Blaupunkt TRAVELPILOT ROME EUROPE NAV56E User Manual [zh]

Navegação Rádio MP3
TravelPilot Rome Europe NAV56E
www.blaupunkt.com
Instruções de serviço e de montagem
Índice
Índice
Para sua segurança ........................3
Fornecimento ..................................5
Elementos de comando ..................6
O símbolos do visor mais
importantes..................................7
As funções básicas .........................8
Protecção anti-roubo ...................8
Retirar/colocar o painel frontal ....8
Ligar e desligar o aparelho ..........9
Introduzir o código numérico .......9
Inserir o CD ................................10
Regular o volume .......................11
Silenciar o aparelho ...................11
Funcionamento com telefone .....11
Comandar o menu de ajuste ........12
Modo de funcionamento do
botão dos menus .......................12
Exemplo para comandar o menu .12
Ajustes básicos antes da viagem .15
Ajustar o som e Balance .............15
Ajustar o equalizador .................17
Ajustes básicos no menu
"Sistema"....................................18
Efectuar os ajustes básicos do
rádio ...........................................22
Efectuar os ajustes básicos do
sistema de navegação ................24
Durante a viagem ..........................26
Seleccionar a fonte áudio ..........26
Reproduzir música .....................29
Informações sobre o trânsito .....31
Comandar o rádio .........................35
Seleccionar a banda e/ou o
nível de memória ........................35
Sintonizar as estações ...............36
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) ..................37
Memorizar as estações ..............38
Reproduzir estações memorizadas .39
Comandar o leitor de CD/MP3 .....40
Reproduzir CDs ..........................41
Seleccionar músicas de uma lista ..42 Tocar o início das músicas (SCAN) ..43
Alterar os ajustes MP3 ................44
Comandar o sistema de navegação ..45
O princípio de funcionamento ....45
Instalar o software de navegação ..46
O ecrã de navegação ..................47
Os três menu do sistema de
navegação ...................................48
Iniciar o sistema de navegação ...51 Visão geral sobre a introdução
do destino ..................................51
Introduzir um endereço ..............53
Introduzir destinos especiais .....58
Memorizar destinos ....................59
Apagar/renomear destinos .........60
Chamar destino de uma memória ..62
Indicação do percurso ................62
Cálculo da rota ...........................63
Indicar a rota calculada ..............66
Alterar a rota (engarrafamento
adiante) ......................................67
Determinar opções de rotas .......68
Indicar a posição actual .............71
Instruções de montagem ..............72
Para sua segurança ....................72
Ocupação das ligações ...............73
Conectar o aparelho ...................74
Montar o aparelho ......................77
Introduzir o código numérico .....78
Activar/desactivar o sinal do
velocímetro .................................78
Teste da antena .........................78
Efectuar um teste dos sensores .79
Calibrar o aparelho ....................79
Limpar o aparelho ......................81
Desmontar o aparelho ................81
Garantia ........................................81
Dados técnicos ..............................82
Glossário .......................................83
Índice.............................................85
2
Para sua segurança
Blaupunkt é sinónimo de compe­tência técnica na área da recepção móvel de rádio, sistemas de nave­gação precisos e som de primeira classe. A sua estreia em 1923 sig­nifi cou a primeira apresentação do ponto azul como selo de qualidade, atribuído após rigorosos controlos de funcionamento – e isto é váli­do ainda hoje. Então como agora, o ponto azul sinaliza produtos de qualidade superior.
Sobre estas instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia es­tas instruções, em especial o capí­tulo "Para sua segurança" (capítulo seguinte), na sua totalidade!
Mais documentação
Instruções para o leitor multi-
• CD
Instruções para o telecomando
• opcional no volante
Para sua segurança
Este aparelho foi fabricado de acor­do com os actuais conhecimento tecnológicos e as regras creden­ciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as informações de segurança:
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o apa­relho.
Guarde estas instruções de for­ma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Utilização de acordo com as disposições legais
O aparelho foi concebido para uti­lização em veículos ligeiros. O CD de navegação não inclui informa­ções especiais sobre a navegação para autocaravanas, autocarros e veículos pesados, como, p. ex., li­mitações de altura ou carga máxima admitida sobre a estrada.
Não é possível a navegação fora das estradas (Offroad) com o ROME NAV56E.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho, se tiver experiência na instalação de auto-rádios e siste­mas de navegação e possuir conhe­cimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo.
3
Para sua segurança
O que deve ter absolutamente em atenção!
Generalidades
Não deve abrir o aparelho! No
• aparelho existe um Laser da classe 1, o qual emite radiações Laser não visíveis que podem le­sionar os seus olhos. A garantia perde validade no caso de inter­venções no aparelho.
Retire da embalagem o cartão de
• códigos do aparelho e guarde-o separado do aparelho, fora do veículo!
Durante o funcionamento
Manipule o aparelho só quando
• a situação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequa­do antes de introduzir um novo destino da navegação ou alterar ajustes básicos!
Regule sempre um volume de
• som médio, de forma a conse­guir ouvir sempre as advertên­cias acústicas (p. ex. polícia)! Deste modo, também protege a sua audição.
O sistema de navegação dá re-
• comendações para a condução durante a condução apoiada ao destino. Aceite-as apenas no caso de não infringir nenhuma regra de trânsito!
Quando abandona o veículo, leve
• sempre consigo o painel frontal na bolsa fornecida juntamente.
Alguns CDs protegidos contra
• cópia poderão não ser reprodu­zidos.
Não poderá introduzir mini CDs (8 cm de diâmetro) e "shape­CDs" (CDs de contornos realça­dos), pois estragam a unidade de leitura!
Os mapas digitais no CD de na­vegação – tal como os mapas impressos – perdem actualidade após algum tempo. Por este moti­vo, actualize o CD de navegação assim que surgir uma nova ver­são (consultar www.blaupunkt. com).
Durante a limpeza
Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido. Não utilize quaisquer produtos solventes, de limpeza ou abra­sivos, spray para cockpits ou produtos de conservação para plásticos.
