Blaupunkt je synonymom technickej kompetencie v mobilnom rozhlasovom príjme, precíznych navigačných systémoch a prvotriednom
zvuku. Debutom „modrého bodu“
bolo jeho prvé použitie v roku 1923
ako značky kvality, ktorá bola prideľovaná po prísnych kontrolách
funkcie – a toto platí aj dnes.
Vtedy rovnako ako aj dnes označuje „modrý bod“ výrobky vynikajúcej
kvality.
K tomuto návodu
Než začnete prístroj používať, prečítajte si kompletne tento návod
a hlavne kapitolu „Pre vašu bezpečnosť” (pozri ďalší odstavec)!
Nadväzujúca dokumentácia
Návod na používanie meniča CD
•
Návod na používanie voliteľného
•
diaľkového ovládania na volante
Pre vašu bezpečnosť
Prístroj bol vyrobený na dnešnej
úrovni techniky a zodpovedá uznávaným bezpečnostno-technickým
požiadavkám. I tak však môžu nastať nebezpečenstvá, ak by ste nerešpektovali bezpečnostné informácie:
Než začnete prístroj používať, celý
návod si dôkladne prečítajte.
➜
Návod uložte tak, aby bol neustále prístupný všetkým používateľom.
➜
Tretím osobám prístroj odovzdávajte vždy spoločne s týmto návodom.
Použitie podľa určenia
Prístroj je koncipovaný na použitie v osobných automobiloch.
Špeciálne informácie pre navigáciu
obytných automobilov, autobusov
a nákladných automobilov, akými
sú napr. výškové obmedzenia alebo maximálne prípustné zaťaženie
vozovky, sa na navigačnom CD nenachádzajú.
Navigácia mimo cestných komunikácií (Offroad) nie je pomocou ROME
NAV56E možná.
Ak si prístroj namontujete sami
Prístroj si smiete namontovať len v
prípade, ak máte skúsenosť s montážami autorádií a navigačných systémov a ak sa dobre vyznáte v elektroinštalácii auta.
3
Pre vašu bezpečnosť
Na toto musíte bezpodmienečne
dávať pozor!
Všeobecne
Prístroj nesmiete otvárať! V prí-
•
stroji sa nachádza laser triedy 1,
ktorý vyžaruje neviditeľné laserové žiarenie, ktoré môže poškodiť
váš zrak. V prípade zásahu do prístroja zaniká záruka.
Vyberte ihneď z obalu sprievodný
•
dokument a uschovajte ho oddelene od prístroja mimo vozidla!
Za prevádzky
Prístroj obsluhujte iba v prípa-
•
de, ak to pripúšťa dopravná situácia! Zastavte sa na vhodnom
mieste, než pre navigáciu určíte
nový cieľ alebo zmeníte základné
nastavenia!
Počúvajte vždy pri primeranej
•
hlasitosti, aby ste vždy mohli
počuť zvukové výstražné signály
(napr. polície)! Tým tiež chránite
svoj sluch.
Navigačný systém odporúča trasy
•
smerom k cieľu. Týmito sa riaďte
iba v prípade, že neporušíte pravidlá cestnej premávky!
Akonáhle opustíte vozidlo, ovlá-
•
dací panel vezmite so sebou
v taštičke, ktorá je súčasťou dodávky.
Niektoré CD sú chránené proti
•
kopírovaniu.
Nesmiete vkladať mini CD (s prie-
•
merom 8 cm) a CD typu Shape
(kontúrované CD), pretože by
zničili prehrávaciu jednotku!
•
Digitálny mapový materiál na navigačnom CD nie je – rovnako ako
výtlačok – po istom čase aktuálny.
Aktualizujte preto navigačné CD,
akonáhle sa objaví nová verzia
(pozri www.blaupunkt.com).
Pri čistení
•
Prístroj čistite suchou alebo trochu vlhkou utierkou. Nepoužívajte
žiadne riedidlá, čistiace alebo
abrazívne látky a ani sprej na prístrojové dosky alebo prípravky na
umelé hmoty.
Likvidácia starého
zariadenia
(
Platí iba pre krajiny ES)
Staré zariadenie nevyhadzujte
do domáceho odpadu!
Na likvidáciu starého zariadenia využite systémy pre návrat a zber starých zariadení.
4
Obsah dodávky
1 Rome NAV56E
1 textilný sáčok na ovládací panel
• navigačné CD
1 CD s dokumentáciou
1 anténa GPS
1 sprievodný dokument so štvor-
miestnym číselným kódom
1 držiak
2 pomôcky na demontáž
2 prípojky k tachometru
Stlačte krátko: potvrdenie výberu
Stlačte dlho: spustenie funkcie Scan /
hľadania rozhlasovej stanice
> NAVI tlačidlo
Stlačte krátko: prepnutie na navi-
gačný systém
Stlačte dlho: aktivácia voľby trasy
? TUN tlačidlo
Stlačte krátko: prepnutie na rádio
Stlačte viackrát: výber frekvenčného
pásma (FM1, FM2, FMT, MW, LW)
Stlačte dlho: spustenie funkcie
Travelstore
B
6
G
Prehľad prístroja
@ SRC tlačidlo
prepínanie medzi prehrávačom CD/
MP3/WMA a voliteľným meničom
CD
A ESC tlačidlo
Stlačte v menu krátko: návrat
k predchádzajúcej úrovni menu
Stlačte v menu dlho: prechod na
najvyššiu úroveň menu
Zadávanie textu: vymazanie posled-
ného znaku
Navigácia: prerušenie navádzania
na cieľ
Funkcia Scan: prerušiť
Funkcia Travelstore: prerušiť
B
tlačidlo (informácia)
ukážka aktuálneho stanoviska, ukážka celého zoznamu
Krátko stlačte pri navádzaní na cieľ:
znázornenie aktuálneho stanoviska
a opakovanie posledného hovoreného odporučenia trasy
Stlačte dlho pri navádzaní na cieľ:
znázornenie zoznamu trás
CC
B
A
1
2
3
CED
TMC
BBC
TuneBandOptions
16:13
F
FMT
92,8
Najdôležitejšie symboly na
displeji
Funkcie, ktoré sú priradené
A
funkčným tlačidlám (5 až :).
Pomocou funkčných tlačidiel (5 až
:) môžete ovládať práve aktívny
zdroj audio aj vtedy, ak príslušné
funkcie nie sú znázornené.
