia
Obsluha rádia
Akonáhle vyberiete ako audiozdroj
rádio (pozri na str. 26), hrá posledný nastavený vysielač a je znázornený na displeji rádia.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
TuneBandOptions
TuneBandOptions
Detaily k displeju rádia sa nachádzajú pod bodom „zapnutie rádia“
(pozri na str. 26).
Pomocou 3 ponúk „Tun e“, „Band (Pásmo)“ a „Options (Voľby)“ mô-
žete:
•
Nastaviť vysielače (pozri na str.
36)
•
Krátko prehrať všetky prijímané
vysielače (pozri na str. 37)
•
Vyberať vlnové pásma a úrovne
uloženia (pozri dole)
•
Vysielače uložiť (pozri na str. 38)
•
Uložené vysielače spustiť (pozri
na str. 39)
Funkcie „rádia“
Tune
I 92 I 93 I 94 I
Pásmo
Voľb a
FM1
FM2
FMT
Start scan
16:13
16:13
BBC
FMT
FMT
92,8
92,8
MW
LW
Options
Start T-Store
Tune
Band
4
4
5
5
6
6
Voľba vlnových pásiem /
úrovne uloženia
Rádio môže prijímať tieto vlnové
pásma:
UKW: 3 úrovne uloženia
•
(FM1, FM2, FMT)
MW: 1 úroveň uloženia
•
MW: 1 úroveň uloženia
•
Pri prepínaní medzi úrovňami uloženia, resp. vlnovými pásmami:
➜
Stláčajte tlačidlo TUN ? tak čas-
to, až sa znázorní požadované vlnové pásmo, resp. požadovaná
úroveň uloženia.
FM2
FM2
FM1
TUN
TUN
Alebo:
➜
Na displeji rádia vyberte ponuku
„Band (Pásmo)“.
➜
Vyberte a potvrďte v ponuke
„Band (Pásmo)“ vlnové pásmo,
resp. úroveň uloženia.
Vybrané vlnové pásmo, resp. vybraná úroveň uloženia E sa znázorní.
TMC
TMC
14
14
Spustí sa v tomto vlnovom pásme
naposledy nastavený vysielač.
FM1
16:13
16:13
MWLW
MWLW
E
E
FMT
FMT
FMT
FMT
start / stop
Scan
start / stop
T-Store
35
Page 36
Obsluha rádia
Máte možnosti:
v tomto vlnovom pásme hľadať
•
vysielače (pozri dole),
z tejto úrovne uloženia vyvolať ulo-
•
žené vysielače (pozri na str. 39),
na tejto úroveň uloženia ukladať
•
vysielače (pozri na str. 38).
Naladenie vysielačov
Vysielače môžete naladiť automaticky (pozri dole) alebo manuálne
(pozri na str. 37).
Automatické nastavovanie
vysielačov
Pri automatickom hľadaní vysielačov:
➜
Pri znázornenom displeji rádia pridržte 2 sekundy tlačidlo
OK=.
Alebo:
➜
Na displeji rádia vyberte ponuku
„Tune“.
Ukáže sa menu pre ladenie s frekvenčným pásmom A, názvom vysielača B a frekvenciou C.
B
B
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
Smer hľadania vysielačov sa určuje
takto:
➜
Otáčajte gombíkom na výber
z menu, až sa zdôrazní jedna
z dvoch šípok D.
D
D
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Rádio hľadá v aktuálnom frek-
venčnom pásme vo vybranom
smere najbližší vysielač. Pritom
je zohľadnené menu „Sensitivity (Citlivosť)“ (pozri na str. 24).
Akonáhle sa nájde vysielač, hľadanie sa zastaví a nájdený vysielač sa
spustí. Po krátkom čase sa na displeji objaví meno vysielača, ak vysiela
informácie RDS a ak máte zapnuté
znázorňovanie mena vysielača (pozri na str. 22).
Teraz môžete tento vysielač uložiť do
pamäte (pozri na str. 38) alebo zase
spustiť automatické hľadanie.
Upozornenie:
Ak pridržíte tlačidlo OK = stla-
čené, preskakuje automatické
hľadanie nájdeného vysielača tak
dlho, pokiaľ tlačidlo OK = zase
nepustíte.
C
C
Upozornenie:
Spustenie automatického hľadania vysielačov počas navádzania
na cieľ – pozri na str. 66.
36
A
A
Page 37
Obsluha rádia
Prerušenie automatického
hľadania vysielačov
Ak chcete prerušiť automatické hľadanie vysielačov:
sa zastaví. Spustí sa naposledy
prehrávaný rozhlasový vysielač.
Manuálne naladenie vysielačov
Pri manuálnom naladení vysielača:
➜
Na displeji rádia vyberte ponuku
„Tune“.
Ukáže sa menu pre ladenie s frekvenčným pásmom A, názvom vysielača B a frekvenciou C.
B
B
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
C
C
➜
Otáčajte gombíkom na výber
z menu, až sa objaví zdôraznené
frekvenčné pásmo A a stlačte
tlačidlo OK=.
Frekvenčné pásmo A sa zdôrazní
dočervena.
➜
Gombíkom na výber z menu otáčajte < doľava alebo doprava.
Počujete aktuálnu frekvenciu príjmu.
Akonáhle sa nájde nejaký vysielač,
reprodukuje sa. Po krátkom čase sa
na displeji objaví meno vysielača, ak
vysiela informácie RDS a ak máte
A
A
zapnuté znázorňovanie mena vysielačov (pozri na str. 22).
Teraz máte možnosti:
počúvať tento vysielač ďalej, ak
•
stlačíte tlačidlo OK = (nasledov-
né uloženie tohoto vysielača do
pamäte – pozri na str. 38),
vrátiť sa k poslednému vysielaču,
•
ak stlačíte tlačidlo ESCA,
hľadať ďalšie vysielače otáčaním
•
gombíka na výber z menu < doľava alebo doprava.
Vzorkovanie prijímateľných
vysielačov (SCAN)
Všetky prijímané vysielače môžete
nechať po sebe prehrať po dobu
10 sekúnd.
Funkcia SCAN sa spúšťa:
➜
Na displeji rádia vyberte ponuku
pre „Options (Voľby)“.
Znázorní sa „ponuka volieb“ rádia.
Options
Options
Start scan
Start scan
➜
V „ponuke volieb“ vyberte a potvrďte „start Scan“.
Rádio hľadá v aktuálnom frekvenčnom pásme vysielače. Na
displeji sa ukáže „SCAN“.
Akonáhle sa nájde nejaký vysielač,
nechá sa hrať po dobu 10 sekúnd.
Po krátkom čase sa na displeji objaví meno vysielača, ak vysiela informácie RDS a ak máte zapnuté znázorňovanie mena vysielača (pozri
na str. 22).
Start T-Store
Start T-Store
37
Page 38
Obsluha rádia
Máte možnosti:
tento vysielač uložiť do pamäte –
•
pozri dole,
hľadať ďalšie vysielače, ak po-
•
čkáte 10 sekúnd,
proces Scan prerušiť (pozri
•
dole).
Po 10 sekundách sa automaticky
hľadá a prehrá ďalší vysielač.
Ukončenie procesu SCAN, ďalšia
reprodukcia vysielača
Po ovzorkovaní celého frekvenčného pásma a prehraní všetkých vysielačov sa funkcia SCAN automaticky
zastaví a spustí sa posledný nájdený
vysielač.
Ak chcete proces SCAN ukončiť
predčasne:
➜
Stlačte tlačidlo ESCA.
Alebo:
➜
Vyberte a potvrďte v ponuke volieb rádia bod „stop Scan“.
Proces Scan sa ukončí. Spustí sa
naposledy ovzorkovaný vysielač.
Teraz môžete tento vysielač uložiť
do pamäte (pozri dole) alebo zase
spustiť automatické hľadanie (pozri
na str. 36).
Ukladanie vysielačov do
pamäte
Na každej úrovni ukladania môžete
do pamäte uložiť 6 vysielačov – buď
manuálne (úrovne uloženia FM1,
FM2, MW a LW) alebo automaticky
(úroveň uloženia FMT).
Manuálne ukladanie vysielačov do
pamäte
➜
Najprv zvoľte úroveň uloženia FM1
alebo FM2 alebo jedno z vlnových
pásiem MW alebo LW (pozri na
str. 35).
Upozornenie:
Nepoužívajte úroveň ukladania
FMT, pretože vysielače na tejto
úrovni sa vymažú pri automatickom ukladaní vysielačov do pamäte (pozri na str. 39).
➜
Nastavte požadovaný vysielač
(pozri na str. 36).
➜
Stlačte dlhšie ako 2 sekundy niektoré z funkčných tlačidiel 1 5
až 6 :.
A
A
B
B
1BBC4Virgin Radio
1 BBC4Virgin Radio
2BFBS596.2
2 BFBS596.23Capital FM689.7
3 Capital FM689.7
38
Okrem čísla funkčného tlačidla A sa ukáže buď frekvencia alebo názov vysielača B. Vysielač sa
priradí stlačenému tlačidlu.
Page 39
Obsluha rádia
Upozornenie:
Ak je názov vysielača príliš dlhý,
na displeji sa skráti.
Vysielač automaticky uložte do
pamäte ( Travelstore).
Šesť najsilnejších regionálnych vysielačov UKW môžete automaticky
ukladať do pamäte na úrovni ukladania FMT.
➜
Tlačidlo TUN? stláčajte dlhšie
ako 2 sekundy.
Alebo:
➜
Vyberte a potvrďte na displeji rádia menu „Options (Voľby)“.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
TuneBandOptions
TuneBandOptions
Znázorní sa „ponuka volieb“ rádia.
Start scan
Start scan
Start T-Store
Start T-Store
16:13
16:13
FMT
FMT
92,8
92,8
Options
Options
4
4
5
5
6
6
Prerušenie automatického
ukladania do pamäte ( Travelstore)
Ak chcete automatické ukladanie do
pamäte prerušiť predčasne:
➜
Stlačte tlačidlo ESCA.
Alebo:
➜
Vyberte a potvrďte v ponuke volieb rádia bod „stop T-store“.
Proces Travelstore sa preruší.
Reprodukuje sa vysielač na mieste uloženia 1 úrovne FMT.
Reprodukcia uložených
vysielačov
Ak chcete reprodukovať nejaký uložený vysielač:
➜
Vyberte úroveň uloženia, resp. vlnové pásmo (pozri na str. 35).
➜
Stlačte niektoré z funkčných tlačidiel 1 5 až 6 :.
Vysielač, ktorému je priradené
toto funkčné tlačidlo, sa reprodukuje. Úroveň uloženia je znázornená na 3 sekundy.
A
A
B
B
➜
V „ponuke volieb“ vyberte a potvrďte bod „start T-store“.
Rádio vyhľadáva vysielače. Na
displeji sa znázorní „T-Store“.
Každý uložený vysielač sa prehrá
asi 3 sekundy. Akonáhle je ukladanie do pamäte ukončené, vysielač sa nachádza mieste 1 v pamäti úrovne FMT. Vysielače, ktoré
boli predtým uložené na úrovni
FMT, sa automaticky vymažú.
1BBC4Virgin Radio
1 BBC4Virgin Radio
2BFBS596.2
2 BFBS596.23Capital FM689.7
3 Capital FM689.7
Okrem čísla funkčného tlačidla A sa ukáže buď frekvencia
alebo názov vysielača B.
39
Page 40
Obsluha prehrávača CD/MP3
Obsluha prehrávača
CD/MP3
Ktoré CD je možné prehrávať?
POZOR!
Nebezpečenstvo zničenia
prehrávača CD mini alebo
Shape!
CD mini s priemerom 8 cm CD
Shape (kontúrované CD) by prehrávač zničili!
Do prehrávača CD zasúvajte výluč-
➜
ne bežné CD s priemerom 12 cm
Prístroj môže reprodukovať tieto
formáty CD:
Audio CD
•
CD-R
•
CD ROM s MP3 alebo WMA (len
•
bez ochrany proti kopírovaniu
DRM)
Niektoré CD sú chránené proti
•
kopírovaniu.
Upozornenie:
Kvalita samostatne vypálených
CD kolíše kvôli rôznemu softvéru napaľovačiek, polotovaru CD
a rýchlosti napaľovania. Preto je
možné, že prístroj niektoré samostatne napálené CD nemôže
prehrať.
Ak nemôžete prehrať CD-R:
použite CD-R od iného výrobcu,
•
resp. s inou farbou,
CD-R napaľujte s menšou rých-
•
losťou.
Aké musia byť MP3-CD?
Prístroj dokáže správne prehrať
a znázorniť iba MP3-CD, ktoré sa
vyznačujú týmito parametrami:
Na CD-ROM smú byť iba súbory
•
MP3 alebo adresáre, avšak žiadne iné súbory, ani žiadne súbory
audio CD
Formát CD: ISO 9660 (level 1 ale-
•
bo 2) alebo joliet
Bitrate: max. 320 kBit/s
•
Koncovka súboru: musí znieť
•
„.MP3”
ID3 tagy: verzia 1 alebo 2
•
Adresáre: max. 252 na CD
•
Počet súborov MP3: max. 255 na
•
adresár
Názvy súborov:
•
bez prehlások
•
bez osobitných znakov
•
na displeji sa znázorní max.
•
32 znakov
Aké musia byť súbory WMA?