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usa-
do juntamente com o lixo do­méstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de de­volução e recolha que estão à sua disposição.
4
Fornecimento
1 Rome NAV56E 1 bolsa em tecido para o painel
frontal
• CDs de navegação 1 CD de documentação 1 antena GPS 1 cartão de códigos com código
numérico de quatro dígitos
1 instruções de serviço
(versão abreviada) 1 armação de fi xação 2 ganchos de desmontagem 2 cabos de ligação para o sinal
do velocímetro e de marcha-
atrás 1 perno guia 1 chave de parafusos 2 autocolantes (Security)
Fornecimento
5
Visão geral do aparelho
Visão geral do aparelho
Elementos de comando
6 721 43 5 9
? @
1
Tecla (abrir)
-
Abrir o painel frontal e empurrar o CD para fora
2 Regulador do volume 3 Tecla de ligar/desligar
Premir brevemente: ligar/silenciar o boletim de trânsito / baixar o volume da recomendação para a condução
Premir longamente: desligar
4 Tecla MENU
Chamar o menu de ajuste
5 Tecla de funções 1 6 Tecla de funções 2 7 Tecla de funções 3 8 Tecla de funções 4 9 Tecla de funções 5 : Tecla de funções 6
As funções atribuídas às teclas de funções 5 a : são indicadas no visor A
:
8
;<=>
A
; Tecla TRAF
Premir brevemente: chamar as regu­lações dos boletins de trânsito
Premir longamente: chamar as men­sagens TMC
< Botão dos menus
Seleccionar a opção de menu/ca­racter
= Tecla OK
Premir brevemente: confi rmar a se-
lecção Premir longamente: iniciar o Scan/
sintonização
> Tecla NAVI
Premir brevemente: comutar para
o sistema de navegação Premir longamente: chamar opções
de rotas
? Tecla TUN
Premir brevemente: comutar para
rádio Premir várias vezes: seleccionar a
banda (FM1, FM2, FMT, OM, OL) Premir longamente: iniciar Travelstore
B
6
G
Visão geral do aparelho
@ Tecla SRC
Comutar entre o leitor de CD/MP3/ WMA e o leitor multi-CD opcional
A Tecla ESC
Premir brevemente no menu: mudar
para o nível de menu anterior Premir longamente no menu: mudar
para o nível de menu superior Introdução de texto: apagar o últi-
mo caracter Navegação: interromper a condução
apoiada ao destino
Scan: interromper Travelstore: interromper
B
Tecla (informação)
-
Indicar a posição actual, indicar a lista completa
Premir brevemente durante a in­dicação do percurso: apresentar a
posição actual e repetir a última re­comendação oral para a condução
Premir longamente durante a indi­cação do percurso: indicar a lista
de itinerários
CC
B
A
1
2
3
C ED
TMC
RDP
Sintonia Banda Opções
16:13
F
FMT
92,8
O símbolos do visor mais importantes
Funções atribuídas às teclas
A
de funções (5 a :).
Com as teclas de funções (5 a :) pode comandar a fonte áudio já ac­tiva, mesmo que estas funções não sejam indicadas.
B Símbolo TMC C Símbolo TA D Área de indicação E Hora F Fonte áudio actual G Menus
A
4
5
6
C Unidade de CD
7
As funções básicas
As funções básicas
Protecção anti-roubo
Para a protecção contra roubo, o aparelho dispõe de
um código numérico de quatro
• dígitos (encontra-se no cartão de códigos)
um painel frontal destacável (ver abaixo)
CUIDADO! Perigo de roubo!
Sem este código numérico e o pai­nel frontal, o aparelho não tem qual­quer valor para um ladrão.
Nunca guarde o painel frontal e
o cartão de códigos no interior do veículo, mesmo num local es­condido, mas leve consigo o pai­nel frontal na respectiva bolsa ao abandonar o veículo!
Retirar/colocar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal por uma questão de protecção contra roubo.
CUIDADO! Perigo de ferimentos!
Com o painel frontal aberto, um ocupante pode fi car ferido em caso de acidente.
Feche o painel frontal antes de arrancar!
CUIDADO! Danifi cação do painel
frontal!
O painel frontal fi ca danifi cado ou deixa de funcionar se não observar as seguintes indicações:
Nunca deixe cair o painel fron-
tal. Transporte-o unicamente na bol-
sa fornecida juntamente.
Nunca o exponha à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.
Nunca mexa nos contactos na parte traseira.
Em caso de necessidade, limpe os contactos com um pano em­bebido em álcool e que não lar­gue pêlos.
Para retirar o painel frontal:
Prima a tecla
O painel frontal dobra para a frente.
Nota:
Quando o aparelho está ligado e se encontra um CD na unidade de leitura, este é empurrado para fora após 2 segundos. Se não re­tirar este CD, ele volta a ser au­tomaticamente metido para den­tro após aprox. 10 segundos. O aparelho desliga-se automatica-
1.
8
As funções básicas
mente após aprox. 30 segundos ("Standby").
Puxe o painel frontal a direito
para fora das dobradiças.
Para colocar o painel frontal:
Empurre o painel frontal pela
frente, encaixando nas dobradi­ças.
O painel frontal engata na do­bradiça.
Levante o painel frontal. O painel frontal engata. Pode li-
gar agora o aparelho.
Ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho:
Prima a tecla de ligar/desli-
gar 3. O aparelho reproduz a última fon-
te áudio activa no volume de som seleccionado em último lugar.
Notas:
Pode limitar o volume inicial a
• um valor máximo (consultar a pág. 18).
Quando ligar o aparelho sem
• ligar primeiro a ignição do veí­culo, o aparelho desliga-se au­tomaticamente após uma hora, por forma a poupar a bateria do veículo.
Para desligar o aparelho:
Mantenha a tecla de ligar/des­ligar 3 premida até o visor se apagar.