B Symbol TMC
C Symbol TA
D Znázorňovacie pole
E Čas
F Aktuálny audiozdroj
G Ponuka menu
A
4
5
6
C Prehrávač CD
7
Základné funkcie
Základné funkcie
Ochrana proti krádeži
Pre ochranu proti krádeži je prístroj
vybavený
štvormiestnym číselným kódom
•
(je uvedený v sprievodnom dokumente)
•
odnímateľným ovládacím panelom (pozri dole)
POZOR!
Nebezpečenstvo krádeže!
Bez číselného kódu a ovládacieho
panelu je prístroj pre zlodeja bezcenný.
Nikdy nenechávajte ovládací pa-
➜
nel a sprievodný dokument v aute (ani na skrytom mieste), pri
opustení vozidla vždy vezmite
ovládací panel v taštičke so sebou!
Snímanie/nasadzovanie
ovládacieho panelu
Ovládací panel možno odobrať, aby
sa predišlo krádeži.
POZOR!
Nebezpečenstvo úrazu!
Ak je ovládací panel otvorený, mohol by sa oň v prípade nehody niekto poraniť.
➜
Ovládací panel pred jazdou zatvorte!
Ovládací panel sa poškodí alebo
prestane fungovať, ak nedávate
pozor na toto:
➜
➜
➜
➜
➜
Pri snímaní ovládacieho panelu:
➜
POZOR!
Poškodenie ovládacieho
panelu!
Ovládací panel vám nesmie nikdy
spadnúť.
Prenášajte ho výlučne v taštičke,
ktorá je súčasťou dodávky.
Nevystavujte ho nikdy priamemu
slnečnému svetlu alebo inému
zdroju tepla.
Nikdy sa nedotýkajte kontaktov
na zadnej strane.
V prípade potreby kontakty vyčistite utierkou nepúšťajúcou vlákna navlhčenou v alkohole.
Stlačte
Ovládací panel sa vyklopí dopredu.
Upozornenie:
Ak je prístroj zapnutý a v prehrávači sa nachádza CD, po 2 sekundách sa vysunie. Ak CD neodoberiete, po asi 10 sekundách sa automaticky opäť vtiahne. Prístroj
sa po asi 30 sekundách automaticky vypne (Standby).
tlačidlo 1.
8
Ovládací panel vytiahnite priamo
➜
z uchytenia.
Základné funkcie
Upozornenia:
Hlasitosť pri zapnutí môžete
•
obmedziť na maximálnu hodnotu (pozri na str. 18).
Ak prístroj zapnete bez predoš-
•
lého zapnutia zapaľovania vozidla, po hodine sa automaticky
vypne, aby sa šetrila batéria.
Pri vypnutí prístroja:
Hlavný vypínač 3 pridržte stla-
➜
čený, až zhasne displej.
Prístroj zostane 30 minút v po-
hotovosti (Standby), a potom sa
úplne vypne.
Upozornenie:
Prístroj sa vypne automaticky,
akonáhle vypnete zapaľovanie
vozidla. Ak zapaľovanie opäť zapnete, prístroj sa automaticky
zase zapne.
Pri nasadzovaní ovládacieho panelu:
Ovládací panel zasuňte do uchy-
➜
tenia spredu.
Ovládací panel v uchytení zacvak-
ne.
➜
Ovládací panel vyklopte nahor.
Ovládací panel zacvakne. Teraz
môžete prístroj zapnúť.
Vypnutie a zapnutie prístroja
Pri zapnutí prístroja:
Stlačte hlavný vypínač 3.
➜
Prístroj hrá z naposledy aktívneho audiozdroja s naposledy zvolenou hlasitosťou.
Zadávanie číselného kódu
Číslo kódu slúži na ochranu proti
krádeži. Musíte ho zadať, ak bol prístroj odpojený od napätia batérie,
napr. po oprave vozidla. Číslo kódu
nájdete v sprievodnom dokumente
k prístroju.
Upozornenie:
Číslo kódu sa naučte naspamäť
alebo si ho vezmite so sebou,
než sa s vozidlom vydáte na dlhšiu cestu.
9
Základné funkcie
Keď sa na displeji aktivuje zadávanie
kódu, je prvé číslo zdôraznené.
Code
Code
00000K
00000K
➜
Otáčajte gombíkom na výber
z menu <, až sa na zdôraznenom
mieste objaví správne číslo.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
toto číslo potvrdilo.
Zdôrazní sa ďalšie miesto čísla
kódu.
➜
Obidva kroky zopakujte pri ostatných číslach kódu.
Ak ste zadali nesprávne číslo:
➜
Stlačte tlačidlo ESC A.
Posledné zadané číslo sa vyma-
že.
Až sa ukáže úplné správne číslo
kódu:
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Prístroj je pripravený na prevádz-
ku.
Ak bolo číslo kódu nesprávne
Ak ste omylom zadali a potvrdili
nesprávne číslo kódu, môžete zadávanie zopakovať. Aby sa zabránilo
tomu, aby zlodeji číslo kódu odhalili skúšaním, prístroj sa po treťom
neúspešnom pokuse na hodinu zablokuje. Po tento čas musíte nechať
prístroj zapnutý, pretože v prípade,
že by ste prístroj vypli v dobe čakania, táto by sa vrátila späť a zase by
trvala hodinu.
Máte tiež možnosť výzvu pre zadanie
kódu deaktivovať (pozri na 21).
Vkladanie CD
Aby sa mohlo vložiť navigačné CD
alebo CD pre MP3, WMA alebo obyčajné CD, musí byť prístroj zapnutý:
➜
Stlačte
Ovládací panel sa vyklopí dopre-
du. Ak sa v prehrávači nachádza
CD, vysunie sa. Ak CD neodoberiete, po asi 10 sekundách sa automaticky opäť vtiahne.
➜
Zasuňte CD popísanou stranou
hore do prehrávača C iba natoľko, až ucítite odpor.
CD sa automaticky vtiahne a preskúša.
➜
Ovládací panel vyklopte nahor.
Reprodukcia začne. Ukáže sa prí-
slušné menu.
Upozornenie:
Prístroj si pamätá skladbu a čas
prehrania poslednej nahrávky na
audio CD, resp. CD pre MP3 alebo WMA a spustí sa po opätovnom vložení na mieste, na ktorom
bola reprodukcia prerušená. Toto
je obzvlášť vhodné, ak sa počas
zvukovej reprodukcie nakrátko
musí vložiť navigačné CD.
tlačidlo 1.