Prístroj dokáže správne prehrať
a znázorniť iba WMA-CD, ktoré sa
vyznačujú týmito parametrami:
Na CD-ROM smú byť iba súbory
•
WMA alebo adresáre, avšak žiadne iné súbory, a ani žiadne súbory audio CD
formát CD: ISO 9660 (level 1 ale-
•
bo 2) alebo joliet
Bitrate: max. 768 kBit/s
•
40
Page 41
Koncovka súboru: musí znieť
•
„.WMA”
DRM: Súbory s DRM (Digital
•
Rights Management, ochrana
pred kopírovaním / obmedzené
prehrávanie) nie je možné pre-
hrávať! Súbory WMA s DRM,
ktoré sú ponúkané na internete
na stiahnutie, prístroj prehrávať
nemôže. Súbory WMA, ktoré vyhotovíte sami napr. zo súborov
CD-Audio, sa prehrať môžu.
•
Adresáre: max. 252 na CD
•
Počet súborov WMA: max. 255
na adresár
•
Názvy súborov:
•
bez prehlások
•
bez osobitných znakov
•
na displeji sa znázorní max.
32 znakov
Prehrávanie CD
Prehrávanie CD začne automaticky,
akonáhle vložíte CD (pozri na str.
10) resp. prehrávač CD vyberiete
ako audiozdroj (pozri na str. 26).
Výhoda:
Prístroj si pamätá skladbu a čas
prehrania na poslednom CD
a spustí sa po jeho opätovnom
vložení na mieste, na ktorom bola
reprodukcia prerušená.
Obsluha prehrávača CD/MP3
Ako pomocou funkčných tlačidiel
1 5 až 6 :
prevíjate dopredu a dozadu,
•
prechádzate k ďalšej/predošlej
•
skladbe,
meníte adresár MP3,
•
spustíte prehrávanie v náhod-
•
nom poradí,
zopakujete skladby,
•
nájdete v časti „Reprodukcia hudby“ (pozri na str. 29).
Ukončenie/prerušenie
reprodukcie CD
Aby sa ukončila, resp. prerušila reprodukcia CD:
➜
Vyberte iný audiozdroj (napr. rádio), pozri na str. 26.
Reprodukcia CD sa zastaví. Ak
ako audiozdroj znova vyberiete
prehrávač CD, reprodukcia automaticky pokračuje na mieste,
na ktorom bola prerušená.
Alebo:
➜
Vypnite prístroj (pozri na str. 9).
Reprodukcia CD sa zastaví.
Prístroj sa vypne. Ak ako audiozdroj znova vyberiete prehrávač
CD, reprodukcia automaticky
pokračuje na mieste, na ktorom
bola prerušená.
Alebo:
➜
Prístroj stlmte (pozri na str. 11).
Reprodukcia CD sa zastaví. Na
dopravné hlásenia sa prepne
automaticky.
41
Page 42
Obsluha prehrávača CD/MP3
Vyberanie hudobných
skladieb zo zoznamu
Pomocou funkčného tlačidla 4 :
alebo 5 9 máte možnosť vyberať
hudobné skladby tak, že na CD preskočíte na predchádzajúcu alebo nasledujúcu hudobnú skladbu (pozri na
str. 29). Alternatívne tiež môžete hudobné skladby vyberať zo zoznamu.
Vyberanie hudobných skladieb
CD zo zoznamu (zabudovaný
prehrávač CD)
Ak prehrávate audio CD v zabudovanom prehrávači CD, znázorní sa
displej pre CD.
CD
CD
14:01
14:01
00:22
Track 01/11
Track 01/11
TracksOptions
TracksOptions
MIX
MIX
➜
Vyberte a potvrďte na displeji pre
CD menu „Tracks“.
Znázorní sa zoznam hudobných
skladieb.
➜
Vyberte a potvrďte požadovanú
hudobnú skladbu.
Začne reprodukcia vybranej hudobnej skladby.
Vyberanie hudobných skladieb CD
zo zoznamu (voliteľný prehrávač
CD)
Ak prehrávate audio CD vo voliteľnom meniči CD, znázorní sa displej
pre menič CD.
00:22
Pri výbere hudobnej skladby na
rovnakom CD:
➜
Vyberte a potvrďte na displeji
pre menič CD menu „Tra cks“.
Znázorní sa zoznam hudobných
skladieb.
Tracks
Tracks
Track 01
Track 01
Track 02
Track 02
Track 03
Track 03
Track 04
Track 04
➜
Vyberte a potvrďte požadovanú
hudobnú skladbu.
Reprodukuje sa vybraná hudobná
skladba.
Pri výbere hudobnej skladby ne inom
CD, ktorý sa nachádza v meniči CD:
➜
Vyberte a potvrďte na displeji
pre menič CD menu „CDs“.
RPT
RPT
Znázorní sa zoznam CD, ktoré sa
nachádzajú v meniči CD.
CD 1
CD 1
CD 2
CD 2
CD 3
CD 3
CD 4
CD 4
➜
Vyberte a potvrďte požadované
CD.
Menič CD vymení CD. Tento pochod môže trvať niekoľko sekúnd.
Na displeji sa ukáže „Change CD (Vymeniť CD)“. Následne sa prehrá prvá hudobná skladba na vybranom CD.
CDs
CDs
CD 2
CD 2
Track 01/20
Track 01/20
TracksCDsOptions
TracksCDsOptions
MIX
MIX
42
14:39
14:39
CDC
CDC
00:05
00:05
RPT
RPT
Page 43
Obsluha prehrávača CD/MP3
Teraz je možné na tomto CD vybrať
inú hudobnú skladbu, ako je popísané hore.
Výber hudobných skladieb zo
zoznamu MP3
Ak prehrávate MP3-CD, ukáže sa
displej MP3.
MP3
MP3
15:09
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptions
BrowseOptions
MIX
MIX
15:09
00:04
00:04
Pri výbere hudobnej skladby:
➜
Vyberte a potvrďte menu
„Browse“.
Znázorní sa zoznam MP3.
C
B
B
Ska
Ska
C
Browse
Browse
A
A
01 Jamin.mp3
01 Jamin.mp3
02 Survival.mp3
02 Survival.mp3
A
Symbol „nahor“
B
Symbol pre adresár
C
Číslo a názov hudobnej skladby
Pri výbere hudobnej skladby zo zoznamu MP3:
➜
Vyberte a potvrďte požadovanú
hudobnú skladbu.
Reprodukuje sa vybraná hudobná
skladba.
➜
V zozname MP3 vyberte a potvrďte symbol „NAHOR“ A alebo stlačte tlačidlo ESC A, ak
chcete vybrať hudobnú skladbu
z iného adresára.
Ukáže sa obsah nadradeného adresára.
➜
Zo zoznamu MP3 vyberte a potvrďte adresár B, do ktorého sa
chcete dostať.
Výhoda:
Ak je názov adresára alebo súboru MP3 príliš dlhý, je skrátený.
Názov je možné znázorniť úplne
pomocou tlačidla
B. Pri opustení ukážky informácie stlačte tlačidlo ESCA.
RPT
RPT
Vzorkovanie hudobných
skladieb ( SCAN)
Pri krátkej reprodukcii všetkých
hudobných skladieb CD alebo aktuálneho adresára MP3-CD po
10 sekundách:
➜
Tlačidlo OK= pridržte dlhšie
ako 2 sekundy.
Alebo:
➜
V ponuke volieb prehrávača CD,
meniča CD, resp. prehrávača
MP3 vyberte a potvrďte bod
„start Scan“.
Options
Options
Start scan
Start scan
Hudobné skladby sa postupne
naznačia po dobu 10 sekúnd, začiatkom je nasledujúca skladba.
Na displeji sa objaví „SCAN“.
43
Page 44
Obsluha prehrávača CD/MP3
MP3
MP3
15:09
Scan
Scan
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptionen
BrowseOptionen
MIX
MIX
Režim Scan sa ukončí automaticky,
ak:
stlačíte niektoré z funkčných tla-
•
čidiel 1 5 až 6 :,
•
zmeníte audiozdroj (pozri na str.
26),
•
telefonujete pomocou autotelefónu (pozri na str. 11),
•
vyberiete CD (pozri na str. 10),
•
prístroj vypnete (pozri na str. 9).
Ak chcete funkciu SCAN ukončiť
manuálne:
➜
Stlačte tlačidlo ESC A alebo vy-
berte a potvrďte v ponuke volieb
bod „stop Scan“.
Stop scan
Stop scan
Reprodukuje sa naposledy naznačená hudobná skladba.
15:09
00:04
00:04
Options
Options
Znázornenie ID3 tagov / názvov
súborov
Počas reprodukcie MP3 je na displeji MP3 znázornený buď názov súboru MP3, alebo informácie z ID3
RPT
RPT
tagov.
Options
Options
MP3 info
MP3 info
Start scan
Start scan
Aby sa mohlo prepínať medzi oboma údajmi:
➜
V ponuke volieb prehrávača MP3
vyberte bod „ID3“.
Pomocou tlačidla OK = je možné znázornenie prepínať.
•
Háčik znamená: ak sa na MP3CD nachádzajú ID3 tagy, znázornia sa.
•
Ak v poli háčik nie je, stále je
znázornený názov súboru MP3.
Znázornenie pohyblivého textu
Počas reprodukcie MP3 je na displeji pre MP3 znázornený text. Ak je
tento text pre displej príliš dlhý,
môže byť znázornený v pohyblivej
podobe.
ID3
ID3
Scroll
Scroll
Zmeny nastavenia MP3
V ponuke volieb prehrávača MP3 je
možné okrem iného nastaviť:
•
či sú znázornené ID3 tagy,
•
či sa na displeji znázorní bežiaci
text.
44
MP3
MP3
15:09
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
BrowseOptions
BrowseOptions
MIX
MIX
Medzi pohyblivým a pevným textom
môžete prepínať takto:
15:09
00:04
00:04
RPT
RPT
Page 45
Obsluha prehrávača CD/MP3 Obsluha navigačného systému
V ponuke volieb prehrávača MP3
➜
vyberte bod „Scroll“.
Formu textu je možné prepínať
Obsluha navigačného
systému
pomocou tlačidla OK=.
•
Háčik znamená: text sa znázorní v pohyblivej podobe.
•
Ak v poli háčik nie je, text sa
v pohyblivej podobe neznázorní. Dlhé texty sa skrátia.
Znázornenie skráteného textu
v úplnej podobe popisuje ďalší
odstavec.
Znázornenie informácií o MP3
Pri znázorňovaní textov, ktoré sú
skrátené na displeji, v úplnej podobe:
➜
Z ponuky volieb prehrávača MP3
vyberte bod „MP3 Info“.
Options
Options
MP3 info
MP3 info
Start scan
Start scan
ID3
ID3
Scroll
Scroll
Princíp funkcie
Zadanie cieľa
Na to, aby ste našli určitý cieľ, už
teraz nepotrebujete žiadnu mapu.
Miesto toho cieľ zadáte formou textu (pozri na str. 51) do navigačného
systému.
Určenie polohy
Aktuálna poloha vozidla je určená
pomocou satelitných signálov GPS,
signálu tachometra a gyroskopu.
Navigačný systém tieto údaje porovnáva s digitálnym mapovým materiálom na navigačnom CD a vypočíta
polohu vozidla a tiež trasu k cieľu.
Aby mohol navigačný systém určiť
aktuálnu polohu, musí sa vozidlo
nachádzať na komunikácii, ktorá je
Znázornené sú úplné informácie.
MP3
MP3
Bob
Bob
Marley
Marley
Don’t rock my
Don’t rock my
boat
boat
➜
Stlačte tlačidlo ESC A, čím sa
znázornenie informácií zavrie.
súčasťou navigačného CD („digitalizovaná komunikácia“) a anténa GPS
musí prijímať dostatočné satelitné
signály.
Navádzanie na cieľ
Akonáhle spustíte navádzanie na
cieľ (pozri na str. 62), počujete hovorené odporučenie trasy (pozri
na str. 65) a na displeji sa objavia
optické odporučenia trasy (šípky,
údaje o vzdialenostiach a časoch,
pozri na str. 64).
45
Page 46
Obsluha navigačného systému
Dynamické prispôsobenie trasy
Navigačný systém môže počas jazdy v pozadí prijímať dopravné informácie vysielačov TMC (pozri na str.
32). Ak je na trase dopravná záp-
cha, počujete hlásenie a navigačný
systém automaticky vypočíta novú
trasu – aby ste sa podľa možnosti
k cieľu dostali rýchlejšie.
Ak sa odporučením trasy neriadite,
napr. ak cesta nie je prejazdná alebo sa zmenila organizácia dopravy,
navigačný systém vypočíta automaticky novú trasu (pozri na str. 70).
Funkcia koridoru
Ak navigačný systém vypočíta trasu,
uloží do pamäte všetky cesty, ktoré
vedú k cieľu a navyše cesty, ktoré
sa nachádzajú v koridore naľavo
a napravo od trasy. Tieto údaje sú
znázornené ako stav koridoru (pozri
L na str. 47).
Pokiaľ zostanete v tomto koridore,
napr. počas objazdu zápchy, môžete
navigačné CD vybrať z prehrávača
a prehrávať CD.
Ak počas jazdy koridor opustíte,
budete počuť výzvu, aby ste navigačné CD opäť vložili. Ak navigačné
CD nevložíte, ozve sa upozornenie
a nenasledujú žiadne ďalšie odporučenia trasy.
Funkcia okolia
Pokiaľ nie je aktívne navádzanie na
cieľ, ukladá navigačný systém automaticky do svojej pamäte digitálny
mapový materiál určitého okolia pozície vozidla. V rámci tohoto pásma
môžete zadať ciele a navigovať bez
nutnosti vložiť navigačné CD.
Inštalácia navigačného
softvéru
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nehody
kvôli odvádzaniu pozornosti od cestnej premávky!