O aparelho permanece em fun­cionamento em stand-by durante 30 minutos e, depois, desliga-se completamente.
Nota:
O aparelho desliga-se automa­ticamente assim que desligar a ignição do veículo. Ao ligar nova­mente a ignição, o aparelho volta a ligar-se automaticamente.
Introduzir o código numérico
O código numérico é utilizado na protecção anti-roubo. Deve intro­duzi-lo quando o aparelho tiver sido separado da tensão da bate­ria, p. ex. após uma reparação do veículo. Pode encontrar o código numérico no cartão de códigos.
Nota:
Memorize o código numérico ou leve-o consigo antes de empre­ender uma longa viagem com o veículo.
9
As funções básicas
Quando a introdução do código aparece no visor, está realçado o primeiro dígito.
Código
Código
0 0000K
0 0000K
Rode o botão dos menus <, até o dígito correcto aparecer na po­sição realçada.
Prima a tecla OK = para confi r- mar este dígito.
É realçada a posição seguinte do código numérico.
Repita ambos os passos para os restantes dígitos do código nu­mérico.
Caso tenha introduzido um dígito errado:
Prima a tecla ESC A. É apagado o último dígito intro-
duzido.
Quando for indicado o código numérico correcto e completo:
Prima a tecla OK =. O aparelho está pronto a funcio-
nar.
Se o código numérico estava errado
Se, por engano, tiver introduzido e confi rmado um código numérico errado, pode repetir a introdução. Para evitar que os ladrões descu­bram o código numérico por ten­tativas, o aparelho fi ca bloqueado durante uma hora após a terceira tentativa errada. Deixe o aparelho ligado de forma a que, quando o
desligar no decorrer do tempo de espera, este seja reposto e perfaça novamente uma hora.
Também pode desactivar a solici­tação do código (consultar a pág.
21).
Inserir o CD
Para introduzir o CD de navegação ou um CD MP3, WMA ou áudio, o aparelho deve estar ligado:
Prima a tecla O painel frontal dobra para a
frente. Caso se encontre um CD na unidade, ele é empurrado para fora. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente metido para dentro após aprox. 10 segundos.
Insira o CD na unidade de CD C, com o lado impresso para cima, apenas até sentir uma resistên­cia.
O CD é recolhido automatica­mente e verifi cado.
Levante o painel frontal. O aparelho inicia a reprodução.
É indicado o menu correspon­dente.
Nota:
O aparelho detecta a peça de mú­sica e tempo de leitura do último CD áudio, MP3 ou WMA repro­duzido e inicia a leitura, após a reintrodução, no ponto onde a reprodução foi interrompida. Esta função é especialmente útil quando, durante a reprodução áudio, é necessário introduzir o CD de navegação.
1.
-
10
As funções básicas
Regular o volume
Para alterar o volume de som da fonte em escuta:
Rode o regulador do volume
2. O volume altera-se. O volume ac-
tual surge na indicação do volu­me de som e é memorizado.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Nota:
O aparelho processa o volume de som das diversas fontes (música, recomendação por voz ou telefo­ne) de forma independente entre si. O condutor apenas controla o volume da fonte áudio em escu­ta. O volume das restantes fontes áudio não é alterado.
Volume 4
Volume 4
Tune Band
Tune Band
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Silenciar o aparelho
Pode silenciar a fonte áudio em es­cuta da seguinte forma:
Prima brevemente a tecla de li­gar/desligar 3.
O visor indica MUTE por breves momentos.
Também pode desligar por norma as recomendações por voz para a condução do sistema de navega­ção (consultar a pág. 24).
Para anular o silenciador:
Prima novamente a tecla de ligar/ desligar 3 ou rode o regulador do volume 2.
Funcionamento com telefone
Se o aparelho estiver ligado a um telefone:
se o aparelho estiver desliga­do, ele liga-se automaticamente quando recebe ou efectua uma chamada telefónica,
durante a chamada telefónica, surge no visor o símbolo do tele­fone ou – durante a indicação do percurso – o texto "TELEFONE",
a fonte áudio em escuta é auto­maticamente silenciada durante a chamada telefónica,
a voz do seu interlocutor é repro­duzida através dos altifalantes do veículo,
o acesso a muitos menus (con­sultar a pág. 12) é bloqueado du­rante a chamada telefónica.
Nota:
O condutor silencia apenas a fonte áudio em escuta (música, boletim de trânsito, recomenda­ção por voz para a condução ou telefone). Assim que activar uma outra fonte áudio, esta é repro­duzida no volume de som selec­cionado por último.
11
Comandar o menu de ajuste
Comandar o menu de ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adap­tar às suas necessidades funções básicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial, a luminosi­dade do visor e o idioma das indi­cações no visor.
Neste capítulo, obtém informações sobre:
com que tecla pode navegar no
• menu de ajuste (ver abaixo),
por meio de um exemplo, o modo
• como acede a uma determinada opção de menu (ver abaixo),
quais as opções de menu se en-
• contram em que ponto do menu de ajuste (consultar a pág. 13).
Modo de funcionamento do botão dos menus
O botão dos menus < com a te- cla OK = é a unidade de comando central do aparelho.
A tecla MENU 4 permite-lhe
• chamar o menu de ajuste.
Quando roda o botão dos me-
• nus < para a esquerda ou a direi­ta, selecciona opções de menu, caracteres ou ajustes.
Com a tecla OK =, confi rma esta
• selecção e acede a novos níveis de menu e às opções de menu que pode ajustar.
Além disso, a tecla OK = permi-
• te-lhe activar/desactivar a opção de menu seleccionada.
Com a tecla ESC A, retrocede
• um nível de menu.
Exemplo para comandar o menu
O exemplo seguinte (alteração da sensibilidade de recepção do rádio) representa o modo como trabalha, por regra, com o menu de ajuste.
Chamar o menu de ajuste
Prima a tecla MENU 4. É indicado o menu de ajuste. A pri-
meira opção de menu "Navegação" é realçada.