10
Základné funkcie
Nastavenie hlasitosti
Aby sa zmenila hlasitosť práve počúvaného zdroja:
Otáčajte regulátorom hlasitos-
➜
ti 2.
Hlasitosť sa mení. Aktuálna hla-
sitosť je signalizovaná na ukazovateli a uložená v pamäti.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Upozornenie:
Prístroj upravuje hlasitosť rôznych zdrojov (hudba, hovorené
slovo alebo telefón) nezávisle na
sebe. Vždy sa reguluje len hlasitosť práve aktívneho audiozdroja.
Hlasitosť ostatných audiozdrojov
sa pritom nezmení.
Volume 4
Volume 4
TuneBand
TuneBand
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Stlmenie zvuku
Zvuk práve počúvaného audiozdroja
sa stlmí takto:
➜
Stlačte krátko hlavný vypínač 3.
Na displeji sa nakrátko ukáže
MUTE.
Hovorené odporučenie trasy navigačného systému môžete tiež
vypnúť úplne (pozri na 24).
Pri zrušení stlmenia zvuku:
➜
Zase nakrátko stlačte hlavný vypínač 3 alebo otočte ovládačom
hlasitosti 2.
Prevádzka s autotelefónom
Ak je prístroj spojený s autotelefónom:
•
ak je prístroj vypnutý, zapne sa
automaticky, akonáhle vám niekto zavolá, alebo ak sami telefonujete,
•
pri telefonovaní sa objaví symbol
telefonovania alebo – počas navádzania na cieľ – text „TELEFON“
na displeji,
•
pri práve počúvanom audiozdroji
sa počas telefonovania automaticky vypne zvuk,
•
hlas vášho telefonického partnera počujete cez reproduktory
vozidla,
•
je prístup k mnohým prvkom
menu (pozri na 12) behom telefonovanie zablokovaný.
Upozornenie:
Vypína sa vždy iba zvuk audiozdroja, ktorý práve počúvate
(hudba, dopravné hlásenie, hovorené odporučenie trasy alebo
telefón). Akonáhle zaktivujete iný
audiozdroj, bude hrať s naposledy nastavenou hlasitosťou.
11
Obsluha prvkov nastavovania
Obsluha prvkov
nastavovania
Prvky nastavenia vám umožňujú
prispôsobovať základné funkcie prístroja, ako napr. kvalitu zvuku, hlasitosť pri zapnutí alebo zreteľnosť
displeja vašim potrebám.
V tejto kapitole sa dozviete:
pomocou ktorých tlačidiel sa mô-
•
žete v ponuke nastavení pohybovať (pozri dole),
pomocou ukážky, ako sa dosta-
•
nete na konkrétne miesto menu
(pozri dole),
kde sa medzi prvkami nastavenia
•
nachádzajú ktoré body menu (pozri na str. 13).
Takto funguje gombík na
výber z menu
Gombík na výber z menu < s tlačidlom OK = predstavuje centrálnu
ovládaciu jednotku prístroja.
Pomocou tlačidla MENU 4 akti-
•
vujete prvky nastavenia.
Ak otáčate gombíkom na výber
•
z menu < doľava alebo doprava,
vyberáte body menu, znaky alebo
nastavenia.
Pomocou tlačidla OK = tento vý-
•
ber potvrdzujete a dostávate sa
na nové úrovne menu a do bodov
menu, ktoré môžete nastavovať.
Okrem toho aktivujete/deaktivu-
•
jete tlačidlom OK = vybraný bod
menu.
Pomocou tlačidla ESC A sa
•
v menu vrátite o jednu úroveň
späť.
Príklad ovládania menu
Nasledujúci príklad (zmena citlivosti príjmu rádia) ukazuje, ako sa
všeobecne pracuje s prvkami nastavenia.
Aktivácia prvkov nastavenia
➜
Stlačte tlačidlo MENU4.
Ukážu sa prvky nastavenia. Prvý
bod menu „Navigation (Navigácia)“
je zdôraznený.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Výber bodu menu v ponuke
nastavenia
➜
Otočte gombíkom na výber z menu <, až sa objaví v zdôraznenej
podobe bod menu „Tuner“.
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Potvrdenie výberu
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby bol
váš výber potvrdený.
Upozornenie
V niektorých situáciách za prevádzky nie je možné určité body
menu vybrať. Ak stlačíte tlačidlo
OK=, zaznie miesto toho varov-
ný tón.
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
Menu
Menu
12
Obsluha prvkov nastavovania
Menu „Tuner“ môžete vybrať len
vtedy, ak je práve nastavená ľubovoľná stanica UKW.
Ukáže sa menu „Tuner“. Prvý bod
menu „RDS“ je zdôraznený.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Výber bodu menu
➜
Otočte gombíkom na výber z menu <, až sa objaví v zdôraznenej podobe bod menu „Sensitivity (Citlivosť)“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Zmena a uloženie nastavenia bodu
menu
➜
Stlačte tlačidlo OK=.
Háčik za slovom „Sensitivity
(Citlivosť)“ zmizne. Citlivosť
príjmu rádia sa znižuje tým, že
vyhľadávanie vysielača nájde iba
silné signály, a slabé a nečisté
ignoruje.
Opustenie prvkov nastavenia
➜
Stláčajte tlačidlo ESC A tak
často, až sa ukážu prvky nastavenia.
Ak krátko stlačíte tlačidlo ESC A, vždy sa vrátite späť o jednu
úroveň menu. Ak tlačidlo ESC A
stlačíte dlho, ihneď sa dostanete
späť na najvyššiu úroveň prvkov
nastavenia.
Upozornenie
V ľavom hornom rohu displeja
sú tri polia, ktorými je vizualizovaná úroveň menu, na ktorej sa
príslušné menu nachádza.
Prvá úroveň menu
Všetky nasledujúce
úrovne menu
Posledná úroveň menu
Prehľad prvkov nastavenia
Nasledujúci prehľad predstavuje
prvky nastavenia, ktoré môžete vyvolať tlačidlom MENU4.
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Tuner
Tun er
13
Základné nastavenia pred jazdou
Ç
Ç
Audio
Audio
Balance
Fader
Balance
Fader
Bass
Treble
Loudness
Bass
Treble
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Audio
Audio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Installation
Equalizer
Installation
Installation
Installation
Speed sig.
Speed sig.
Antenna test
Antenna test
pozri na 78
pozri na 78
Sat. GPS: 8
Sat. GPS: 8
Manual calib.
Manual calib.
Auto calib.
Auto calib.