Ak by ste menili nasledujúce nastavenia za jazdy, môže to odviesť vašu
pozornosť od dopravy a spôsobiť
dopravnú nehodu.
Všetky nastavenia popísané v tej-
➜
to časti vykonávajte výlučne pri
stojacom vozidle!
Než bude možné používať navigačný
systém, musíte podľa nasledujúceho popisu nainštalovať navigačný
softvér.
Upozornenie:
Ak by ste inštalovali navigačný
softvér počas aktívneho navádzania na cieľ, objaví sa dotaz,
či chcete inštaláciu skutočne vykonať. Ak inštaláciu vykonáte, navádzanie na cieľ sa tým preruší.
46
Page 47
Obsluha navigačného systému
POZOR!
Chybné navigačné CD
nefungujú!
Ak vložíte navigačné CD bez značky
„E“ alebo navigačné CD, ktoré ste
si vypálili sami, navigačný systém
nefunguje! Displej len trvale ukazuje text „Navigation wird aktiviert (Navigácia sa aktivuje)“.
Používajte výlučne pôvodné navi-
➜
gačné CD pre ROME NAV56E so
značkou „E“!
Uistite sa, že CD nie je poško-
➜
dené.
Pri ukladaní navigačného softvéru:
➜
Vložte do prehrávača navigačné
CD s označením „E“ (pozri na
str. 10).
Na displeji sa objaví „NAVI SW“
a indikácia postupu ukladania.
Potom sa objaví „Language is be-ing loaded (Ukladanie jazyka)“.
Navigačný softvér sa nainštaluje
automaticky.
➜
Inštaláciu navigačného softvéru
neprerušujte!
Akonáhle je inštalácia kompletná,
na displeji sa objaví „Observe the
road traffi c regulations (Rešpektujte
pravidlá cestnej premávky)“.
Navigačný softvér zostane v pamäti prístroja do chvíle, kým sa neoddelí od napätia. Navigačný softvér
sa musí nainštalovať znova, ak prístroj:
•
72 hodín nezapnete, pretože sa
automaticky úplne vypne, aby sa
šetrila batéria vozidla,
•
odpojíte od zdroja napätia.
Upozornenie:
Rovnako ako v prípade vytlačenej
mapy už nie je mapový materiál
po istom čase aktuálny. Týmto
by mohli byť odporučenia trasy
nesprávne. Preto navigačné CD
vymeňte, akonáhle je dostupná
nová verzia (pozri www.blaupunkt.com).
Navigačný displej
Pri znázorňovaní navigačného displeja:
➜
Stlačte tlačidlo NAVI>.
Objaví sa navigačný displej.
Upozornenie:
Aby fungoval navigačný displej,
musí byť nahraný navigačný softvér.
B
B
CD
A
A
1
1
2
2
3
3
F
F
A
Funkcie, ktoré sú priradené
CD
TMC
TMC
HILDESHEIM
HILDESHEIM
Destn.MemoryOptions
Destn. MemoryOptions
G
G
01:13
01:13
H J K
H J K
funkčným tlačidlám (5 až :).
B
Symbol TMC
C
Symbol TA
D
Čas
E
Aktívny audiozdroj
L
L
E
E
FM1
FM1
M
M
A
A
7
7
N
N
4
4
5
5
6
6
47
Page 48
Obsluha navigačného systému
Aktuálna poloha vozidla
F
Ak navigačný systém nemôže stanoviť polohu, objaví sa „Position not
available (Pozícia nie je k dispozícii)“. Ak sa vozidlo nenachádza na
ceste, objavia sa stupne zemepisnej dĺžky a šírky (napr. O 09°11’34’’ N 049°64’34’’).
G Menu „Destination (Cieľ)“
H Menu „Memory (Pamäť)“
J Veterná ružica (ukazuje na se-
ver)
K Menu „Options (Voľby)“ navigač-
ného systému
L Stav koridoru
M Znázornenie satelitného príjmu
N Detaily audiozdroja
Viditeľné len v prípade, ak nie sú
znázornené navigačné menu G, H
a K.
Podľa aktívneho audiozdroja:
Rádio: názov alebo frekvencia aktu-
álneho rozhlasového vysielača
Prehrávač CD: číslo aktuálnej hu-
dobnej skladby
Menič CD: číslo aktuálneho CD
a skladby
Prehrávač MP3: názov aktuálneho
súboru MP3/WMA resp. informácie
o ID3 tagoch
Po krátkom čase na spodnom okraji
displeja zmiznú tri body menu G, H
a K. Ak ich chcete zase zviditeľniť:
➜
Otočte gombíkom na výber z menu <.
Alebo:
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Navigačné menu sa objavia.
Tri menu navigačného
systému
Potrebujete tri menu „Destination
(Cieľ)“, „Memory (Pamäť)“ a „Options
(Voľby)“, aby ste mohli:
zadať nový cieľ pre navigáciu (po-
•
zri na str. 53),
uložené ciele vyvolať a spracovať
•
(pozri na str. 60),
•
zablokovať časti trasy („Traffi c ahead (Zápcha)“, pozri na str.
67), ukázať vypočítanú trasu
do detailu („Route list (Zoznam trás)“, pozri na str. 66) a stanoviť „Route options (Voľba trasy)“
(pozri na str. 68).
Ak potrebujete niektoré z troch
menu „Destination (Cieľ)“, „Memory (Pamäť)“ alebo „Options (Voľby)“
vymeniť:
➜
Stlačte tlačidlo NAVI>.
Objaví sa navigačný displej.
TMC
TMC
1
1
HILDESHEIM
HILDESHEIM
2
2
3
3
Destn.MemoryOptions
Destn. MemoryOptions
Vyberte a potvrďte požadované
➜
menu.
Menu je znázornené.
Upozornenie:
Základné nastavenia navigačného
systému, akými sú jazyk, trvanie
cesty / čas príjazdu a tiež zväčšenie križovatiek, sa nastavujú
v ponuke základných nastavení
(pozri na str. 24).
Nasledujúce vyobrazenia vám ponúkajú prehľad najdôležitejších bodov
menu.
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
48
Page 49
NAVI
cieľ
CITY
STREET
TOWN CENTRE
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
mesto
ulica
centrum
križovatka
číslo domu
osobitné ciele
krajina
Destination
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Town Centre
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
1...17
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456789_,./-
POSITION AREA
DESTINATION AREA
SUPRAREG.DESTS
zoznam krajín
House number
Obsluha navigačného systému
City
Street
Junction
Destination
A
A
A
A
1
zadanie textu
zoznam
miest
zadanie textu
zoznam
ulíc
zadanie textu
zoznam častí
mesta
zadanie textu
zoznam
križovatiek
zadanie textu
zoznam čísiel
domov
zoznam osobitných
cieľov
(výjazd z diaľnice,
odpočívadlo na
diaľnici, ...)
spustenie
navádzania
na cieľ
spustenie
navádzania
na cieľ
spustenie
navádzania
na cieľ
spustenie
navádzania
na cieľ
spustenie
navádzania
na cieľ
pamäť
49
Page 50
Obsluha navigačného systému
cieľ
pamäť
Last 10
Destinations
Waypoints
posledných 10
Add
Modify
Set waypoint
Memory
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil
MJ Junction Manchester
Last 10
zoznam
posledných
10 cieľov
spustenie
navádzania
na cieľ
voľby
ciele
body trasy
pridať
spracovanie
určenie bodov trasy
Traffic ahead
Route list
predpokladaná
dopravná zápcha
zoznam trás
možnosti trasy
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil
MJ Junction Manchester
01.01.2005 09:41
01.01.2005 10:05
From last 10
From waypoint
Delete destn.
Clear memory
posledných
10 ciele
body cesty
ulož body trasy
Options
Route options
700 m, Sir Matt Busby Way
67 m, Henry G. Way
500 m, B1, Olven Way
Optimum
Fast
Short
Destinations
Waypoints
Add
New destn.
Modify
Rename destn.
skutočne chcete vymazať
vybraný záznam?
áno nie
Traffic ahead
47,96 km
Route list
Route options
Dynamic
Enable
Adjust optimum
zoznam
uložených
cieľov
dátum a
čas
výber cieľov zo
zoznamu
spustenie
navádzania
na cieľ
spustenie
navádzania
na cieľ
spustenie
navádzania
na cieľ
spracovanie
nové názvy uložených cieľov
zadanie textu
uloženie aktuálnej
polohy vozidla
zadanie vzdialenosti
vozidla od konca
zápchy
ukážka zoznamu
vypočítaných trás
diaľnica sezónna
prievoz tunel
mýto
20 / 80
krátka
rýchla
50
Page 51
Spustenie navigačného
G
G
systému
Aby sa navigačný systém mohol
spustiť, musí byť nainštalovaný navigačný softvér (pozri na str. 46).
➜
Stlačte tlačidlo NAVI>.
Znázornený je navigačný disp-
lej.
TMC
TMC
1
1
HILDESHEIM
HILDESHEIM
2
2
3
3
Destn.MemoryOptions
Destn. MemoryOptions
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
Prehľad pre zadávanie cieľa
Máte možnosť zadať nový cieľ alebo
vyvolať uložený cieľ (pozri na str.
62). Ak zadávate nový cieľ, môžete zadať buď adresu (pozri na str.
53) alebo osobitný cieľ (pozri na
str. 58).
Na to potrebujete zadať text (pozri
ďalší odstavec).
Zadávanie znakov do textu
Zadávanie textu sa objaví, ak potrebujete uviesť písmená, čísla alebo
osobitné znaky.
B
...?
...?
B
A
A
A
A
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
CDF
CDF
E
E
Obsluha navigačného systému
Textové pole
A
Pole „aktuálny znak“
B
Zoznam znakov
C
Pole pre osobitné znaky (pozri
D
na str. 52)
Pole na mazanie (pozri na str.
E
53)
Potvrdzovacie pole
F
Pole pre zoznamy
G
Upozornenie:
Zadávanie textu sa objaví len
v prípade, ak musíte vyberať
z viacerých ako zo štyroch možností (mená miest, mená ulíc
atď.). Ak musíte vyberať z menej ako z piatich možností, objaví sa miesto toho zoznam.
Do tohto zoznamu môžete prejsť
kedykoľvek, ak pole pre zoznamy
G vyberiete a potvrdíte.
Pri zadávaní prvého znaku:
Výhoda:
V poli pre text A už príp. (svetlomodrý) text stojí, aj keď ste ešte
žiaden text nezadali. Ak napr.
uvediete mesto, automaticky sa
objaví meno naposledy zadaného mesta. Ak chcete tento text
v textovom poli A prevziať, stlačte tlačidlo OK = dlhšie ako 2 se-
kundy alebo vyberte a potvrďte
pole OK F.
➜
Pomocou gombíka na výber z menu vyberte < zo zoznamu znakov C prvý znak.
Označený znak sa objaví v poli
„aktuálny znak“ B.
51
Page 52
C
C
Obsluha navigačného systému
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
...?
...?
Upozornenie:
Ak hľadaný znak nie je znázornený v zozname znakov C, pozri
dole.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby bol
váš výber potvrdený.
Vybraný znak sa objaví v textovom
poli A (v žltej farbe). V zozname
znakov C sa objavia znaky, ktoré
prichádzajú do úvahy ako ďalšie,
v bielej farbe. Znaky, ktoré neprichádzajú do úvahy ako ďalšie, sa
objavia modré a nie je možné ich
vybrať.
Výhoda:
Ak napr. zadáte meno mesta a ako
prvý znak písmeno „K“, označí sa
napr. „X“ v zozname C modrou
farbou, pretože v zozname miest
na navigačnom CD neexistuje
žiadne mesto, ktorá začína písmenami „KX“.
➜
Gombíkom na výber z menu vyberte < ďalší znak a zase stlačte
tlačidlo OK =, aby bol váš výber
potvrdený.
➜
Tento krok opakujte tak často, až
je potrebné meno úplne znázornené, alebo sa objaví zoznam.
B
B
Výhoda:
Navigačný systém sa pokúša
uhádnuť Vaše zadanie sústavným
LLONDON
LLONDON
porovnávaním vášho zadania textu s údajmi na navigačnom CD.
Toto znamená: ďalšie možné znaky sa doplňujú automaticky. Ak
chcete toto doplnenie prevziať,
vyberte gombíkom na výber z menu < pole OK F a stlačte tlačid-
lo OK = (alebo pridržte tlačidlo OK= dlhšie ako 2 sekundy).
Ak zostane menej ako päť možností
ako doplniť váš text, automaticky sa
ukáže zoznam (napr. zoznam miest
alebo ulíc).
MAAD
MAAD
MAAR
MAAR
MAAS
MAAS
MAASBRUCH
MAASBRUCH
Máte tiež možnosť prejsť do tohto
zoznamu predčasne, ak pomocou
gombíka na výber z menu vyberiete < pole pre zoznamy G a stlačíte
tlačidlo OK=.
➜
Požadovaný záznam v zozname
označte a potvrďte.
Zadávanie osobitných znakov pri
zadávaní textu
Ak chcete zadať nejaký osobitný
znak, ako napr. prehlásku alebo písmeno s prízvukom, a osobitný znak
nie je znázornený:
City
City
52
Page 53
C
C
E
E
Obsluha navigačného systému
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
D
D
Vyberte gombíkom na výber z me-
➜
...?
...?
nu < pole pre osobitné znaky D
a stlačte tlačidlo OK =.
V najspodnejšom riadku zoznamu
znakov C sú znázornené ďalšie
osobitné znaky.
➜
Vyberte v najspodnejšom riadku
zoznamu znakov C požadovaný
osobitný znak a stlačte tlačidlo
OK=.
➜
Vyberte znova gombíkom na výber z menu < pole pre osobitné znaky D a stlačte tlačidlo
OK=.