Menu
Menu
Navegação
Navegação
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Seleccionar a opção de menu no menu de ajuste
Rode o botão dos menus < até a opção de menu "Sintonizador" aparecer realçada.
Navegação
Navegação
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Confi rmar a selecção
Prima a tecla OK = para confi r- mar a sua selecção.
Nota:
Em alguns modos de funciona­mento, não pode seleccionar de­terminadas opções de menu. Se premir a tecla OK =, soa, apesar disso, um sinal sonoro.
Áudio
Áudio Equalizer
Equalizer Instalação
Instalação
Áudio
Áudio Equalizer
Equalizer Instalação
Instalação
Menu
Menu
12
Comandar o menu de ajuste
Só pode seleccionar o menu "Sintonizador" se estiver confi ­gurado um emissor de FM à sua escolha.
É indicado o menu "Sintonizador". A primeira opção de menu "RDS" aparece realçada.
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern. Regional
Regional
Sensível
Sensível HighCut 0
HighCut 0
Seleccionar a opção de menu
Rode o botão dos menus < até a opção de menu "Sensível" apa­recer realçada.
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
RDS VAR
RDS VAR Frq. altern.
Frq. altern. Regional
Regional
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
Alterar e memorizar o ajuste da opção de menu
Prima a tecla OK =. O símbolo de visto atrás de
"Sensível" desaparece. Deste modo, a sensibilidade de recep­ção do rádio diminui, pelo que a sintonização encontra apenas as estações com sinal forte, ig­norando as estações com sinal fraco ou com interferências.
Abandonar o menu de ajuste
Prima as vezes necessárias a te-
cla ESC A até aparecer o menu de ajuste.
Se premir brevemente a tecla ESC A, retrocede para o nível de menu anterior. Se premir pro­longadamente a tecla ESC A, re­gressa imediatamente ao primei­ro nível do menu de ajuste.
Nota:
No canto superior esquerdo do visor encontram-se três peque­nos quadrados que indicam o nível em que se encontra o res­pectivo menu.
Primeiro nível do menu Todos os níveis de menu
seguintes Último nível do menu
Visão geral do menu de ajuste
A visão geral seguinte representa o menu de ajuste que pode chamar através da tecla MENU 4.
RDS VAR
RDS VAR Frq. altern.
Frq. altern. Regional
Regional
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
13
Ajustes básicos antes da viagem
Ç
Ç
Àudio
Àudio
Balance
Fader
Balance
Fader
Graves
Agudos
Loudness
Graves
Agudos
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Àudio
Àudio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Instalação
Equalizer
Instalação
Instalação
Instalação
Sinal vel.
Sinal vel.
Teste de antena
Teste de antena
consultar a pág. 78
consultar a pág. 78
Iniciar
Iniciar
Calib. auto
Calib. man.
Calib. auto
Calib. man.
Teste sensores
Teste sensores
Sat. GPS: 8
Intensidade de campo: 39
Direcção: Para a frente
Ignição: Ligar
Sat. GPS: 8
Intensidade de campo: 39
Direcção: Para a frente
Ignição: Ligar
com recepção GPS
com recepção GPS
Percorrer 5km-15km
Percorrer 5km-15km
200 Metros
200 Metros
Por favor, circular
Por favor, circular
Iniciar Parar
Iniciar Parar
Distância
Distância
200 Metros
200 Metros
Distância
Distância
200 Metros
200 Metros
Tacómetro: 5528
Tacómetro: 5528
14
LIG
DESL
CRUZ
LIG
DESL
CRUZ
Navegação
Navegação
Mapa LIG
Mapa LIG
Saída de voz
Saída de voz
VIAGEM
CHEGADA
VIAGEM
CHEGADA
Tempo VIAGEM
Tempo VIAGEM
Voz TMC
Perfil
Voz TMC
Perfil
consultar a pág. 26
consultar a pág. 26
Sintonizador
Sintonizador
FIX
FIX
VAR
VAR
FREQ
FREQ
Navegação
Sintonizador
Sistema
Navegação
Sintonizador
Sistema
Sensível
HighCut 0
Sensível
HighCut 0
RDS VAR
Freq. altern.
Regional
RDS VAR
Freq. altern.
Regional
012
012
12 05
12 05
Vol On Máx
Diferença Nav
Traffic Min
Gala
Vol On Máx
Diferença Nav
Traffic Min
Gala
Sistema
Sistema
Relógio
Relógio
Volumes
Volumes
Telefone Mín
Telefone Mín
Código
Código
Ecrã
Idioma
Ecrã
Idioma
Ligar Desligar
Ligar Desligar
CESKY, DANSK,
CESKY, DANSK,
Desligar ecrã
Modo
Desligar ecrã
Modo
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
(Dia, Noite, Auto)
Claridade Dia
(Dia, Noite, Auto)
Claridade Dia
E
E
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
Claridade Noite
Claridade Noite
Ajustes básicos antes da viagem
Ajustes básicos antes da viagem
PERIGO!
Perigo de acidente no caso de desviar a atenção do trânsito!
Se alterar os ajustes durante a via­gem, poderá desviar a sua atenção do trânsito, provocando um aciden­te.
Pare o veículo num local adequa-
do antes de alterar os ajustes!
Ajustar o som e Balance
Ajuste o som e Balance no menu "Áudio".
Se o aparelho estiver silenciado, o silenciador é automaticamente anu­lado assim que seleccionar uma op­ção no menu "Áudio".
Regular os graves e agudos
Através da regulação dos graves e dos agudos, pode infl uenciar o som.
Nota:
As regulações dos graves e dos agudos das diversas fontes (rá­dio, leitor de CD, leitor de MP3/ WMA) são independentes entre si. O condutor apenas controla o som da fonte em escuta. O som das outras fontes não é altera­do.
Durante um boletim de trânsito ou uma chamada telefónica, não pode alterar os graves e os agu­dos.
Para alterar os graves ou agudos:
No menu "Áudio", seleccione e confi rme a opção de menu de­sejada ("Graves" ou "Agudos").