Sensor test
Sensor test
Intenzita: 39
Smer: dopredu
Zapaľovanie: zapnuté
Intenzita: 39
Smer: dopredu
Zapaľovanie: zapnuté
with GPS reception
with GPS reception
Please drive 5-15km
Please drive 5-15km
200 metre
200 metre
Please drive
Please drive
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Tacho: 5528
Tacho: 5528
14
ZAP
VYP
KRIŽOVATKA
ZAP
VYP
KRIŽOVATKA
Navigation
Navigation
Map ON
Map ON
Speech output
Speech output
TRASA
PRÍCHOD
TRASA
PRÍCHOD
Time TRAVEL
Time TRAVEL
TMC voice
Speed Profile
TMC voice
Speed Profile
pozri na 26
pozri na 26
VAR
VAR
FREQ
FREQ
FIX
FIX
Tuner
Tuner
Tun er
Tun er
Navigation
Tuner
System
Navigation
Tuner
System
Sensitivity
HighCut 0
Sensitivity
HighCut 0
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
012
012
Zap. max.
Nav. rozdiel
Zap. max.
Nav. rozdiel
1205
12 05
System
System
Traffic min.
Gala
Telefon Min
Traffic min.
Gala
Telefon Min
Clock
Code
Clock
Code
Vol.settings
Display
Language
Vol.settings
Display
Language
OnOff
OnOff
Displej vyp.
Displej vyp.
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
Režim
(deň, noc, auto)
Režim
(deň, noc, auto)
E
E
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
Denné podsvietenie
Nočné podsvietenie
Denné podsvietenie
Nočné podsvietenie
Základné nastavenia pred jazdou
Základné nastavenia
pred jazdou
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nehody
kvôli odvádzaniu pozornosti od cestnej premávky!
Ak meníte nastavenia za jazdy, môže
to odvádzať vašu pozornosť od cestnej premávky a spôsobiť dopravnú
nehodu.
Než zmeníte nastavenia, zastavte
➜
na vhodnom mieste!
Nastavenie kvality zvuku
a funkcie „Balance“
Kvalitu zvuku a funkciu „Balance“
nastavíte v menu „Audio“.
Ak je zvuk prístroja vypnutý, toto
vypnutie sa automaticky zruší, akonáhle vyberiete nejaký bod v menu
„Audio“.
Nastavenie basov a výšok
Nastavením basov a výšok môžete
ovplyvniť kvalitu zvuku.
Upozornenie:
Nastavenie basov a výšok rôznych zdrojov (rádio, prehrávač
CD, MP3/WMA) je vzájomne nezávislé. Nastavujete vždy len zvuk
zdroja, ktorý práve počúvate.
Kvalita zvuku ostatných zdrojov
sa pritom nemení.
Počas dopravného hlásenia alebo telefonického rozhovoru nie je
možné basy a výšky meniť.
Aby sa upravili basy a výšky:
➜
Vyberte a potvrďte v menu „Audio“
požadovaný bod menu („Bas (Basy)“ alebo „Treble (Výšky)“).
Signalizovaný je príslušný zvukový regulátor.
Bass
Bass
2
2
77
77
➜
Zvuk zmeňte otáčaním gombíka
na výber z menu < doľava alebo
doprava.
Zvuk sa zmení. Regulátor zvuku
zmenu vizualizuje.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
nastavenie zvuku uložilo, alebo
stlačte tlačidlo ESC A, aby ste
sa vrátili ku starému nastaveniu.
Nastavenie funkcie „Loudness“
Funkcia „Loudness“ je automatické
zvýšenie basov v závislosti od hlasitosti, ktoré sa má postarať o to,
aby zvuk pôsobil prirodzene aj pri
malej hlasitosti.
Upozornenie:
Nastavenie zvyšovania hlasitosti
„Loudness“ platí spoločne pre
všetky zdroje zvuku. Počas dopravného hlásenia alebo telefonického rozhovoru nie je možné
funkciu „Loudness“ meniť.
15
Základné nastavenia pred jazdou
Aby sa zmenilo nastavenie zvyšovania
hlasitosti funkciou „Loudness“:
Vyberte a potvrďte v menu
➜
„Audio“ bod menu „Loudness“.
Regulácia zvyšovania hlasitosti
funkciou „Loudness“ je vizualizovaná.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Zmena hlasitosti pomocou fun-
➜
kcie „Loudness“ sa vykonáva
otáčaním gombíka na výber z menu < doľava alebo doprava. Pri
veľkej a malej hlasitosti striedavo
vyskúšajte rôzne nastavenia funkcie „Loudness“, až je vám zafarbenie zvuku príjemné.
Pri nízkom nastavení „Loudness“
pôsobí zvuk pri tichej hudbe, akoby obsahoval menej basov ako
pri hlasnej. Vysoké nastavenie
„Loudness“ sa snaží tento efekt
kompenzovať.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
nastavenie zvuku uložilo, alebo
stlačte tlačidlo ESC A, aby ste
sa vrátili k pôvodnému nastaveniu.
Nastavenie funkcie „Balance“
Funkcia „Balance“ reguluje vyváženie hlasitosti naľavo a napravo.
Upozornenie:
Nastavenie funkcie „Balance“ platí spoločne pre všetky zdroje zvuku.
Aby sa zmenilo vyváženie zvuku
funkciou „Balance“:
Vyberte a potvrďte v menu
➜
„Audio“ bod menu „Balance“.
Vyváženie hlasitosti je vizualizo-
vané.
Balance
Balance
7
7
Zmenu pomocou funkcie
➜
„Balance“ nastavte otáčaním
gombíka na výber z menu <
doľava alebo doprava.
Mení sa vyváženie hlasitosti naľavo/napravo. Displej vyváženie
hlasitosti znázorňuje.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa toto
nastavenie vyváženie hlasitosti
uložilo, alebo stlačte tlačidlo ESC A, ak sa chcete vrátiť k pôvodnému nastaveniu „Balance“.
Nastavenie funkcie „Fader“
Funkcia „Fader“ reguluje pomer hlasitosti vpredu a vzadu.
Upozornenie:
Nastavenie funkcie „Fader“ platí
spoločne pre všetky zdroje zvuku.
Aby sa zmenilo nastavenie „Fader“:
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Audio“ bod menu „Fader“.
Pomer hlasitosti sa vizualizuje.
16
Základné nastavenia pred jazdou
Fader7Fader
7
Nastavenie „Fader“ zmeňte otá-
➜
čaním gombíka na výber z menu < doľava alebo doprava.