Najspodnejší riadok zoznamu
znakov C zase ukazuje pôvodné
osobitné znaky.
Vymažte znaky zo zadávania textu
Aby sa vymazal omylom nesprávne
zadaný znak:
➜
Vyberte gombíkom na výber z menu < pole pre mazanie E a stlačte tlačidlo OK =.
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
...?
...?
Alebo:
Stlačte tlačidlo ESCA.
➜
Upozornenie:
Ak dlho podržíte tlačidlo ESC A,
všetky znaky sa vymažú.
Aktivácia zadania cieľa
s odolnosťou voči chybám
Ak si nie ste úplne istí pri spôsobe
zápisu názvu niektorého mesta,
➜
označte symbol „...?“ v poli
s písmenami a stlačte tlačidlo
OK=.
➜
Teraz zadajte názov mesta, ako
ho poznáte.
➜
Označte symbol OK a stlačte tlačidlo OK=.
➜
Alebo podržte tlačidlo OK = dlh-
šie stlačené.
Zobrazí sa zoznam názvov miest,
ktoré sa najviac zhodujú s vašim
zadaním.
➜
Označte požadovanú položku
a stlačte tlačidlo OK =.
Zadávanie adresy
Aby sa zadala adresa:
➜
V navigačnom displeji označte
a potvrďte menu „Destination (Cieľ)“.
Objaví sa menu „Destination (Cieľ)“.
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destination
Naposledy zadaný znak sa vymaže. Automatické doplnky mena sa
vymažú.
53
Page 54
Obsluha navigačného systému
Upozornenie:
V menu „Destination (Cieľ)“ sa
objavia rôzne body menu – podľa toho, ktoré záznamy adries už
boli vyhotovené.
Pri zadávaní adresy zadávajte postupne údaje:
krajinu, v ktorej sa nachádza cieľ
1.
(nutné len v prípade, ak chcete
navigovať do inej krajiny alebo
cieľ zadávate prvýkrát, pozri
dole),
meno alebo PSČ mesta, v kto-
2.
rom sa nachádza váš cieľ (pozri
dole),
meno ulice, v ktorej sa nachádza
3.
váš cieľ (pozri na str. 55), alebo
centrum (pozri na str. 56) alebo
osobitný cieľ (pozri na str. 56)
v meste,
buď číslo domu alebo križovatku
4.
(pozri na str. 58), kde sa nachádza váš cieľ (nie je bezpodmienečne nutné).
Zadanie krajiny
Krajinu musíte zadať iba v prípade, ak sa ešte nenachádza v menu
„Destination (Cieľ)“.
Pri zadávaní krajiny, v ktorej je váš
cieľ:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Land (Krajina)“.
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destination
Objaví sa zoznam zemí.
➜
Označte a potvrďte v zozname
zemí krajinu, v ktorej sa nachádza vaše vozidlo a stlačte tlačidlo
OK=.
Menu „Destination (Cieľ)“ sa objaví znova. Miesto bodu menu „Land (Krajina)“ tam teraz stojí práve vami
vybraná krajina.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
Zadanie mesta
Najprv musíte uviesť mesto a až potom presnejšie údaje ako ulicu a číslo domu. Pritom môžete uviesť buď
meno alebo PSČ mesta.
Výhoda:
PSČ určuje mesto rýchlejšie
a jednoznačne.
Pri zadávaní mesta:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Stadt (Mesto)“.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
54
Objaví sa zadanie textu.
Page 55
Obsluha navigačného systému
Zadajte meno alebo PSČ mesta
➜
(pozri na str. 51),
CITY
CITY
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Menu „Destination (Cieľ)“ sa objaví znova. Miesto bodu menu „Stadt (Mesto)“ tam teraz stojí práve vami
vybrané mesto. Zadané mesto sa
uchová až do budúceho zadania
cieľa. Okrem toho sú tu uvedené body menu „Straße (Ulica)“,
„Zentrum (Centrum)“ a „Point of interest (Osobitný cieľ)“.
Upozornenie:
Ak ste zadali meno mesta, ktoré
existuje viackrát, prejdite najprv
k zoznamu, podľa ktorého musíte svoj výber upresniť. Ak zadané
PSČ platí pre viacero obcí, musíte po zadaní PSČ vybrať požadovanú obec pomocou zoznamu.
Zadanie cieľa pomocou PSČ je
možné iba v prípade, ak sa príslušné údaje nachádzajú na navigačnom CD. Pre zadanie cieľa
nie je možné používať PSČ poštových schránok.
Máte možnosti:
•
prostredníctvom bodu menu
„Straße (Ulica)“ zadať ulicu (po-
zri dole),
•
prostredníctvom bodu menu
„Zentrum (Centrum)“ zadať cen-
trum mesta alebo časti mesta
(pozri na str. 56),
...?
...?
prostredníctvom bodu menu
•
„Point of interest (Osobitný cieľ)“
zadať v meste osobitný cieľ (pozri na str. 56).
A
A
Zadanie ulice
Ulicu môžete zadať až potom, ak
ste predtým zadali mesto (pozri na
str. 54).
Pri zadávaní ulice:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Straße (Ulica)“.
Objaví sa zadanie textu.
➜
Zadajte textom názov ulice (pozri
na str. 51).
Menu „Destination (Cieľ)“ sa
objaví znova. Stoja tam teraz
body menu „Hausnummer (Číslo
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
domu)“, „Kreuzung (Križovatka)“
0123456789_,./-
0123456789_,./-
a „Continue (Ďalej)“.
Výhoda:
Aby sa hľadanie zjednodušilo,
dlhý názov ulice sa môže v zozname ulíc vyskytnúť viackrát, napr.
ako „RAABE-WEG, WILHELM-“
a „WILHELM-RAABE-WEG“.
Upozornenie:
Ak ste zadali názov ulice, ktorá
sa v cieľovom meste vyskytuje
viackrát, dostanete sa k zoznamu, v ktorom musíte požadované mesto vybrať.
STREET
STREET
...?
...?
A
A
55
Page 56
Obsluha navigačného systému
Máte možnosti:
prostredníctvom bodu menu
•
„Hausnummer (Číslo domu)“ zadať
číslo domu (pozri na str. 57),
prostredníctvom bodu menu
•
„Kreuzung (Križovatka)“ zadať
križovatku (pozri na str. 57),
pomocou bod menu „Continue
•
(Ďalej)“ ihneď spustiť navádzanie na cieľ (pozri na str. 62).
Zadanie centra/ centra mestskej
štvrte
Centrum mesta alebo mestskej štvrte môžete zadať až potom, ak ste
predtým zadali mesto (pozri na str.
54).
Pri zadávaní centra:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Zentrum (Centrum)“.
V zozname sa znázornia názvy
všetkých mestských štvrtí.
Upozornenie:
Ak bolo mesto vybrané pomocou PSČ, v zozname sa objavia
len centrá, ktoré súvisia s uvedeným PSČ.
➜
V zozname vyberte požadované centrum a stlačte tlačidlo
OK=.
Navádzanie na cieľ začína (pozri
na str. 62).
Teraz môžete kedykoľvek:
zmeniť voľbu trasy (pozri na
•
str. 68),
uložiť cieľ (pozri na str. 59),
•
prerušiť navádzanie na cieľ (po-
•
zri na str. 66).
Zadanie osobitného cieľa
v cieľovom meste
Osobitný cieľ v cieľovom meste môžete zadať až potom, ak ste predtým
zadali mesto (pozri na str. 54).
Pri zadávaní osobitného cieľa v cieľovom meste:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Points of interest (Osobitné ciele)“.
Znázorní sa zoznam rubrík osobitných cieľov. Znázornia sa len
rubriky, ktoré sa v cieľovom meste skutočne vyskytujú.
➜
Vyberte a potvrďte požadovanú
rubriku.
Príklad:
Ak napr. hľadáte nejaký hotel,
vyberte si „hotel“.
Objaví sa textová informácia alebo zoznam.
56
Page 57
Názov osobitného cieľa zadajte
➜
textom (pozri na str. 51) alebo
názov vyberte zo zoznamu.
Príklad:
Ak napr. chcete cestovať k určitému hotelu, vyberte si názov tohto
hotela.
➜
Požadovaný cieľ potvrďte stlačením tlačidla OK=.
Navádzanie na cieľ začína (pozri
na str. 62).
Teraz môžete kedykoľvek:
•
zmeniť voľbu trasy (pozri na
str. 68),
•
cieľ uložiť (pozri na str. 59),
•
prerušiť navádzanie na cieľ (pozri na str. 66).
Zadávanie čísla domu
Číslo domu môžete zadať až potom,
ak ste predtým zadali ulicu (pozri
na str. 55).
Pri zadávaní čísla domu:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Haus-nummer (Číslo domu)“.
Destination
HOUSE NUMBER
HOUSE NUMBER
JUNCTION
JUNCTION
CONTINUE
CONTINUE
Destination
Objaví sa textová informácia alebo zoznam.
Obsluha navigačného systému
Číslo domu zadajte textom (po-
➜
zri na str. 51) alebo vyberte číslo
domu zo zoznamu.
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Navádzanie na cieľ začína (pozri
na str. 62).
Teraz môžete kedykoľvek:
•
zmeniť voľbu trasy (pozri na str.
68),
•
cieľ uložiť (pozri na str. 59),
•
prerušiť navádzanie na cieľ (pozri na str. 66).
Zadávanie križovatky
Križovatku môžete zadať až potom,
ak ste predtým zadali ulicu (pozri
na str. 55).
Pri zadávaní križovatky:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Kreuzung (Križovatka)“.
Objaví sa textová informácia alebo zoznam.
➜
Križovatku zadajte textom (pozri
na str. 51) alebo vyberte križovatku zo zoznamu.
Upozornenie:
Ak sa vyskytne križovatka dvakrát, je navyše znázornená svetová strana.
Navádzanie na cieľ začína (pozri
na str. 62).
57
Page 58
Obsluha navigačného systému
Teraz môžete kedykoľvek:
zmeniť voľbu trasy (pozri na str.
•
68),
cieľ uložiť (pozri na str. 59),
•
prerušiť navádzanie na cieľ (po-
•
zri na str. 66).
Zadávanie osobitných
cieľov
Miesto adresy je možné vybrať osobitné ciele, ako napr. diaľničné navádzače, letiská, prístavy, budovy
alebo čerpacie stanice. Na to stačí
poznať názov požadovaného osobitného cieľa.
Osobitné ciele je možné vybrať
z týchto oblastí:
celé územie použitého navigač-
•
ného CD,
okolie stanovišťa vozidla (napr.
•
aby sa trafi lo k najbližšej čerpacej stanici),
okolie naposledy zadaného cieľa
•
(napr. aby sa našiel hotel, ktorý
sa nachádza najbližšie k cieľu).
Pri výbere osobitného cieľa z celkového územia použitého navigačného
CD:
➜
V navigačnom displeji označte
a potvrďte menu „Destination (Cieľ)“.
Objaví sa menu „Destination (Cieľ)“.
Destn.
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destn.
Upozornenie:
V menu „Destination (Cieľ)“ sa
objavia rôzne body menu – podľa toho, ktoré záznamy adries už
boli vyhotovené.
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ bod „Points of interest (Osobitné ciele)“.
Znázornia sa oblasti pre osobitné
ciele „Position area (Okolie stano-
višťa)“, „Destination area (Okolie
cieľa)“ a „nadregion. ciele“.
Upozornenie:
Bod menu „Position area (Okolie
stanovišťa)“ sa znázorňuje iba
v prípade, ak dokáže navigačný systém určiť aktuálnu polohu. Bod menu „Destination area (Okolie cieľa)“ sa znázorňuje iba
vtedy, ak ste predtým zadali nejaký cieľ.
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Destination (Cieľ)“ oblasť, v kto-
rej hľadáte osobitný cieľ.
•
Pod bodom „Position area (Okolie stanovišťa)“ nájdete
napr. čerpacie stanice, hotely
alebo múzeá v okruhu okolo
polohy vozidla.
•
Pod bodom „Destination area (Okolie cieľa)“ nájdete osobitné ciele v blízkosti naposledy
zadaného cieľa.
•
Pod „nadregion. cieľmi“ nájdete
osobitné ciele nadregionálneho významu. ako napr. výjazdy z diaľnic, letiská, prístavy
a hraničné prechody.
Znázorní sa zoznam rubrík osobitných cieľov.
➜
Vyberte a potvrďte požadovanú
rubriku.
58
Page 59
Obsluha navigačného systému
Objaví sa textová informácia alebo zoznam.
Upozornenie:
Ak hľadáte osobitný cieľ v okolí
stanovišťa, nachádza sa v tomto zozname navyše vzdialenosť
(vzdušnou čiarou) a svetová strana smeru k príslušnému osobitnému cieľu a osobitné ciele sú
roztriedené podľa abecedy.
Názov osobitného cieľa zadajte
➜
textom (pozri na str. 51) alebo
názov vyberte zo zoznamu.
Navádzanie na cieľ začína (pozri
na str. 62).
Teraz môžete kedykoľvek:
zmeniť voľbu trasy (pozri na str.
•
68),
uložiť cieľ (pozri dole),
•
prerušiť navádzanie na cieľ (po-
•
zri na str. 66).
Ukladanie cieľov do pamäte
Cieľ, ktorý ste zadali, môžete uložiť do pamäte. Neskôr môžete tento
cieľ kedykoľvek zase vyvolať, aby sa
mohlo spustiť opakované navádzanie na cieľ.
K dipozícii sú tri pamäte pre ciele:
„Last 10 (Posledných 10)“:
•
V tomto prípade sa automaticky
uloží do pamäte v chronologickom poradí posledných 10 cieľov, ktoré ste zadali.