É apresentado o regulador de som correspondente.
Graves
Graves
2
2
Graves
Graves
77
77
Altere o som, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita.
O som altera-se. O regulador de som apresenta uma ilustração re­presentando esta alteração.
Prima a tecla OK = para memo- rizar este som ou prima a tecla ESC A para regressar ao ajuste do som anterior.
Regular Loudness
Loudness é um aumento automático dos graves em função do volume de som, que assegura que o som tem um efeito natural, mesmo com um volume mais reduzido.
Nota:
O ajuste Loudness é válido para todas as fontes. Durante um bo­letim de trânsito ou uma chama­da telefónica, não pode alterar o valor Loudness.
15
Ajustes básicos antes da viagem
Para alterar o valor Loudness:
No menu "Áudio", seleccione
e confi rme a opção de menu "Loudness".
É apresentado o regulador de Loudness.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Altere o valor Loudness rodando
o botão dos menus < para a es­querda ou a direita. Experimente alternadamente vários ajustes de Loudness com um volume de som mais alto ou mais baixo, até que o som lhe agrade.
Com um baixo valor Loudness, o som da música baixa tem menos graves do que o da música alta. Um valor Loudness elevado tenta compensar este efeito.
Prima a tecla OK = para memo- rizar este som ou prima a tecla ESC A para regressar ao ajuste do som anterior.
Regular Balance
O Balance regula a distribuição do som à esquerda e à direita.
Nota:
O ajuste de Balance é válido para todas as fontes.
Para alterar o valor Balance:
No menu "Áudio", seleccione e con-
fi rme a opção de menu "Balance". É apresentada a distribuição do
som.
Balance
Balance
7
7
Altere o valor Balance rodando o botão dos menus < para a es- querda ou a direita.
A distribuição do som à esquer­da/direita altera-se. No visor sur­ge a distribuição do som.
Prima a tecla OK = para me- morizar este ajuste Balance ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste Balance anterior.
Regular Fader
O Fader regula a distribuição do som à frente e atrás.
Nota:
O ajuste Fader é válido para to­das as fontes.
Para alterar o valor Fader:
No menu "Áudio", seleccione e confi rme a opção de menu "Fader".
É apresentada a distribuição do som.
16
Ajustes básicos antes da viagem
Fader7Fader
7
Altere o valor Fader, rodando o
botão dos menus < para a es- querda ou a direita.
A distribuição do som à frente/ atrás altera-se. No visor surge a distribuição do som.
Prima a tecla OK = para memo- rizar este ajuste Fader ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste Fader anterior.
Ajustar o equalizador
O seu aparelho possui um equali­zador digital de 5 bandas. Em cada uma das 5 bandas de frequência, pode acentuar ou atenuar de forma consequente uma frequência cen­tral individual. Pode assim adaptar o som ao seu veículo e eliminar pro­blemas, tais como ruídos parasitas ou problemas de audição.
Como utilizar o equalizador?
Para alterar os ajustes do equali­zador:
Insira um CD que conheça bem (consultar a pág. 10).
Regule os graves e agudos, Loudness, Balance e Fader para zero (consultar a pág. 15).
No menu "Áudio", seleccione e confi rme a opção de menu "Equalizer".
Nota:
O ajuste do equalizador é válido para todas as fontes.
É apresentado o equalizador.
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
32
Hz
32
Hz
Seleccione e confi rme primeiro
a banda de frequência que pre­tende alterar.
Sub Low: Graves fundos (32-50 Hz)
Low: Graves (63-250 Hz)
Mid: Centro (315-1250 Hz)
Mid High: Agudos médios (1600-6300 Hz)
High: Agudos (8000-12500 Hz)
É apresentada uma frequência central da banda de frequência.
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
+ 0 40
+ 0 40
Na banda de frequência, selec­cione a frequência central que pretende alterar.
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
Low: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 Hz
Mid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Ajustes básicos antes da viagem
Mid High: 1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000, 6300 Hz
High: 8000, 10000,
12500 Hz
É apresentada a faixa de frequên­cia seleccionada e o respectivo ajuste.
Altere o ajuste rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Pode acentuar ou atenuar a frequência selecciona­da em dez níveis.
O volume de som da frequência seleccionada é alterado. A bar­ra à esquerda no visor indica a alteração.
Prima a tecla OK = para memo­rizar este ajuste do equalizador ou a tecla ESC A para regres- sar ao ajuste do equalizador an­terior.
Assim que memoriza este ajus­te, o ajuste do equalizador de uma outra frequência central da mesma banda é automaticamen­te apagado, dado que pode ape­nas alterar uma única frequência central por cada banda de fre­quência!
Qual é o ajuste correcto?
Altere primeiro os ajustes dos sons médios; em seguida, os dos agudos e, por fi m, os dos graves.
Impressão acústica ou problema
1. Graves pouco nítidos, sons parasitas, pressão desagradável
2. Som muito saliente, agressivo, sem efeito de estéreo
3. Som abafado, pouca transparência, instrumentos sem brilho
4. Graves insufi cientes
Resolução Frequên-
Ajuste
cia Hz
125–400 aprox. –4
1000– 2500
8000– 12500
50–100 aprox.
aprox. –4 a –6
aprox. +4 a +6
+4 a +6
Ajustes básicos no menu "Sistema"
No menu "Sistema", determina o seguinte:
a regulação do volume de som
• (ver abaixo),
a regulação da luminosidade do
• visor (consultar a pág. 20),
o idioma dos textos do visor e
• das recomendações por voz para a condução do sistema de nave­gação (consultar a pág. 20),
se o aparelho solicita o código
• após a separação da tensão da bateria (consultar a pág. 21),
a hora (consultar a pág. 21).