Pomer hlasitosti vpredu/vzadu sa
zmení. Displej znázorňuje rozdelenie hlasitosti.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
toto nastavenie funkcie „Fader“
uložilo, alebo stlačte tlačidlo ESC A, ak sa chcete vrátiť k pôvodnému nastaveniu.
Nastavenie ekvalizéra
Váš prístroj disponuje digitálnym
5-pásmovým ekvalizérom. Vo všetkých 5 frekvenčných pásmach môžete cielene zvýšiť alebo znížiť každú
jednotlivú strednú frekvenciu. Tým
môžete zvuk vo vašom vozidle prispôsobovať a odstrániť problémy,
ako napr. dunenie alebo zlú zrozumiteľnosť reči.
Ako sa obsluhuje ekvalizér?
Aby sa zmenilo nastavenie ekvalizéra:
➜
Vložte CD, ktoré vám je dobre
známe (pozri na str. 10).
➜
Basy a výšky, funkcie Loudness,
Balance a Fader nastavte na nulu
(pozri na str. 15).
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„Audio“ bod menu „Equalizer (Ekvalizér)“.
Upozornenie:
Nastavenie funkcie „Ekvalizér“
platí spoločne pre všetky zdroje
zvuku.
Ekvalizér sa znázorní.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
32
Hz
-10
32
Hz
-10
➜
Najprv vyberte a potvrďte frekvenčné pásmo, ktoré chcete
upraviť.
•
Sub Low: hlboké basy
(32-50 Hz)
•
Low: basy (63-250 Hz)
•
Mid: stredy
(315-1250 Hz)
•
Mid High: stredné výšky
(1 600-6 300 Hz)
•
High: výšky
(8 000-12 500 Hz)
Znázornená je stredná frekvencia vybraného frekvenčného pásma.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
+ 0 40
+ 0 40
➜
Z frekvenčného pásma vyberte
strednú frekvenciu, ktorú chcete zmeniť.
•
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
•
Low: 63, 80, 100, 125,
160, 200, 250 Hz
•
Mid: 315, 400, 500,
630, 800, 1 000,
1 250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
17
Základné nastavenia pred jazdou
Mid High: 1 600, 2 000,
•
2 500, 3 200,
4 000, 5 000,
6 300 Hz
High: 8 000, 10 000,
•
12 500 Hz
Znázornené je vybrané frekvenčné pásmo a príslušné nastavenie.
➜
Nastavenie zmeňte otáčaním
gombíka na výber z menu <
doľava alebo doprava. Vybranú
frekvenciu môžete zvyšovať alebo znižovať v desiatich krokoch.
Hlasitosť vybranej frekvencie sa
zmení. Stĺpec na displeji naľavo
zmenu znázorňuje.
➜
Stlačte tlačidlo OK =, aby sa
toto nastavenie ekvalizéra uložilo, alebo stlačte tlačidlo ESC A,
ak sa chcete vrátiť ku starému
nastaveniu.
Akonáhle toto nastavenie ekvalizéra uložíte, automaticky sa vymaže nastavenie ekvalizéra na
inej strednej frekvencii rovnakého frekvenčného pásma, pretože
na každom frekvenčnom pásme
môžete zmeniť jedinú strednú
frekvenciu!
Ktoré nastavenie je správne?
Najprv zmeňte nastavenie stredných frekvencií, potom výšky a nakoniec basy.
Popis zvuku
resp. problém
1. Nečisté basy,
dunenie,
nepríjemný tlak
2. Veľmi výrazný,
agresívny zvuk,
absencia efektu
stereo
3. Mdlý zvuk, málo
transparentný,
chýba výraz
nástrojov
4. Málo basov50–100 cca +4
Opatrenie
Frekven-
cia (Hz)
125–400 cca –4
1 000–
2 500
8 000–
12 500
Nastavenie
cca –4
až –6
cca +4
až +6
až +6
Základné nastavenia v menu
„Systém“
V menu „System (Systém)“ uvidíte
toto:
reguláciu hlasitosti (pozri dole),
•
reguláciu svetlosti displeja (pozri
•
na str. 20),
jazyk textov na displeji a hovore-
•
ných odporučení trasy navigačného systému (pozri na str. 20),
či prístroj po oddelení od napä-
•
tia batérie požaduje kód (pozri
na str. 21),
čas (pozri na str. 21).
•
Nastavenie regulácie hlasitosti
V menu „Vol. settings (Hlasitosť)“ nastavte tieto režimy hlasitosti:
Maximálna hlasitosť pri zapnutí
•
(zap. max.):
18
Základné nastavenia pred jazdou
Keď prístroj zapnete, hrá s naposledy nastavenou hlasitosťou. Ak
ste ale hlasitosť pred vypnutím
nastavili vyššiu ako je nastavená
maximálna hlasitosť pri zapnutí, hlasitosť sa pri opakovanom
zapnutí automaticky obmedzí na
hlasitosť pri zapnutí.
Automatické stíšenie (nav. roz-
•
diel):
V čase, keď navigačný systém
hlási odporučenú trasu, zníži sa
hlasitosť práve reprodukovaného
audiozdroja, aby ste odporučeniu
trasy dobre rozumeli. Zníženie
hlasitosti je možné odstupňovať
od 0 (malé zníženie) až do 6 (veľké zníženie).
Minimálna hlasitosť dopravného
•
spravodajstva (TA Min):
Ak je hlasitosť nastavená na nízku
hodnotu, v priebehu dopravného
hlásenia sa automaticky zvýši na
túto hodnotu.
Minimálna hlasitosť autotelefónu
•
(Telefon Min):
Aby ste dobre rozumeli telefonátu aj v prípade, že je nastavená
veľmi malá hlasitosť, hlasitosť telefonátu sa automaticky na túto
hodnotu zvýši.
•
Prispôsobenie hlasitosti v závislosti od rýchlosti jazdy (Gala):
Ak idete rýchlejšie, hlasitosť sa
automaticky zvýši, aby sa vykompenzoval hluk z jazdy. Pomocou
funkcie „Gala“ máte možnosť nastaviť, nakoľko sa má hlasitosť
prispôsobiť. Zvýšenie hlasitosti
je možné odstupňovať od 0 (malé
zvýšenie) až do 9 (veľké zvýšenie).
Upozornenie:
Nastavenie regulácie hlasitosti je
nemenné v čase príjmu dopravného spravodajstva.