Ak ste zadali viac ako 10 cieľov,
staré ciele sa automaticky vymažú.
„Destinations (Ciele)“:
•
V tomto prípade je možné uložiť
v abecednom poradí až 24 cieľov,
ktoré ste predtým zadali.
Ak je plná táto pamäť, musíte
z nej ciele vymazať ručne, než
tam uložíte nové.
„Waypoints (Body trasy)“:
•
Sem ukladáte v chronologickom
poradí až 4 ciele, ktoré ste zadali pomocou bodu menu „Set waypoint (Urči bod trasy)“. Táto
funkcia je užitočná, ak cestujete
okolo zaujímavého miesta, ktoré
by ste radi neskôr navštívili.
Ak ste zadali viac ako 4 ciele, staré ciele sa automaticky vymažú.
Pri ukladaní cieľa do pamäte:
➜
Označte a potvrďte v navigačnom displeji menu „Memory (Pamäť)“.
Objaví sa menu „Memory (Pamäť)“.
59
Page 60
Obsluha navigačného systému
Memory
Last 10
Destn.
Waypoint
Označte a potvrďte v menu
➜
Add
Modify
Set waypoint
„Memory (Pamäť)“ bod „Add
(Pridávanie)“.
Objaví sa menu „Add (Pridávanie)“.
Pri ukladaní cieľa, ktorý ste práve
zadali:
➜
Označte a potvrďte v menu „Add
(Pridávanie)“ bod „From last 10
(Z posledných 10)“.
Objaví sa zoznam posledných
10 cieľov, ktoré ste zadali. Cieľ,
ktorý ste zadali naposledy, stojí
hore.
Upozornenie:
Ak ste doteraz ešte nezadali žiaden cieľ alebo ste pamäť „Last 10 (Posledných 10)“ vymazali, objaví
sa nápis „Keine Ziele im Speicher! (Žiadne ciele v pamäti!)“.
➜
Označte a potvrďte v zozname
cieľ, ktorý chcete uložiť do pamäte.
Cieľ sa uloží v pamäti „Destinations (Ciele)“.
Upozornenie:
Ak ste už v pamäti „Destinations
(Ciele)“ uložili 24 cieľov, objaví sa nápis „Speicher voll! (Pamäť
plná!)Delete destn. (Vymažte prosím cieľ)“. Mazanie cieľov – pozri
dole.
Aby sa bod trasy (aktuálna poloha
vozidla), ktorý ste určili, uložil ako
cieľ:
➜
Označte a potvrďte v menu „Add
(Pridávanie)“ bod „From waypoint
(Z bodov trasy)“.
Objaví sa zoznam bodov trasy,
ktoré ste zadali.
➜
Označte a potvrďte v zozname
bod trasy, ktorý chcete uložiť
do pamäte.
Bod trasy sa uloží ako cieľ.
Aby sa teraz zadal a uložil nový
cieľ:
➜
Označte a potvrďte v menu „Add
(Pridávanie)“ bod „New destn.
(Nový cieľ)“.
Zadávanie cieľa začína (pozri na
str. 53). Akonáhle jednoznačne
cieľ zadáte, automaticky sa uloží
do pamäte.
Vymazanie/premenovanie
cieľov
Uložené ciele je možné spracovať
takto:
•
vymažte jeden uložený cieľ,
•
vymažte všetky ciele z jednej z troch pamätí „Last 10
(Posledných 10)“, „Destinations
(Ciele)“ alebo „Waypoints (Body
trasy)“,
•
premenovanie uložených cieľov.
Pri spracovaní uložených cieľov:
➜
Označte a potvrďte v navigačnom displeji menu „Memory (Pamäť)“.
Objaví sa menu „Memory (Pamäť)“.
60
Page 61
Označte a potvrďte v menu
➜
„Memory (Pamäť)“ bod „Modify
(Spracovanie)“.
Objaví sa menu „Modify
(Spracovanie)“.
Aby sa vymazal jeden uložený cieľ
v jednej z troch pamätí „Last 10
(Posledných 10)“, „Destinations
(Ciele)“ alebo „Waypoints (Body
trasy)“:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Modify (Spracovanie)“ bod
„Delete destn. (Ciele vymazať)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Objavia sa tri pamäti „Last 10
(Posledných 10)“, „Destinations
(Ciele)“ alebo „Waypoints (Body
trasy)“.
➜
Označte a potvrďte pamäť, z ktorej chcete vymazať jeden cieľ.
Objaví sa zoznam cieľov uložených vo vybranej pamäti.
Označte a potvrďte „Yes (Áno)“,
aby sa cieľ z pamäte vymazal.
Obsluha navigačného systému
Aby sa vymazali všetky ciele z jednej
z troch pamätí „Last 10 (Posledných
10)“, „Destinations (Ciele)“ alebo
„Waypoints (Body trasy)“,
➜
Označte a potvrďte v menu „Modify
(Spracovanie)“ bod „Speicher
löschen (Pamäť vymazať)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Objavia sa tri pamäte „Last 10
(Posledných 10)“, „Destinations
(Ciele)“ alebo „Waypoints (Body
trasy)“.
➜
Označte a potvrďte pamäť, z ktorej chcete vymazať všetky ciele.
Objaví sa dotaz „Den Speicher
komplett löschen? (Kompletne vymazať pamäť?)“
➜
Označte a potvrďte „Yes (Áno)“,
aby sa z pamäte vymazali všetky
ciele.
Aby sa uložené ciele znova pomenovali:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Modify (Spracovanie)“ bod
„Rename destn. (Ciele pomeno-vať)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Objaví sa zoznam cieľov uložených v pamäti „Destinations (Ciele)“.
61
Page 62
Obsluha navigačného systému
Označte a potvrďte cieľ, ktorý
➜
chcete znova pomenovať vymazať.
Objaví sa zadanie textu.
➜
Zadajte do textu požadovaný názov (pozri na str. 51).
Cieľ sa v zozname objaví s novým
názvom.
Navádzanie na cieľ
Akonáhle ste zadali cieľ, vypočíta
sa trasa (pozri na str. 63). Potom
začne automaticky navádzanie na
cieľ s optickými odporučeniami
trasy (pozri na str. 64) a hovorenými odporučeniami trasy (pozri na
str. 65).
Upozornenie:
Znova pomenovať je možné len
ciele, ktoré sú uložené v pamäti
„Destinations (Ciele)“.
Vyvolávanie cieľov z pamäte
Miesto toho, aby ste zadávali nový
cieľ, môžete vyvolať uložený cieľ
takto:
➜
Označte a potvrďte v navigačnom displeji menu „Memory (Pamäť)“.
Objaví sa menu „Memory (Pamäť)“.
Memory
Last 10
Destn.
Waypoint
➜
Označte a potvrďte pamäť, z ktorej chcete vyvolať cieľ („Last 10
(Posledných 10)“, „Destinations
(Ciele)“ alebo „Waypoints (Body
trasy)“).
Objaví sa zoznam cieľov uložených
vo vybranej pamäti.
➜
Vyberte a potvrďte požadovaný
cieľ.
Navádzanie na cieľ začína (pozri
dole).
Add
Modify
Set waypoint
Spustenie navádzania
na cieľ
Calculating route
Dynamic
Change
TMC
1
Hildesheim
2
3
A2 / E30
ESC
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Počas navádzania na cieľ môžete
kedykoľvek:
ukázať celú trasu (pozri na str.
•
66),
zmeniť trasu, aby ste sa napr.
•
mohli vyhnúť určitému úseku
(„Traffi c ahead (Zápcha)“, pozri
na str. 67),
zmeniť voľbu trasy, aby sa napr.
•
uprednostnila rýchla alebo krátka
trasa (pozri na str. 68),
zapnúť/vypnúť voľbu trasy
•
„Dynamic (Dynamická)“, aby sa
zohľadnili dopravné komplikácie
(pozri na str. 70),
prerušiť navádzanie na cieľ (po-
•
zri na str. 66).
Short
Continue
10 sek.
16:13
2:37
km
137
DKULTUR
FM1
Navigation
No
4
5
7
6
Výpočet trasy
Zmeniť:
nastavenie
možností trasy
Navádzania
na cieľ
62
Page 63
K
Obsluha navigačného systému
Výpočet trasy
Pri spustení navádzania na cieľ najprv budete počuť: „Trasa sa počíta“
a na displeji sa asi na 10 sekúnd
objaví prehľad možností trasy.
Calculating route
Dynamic
Short
ChangeContinue
Aby sa zmenili možnosti trasy:
➜
Označte a potvrďte do 10 sekúnd
menu „zmeniť“.
Objaví sa menu „Route options (Voľba trasy)“ (pozri na str. 68).
Aby sa momentálne voľby trasy
nemenili:
➜
Počkajte asi 10 sekúnd alebo vyberte a potvrďte menu „Continue (Ďalej)“.
Po výpočte trasy sa trasa a tiež
koridor naľavo a napravo od nej
uloží do pamäte navigačného systému. Kompletácia údajov o koridore sa vykonáva pomocou
hlásenia o stave koridoru K –
ak sa navigačné CD nachádza
v prehrávači.
Upozornenie:
Ak počas jazdy koridor opustíte, budete počuť výzvu, aby ste
navigačné CD opäť vložili. Ak
navigačné CD nevložíte, budete
počuť upozornenie a nenasledujú žiadne ďalšie odporučenia
trasy.
Ak sa vozidlo nachádza na ceste,
ktorú software pozná („digitalizovaná cesta“), začne navádzanie na
cieľ pomocou hovorených a optických odporučení trasy.
NEBEZPEČENSTVO!
Odporučenia trasy sa
môžu od aktuálnej premávky líšiť!
Odporučenia trasy, ktoré nezodpovedajú pravidlám cestnej premávky,
môžu spôsobiť nehody.
Odporučeniami trasy sa riaďte
➜
iba v prípade, že tým neporušíte
pravidlá cestnej premávky!
TMC
1
2
Hildesheim
01:13
FM1
4
5
7
3
A2 / E30
6
Ak si to prajete, môžete navigačné CD z prístroja vybrať, akonáhle je znázornenie stavu koridoru
K naplnené aspoň do 2/3, a prehrávať CD.
63
Page 64
P
Obsluha navigačného systému
Optické odporučenia trasy
Počas jazdy sa znázorňujú optické
odporučenia trasy. Ak by ste chceli
sledovať priebeh cesty, znázorňuje
sa toto:
AAB CD
TMC
1
2
19 km
3
FH
4,5 km
A2 / E30
G
16:13
km
E
2:37
137
NDR 2
JL
FM1
K
4
5
7
6
A Funkcie, ktoré sú priradené
funkčným tlačidlám
(5 až :)
B Symbol TMC
C Symbol TA
D Čas
E Predpokladaný čas príchodu
alebo zvyšujúci čas
jazdy
F Vzdialenosť po najbližšiu mož-
nosť čerpania pohonných hmôt
sa zobrazí iba pri vedení po trase
na diaľniciach
G Názov aktuálne prechádzanej
ulice
F Vzdialenosť po najbližšiu mož-
nosť parkovania
sa zobrazí iba pri vedení po trase
na diaľniciach
I
Aktuálna vzdialenosť od cieľa
I
v kilometroch
J Aktívny zdroj audiosignálu
Názov vysielača, resp. frekvencia, číslo skladby, názov
súboru MP3 atd.
K Počet aktuálne prijímaných sa-
telitov
L Stav koridoru
sa zobrazí iba vtedy, keď sa v prehrávači nachádza
navigačné CD
Krátko pred odbočením sa zobrazí
nasledujúca informácia:
ABCDEF
VAHRENWALDERSTRASSE
1
2
3
DRAGONERSTRASSE
Trasa, po ktorej máte
A
0,4
4
5
6
pokračovať
Meno ulice, do ktorej máte
B
odbočiť (pri diaľniciach je uvedený smer)
Permanentné zobrazenie mapy
C
Ulica, na ktorej sa práve
D
nachádzate
Smerová šípka, udávajúca
E
smer, v ktorom máte odbočiť
Symbolické zobrazenie vzdi-
F
alenosti po odbočení s údajom
kilometrov
64
Page 65
Obsluha navigačného systému
Hovorené odporučenia trasy
Prístroj Vás navyše podporuje hovoreným odporučením trasy a včas
hlási miesta na odbočenie. Pritom
Vám hlási názvy hlavných komunikácií a diaľnic.
Ak chcete, aby sa posledné hovorené odporučenie trasy zopakovalo:
➜
Stlačte
tlačidlo B.
Upozornenie:
Túto hovorenú verziu je tiež možné vypnúť (pozri na str. 24).
Ak je znázornená veterná ružica
Za normálnych okolností veterná ružica ukazuje na sever. V nasledujúcich
prípadoch miesto toho veterná ružica ukazuje počas navádzania na cieľ
prúdnicou k cieľu a nenasledujú
žiadne ďalšie odporučenia trasy:
•
Vozidlo sa nenachádza na „digitalizovanej ceste“.
•
Opustili ste koridor, ktorý je uložený v pamäti.
•
Opustili ste pásmo uložené na
navigačnom CD.
➜
Riaďte sa v týchto prípadoch
symbolom veternej ružice alebo
zase vložte navigačné CD.
Akonáhle opäť jazdíte po „digitalizovanej ceste“, zase dostanete
hovorené a optické odporučenia.
Ak sa neriadite odporučeniami
trasy
To nie je problém: Ak sa odchýlite
od odporučenej trasy, systém automaticky vypočíta novú trasu od aktuálnej pozície vozidla až do cieľa.