18
Regular o volume
No menu "Volumes", efectua as seguin­tes adaptações do volume de som:
Volume inicial máximo (Vol On
• Máx):
Ajustes básicos antes da viagem
Quando liga o aparelho, este reproduz o volume de som se­leccionado em último lugar. No entanto, se, ao desligar o apare­lho, regular um volume for mais elevado do que o volume inicial máximo, o volume será automa­ticamente limitado ao volume inicial quando voltar a ligar o aparelho.
Baixar automaticamente o volu-
• me (Diferença Nav):
Enquanto o sistema de navega­ção emite uma recomendação para a condução, o volume de som da fonte áudio em escuta é reduzido, de modo a que possa perceber correctamente a reco­mendação para a condução. Pode regular a redução do volume de som entre 0 (pequena redução) e 6 (grande redução).
Volume mínimo para boletins de
• trânsito (TA Mín):
Se volume estiver ajustado para um valor reduzido, será aumentado au­tomaticamente para este valor du­rante um boletim de trânsito.
Volume mínimo do telefone (Tel
• Mín):
Para que possa perceber correc­tamente uma conversa telefóni­ca, e mesmo que tenha ajustado o volume de som para um valor muito reduzido, o volume do te­lefone será aumentado automa­ticamente para este valor.
Adaptação do volume em função da velocidade (Gala):
Se conduzir a uma velocidade su­perior, o volume aumenta auto­maticamente para compensar os ruídos de condução. Em "Gala",
pode regular o grau de adapta­ção do volume. Pode regular o aumento do volume de som entre 0 (pequeno aumento) e 9 (gran­de aumento).
Nota:
Não pode alterar a regulação do volume de som enquanto recebe um boletim de trânsito.
Para alterar as regulações do volume de som:
No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Volumes".
Surge o menu do volume.
Volumes
Volumes
Vol On Máx
Vol On Máx
Diferença Nav
Diferença Nav TA Mín
TA Mín
No menu do volume, seleccione e confi rme a opção de menu de­sejada.
Surge o regulador do volume cor­respondente.
AVISO! Perigo de ferimentos
devido a um volume inicial elevado!
Se ajustar o volume inicial para um valor demasiado elevado, o volume de som pode estar tão alto no mo-
13
13
GALA
GALA Tel Mín
Tel Mín
Vol On Máx
Vol On Máx
19
Ajustes básicos antes da viagem
mento em que liga o aparelho que pode sofrer danos auditivos.
Regule o volume inicial para um
valor reduzido!
Altere o volume, rodando o bo­tão dos menus < para a esquer­da ou a direita e prima a tecla OK =.
A fonte em escuta é reproduzi­da com o volume seleccionado. O regulador do volume indica o volume.
Efectuar a regulação da luminosidade do visor
No menu "Ecrã", efectua as seguin­tes regulações:
se o visor se desliga automatica­mente quando não opera o apa­relho (Desligar ecrã),
se a luminosidade do visor é au­tomaticamente adaptada (Modo Auto/Dia/Noite),
a luminosidade com os faróis desligados (Claridade Dia) ,
a luminosidade com os faróis li­gados (Claridade Noite ).
Para efectuar a regulação da lumino­sidade do visor:
No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Ecrã".
Surge o menu do visor.
Ecrã
Ecrã
Ecrã Desligar
Ecrã Desligar
Mode Auto
Mode Auto
Claridade Dia
Claridade Dia Claridade Noite
Claridade Noite
No menu do visor, seleccione e
confi rme a opção de menu de­sejada ("Desligar ecrã", "Modo", "Claridade Dia" ou "Claridade Noite").
Surge o ajuste correspondente.
Se activar "Desligar ecrã" com a tecla OK =, o visor desliga-se automaticamente 10 segundos após premir a tecla pela última vez. Para voltar a ligá-lo, prima uma tecla qualquer.
Se seleccionar "Modo", a tecla OK = permite-lhe escolher en- tre "Auto" (comutação automá­tica da luminosidade), "Dia" e "Noite".
Nos menus "Claridade Dia" e "Claridade Noite", ajuste a lu­minosidade do visor desejada com os faróis desligados ou li­gados, utilizando o botão dos menus <.
Nota:
Se o seu veículo possuir um regu­lador para a iluminação do painel de instrumentos, pode também utilizá-lo para comutar a lumino­sidade do visor entre "Claridade Dia" e "Claridade Noite".
Para que o aparelho identifi que se os faróis estão ligados, o si­nal correspondente deve estar instalado.
Ajustar o idioma
No menu "Idioma", efectua os se­guintes ajustes:
o idioma dos textos no visor,
o idioma das recomendações por voz do sistema de navegação.
20
Ajustes básicos antes da viagem
Nota:
Para alterar o idioma, o CD de navegação deve encontrar-se na unidade.
Para alterar o idioma:
No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Idioma".
Surge o menu de idiomas.
Idioma
Idioma
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP ENGL. MET
ENGL. MET ESPANOL
ESPANOL
No menu de idiomas, seleccione e confi rme o idioma desejado.
O idioma é alterado.
Nota:
A recomendação por voz do sis­tema de navegação depende dos dados no CD de navegação. Por este motivo, é possível que os textos do visor surjam no idio­ma seleccionado, mas que as re­comendações para a condução sejam emitidas em inglês.
Activar/desactivar a solicitação do código
Como protecção contra o roubo, o aparelho possui um sistema de so­licitação de código, que pode acti­var/desactivar do seguinte modo:
No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Código". Surge o menu do có- digo.
Código
Código
Ligar Desligar
Ligar Desligar
CUIDADO! Perigo de roubo!
Se desactivar a solicitação do códi­go, um ladrão pode voltar a ligar o aparelho roubado.
Evite desactivar a solicitação do
código!
No menu do código, seleccione e confi rme a opção de menu dese­jada e introduza, a seguir, o có­digo numérico de quatro dígitos (consultar a pág. 9).
Ligar: após cada separação da tensão da bateria, o código tem de ser introduzido.
Desligar: após uma separação da tensão da bateria, não é ne­cessário introduzir o código.
Acertar o relógio
No menu "Relógio", acerte a hora local.