Aby sa zmenilo nastavenie regulácie
hlasitosti:
➜
Vyberte a potvrďte v menu
„System (Systém)“ bod menu
„Vol. settings (Hlasitosť)“.
Objaví sa menu pre hlasitosť.
Vol.settings
Vol.settings
On max
On max
Nav difference
Nav difference
TA min
TA min
➜
Vyberte a potvrďte v menu pre
hlasitosť potrebný bod.
Objaví sa príslušný regulátor hlasitosti.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo úrazu pri
veľkej hlasitosti pri zapnutí!
Ak nastavíte príliš veľkú hlasitosť
pri zapnutí, mohla by byť pri zapnutí
13
13
GALA
GALA
Phone min
Phone min
On max.
On max.
19
Základné nastavenia pred jazdou
prístroja taká veľká, že by ste mohli
utrpieť poškodenie sluchu.
Hlasitosť pri zapnutí nastavte na
➜
nízku hodnotu!
➜
Hlasitosť sa mení tým, že gombíkom na výber z menu otáčate <
doľava alebo doprava a stlačíte
tlačidlo OK=.
Práve reprodukovaný zdroj zvuku hrá s nastavenou hlasitosťou.
Regulácia hlasitosti znázorňuje
hlasitosť.
Nastavenie regulácie podsvietenia
displeja
V menu „Display (displej)“ nastavte
toto:
•
či sa displej automaticky vypne,
ak prístroj neobsluhujete (displej vyp.),
•
či sa automaticky prispôsobí
podsvietenie displeja (režim
auto/deň/noc),
•
podsvietenie pri vypnutých reflektoroch (denné podsvietenie) ,
•
podsvietenie pri zapnutých reflektoroch (nočné podsvietenie ),
Aby sa nastavila regulácia podsvietenia displeja:
➜
V menu „System (Systém)“ vyber-
te a potvrďte bod menu „Display (displej)“.
Objaví sa menu pre displej.
Display
Display
V menu pre displej vyberte a po-
➜
tvrďte požadovaný bod („Display
off (Displej vyp.)“, „režim“, „Brightness day (Denné podsvietenie)“ alebo „Brightness night
(Nočné podsvietenie)“).
Objaví sa príslušné nastavenie.
•
Ak aktivujete pomocou tlačidla OK= „Display off (Displej vyp.)“, 10 sekúnd po poslednom stlačení tlačidla sa displej automaticky vypne. Aby sa
displej zase zapol, stlačte ľubovoľné tlačidlo.
•
Ak zvolíte „Mode (Režim)“, môžete pomocou tlačidla OK =
voliť medzi „Auto“ (automatické prepínanie podsvietenia),
„Day (Deň)“ a „Night (Noc)“.
•
V ponukách menu „Brightness day (Denné podsvietenie)“
a „Brightness night (Nočné pod-svietenie)“ nastavte pomocou
gombíka na výber z menu <
potrebné podsvietenie displeja
pri vypnutých, resp. zapnutých
refl ektoroch.
Upozornenie:
Ak je vaše vozidlo vybavené regulátorom na osvetlenie prístrojov,
môžete ním podsvietenie displeja tiež prepínať medzi „denným
podsvietením“ a „nočným podsvie-
tením“.
Aby prístroj poznal, či sú zapnuté refl ektory, musí byť pripojený
príslušný signál.
Display off
Display off
Mode AUTO
Mode AUTO
20
Brightness day
Brightness day
Brightness night
Brightness night
Nastavenie jazyka
V menu „jazyk“ nastavte toto:
•
jazyk textov na displeji,
jazyk hovorených odporučení tra-
•
sy navigačného systému.
Základné nastavenia pred jazdou
Code
Code
Upozornenie:
Pri zmene jazyka sa musí navigačné CD nachádzať v prehrávači.
Aby sa zmenilo nastavenie jazyka:
➜
V menu „System (Systém)“ vy-
berte a potvrďte bod „Language (Jazyk)“.
Objaví sa ponuka jazykov.
Language
Language
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP
ENGL. MET
ENGL. MET
ESPANOL
ESPANOL
➜
V ponuke jazykov vyberte a potvrďte potrebný jazyk.
Jazyk sa nastaví.
Upozornenie:
Jazyková verzia navigačného systému je závislá od obsahu navigačného CD. Preto je možné, že sa
texty na displeji objavia vo vybranom jazyku, ale odporučenia trasy
budú hovorené v angličtine.
Preverovanie kódu aktivovať/
deaktivovať
Kvôli ochrane pred krádežou prístroj disponuje funkciou preverovania kódu, ktorú môžete aktivovať/
deaktivovať takto:
➜
V menu „System (Systém)“ vyber-
te a potvrďte bod menu „Code (Kód)“. Objaví sa menu pre kódovanie.
OnOff
OnOff
POZOR!
Nebezpečenstvo krádeže!
Akonáhle deaktivujete preverovanie
kódu, môže zlodej odcudzený prístroj zase uviesť do prevádzky.
Vystríhajte sa deaktivácie funkcie
➜
preverovania kódu!
➜
V menu pre kódovanie vyberte
a potvrďte požadovaný bod menu
a potom zadajte štvormiestne
číslo kódu (pozri na str. 9).
•
On (Zap.): Po každom oddelení od napätia batérie sa musí
zadať kód.
•
Off (Vyp.): Po oddelení od napätia batérie sa kód zadať nemusí.
Nastavenie hodín
V menu „Clock (Hodiny)“ nastavte
miestny čas.
Upozornenie:
Hodiny sa nastavujú automaticky
pomocou signálov GPS zo satelitu. Hodiny musíte nastavovať iba
po zamontovaní a pri zmene letného a zimného času.
21
Základné nastavenia pred jazdou
Pri nastavovaní hodín:
V menu „System (Systém)“ vyber-
➜
te a potvrďte bod menu „Clock
(Hodiny)“.
Objaví sa menu pre hodiny.
Zdôraznené sú hodiny.
Set time
Set time
12 05
12 05
Otočte gombíkom na výber z me-
➜
nu < , aby sa zmenili hodiny
a stlačte tlačidlo OK =.
➜
Otočte gombíkom na výber z menu < , aby sa zmenili minúty
a stlačte tlačidlo OK =.
Nastavenie základného
nastavenia rádia
Váš prístroj obsahuje rádio RDS.
RDS znamená „Radio Data System“.