Prípadne budete vyzvaní na založenie navigačného CD.
Zmena audiozdroja počas
navádzania na cieľ
Počas navádzania na cieľ môžete
pomocou funkčných tlačidiel ovládať aktívny audiozdroj (porovnaj
tab. na str. 30) bez opustenie znázornenie navádzania na cieľ.
Aby sa predsa len znázornenie navádzania na cieľ opustilo a audiozdroj
zmenil:
➜
Stlačte počas navádzanie na cieľ
tlačidlo TUN? alebo tlačidlo
SRC@.
Znázornenie navádzania na cieľ
sa vypne a znázorní sa základné
menu vybraného audiozdroja.
Navádzanie na cieľ zostáva aktívne, naďalej počujete hovorené
odporučenia trasy.
Upozornenie:
Pri púšťaní CD sa navigačné CD
musí vybrať a vloží sa audio-,
MP3- alebo WMA-CD.
Ak sa chcete vrátiť späť k znázorňovaniu navádzania na cieľ:
➜
Stlačte tlačidlo NAVI>.
65
Page 66
Obsluha navigačného systému
Vyhľadávanie rozhlasových
vysielačov počas navádzania na
cieľ
Počas navádzania na cieľ môžete
spustiť automatické hľadanie staníc takto:
➜
Pridržte tlačidlo OK = asi 2 se-
kundy.
Rádio hľadá v aktuálnom frekvenčnom pásme smerom dopredu najbližší vysielač. Pritom sa
zohľadňujú nastavenia v menu
„Tuner“ (pozri na str. 24) pre dopravné spravodajstvo (TA, pozri
na str. 31) a tiež pre dopravné
hlásenia TMC (pozri na str. 32).
Akonáhle sa nájde vysielač, zastaví
sa automatické vyhľadávanie a nájdený vysielač sa reprodukuje. Názov
vysielača sa za krátku chvíľu objaví
na displeji, pokiaľ vysielač vysiela
informácie RDS a máte zapnuté znázorňovanie mena vysielača (pozri na
str. 22).
Teraz môžete tento vysielač uložiť
do pamäte (pozri na str. 38) alebo zase spustiť automatické hľadanie.
Prerušenie navádzania na cieľ
Aby sa navádzanie na cieľ prerušilo:
➜
Počas znázorneného navádzania
na cieľ stlačte tlačidlo ESC A.
Objaví sa uvedený bezpečnostný
dotaz.
Navigation
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Volíte a potvrdzujete s „Yes
➜
No
(Áno)“ prerušenie navádzanie
na cieľ.
Na navigačnom displeji sa znázorní aktuálna poloha. Ďalšie
odporučenia trasy dostávať nebudete.
Trasu je možné znázorniť iba vtedy, ak ste zadali cieľ a trasa bola
spočítaná.
➜
Pridržte
kundy.
Alebo:
➜
Označte a potvrďte na navigačnom displeji menu „Options (Voľby)“.
Objaví sa ponuka volieb navigačného systému.
Traffic ahead
Route list
tlačidlo B asi 2 se-
Options
Route options
66
➜
Označte a potvrďte v menu
„Options (Voľby)“ bod „Route list (Zoznam trás)“.
Page 67
Obsluha navigačného systému
Objaví sa zoznam trás. Znázornia
sa úseky trasy, ktoré je ešte treba
uraziť. Ak sú na niektorom úseku trasy dopravné komplikácie,
je tento úsek označený varovným
trojuholníkom. Okrem toho sa
opakujú hovorené hlásenia, ktoré sa týkajú trasy.
V zozname trás je možné listovať
pomocou gombíka na výber z menu <. Skrátené časti zoznamu trás
je možné znázorniť úplne, ak stlačí-
tlačidlo B.
te
Zmena trasy (Zápcha)
Trasa sa automaticky prispôsobuje aktuálnej dopravnej situácii, ak
máte v menu „Route options (Voľba
trasy)“ zapnutú funkciu „Dynamic
(Dynamická)“ (pozri na str. 70).
Ak by ste sami chceli zmeniť časť
trasy, pretože je napr. nejaký úsek
uzavretý, postupujte takto:
Upozornenie:
Trasu je možné zmeniť iba vtedy, ak ste zadali cieľ a trasa bola
spočítaná. Zablokovať môžete iba
jeden úsek trasy – nie viacej.
➜
Označte a potvrďte v navigačnom
displeji menu „Options (Voľby)“.
Objaví sa ponuka volieb navigačného systému.
Options
Objaví sa ukazovateľ vzdialeností.
Traffic ahead
47,96 km
➜
Pomocou gombíka na výber z menu < nastavte dĺžku zablokovanej časti trasy – vychádzajúc
z polohy vozidla.
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Trasa sa vypočíta znova, aby ste
mohli nezjazdný úsek obísť.
Navigačný systém si zapamätá tento
nezjazdný úsek, akonáhle je vypnutý dlhšie ako 30 minút. Než môžete
zablokovať nový úsek trasy, musíte
príp. starý zablokovaný úsek zase
uvoľniť takto:
➜
Zase označte a potvrďte v menu
„Options (Voľby)“ bod „Traffi c ahead (Zápcha)“.
Objaví sa dotaz „zrušiť zápchu?“
Traffic ahead
Cancel traffic ahead?
Yes
➜
Označte a potvrďte „Yes (Áno)“,
No
aby sa zase uvoľnil zablokovaný
úsek trasy.
Traffic ahead
Route list
➜
Označte a potvrďte v menu
Route options
„Options (Voľby)“ bod „Traffi c
ahead (Zápcha)“.
67
Page 68
Obsluha navigačného systému
Špecifi kovanie volieb trasy
Kedykoľvek môžete – tak pred ako
aj počas navádzania na cieľ – druh
trasy prispôsobiť svojim požiadavkám. Na tento účel musíte tak, ako
je uvedené, prejsť do menu „Route options (Voľba trasy)“:
➜
Pridržte tlačidlo NAVI > asi 2 se-
kundy.
Alebo:
➜
Označte a potvrďte v navigačnom
displeji menu „Options (Voľby)“.
Objaví sa ponuka volieb navigačného systému.
Options
Traffic ahead
Route list
➜
Označte a potvrďte v menu
„Options (Voľby)“ bod „Route options (Voľba trasy)“.
Objaví sa menu „Route options (Voľba trasy)“.
Optimum
Fast
Short
Upozornenie:
Nastavené voľby trasy zostanú
aktívne tak dlho, pokiaľ ich nezmeníte.
Route options
Route options
Dynamic
Enable
Adjust optimum
Stanoviť druh trasy
Pri stanovení druhu trasy:
Route options
Optimum
Fast
Short
Označte a potvrďte v menu
➜
Dynamic
Enable
Adjust optimum
„Route options (Voľba trasy)“ požadovaný bod.
•
Ak vyberiete „Optimum (Optimálna)“, navedie vás navigačný systém do cieľa po optimálnej trase z hľadiska času
a vzdialenosti – akoby s vami išiel vodič znalý pomerov.
Pomer medzi najoptimálnejšou
cestou z hľadiska času a vzdialenosti si môžete stanoviť sami
(pozri na str. 69).
•
Ak zvolíte možnosť „Fast (Rýchla)“, navedie vás navigačný systém k cieľu najrýchlejšou
cestou.
•
Ak zvolíte možnosť „Short (Krátka)“, navedie vás navigačný systém k cieľu najkratšou cestou.
•
Ak vyberiete „Dynamic (Dynamická)“, rešpektuje navigačný systém aktuálne dopravné hlásenia TMC a trasu zmení, ak sa tak do cieľa dostanete
rýchlejšie (pozri na str. 70).
•
Ak zvolíte „Enable (Povolenie)“,
môžete pri výpočte trasy akceptovať trajekty, tunely, cesty a diaľnice s poplatkom alebo
sa im vyhnúť – ak to nespôsobí príliš veľké okľuky (pozri na
str. 69).
68
Page 69
Obsluha navigačného systému
Ak sa rozhodnete pre „Adjust
•
optimum (Optimálne zmeniť)“,
môžete určiť pomer medzi trasou optimálnou na čas a vzdialenosť (pozri dole).
Upozornenie:
Trasy typu „Fast (Rýchla)“,
„Short (Krátka)“ a „Optimum (Optimálna)“ sa vzájomne vylučujú. Ak sa aktivuje jeden z týchto
typov trasy, ostatné dve sa automaticky deaktivujú.
Stanovenie druhu cesty
Pri vylúčení určitých druhov cesty
z výpočtu trasy:
Pri stanovení druhu trasy:
➜
Označte a potvrďte v menu „Route
options (Voľba trasy)“ bod „Enable
(Povolenie)“.
Objaví sa menu „Enable
(Povolenie)“.
Enable
Motorway
Ferry
Toll
➜
Označte a potvrďte v menu „Enable
Seasonal
Tun ne l
(Povolenie)“ požadovaný druh
cesty.
Vybraný druh cesty môžete pri výpočte trasy zablokovať (červeno
preškrtnutý symbol) alebo uvoľniť (symbol nepreškrtnutý).
„Motorway (Diaľnica)“: tu je
•
možné nastaviť, či počas navádzania na cieľ budú diaľnice
používané alebo nie.
„Toll (Mýtne)“: tu je možné spo-
•
platnené cesty z navádzanie na
cieľ vylúčiť alebo ich povoliť.
„Ferry (Trajekt)“: tu je možné
•
vylúčiť alebo povoliť trajekty.
„Seasonal (Sezónne)“: tu je mož-
•
né vylúčiť alebo povoliť používanie ciest, ktoré sú zablokované v určitom ročnom období,
ako napr. alpské priesmyky.
„Tunnel (Tunel)“: tu je možné
•
vylúčiť alebo povoliť tunely.
Upozornenie:
Ak z výpočtu trasy vylúčite určitú
cestu, čím vznikne veľká okľuka,
bude toto nastavenie pri výpočte
trasy ignorované.
Defi nícia optimálnej trasy
Optimálnu trasu môžete defi novať
sami, ak určíte pomer medzi optimálnymi trasami z hľadiska času
a vzdialenosti. Nastavenie výrobcu
je 60 (rýchla) ku 40 (krátka).
Pri nastavovaní optimálnej trasy:
➜
Označte a potvrďte v menu
„Route options (Voľba trasy)“
bod „Adjust optimum (Optimálne zmeniť)“.
Pomer časovo a na vzdialenosť
optimimalizovanej trasy je znázornený pomocou pruhu.
69
Page 70
Obsluha navigačného systému
Pomer meňte otáčaním gombí-
➜
kom na výber z menu <.
Ak je pre vás významnejšie krát-
ka trasa, zvoľte pomer 60/40
alebo viac; ak je významnejšia
rýchla trasa, zvoľte 40/60 alebo
menej.
Upozornenie:
Toto nastavenie sa používa len
v prípade, ak sa vyberie druh trasy „Optimum (Optimálna)“ (pozri
na str. 68).
Zapínanie/vypínanie dynamického
navádzania na cieľ
Počas dynamického navádzania na
cieľ navigačný systém vyhodnocuje
dopravné hlásenia TMC a premieta
ich do plánovania trasy. vyhodnocuje Dopravné hlásenia prijíma z rozhlasových vysielačov, ktoré vysielajú
signály TMC.
Pri zapínaní/vypínaní dynamického
navádzania na cieľ:
➜
Označte a potvrďte v menu „Route
options (Voľba trasy)“ bod
„Dynamic (Dynamická)“.
Pomocou gombíka na výber z me-
nu je možné dynamické prispôsobenie trasy na dopravnú situáciu
zapnúť (háčik) alebo vypnúť (bez
háčika).
Ak súk dispozícii dopravné hlásenia TMC, ktoré sa týkajú trasy,
trasa sa spočíta znova. Je možné,
že budete vyzvaní na vloženie navigačného CD, ak sa nenachádza
v prehrávači.
Navyše je znázornený symbol
TMC A.
A
TMC
14
FMT
Ak sa prijíma vysielač TMC, na displeji sa objaví symbol TMC A. Ak sa
vysielač TMC neprijíma, symbol
TMC A bliká.
Upozornenie:
Pre dynamické navádzanie na cieľ
musí byť počas celého navádzania nastavený vysielač TMC. Ak
nie je vysielač TMC nastavený,
dynamické navádzanie na cieľ
nefunguje. Zapnite preto automatické ladenie na vysielač TMC
(pozri na str. 32).
Nový výpočet trasy
Akonáhle navigačný systém prijme dopravné hlásenie ktoré súvisí
s trasou, automaticky preveruje, či
sa po inej trase dostanete k cieľu
rýchlejšie. Nový výpočet je ohlásený
hovoreným oznamom.
Či vás potom navigačný systém skutočne dovedenie na novú trasu, je
závislé od informácií, ktoré sa prijali cez TMC. Ak by ste sa napriek
novému výpočtu dostali do dopravných problémov, budete akusticky
upozornení na to, že sú na trase
dopravné komplikácie.
70
Page 71
CDE
Obsluha navigačného systému
Znázornenie aktuálnej
polohy
Aktuálnu polohu vozidla môžete kedykoľvek znázorniť následne:
➜
Stlačte
Objaví sa informačný displej a sú
zopakované naposledy hovorené
odporučenie trasy a tiež hovorené informácie týkajúce sa trasy —
ak je aktívne navádzanie na
cieľ.
AB
SIR MATT BUSBY WAY
A
Aktuálna cesta
B
Veterná ružica (ukazuje na
sever)
C
Menu „info o cieli“
D
Menu „GPS Info“
E
Počet prijímaných satelitov GPS
tlačidlo B.