Nota:
O relógio é automaticamente acertado com o auxílio dos sinais de satélite GPS. Precisa apenas acertar o relógio após a monta­gem e no momento da mudança da hora de Verão/Inverno.
21
Ajustes básicos antes da viagem
Para acertar o relógio:
No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu "Relógio".
Surge o menu do relógio. As ho­ras estão realçadas.
Acert. relógio
Acert. relógio
12 05
12 05
Rode o botão dos menus < para
alterar as horas e prima a tecla OK =.
Rode o botão dos menus < para alterar os minutos e prima a te­cla OK =.
Efectuar os ajustes básicos do rádio
O seu aparelho possui um rádio RDS. RDS significa "Radio Data System". O rádio pode receber dados transmitidos imperceptivel­mente em paralelo com a música. Isto permite a indicação do nome da estação no visor e a comutação automática para uma frequência al­ternativa, se o veículo abandonar a zona de recepção de uma estação.
Determina os ajustes básicos e as funções de conveniência do rádio no menu "Sintonizador".
Nota:
Para mudar para o menu "Sintonizador", deve estar confi ­gurado um emissor de FM!
Apresentar os nomes das estações
Algumas estações de rádio FM apro­veitam o sinal RDS para transmitir publicidade ou outras informações em vez do nome. Para determinar qual destas informações deve ser apresentada no visor, siga os se­guintes passos:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Menu
Menu
Navegação
Navegação
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
No menu "Sintonizador", seleccio-
Áudio
Áudio Equalizer
Equalizer Instalação
Instalação
ne a opção de menu "RDS". Com a tecla OK =, pode comu-
tar as funções RDS entre "VAR", "FREQ" e "FIX".
"VAR": todas as informações são indicadas mal sejam rece­bidas – inclusivamente publi­cidade.
"FREQ": não são indicados nem o nome da estação, nem publi­cidade, mas apenas a frequên­cia de recepção.
"FIX": é indicada apenas a pri­meira informação recebida, ou seja, o nome da estação, a publicidade ou outra infor­mação.
22
Ajustes básicos antes da viagem
Permitir/impedir mudança automática para frequências alternativas (AF)
O rádio pode sintonizar-se automa­ticamente na frequência com o sinal mais forte da estação que pretende ouvir.
Para ligar/desligar esta função:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
No menu "Sintonizador", selec-
Sensível
Sensível HighCut 0
HighCut 0
cione a opção de menu "Freq. altern.".
Com a tecla OK =, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a comu­tação automática para uma fre­quência alternativa.
Impedir/permitir a mudança automática para outros programas regionais
A determinada hora, algumas esta­ções subdividem os seus programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Através da função regional, pode impedir ou permitir que o aparelho mude para frequências alternativas com um ou­tro conteúdo de programas.
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
No menu dos ajustes básicos do
Sensível
Sensível HighCut 0
HighCut 0
sintonizador, seleccione a opção de menu "Regional".
Com a tecla OK =, pode impe­dir (símbolo de visto) ou permitir (sem símbolo de visto) a mudan­ça automática para outros pro­gramas regionais.
Ligar/desligar o melhoramento da recepção (HighCut)
A função HighCut permite-lhe me­lhorar a recepção quando esta co­meça a fi car fraca (só em FM). Se a recepção for fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido. Pode regular a sensibilidade de reacção da função HighCut do seguinte modo:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
RDS VAR
RDS VAR Frq. altern.
Frq. altern. Regional
Regional
No menu dos ajustes básicos do
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
sintonizador, seleccione a opção de menu "HighCut".
Com a tecla OK =, pode comu­tar a sensibilidade de reacção da
23
Ajustes básicos antes da viagem
função HighCut entre "0", "1" e "2".
"0" signifi ca: a função HighCut
• está desligada,
"1" signifi ca: a sensibilidade de
• reacção é baixa,
"2" signifi ca: a sensibilidade de
• reacção é elevada.
Alterar a sensibilidade da busca
A sensibilidade da busca determina se a sintonização automática encon­tra apenas estações com sinais for­tes, ou também estações com sinais mais fracos que, eventualmente, es­tejam distorcidos.
Para alterar a sensibilidade da busca:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
RDS VAR
RDS VAR Frq. altern.
Frq. altern. Regional
Regional
No menu "Sintonizador", seleccio-
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
ne a opção de menu "Sensível". Com a tecla OK =, pode comu-
tar a sensibilidade da busca:
o símbolo de visto signifi ca: a busca pára também nas esta­ções com sinais mais fracos,
se não existir nenhum símbo­lo de visto na caixa, a busca pára apenas nas estações com sinais fortes.
Efectuar os ajustes básicos do sistema de navegação
No menu "Navegação", determina:
se o sistema de navegação emite
• recomendações por voz para a condução (ver abaixo),
se, durante a indicação do per-
• curso, é apresentado o tempo de viagem restante ou a hora de chegada prevista (consultar a pág. 25),
se, durante a indicação do percur-
• so, são apresentados pormenores dos mapas antes que seja neces­sário virar (consultar a pág. 25),
se são emitidas informações so-
• bre o trânsito TMC, mesmo com a indicação do percurso inactiva (consultar a pág. 25).
Ligar/desligar as recomendações por voz do sistema de navegação
Durante a indicação do percurso, o sistema de navegação pode emitir recomendações para a condução (consultar a pág. 65). Pode ligar ou desligar estas recomendações por voz do seguinte modo:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Navegação".
Surge o menu dos ajustes bási­cos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Saída de voz".
Com a tecla OK =, pode ligar (símbolo de visto) ou desligar (sem símbolo de visto) as reco­mendações por voz.
24
Ajustes básicos antes da viagem
Ajustar a indicação do tempo
Durante a indicação do percurso, pode ser apresentado o tempo de viagem restante ou a hora de che­gada prevista.
Para comutar entre ambos:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Navegação".
Surge o menu dos ajustes bási­cos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Tempo".