Rádio dokáže prijímať dáta, ktoré
sú prenášané nepočuteľne súbežne s hudbou. Toto umožňuje znázornenie názvu vysielača na displeji
a automatické prepínanie na alternatívnu frekvenciu, ak sa s vozidlom
dostanete mimo pásmo dosahu nejakého vysielača.
Základné nastavenia a komfortné
funkcie rádia môžete nastaviť prostredníctvom menu „Tun er“.
Znázornenie názvu vysielača
Niektoré rozhlasové vysielače s vlnovým rozsahom FM používajú signál RDS na to, aby miesto svojho
názvu prenášali reklamu alebo iné
informácie. Môžete sa rozhodnúť,
ktoré z týchto informácií budú znázornené na displeji:
➜
Medzi možnosťami nastavenia
vyberte a potvrďte bod menu
„Tuner“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
➜
V menu pre „Tuner“ vyberte bod
Audio
Audio
Equalizer
Equalizer
Installation
Installation
„RDS“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
prepínať medzi funkciami RDS
„VAR“, „FREQ“ a „FIX“.
•
„VAR“: Znázornené sú všetky
informácie, akonáhle sa príjmu
– aj reklama.
•
„FREQ“: Tak názov vysielača
ako aj reklama sa na displeji neukážu, znázornená je len
frekvencia príjmu.
•
„FIX“: Znázorňuje sa iba prvá
prijatá informácia, ktorou môže
byť buď názov vysielača alebo
reklama alebo iná informácia.
Upozornenie:
Aby ste mohli prejsť do menu
„Tuner“, musí byť nastavený nejaký vysielač UKW (FM)!
22
Základné nastavenia pred jazdou
Dovoliť/znemožniť automatický
prechod na voliteľné frekvencie
(AF)
Rádio sa môže automaticky preladiť na frekvenciu nastavenej stanice
s najlepším príjmom.
Táto funkcia sa zapína/vypína:
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V menu pre „Tuner“ vyberte bod
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
„Alternat. freq. (Altern. frekv.)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (háčik) alebo vypnúť (bez
háčika) automatické prepínanie
na voliteľnú frekvenciu.
Znemožniť/dovoliť automatický
prechod na regionálne programy
Niektoré vysielače triedia v určitom čase svoj program na regionálne programy s rôznym obsahom.
Pomocou regionálnej funkcie môžete znemožniť, resp. dovoliť, aby
prístroj prešiel na alternatívne frekvencie s iným obsahom programu.
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
V ponuke základných nastave-
➜
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
ní rádia vyberte bod „Regional
(Regionálne)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
znemožniť (háčik) alebo umožniť (bez háčika) automatický
prechod na iné regionálne programy.
Zapnúť/vypnúť zlepšenie príjmu
(HighCut)
Funkcia HighCut zaisťuje zlepšenie
príjmu pri zhoršenom rádiovom príjme (iba FM). Ak je príjem zlý, automaticky sa znižuje úroveň šumu.
Citlivosť odozvy funkcie HighCut
môžete nastaviť nasledovne:
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V menu základných nastavení rá-
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
dia vyberte bod „HighCut“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
prepínať citlivosť odozvy funkcie
HighCut medzi „0“, „1“ a „2“.
23
Základné nastavenia pred jazdou
„0“ znamená: funkcia HighCut
•
je vypnutá,
„1“ znamená: citlivosť odozvy
•
je malá,
„2“ znamená: citlivosť odozvy
•
je veľká.
Zmena citlivosti vyhľadávania
Citlivosť vyhľadávania rozhoduje
o tom, či automatické hľadanie vysielačov nájde len silné vysielače
alebo aj slabšie, ktoré sú príp. znehodnotené šumom.
Aby sa zmenila citlivosť vyhľadávania:
➜
Medzi možnosťami nastavenia si
vyberte a potvrďte bod „Tun er“.
Objaví sa menu pre „Tun er“.
Tuner
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
➜
V menu pre „Tuner“ vyberte bod
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
„Sensitivity (Citlivosť)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
prepínať citlivosť vyhľadávania:
•
Háčik znamená: vyhľadávanie
sa zastaví aj na slabších vysielačoch.
•
Ak v rámčeku háčik nie je, vyhľadávanie sa zastaví len na silných vysielačoch.
Nastavenie základného
nastavenia navigačného
systému
V menu „Navigation (Navigácia)“ zistíte:
či navigačný systém hlási odpo-
•
ručenia trasy (pozri dole),
či sa počas navádzania na cieľ
•
ukáže zostávajúci čas jazdy alebo pravdepodobný čas príjazdu
(pozri na str. 25),
či sa počas navádzania na cieľ
•
znázornia detaily mapy, než musíte odbočiť (pozri na str. 25),
či dopravné hlásenia TMC majú
•
byť ohlásené aj pri neaktívnom
navádzaní na cieľ (pozri na str.
25).
Zapnutie/vypnutie hovorenej
verzie navigačného systému
Navigačný systém môže počas navádzania na cieľ hovoriť odporučenia
trasy (pozri na str. 65). Túto hovorenú verziu môžete zapnúť alebo
vypnúť nasledovne:
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „Navigation (Navigácia)“.
Ukáže sa menu základného nastavenia navigácie.
➜
V menu základných nastavení navigácie vyberte bod menu
„Speech output (Nav. jazyk)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (háčik) alebo vypnúť (bez
háčika) hovorenú verziu.
24
Základné nastavenia pred jazdou
Nastavenie ukazovateľa času
Počas navádzania na cieľ je možné
ukázať buď zostávajúci čas jazdy alebo pravdepodobný čas príjazdu.
Aby sa mohlo prepínať medzi oboma alternatívami:
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „Navigation (Navigácia)“.
Ukáže sa ponuka základných nastavení navigácie.
➜
V ponuke základných nastavení navigácie vyberte bod „Time (Čas)“.
Pomocou tlačidla OK = prepínajte medzi „Travel (Trasa)“
(zostávajúci čas jazdy) a „Arrival (Príchod)“ (pravdepodobný čas
príjazdu).
Zapínanie/vypínanie hovorenej
verzie dopravných hlásení TMC
Ak ste nastavili vysielanie typu TMC,
prijíma prístroj dopravné hlásenia
typu TMC (pozri na str. 33). Tieto
sa vyhodnocujú pri dynamickom navádzaní na cieľ, aby ste sa mohli
vyhnúť zápcham a podľa možnosti
dostať čo najrýchlejšie do svojho
cieľa (pozri na str. 70).