Destn. InfoGPS info
Info
6
GPS info
Received sats: 7
Longitude: 48.794
Latitude: 9.004
Altitude: 385
Znázornia sa zemepisná dĺžka
a šírka aktuálnej polohy vozidla.
Okrem toho výška nad morom
a počet prijímaných satelitov
GPS.
Znázornenie aktuálneho cieľa
Ak je navádzanie na cieľ aktívne,
môžete aktuálny cieľ znázorniť takto:
➜
Stlačte
tlačidlo B.
Objaví sa informačný displej.
➜
Vyberte a potvrďte na informačnom displeji menu „Destn. Info (Info o cieli)“.
Znázorní sa cieľ.
Znázornenie aktuálnej zemepisnej
polohy
Zemepisnú dĺžku a šírku polohy vozidla môžete znázorniť takto:
➜
Stlačte
tlačidlo B.
Objaví sa informačný displej.
➜
Vyberte a potvrďte na informačnom displeji menu „GPS info“.
71
Page 72
Montážny návod
Montážny návod
Tento montážny návod sa hodí pre
väčšinu automobilov. Podľa konštrukcie sa však vaše vozidlo môže
odlišovať. V takomto prípade a pri
iných otázkach vám rád poradí špecializovaný predajca fy Blaupunkt
alebo pracovník na zákazníckej tel.
linke.
Nepreberáme záruku za poškodenie
pri montáži a nesprávnym pripojením a následné škody.
Upozornenie:
V tomto montážnom návode sa
vychádza z toho, že na vašom
vozidle je záporný pól batérie
zapojený na karosériu.
Pre vašu bezpečnosť
Všeobecne
Prístroj si smiete namontovať
•
len v prípade, ak máte skúsenosť
s montážami autorádií a navigačných systémov a ak sa dobre vyznáte v elektroinštalácii auta.
Prístroj musí byť zapojený výluč-
•
ne na batériové napätie od 10,5
do 14,4 V!
pojených k prístroju (napr. od antén, reproduktorov apod.)!
Pri montáži
•
Odpojte záporný pól batérie!
Dbajte pritom na bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla!
•
Nikdy nepripájajte koncovky elektrického vedenia vozidla priamo
do prístroja! Vždy používajte spojovací kábel!
•
Používajte kladný a záporný kábel s prierezom min. 1,5 mm
Pri vyvrtávaní otvorov dávajte
•
pozor na to, aby sa nepoškodili
žiadne diely vozidla!
2
!
Pred montážou
Prístroj sa má pred zabudova-
•
ním nechať niekoľko hodín aklimatizovať, pretože by sa inak
v schránke mohla utvoriť kondenzovaná voda!
Prečítajte si a rešpektujte návod
•
na obsluhu vášho vozidla a tiež
návody na obsluhu zariadení pri-
72
Page 73
Montážny návod
Usporiadanie pripojenia
Prehľad prípojníc
C-1C-2C-3
13
16
10
7
14
3
6
9
10
7
8
D
5
6
3
4
1
2
9
11
8
25
1234567
1234567
Komora A
1 Gala/speedometer
2 Telephone mute (active low)
3 Reversing light signal
4 Continuous positive (terminal 30)
5 Automatic antenna
6 Illumination
7 Ignition (terminal 15)
8 Ground
Komora B
1 Loudspeaker RR+
2 Loudspeaker RR-
3 Loudspeaker RF+
4 Loudspeaker RF-
5 Loudspeaker LF+
6 Loudspeaker LF-
7 Loudspeaker LR+
8 Loudspeaker LR-
19
15
18
12
14
17
20
8
8
Komora C1
(ekvalizér/amplifi er)
1 Line out LR
2 Line out RR
3 Line out GND
C
4 Line out LF
5 Line out RF
B
A
6 +12 V switched*
Komora C2
(autotelefón / voliteľné IR diaľkové
ovládanie RC 10)
7 Telephone IN+
8 Telephone IN-
9 Telephone mute (active low)
10 +12 V switched*
11 Remote control IN
12 Remote control GND
Komora C3
13 CDC data IN
14 CDC data OUT
15 +12 V continuous positive
16 +12 V switched*
17 CDC data GND
18 CDC AF GND
19 CDC AF L
20 CDC AF R
* Sum. total 400 mA
73
Page 74
Montážny návod
Prípojnice v komore A
5
A
KL. 15 +12 V
8 604 390 045
1
3
2
4
1 Signál tachometra
2 Telefon Mute (active low)
3 Signál spätného svetla
4 Stála prípojnica plus
Svorka 30 na batériu +12 V.
Prierez vodiča min. 1,5 mm
Kábel sa nesmie viesť súbežne s káb-
lovými zväzkami!
Poistný držiak pre prípojnicu plus
pripojiť a zapojiť na kladný pól batérie!
5 Riadiaci kábel
(Power Antenna +)
Vložený kladný výstup pre externe
pre príslušenstvo, ako napr. antény
s motorčekom.
Max. zaťaženie <150 mA
POZOR!
Riadiaci sa nesmie zapojiť na
➜
svorku 15 (plus) alebo svorku
Relais
12V
30 (trvale plus)!
6 Prípojka osvetlenia
7
Pre vozidlá s nastaviteľným osvetlením prístrojov (plus)
7 Kladná prípojnica, zapojená cez
zapaľovanie
POZOR!
8
Táto prípojnica sa musí zapo-
➜
jiť cez zapaľovanie (svorka 15,
+12 V)!
6
8 Pripojenie na kostru (Ground)
Prierez vodiča min. 1,5 mm2.
1
2
V
Kábel pripojenia na kostru nepatrí
na záporný pól batérie, ale na vhodný bod kostry, akým je napr. skrutka
alebo plech karosérie.
Zapojenie prístroja
2
.
Zaistenie prívodu prúdu
Presvedčte sa, či je rádio vášho
➜
vozidla už od výrobcu istené poistkou 10 A (pozri návod vozidla
alebo krabica s poistkami).
74
Page 75
2
Montážny návod
Ak je prípojnica rádia istená poistkou
10 A:
POZOR!
Nebezpečenstvo zničenia
prístroja!
Ak by ste do prístroja priamo zapojili káblovú koncovku vozidla, prístroj
by sa mohol poškodiť. Toto platí aj
pre pripravené prípojky ISO.
Pužívajte výlučne špecifi cký auto-
➜
mobilový kábel a adaptérom od
fy Blaupunkt.
➜
Špecifi cký automobilový kábel
a adaptérom 1 spojte s koncovkou elektroinštalácie 2 auta a do
komory A 5 na zadnej strane prí-
stroja.
1
A
5
3
4
Kábel neveďte súbežne s káblo-
➜
vými zväzkami auta.
Zapojenie reproduktorov
Pri pasívnom usporiadaní s reproduktormi 4 Ohm:
➜
Prispôsobte koncovku ISO 7
z výbavy vozidla usporiadaniu
vodičov na obr. dole.
➜
V prípade potreby použite
predlžovací kábel ISO (obj.č.
7 607 647 093).
➜
Zástrčku zastrčte do komory B 6
prístroja.
6
7
A
F
R
R
R
+
4 Ohm
-
R
L
F
+
L
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
Pri aktívnom usporiadaní (samostatné koncové stupne):
➜
Špeciálny adaptérový kábel zapojte podľa údajov výrobcu do
komory C1.
Ak prípojnica rádia nie je istená
poistkou 10 A:
➜
Záporný vodič zapojte priamo na
záporný pól batérie.
➜
Kladný vodič zapojte cez voľnú
poistku 10 A na kladný pól batérie tak, aby poistka 10 A bola
vzdialená max. 30 cm od kladného pólu batérie.
Pripojenie anténa rádia
V pripravených vozidlách ako napr.
VW, Seat alebo Audi je napájacie
napätie pre anténu privádzané anténnym káblom (pozri návod na obsluhu auta). Ak by sa fi remné rádio
takýchto vozidiel nahradilo bežným
autorádiom, muselo by sa toto v odbornej predajni doplniť o anténny
rozbočovač (obj.č. 7 691 290 202)
alebo kábel s adaptérom (obj.č.
7 607 621 129).
75
Page 76
2
Montážny návod
Pokyny na montáž a pripojenie antény nájdete v návode na montáž
antény.
➜
Anténnu prípojku zastrčte do
zásuvky 1 prístroja.
1
Pripojenie antény GPS
➜
Anténu GPS namontujte do vozidla podľa popisu montážneho
návodu antény.
➜
Zástrčku SMB 2 zastrčte do príslušnej zásuvky na prístroji.
Ak pripojenie na spiatočné svet-
➜
lo možné nie je, spojte vývod 3
na kostru.
Upozornenie:
Ak by sa spiatočka nezapojila,
prístroj cúvanie nepozná. Pri absencii signálu GPS by to mohlo
negatívne ovplyvniť navigáciu.
Pripojenie signálu tachometra
Navigovať je možné so signálom tachometru alebo bez neho.
POZOR!
Nebezpečenstvo zničenia!
V prípade nesprávneho zapojenia
hrozí zničenie prístroja alebo elektroinštalácie auta.
➜
Pripojenie prístroja nechajte vyhotoviť výlučne autorizovaným
servisom výrobcu vozidla!
➜
Špeciálnu prípojku tachometra
vozidle treba spojiť s výstupom
1 4 konektora v komore A 5.
Zapojenie signálu spiatočného
svetla
➜
Káblom prepojte spiatočné svetlo auta s vývodom 3 3 zástrčky
v komore A prístroja 5, čím je
pri aktívnej spiatočke pripojených +12 V.
76
Page 77
1
2
A
5
3
4
Po zabudovaní bezpodmieneč-
➜
ne aktivujte v menu „Installation
(Inštalácia)“ bod „Speed signal
(Tacho)“ (pozri str. 78)!
Montáž prístroja
Montáž držiaka
Upozornenie:
Priložený držiak prístroja je určený pre výrez autorádia DIN veľkosti 182 x 53 x 165 mm a pre
prístrojový panel hrúbky 1 – 20
mm v oblasti upevňovacích príchytiek. Do vozidiel bez priestoru podľa normy DIN potrebujete
držiak vhodný do vozidla pre prístroje 50/52 mm. Obráťte sa na
odborného predajcu výrobkov zn.
Blaupunkt.
➜
Držiak zasuňte do príslušného
otvoru.
Montážny návod
Skrutkovačom poohýbajte čo naj-
➜
viac upevňovacích príchytiek.
Tretinu prístroja zasuňte do šach-
➜
ty.
➜
Uvoľnite skrutku 1 nad gyroskopom 2 na pravej strane prístroja.
➜
Gyroskop nastavte pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom tak,
aby sa značka dostala do kolmej
polohy.
77
Page 78
Montážny návod
Upozornenie:
Maximálny rozsah nastavenia je
medzi –10° a +30°.
Skrutku 1 zase utiahnite.
➜
Montáž prístroja do šachty
Presvedčte sa, že všetky zástrč-
➜
ky správne sedia a že zarážky po
stranách prístroj držia.
POZOR!
Nebezpečenstvo zničenia
a nesprávneho nastavenia!
Ak sa pri zasúvaní prístroja dotknete
ovládacích prvkov na ovládacom
paneli, mohli by ste ich poškodiť.
Mohlo by sa stať, že sa prístroj
zapne a že nasledujúce zadávania
kódu budú hlásené ako zadávanie
nesprávneho kódu. Potom by sa
prístroj zablokoval.
➜
Ovládacieho panelu sa pri zasúvaní dotýkajte len po stranách.
➜
Zasuňte prístroj do šachty, až zacvakne a je po stranách pridržovaný pružinami.
Prístroj by mal byť zabudovaný
v uvedených toleranciách:
doprav/doľava: min. –5°/max. +5°
dopredu/dozadu: min. –10°/max.
+30°
Zadávanie číselného kódu
Akonáhle prístroj po zamontovaní prvýkrát zapnete (pozri na str. 9), musíte zadať kód (pozri na str. 21).
Zapnutie/vypnutie signálu
tachometra
Po zapnutí tachometra musíte zapnúť vyhodnotenie jeho signálu takto:
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Installation (Inštalácia)“ bod
„Speed signal (Tacho)“, ako je
popísané v časti o obsluhe menu
na str. 12.
Installation
Antenna test
Sensor test
Speed sig.
Auto calib.
Manual calib.
Pomocou gombíka na výber z menu < je možné vyhodnocovanie
signálu tachometra zapínať (háčik) alebo vypínať (bez háčika).
•
Zapnite vyhodnocovanie signálu tachometra, ak ste signál
tachometra zapojili.
•
Vypnite vyhodnocovanie signálu tachometra, ak ste signál
tachometer nezapojili.
Test antény
Môžete skontrolovať, či ste anténu
rádioprijímača pripojili správne.
➜
V ponuke „Installation (Inštalácia)“
si zvoľte a potvrďte položku „Test antény (Test antény)“.
Za niekoľko sekúnd sa zobrazí
„Antenna O.K. (Anténa OK)“, ak
bola anténa pripojená správne. V opačnom prípade sa na
displeji zobrazí „Check Antenna (Skontrolujte anténu)“.
78
Page 79
Montážny návod
V takomto prípade skontrolujte
pripojenie antény.
Vykonanie testu senzora
Aby sa vyskúšalo, či je prístroj správne pripojený:
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Installation (Inštalácia)“ bod
„Sensor test (Test senzora)“, ako
je popísané v časti o obsluhe
menu na str. 12.
zapojení antény GPS sa má objaviť „OK“. Ak sú prijímané satelitné signály GPS, objaví sa ich
počet a sila poľa. Anténa GPS
musí byť nastavené tak, aby sa
prijímali najmenej 4 satelity a sila
poľa bola väčšia ako 40.