A tecla OK = permite-lhe comu­tar entre "Viagem" (tempo de via- gem restante) e "Chegada" (hora de chegada prevista).
Ligar/desligar as recomendações por voz das informações sobre o trânsito TMC
Se tiver sintonizado uma estação com TMC, o aparelho recebe infor­mações sobre o trânsito TMC (con­sultar a pág. 32). Estes são avalia­dos durante a indicação dinâmica do percurso, de forma a desviar-se dos engarrafamentos e chegando ao seu destino o mais rapidamente possível (consulte a pág. 70).
Para permitir/impedir que sejam emitidas informações sobre o trân­sito TMC mesmo com a indicação do percurso inactiva, proceda do seguinte modo:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Navegação".
Surge o menu dos ajustes bási­cos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção de menu "Idioma TMC".
Com a tecla OK =, pode ligar (símbolo de visto) ou desligar (sem símbolo de visto) as reco­mendações por voz.
Ligar/desligar a representação de mapas
Durante a indicação do percurso, o sistema de navegação pode apre­sentar pormenores dos mapas de forma permanente ou temporária (zoom de cruzamentos).
Para ligar ou desligar a representação de mapas,
no menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu
Navegação".
" Surge o menu dos ajustes bási-
cos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Mapa".
Com a tecla OK =, pode esco­lher entre a representação per­manente de mapas ("LIG"), zoom de cruzamentos ("CRUZ") ou re­presentação de mapas "DESL".
Perfi l de velocidade
Pode regular diferentes perfi s de velocidade. Estes perfi s são con­siderados no cálculo da distância restante.
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu
Navegação".
" Surge o menu dos ajustes bási-
cos da navegação.
25
Durante a viagem
No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção de menu "Perfi l".
Seleccione entre "Ajustes orig.", "Rápido" e "Lento".
Ajustar o perfi l de velocidade
Pode ajustar os perfi s "Rápido" e "Lento" da sua velocidade habitu­al.
Seleccione o perfi l que pretende ajustar (apenas pode ajustar os perfi s "Rápido" ou "Lento").
Seleccione "Editar".
Surge uma lista com os tipos de estrada. Pode efectuar o ajus­te da sua velocidade tanto para auto-estradas, como para estra­das urbanas ou extra-urbanas.
Para, por exemplo, ajustar a sua ve­locidade média a auto-estradas,
seleccione no perfi l que pretende ajustar a opção de menu "Auto- estrada" e confi rme a selecção com a tecla OK =.
Surge uma indicação que é de­tectada pelo velocímetro.
Altere a defi nição de velocidade, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita e prima a tecla OK =.
Depois de ajustar o perfi l, aban­done o menu com a tecla ESC A.
Durante a viagem
Este capítulo descreve a forma de:
seleccionar uma determinada
• fonte áudio (ver abaixo),
reproduzir música (rádio, CD,
• MP3 ou leitor multi-CD, consul­tar a pág. 29),
emitir boletins de trânsito (TA)
• (consultar a pág. 31).
Seleccionar a fonte áudio
Pode seleccionar as seguintes fon­tes áudio:
Com a tecla TUN ?:
o rádio (consultar a pág. 27).
Com a tecla SRC @:
o leitor de CD (consultar a pág.
27), desde que esteja inserido um CD áudio na unidade,
o leitor de MP3/WMA (consultar
• a pág. 28), desde que esteja in­serido um CD MP3 ou WMA na unidade,
um leitor multi-CD ou um apare-
• lho semelhante, se instalado e se encontrar, pelo menos, um CD na gaveta (consultar a pág. 28).
Nota:
Se estiver instalado um telefone, a ligação será automaticamente estabelecida se efectuar uma chamada telefónica (consultar a pág. 11).
26
Seleccionar o rádio como fonte áudio
Para seleccionar o rádio como fon­te áudio:
Prima a tecla TUN ?.
GF
GF
H
H
Durante a viagem
É reproduzida a estação de rá­dio sintonizada em último lugar. Surge o visor do rádio.
O visor do rádio
A
A
B C D
B C D
TMC
TMC
1
1
2
2
RDP
RDP
3
3
Sintonia Banda Opções
Sintonia Banda Opções
H
H
Símbolo TMC
A
Símbolo de lista
B
Símbolo de boletins de trânsi-
C
16:13
16:13
J K
J K
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
to (TA) Hora
D
Nível de memória
E
Posição na memória para a es-
F
tação de rádio Nome da estação
G
Menu de sintonização
H
Menu da faixa de frequência
I K Menu de opções do rádio L Frequência de recepção
Para sintonizar, memorizar e voltar a chamar estações de rádio, con­sultar a pág. 35.
Seleccionar o leitor de CD, MP3 ou leitor multi-CD como fonte áudio
Para seleccionar o leitor de CD/MP3 ou um leitor multi-CD opcional como fonte áudio:
Prima a tecla SRC @. É reproduzida a última fonte áu-
dio activa – desde que esteja in­serido um CD.
Para mudar de fonte áudio:
Prima novamente a tecla SRC @.
Comuta-se entre o leitor de CD/ MP3 instalado e o leitor multi­CD opcional – desde que esteja inserido um CD adequado.
Logo que ligue uma fonte áudio, a reprodução desta fonte áudio conti­nua no ponto onde foi interrompida. Surge o visor correspondente.
O visor do CD
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Símbolo TMC
B
Símbolo de lista
C
Símbolo de boletins de trânsi-
C
C
Faixa 01/11
Faixa 01/11
Faixas Opções
Faixas Opções
J O
J O
D E F
D E F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
to (TA)
D
Hora
E
Símbolo "Recuar/Salto para trás"
F
Símbolo "Avançar/salto para a frente"
G
Símbolo "MIX"
H
Menu de faixas
I
Indicação das músicas
L Menu de opções do leitor de
CD
O Indicação do tempo de leitura P Símbolo "RPT"
RPT
RPT
27
Loading...
+ 63 hidden pages