Aby sa dopravné hlásenia typu TMC
ohlásili tiež pri neaktívnom navádzaní na cieľ, môžete umožniť/znemožniť takto:
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „Navigation (Navigácia)“.
Ukáže sa menu základného nastavenia navigácie.
Z ponuky základných nastavení
➜
navigácie vyberte možnosť „TMC
voice (Hovor TMC)“.
Pomocou tlačidla OK = môžete
zapnúť (s háčikom) alebo vypnúť
(bez háčika) hovorenú verziu.
Zapnutie/Vypnutie zobrazenia
mapy
Navigačný systém môže počas
navádzania na cieľ trvale alebo
dočasne ukazovať detaily mapy
(zväčšovanie križovatiek).
Na zapnutie alebo vypnutie
zobrazenia mapy,
➜
si vyberte a potvrďte v menu nastavení položku menu „
(Navigácia)
“.
Navigation
Ukáže sa ponuka základných nastavení pre navigáciu.
➜
V ponuke základných nastavení
navigácie si zvoľte položku menu
„Map (Mapa)“.
Tlačidlom OK = si môžete zvoliť
medzi trvalým zobrazením mapy
(„ON (ZAP)“), zväčšením križovatky („JUNCT (KRIŽOVATKA)“)
alebo zobrazením mapy „OFF (VYP)“.
Profi l rýchlosti
Môžete si nastaviť rôzne profi ly
rýchlosti. Tieto profi ly sa zohľadnia
pri výpočte zvyšujúceho času jazdy.
➜
Vyberte a potvrďte medzi prvkami nastavenia bod „
(Navigácia)
“.
Navigation
Ukáže sa ponuka základných nastavení pre navigáciu.
25
Za jazdy
Z ponuky základných nastave-
➜
ní navigácie si vyberte možnosť
„Speed Profi le (Profi l rýchlosti)“.
➜
Zvoľte si medzi „Default
(Štandardná)“, „Fast (Rýchla)“ a „Slow (Pomalá)“.
Prispôsobenie profi lu rýchlosti
Profily „Fast (Rýchla)“ a „Slow
(Pomalá)“ si môžete prispôsobiť
vašej obvyklej rýchlosti.
➜
Zvoľte si profi l, ktorý chcete prispôsobiť (môžete si prispôsobiť
iba profi ly „Fast (Rýchla)“ alebo
„Slow (Pomalá)“).
➜
Zvoľte si „Modify (Spracovať)“.
Zobrazí sa zoznam s typmi vozoviek. Nastavenie vašej rýchlosti
môžete prispôsobiť pre diaľnice,
ako aj okresné a miestne komunikácie.
Napríklad na prispôsobenie vašej
priemernej rýchlosti na diaľnici
➜
si v profi le, ktorý chcete prispôsobiť, zvoľte položku menu
„Motorways (Diaľnica)“ a voľbu
potvrďte tlačidlom OK=.
Zobrazí sa vyobrazenie podobné
tachometru.
➜
Údaj rýchlosti zmeňte tak, že
gombíkom na výber z menu otáčajte < doľava alebo doprava
a stlačte tlačidlo OK =.
➜
Menu po prispôsobení profi lu
opustíte tlačidlom ESC A.
Za jazdy
V tejto kapitole je popísané, ako:
sa volí určitý audiozdroj (pozri
•
dole),
sa prehráva hudba (rádio, CD,
•
MP3 alebo menič CD, pozri na
str. 29),
sa prepájajú dopravné hlásenia
•
(TA) (pozri na str. 31).
Výber audiozdroja
Máte možnosť výberu medzi týmito
audiozdrojmi:
Pomocou tlačidla TUN?:
rádio (pozri na str. 27).
•
Pomocou tlačidla SRC@:
prehrávač CD (pozri na str. 27),
•
ak sa v prehrávači nachádza CD
(audio),
prehrávač MP3/WMA (pozri na
•
str. 28), ak sa v prehrávači nachádza CD pre MP3 alebo WMA,
menič CD alebo porovnateľ-
•
ný prístroj, ak je zapojený a v
zásobníku je aspoň jedno CD
(pozri na str. 28).
Upozornenie:
Ak je zapojený autotelefón, spojenie prebehne automaticky, akonáhle telefonujete (pozri na str.
11).
Voľba rádia ako audiozdroja
Pri voľbe rádia ako audiozdroja:
➜
Stlačte tlačidlo TUN?.
26
GF
GF
H
H
Za jazdy
Spustí sa naposledy nastavená
rozhlasová stanica. Znázorní sa
displej rozhlasu.
Displej rozhlasu
A
A
B CD
B CD
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
TuneBandOptions
TuneBandOptions
H
H
Symbol TMC
A
Symbol Listen
B
Symbol dopravného vysielania
C
16:13
16:13
JK
JK
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
(TA)
Čas
D
Úroveň uloženia
E
Miesto pre uloženie rozhlaso-
F
vého vysielača
Názov vysielača
G
Ponuka ladenia
H
Ponuka frekvenčných pásiem
I
K Ponuka využitia rádia
L Prijímaný kmitočet
Nastavenie, uloženie a opätovné
vyvolanie rozhlasových vysielačov pozri na str. 35.
Voľba prehrávača CD, prehrávača
MP3 alebo meniča CD ako
audiozdroja
Pri výbere prehrávača CD/MP3
alebo alternatívneho meniča CD ako
audiozdroja:
➜
Stlačte tlačidlo SRC@.
Hrá naposledy aktívny audiozdroj
– ak je vložené CD.
Ako zmeniť audiozdroj:
Zase stlačte tlačidlo SRC @.
➜
Nastane prepínanie medzi zabudovaným prehrávačom CD/MP3
a alternatívnym meničom CD –
pokiaľ sa vždy vloží CD.
Akonáhle zapnete nejaký audiozdroj, prehrávanie z neho pokračuje
od miesta, na ktorom bolo prerušené. Znázorní sa príslušný displej.
Displej prehrávača CD
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Symbol TMC
B
Symbol Listen
C
Symbol dopravného vysielania
C
C
Track 01/11
Track 01/11
TracksOptions
TracksOptions
JO
JO
DE F
DE F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
(TA)
D
Čas
E
Symbol pre „spätné prevíjanie /
preskok späť“
F
Symbol pre „predvíjanie / skok
dopredu“
G
Symbol „MIX“
H
Menu Tracks
I
Označenie hudobnej skladby
L Ponuka možností prehrávača CD
O Údaj o čase prehrávania
P Symbol „RPT“
RPT
RPT
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.