•
Smer (test signálu spiatočky): Po
zapojení signálu spiatočky sa musí
ukázať „Backward (Dozadu)“,
akonáhle je spiatočka zaradená,
a „Backward (Dopredu)“, keď za-
radená nie je.
•
Zapaľovanie (test kladného pri-
pojenia na zapaľovanie): Po zapnutí zapaľovania sa musí objaviť
„On (Zap.)“.
Speed signal (Tacho) (test signá-
•
lu tachometra): Ak je signál z tachometra pripojený a vozidlo sa
krátko pohne, musia sa objaviť
impulzy tachometra.
Kalibrovanie prístroja
Než sa navigačný systém použije prvýkrát, musí sa skalibrovať.
Kalibrácia navigačného systému je
možná buď automaticky pri dlhšej
kalibračnej jazde (5 až 15 km) alebo
sa vykonáva manuálne na presne vymeranej vzdialenosti (100 až 500 m,
pozri na str. 80).
Pri kalibrácii prístroja:
➜
Zapnite zapaľovanie.
➜
Nainštalujte navigačný software
(pozri na str. 46).
➜
V prehrávači CD nechajte navigačné CD.
➜
Vyberte a potvrďte v menu pre
nastavovanie bod „Installation (Inštalácia)“, ako je popísané
v časti o obsluhe menu na str.
12.
Ukáže sa menu „Installation
(Inštalácia)“.
Installation
Antenna test
Sensor test
Speed sig.
Auto calib.
Manual calib.
79
Page 80
Montážny návod
Automatická kalibrácia
navigačného systému
Pri automatickej kalibrácii navigačného systému:
Auto calib.
Start
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Installation (Inštalácia)“ bod
„Auto calib. (Autom. kalib.)“.
➜
Sledujte pokyny na displeji.
Upozornenie:
Danú vzdialenosť jazdite po štandardnej ceste. Uvedená prejazdená vzdialenosť predstavuje len
strednú hodnotu. Mohla by byť
aj kratšia a pri zhoršených podmienkach príp. podstatne dlhšia. Konečná jemná kalibrácia je
ukončená až po asi 50.
Počas kalibračnej jazdy sa objaví
stĺpcový diagram. Menu sa opúšťa stlačením tlačidla ESC A.
Kalibrácia sa týmto nepreruší
a beží v pozadí ďalej. Ak menu
zase zaktivujete, stĺpcový diagram ukáže, ako kalibrácia.
Po úspešnej kalibračnej jazde
je na displeji signalizované „Das
System ist jetzt kalibriert (Systém
je teraz skalibrovaný)“. Navigačný
systém je teraz pripravený na prevádzku.
➜
Ak sa na displeji ukáže
„Kalibrierung nicht erfolgreich (Neúspešná kalibrácia)“, musíte
ju zopakovať.
Manuálna kalibrácia navigačného
systému
Pri manuálnej kalibrácii navigačného systému:
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Installation (Inštalácia)“ bod
„Manual calib. (Man. kalib.)“.
Manual calib.
Distance
200 Metres
Znázornená je vzdialenosť kalibračnej jazdy.
➜
Ak to je potrebné, zmeňte vzdialenosť kalibračnej jazdy tým, že
otočíte gombíkom na výber z menu <. Následne stlačte tlačidlo
OK =.
Upozornenie:
Vzdialenosť musí byť od 100 do
500 metrov. Nastavená vzdialenosť sa musí úplne presne zhodovať s nameranou dráhou!
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa za-
čalo s manuálnou kalibráciou.
➜
Prejdite na presne nameranej
dráhe úplne presne vzdialenosť,
ktorú ste namerali. Jazdite rýchlosťou max. 30 km/h.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
manuálna kalibrácia ukončila.
Po úspešnej kalibračnej jazde
je na displeji signalizované „Das
System ist jetzt kalibriert (Systém
je teraz skalibrovaný)“. Navigačný
systém je teraz pripravený na prevádzku.
80
Page 81
Montážny návod Záruka
Ak sa na displeji ukáže
➜
„Kalibrierung nicht erfolgreich
(Neúspešná kalibrácia)“, musíte
ju zopakovať.
Záruka
Na naše výrobky kupované v EU
poskytujeme štandardnú záruku.
Na prístroje zakúpené v krajinách
Prerušenie kalibrácie
Ak chcete kalibráciu prerušiť:
➜
Stlačte tlačidlo ESCA.
Kalibrácia pokračuje v pozadí.
mimo EU sa vzťahujú záručné podmienky vydané naším príslušným
zastúpením.
Záručné podmienky nájdete pod
www.blaupunkt.com alebo o ne
môžete požiadať priamo na:
Čistenie prístroja
➜
Kontakty ovládacieho panelu je
nutné pravidelne čistiť mäkkou
utierkou nasiaknutou čistiacim
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
alkoholom.
Demontáž prístroja
Odpojte záporný pól batérie.
➜
Dbajte pritom na bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla!
➜
Odoberte ovládací panel.
2
➜
Pomôcky na vyťahovanie 2
prestrčte zľava a sprava otvormi ovládacieho panelu a zatlačte tak, až sa pružiny po stranách
počuteľným cvaknutím uvoľnia.
➜
Prístroj rovnomerne vytiahnite za
2 pomôcky.
➜
Pomôcky odoberte a ovládací panel zase nasaďte.
➜
Stlačte postranné výstupky na
jednotlivých zástrčkách a vytiahnite všetky zástrčky.
81
Page 82
Technické údaje
Technické údaje
Zdroj napätia
Prevádzkové napätie: 10,5–14,4 V
Odber prúdu
Za prevádzky: max. 10 A
Standby: typ. 550 mA
30 min po vypnutí: typ. 12 mA
72 hodín po vypnutí: < 2 mA
Výstupný výkon zoslňovača
podľa DIN 45324:
pri 14,4 V 4 x 25 Watt Sinus
max. výkon: 4 x 45 Watt pri 14,4 V
Výstup predzosilňovača
(Preamp Out)
4 kanály: 3 V
Vstupná citlivosť
Menič CD - vstup: 2 V / 6 kΩ
Telefón - vstup: max. 4,8 V
efekt. 3,8 V
Digitálny regulátor zvuku na prispôsobenie rozloženia frekvencií.
Ekvalizér da skladá z viacerých fi ltrov, pomocou ktorých sa vylepšuje
zvuk, resp. umožňuje jeho prispôsobenie vlastnej predstave.
EON – Enhanced Other Network
V prípade dopravného hlásenia (TA)
sa prepne z vysielača bez dopravného spravodajstva na iný z rovnakého reťazca vysielačov s dopravným
hlásením. Po dopravnom hlásení sa
prepne späť na predtým počúvaný
program.
GPS – Global Positioning System
Tento systém umožňuje celosvetové
zisťovanie polohy pomocou 24 satelitov, ktoré krúžia okolo Zeme vo
výške 20 000 km a vysielajú presný
časový signál. Pre presné stanovenie polohy je nutný príjem najmenej
4 satelitov.
HighCut
Funkcia HighCut zaisťuje zlepšenie
príjmu pri zhoršenom rádiovom príjme (iba FM). Ak je príjem zlý, automaticky sa znižuje úroveň šumu.
Funkcia koridoru
Ak určíte cieľ a navigačný systém vypočíta trasu, neukladá do pamäte
iba túto trasu, ale aj koridor naľavo
a napravo od trasy. Preto môže navigačný systém odporúčať trasy počas navádzania na cieľ aj v prípade,
ak nie je vložené navigačné CD.
Optimálna trasa
Kombinácia rýchlej a krátkej trasy.
Pomer oboch podielov trasy môžete nastaviť sami (pozri „Nastavenie
optimálnej trasy“ na str. 69).
TA – Traffi c Announcement
Hovorené dopravné hlásenie v rádiu.
TMC – Traffi c Message Channel
Služba RDS pre regionálne dopravné hlásenia.
Navigačný systém môže vďaka vysielaču TMC sústavne bezplatne prijímať digitálne nepočuteľné dopravné hlásenia – ak je v rádiu vysielač
TMC nastavený. Počas dynamického
navádzania na cieľ (pozri na str. 70)
sa tieto dopravné hlásenia vyhodnocujú a trasa sa automaticky prispôsobuje.
Standby
Ak prístroj vypnete, 30 minút zostane v režime standby. Počas tejto doby zostáva software prístroja
v pamäti, čím sa zvyšuje spotreba
prúdu. Potom sa prístroj vypne úplne, aby sa šetril prúd, a pamäť sa
vymaže.
Ak prístroj zase zapnete počas doby
pre standby, za niekoľko sekúnd je
pripravený na prevádzku; aktívne
navádzanie na cieľ pokračuje.
Ak prístroj zase zapnete po ukončení doby pre standby, trvá dlhšie,
až je schopný prevádzky, pretože sa
musí znova uložiť software.
83
Page 84
Poznámky
Travelstore
Automatické hľadanie a uloženie 6
regionálnych rozhlasových vysielačov s najlepším príjmom (pozri na
str. 39).
Funkcia okolia
Ak nie je aktívne žiadne navádzanie na cieľ, využíva navigačný systém svoju voľnú pamäť na ukladanie digitálneho mapového materiálu
z okolia polohy vozidla z navigačného CD.
Ak zadáte nejaký cieľ v tomto pásme, môže navigačný systém prijímať údaje z pamäte a nepotrebuje
navigačné CD. Ak zadáte nejaký cieľ
zvonku, budete vyzvaní na vloženie
navigačného CD.
Pretože sa po výpočte trasy pamäť
využije pre trasu a koridor, časť uložených údajov o okolí sa po zadaní
cieľa z pamäte vymaže.
Prístroj môže znázorňovať a hlásiť
len tie dopravné hlásenia TMC, ktoré súvisia s mapovým materiálom
v pamäti.
menu pre hlasitosť 19
minimálna, autotelefónu 19
minimálna, dopravného
spravodajstva 19
obmedzenie pri opätovnom
zapnutí 18
rozdelenie dopredu/dozadu 16
sa automaticky znižuje pri hlásení
odporučenej trase 19
stlmenie zvuku 11
vyváženie naľavo/napravo 16
zmena 11
Náhodný výber 29
Nastavenie basov 15
Nastavenie výšok 15
Navádzanie na cieľ
dynamická 70
prerušenie 66
veterná ružica 65
znázornenie pravdepodobného
času príjazdu 25
znázornenie zostávajúceho
času jazdy 25
Znázornenie zväčšovania
križovatiek 25
Navigačný systém
automatická kalibrácia 80
inštalácia softvéru 46
manuálna kalibrácia 80
menu 48
premenovanie uložených cieľov 60
princíp funkcie 45
spustenie 51
uloženie cieľa 59
vymazanie uložených cieľov 60
zadajte cieľovú ulicu 55
zadanie cieľového centra mestskej
štvrte 56
zadanie cieľového mesta 54
zadanie cieľovej krajiny 54
zadanie osobitného cieľa 56
zadanie PSČ miesta cieľa 54
zadávanie cieľa: prehľad 51
zadávanie cieľového čísla domu 57
Zadávanie cieľovej adresy 53
zadávanie cieľovej adresy 53
zadávanie cieľovej križovatky 57
zadávanie cieľov z 62
zadávanie osobitných znakov 52
zadávanie textu 51
základné nastavenia v 24
zapnutie hovorenej verzie 24
znázornenie 47
znázornenie aktuálnej polohy 71
znázornenie zoznamu 51
O
Ochrana proti krádeži 8
Odporučenia trasy
hovorené 65
sa neriadite 65
Ovládacieho panelu
nasadzovanie 8
snímanie 8
P
Prehrávač CD
obsluha 40
použiteľné CD 40
prehrávanie CD 26, 41
SCAN 43
vkladanie CD 10
zapnutie 27
zastavenie CD 41
spustenie funkcie Travelstore 39
ukladanie vysielača do pamäte 38
ukončenie procesu Travelstore 39
voľba úrovne uloženia (FM1, FM2,
FMT) 35
výber uložených vysielačov 39
výber vlnového pásma (UKW, MW,
LW) 35
vzorkovanie vysielačov 37
základné nastavenia v 22
zlepšenie príjmu (HICUT) 23
zmena citlivosti vyhľadávania 24
znázornenie názvu vysielača 22
Stlačte dlho: ukážu sa hlásenia TMC
Otáčať: výber z menu / znaku
TLAČIDLO OK
OK
Stlačte krátko: potvrdenie výberu
Stlačte dlho: spustenie funkcie Scan / hľadania rozhlasovej stanice
Stlačte krátko: prepnutie na navigačný systém
NAVI
Stlačte dlho: aktivácia voľby trasy
Stlačte krátko: prepnutie na rádio
TUNE
Stlačte viackrát: výber frekvenčného pásma (FM1, FM2,
FMT, MW, LW)
Stlačte dlho: spustenie funkcie Travelstore
Prepínanie medzi prehrávačom CD/MP3/WMA a voliteľným
SRC
meničom CD
Stlačte v menu krátko: návrat k predchádzajúcej úrovni menu
ESC
Stlačte v menu dlho: prechod na najvyššiu úroveň menu
Zadávanie textu: vymazanie posledného znaku
Navigation (Navigácia): prerušenie navádzania na cieľ
Funkcia Scan: prerušiť
Funkcia Travelstore: prerušiť
Ukážka aktuálneho stanoviska, ukážka celého zoznamu
Krátko stlačiť počas navádzanie na cieľ: prepnúť na aktuálne stanovisko
a opakovať posledné hovorené odporúčanie trasy
Stlačte dlho pri navádzaní na cieľ: znázornenie zoznamu trás