Blaupunkt é sinónimo de competência técnica na área da recepção
móvel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira
classe. A sua estreia em 1923 signifi cou a primeira apresentação do
ponto azul como selo de qualidade,
atribuído após rigorosos controlos
de funcionamento – e isto é válido ainda hoje. Então como agora,
o ponto azul sinaliza produtos de
qualidade superior.
Sobre estas
instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções, em especial o capítulo "Para sua segurança" (capítulo
seguinte), na sua totalidade!
Mais documentação
Instruções para o leitor multi-
•
CD
Instruções para o telecomando
•
opcional no volante
Para sua segurança
Este aparelho foi fabricado de acordo com os actuais conhecimento
tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos
de segurança. Apesar disso, podem
surgir situações perigosas no caso
de não observar as informações de
segurança:
Leia cuidadosa e totalmente estas
instruções antes de utilizar o aparelho.
➜
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a
qualquer momento para todos
os utilizadores.
➜
Entregue sempre o aparelho a
terceiros juntamente com estas
instruções.
Utilização de acordo com as
disposições legais
O aparelho foi concebido para utilização em veículos ligeiros. O CD
de navegação não inclui informações especiais sobre a navegação
para autocaravanas, autocarros e
veículos pesados, como, p. ex., limitações de altura ou carga máxima
admitida sobre a estrada.
Não é possível a navegação fora das
estradas (Offroad) com o ROME
NAV56E.
Se instalar o aparelho por si
mesmo
Só deve efectuar a instalação do
aparelho, se tiver experiência na
instalação de auto-rádios e sistemas de navegação e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema
eléctrico do veículo.
3
Para sua segurança
O que deve ter absolutamente em
atenção!
Generalidades
Não deve abrir o aparelho! No
•
aparelho existe um Laser da
classe 1, o qual emite radiações
Laser não visíveis que podem lesionar os seus olhos. A garantia
perde validade no caso de intervenções no aparelho.
Retire da embalagem o cartão de
•
códigos do aparelho e guarde-o
separado do aparelho, fora do
veículo!
Durante o funcionamento
Manipule o aparelho só quando
•
a situação do trânsito o permitir!
Pare o veículo num local adequado antes de introduzir um novo
destino da navegação ou alterar
ajustes básicos!
Regule sempre um volume de
•
som médio, de forma a conseguir ouvir sempre as advertências acústicas (p. ex. polícia)!
Deste modo, também protege a
sua audição.
O sistema de navegação dá re-
•
comendações para a condução
durante a condução apoiada ao
destino. Aceite-as apenas no
caso de não infringir nenhuma
regra de trânsito!
Quando abandona o veículo, leve
•
sempre consigo o painel frontal
na bolsa fornecida juntamente.
Alguns CDs protegidos contra
•
cópia poderão não ser reproduzidos.
•
Não poderá introduzir mini CDs
(8 cm de diâmetro) e "shapeCDs" (CDs de contornos realçados), pois estragam a unidade
de leitura!
•
Os mapas digitais no CD de navegação – tal como os mapas
impressos – perdem actualidade
após algum tempo. Por este motivo, actualize o CD de navegação
assim que surgir uma nova versão (consultar www.blaupunkt.
com).
Durante a limpeza
•
Limpe o aparelho com um pano
seco ou ligeiramente húmido.
Não utilize quaisquer produtos
solventes, de limpeza ou abrasivos, spray para cockpits ou
produtos de conservação para
plásticos.
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usa-
do juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado,
recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua
disposição.
4
Fornecimento
1 Rome NAV56E
1 bolsa em tecido para o painel
frontal
• CDs de navegação
1 CD de documentação
1 antena GPS
1 cartão de códigos com código
numérico de quatro dígitos
1 instruções de serviço
(versão abreviada)
1 armação de fi xação
2 ganchos de desmontagem
2 cabos de ligação para o sinal
Premir brevemente: ligar/silenciar o
boletim de trânsito / baixar o volume
da recomendação para a condução
Premir longamente: desligar
4 Tecla MENU
Chamar o menu de ajuste
5 Tecla de funções 1
6 Tecla de funções 2
7 Tecla de funções 3
8 Tecla de funções 4
9 Tecla de funções 5
: Tecla de funções 6
As funções atribuídas às teclas de
funções 5 a : são indicadas no
visor A
:
8
;<=>
A
; TeclaTRAF
Premir brevemente: chamar as regulações dos boletins de trânsito
Premir longamente: chamar as mensagens TMC
< Botão dos menus
Seleccionar a opção de menu/caracter
= TeclaOK
Premir brevemente: confi rmar a se-
lecção
Premir longamente: iniciar o Scan/
sintonização
> TeclaNAVI
Premir brevemente: comutar para
o sistema de navegação
Premir longamente: chamar opções
de rotas
? TeclaTUN
Premir brevemente: comutar para
rádio
Premir várias vezes: seleccionar a
banda (FM1, FM2, FMT, OM, OL)
Premir longamente: iniciar Travelstore
B
6
G
Visão geral do aparelho
@ TeclaSRC
Comutar entre o leitor de CD/MP3/
WMA e o leitor multi-CD opcional
A TeclaESC
Premir brevemente no menu: mudar
para o nível de menu anterior
Premir longamente no menu: mudar
para o nível de menu superior
Introdução de texto: apagar o últi-
mo caracter
Navegação: interromper a condução
apoiada ao destino
Scan: interromper
Travelstore: interromper
B
Tecla (informação)
-
Indicar a posição actual, indicar a
lista completa
Premir brevemente durante a indicação do percurso: apresentar a
posição actual e repetir a última recomendação oral para a condução
Premir longamente durante a indicação do percurso: indicar a lista
de itinerários
CC
B
A
1
2
3
CED
TMC
RDP
SintoniaBandaOpções
16:13
F
FMT
92,8
O símbolos do visor mais
importantes
Funções atribuídas às teclas
A
de funções (5 a :).
Com as teclas de funções (5 a :)
pode comandar a fonte áudio já activa, mesmo que estas funções não
sejam indicadas.
B Símbolo TMC
C Símbolo TA
D Área de indicação
E Hora
F Fonte áudio actual
G Menus
A
4
5
6
C Unidade de CD
7
As funções básicas
As funções básicas
Protecção anti-roubo
Para a protecção contra roubo, o
aparelho dispõe de
um código numérico de quatro
•
dígitos (encontra-se no cartão
de códigos)
•
um painel frontal destacável
(ver abaixo)
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Sem este código numérico e o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para um ladrão.
Nunca guarde o painel frontal e
➜
o cartão de códigos no interior
do veículo, mesmo num local escondido, mas leve consigo o painel frontal na respectiva bolsa ao
abandonar o veículo!
Retirar/colocar o painel
frontal
Pode retirar o painel frontal por
uma questão de protecção contra
roubo.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos!
Com o painel frontal aberto, um
ocupante pode fi car ferido em caso
de acidente.
➜
Feche o painel frontal antes de
arrancar!
CUIDADO!
Danifi cação do painel
frontal!
O painel frontal fi ca danifi cado ou
deixa de funcionar se não observar
as seguintes indicações:
Nunca deixe cair o painel fron-
➜
tal.
Transporte-o unicamente na bol-
➜
sa fornecida juntamente.
➜
Nunca o exponha à incidência
directa da luz do sol ou outras
fontes de calor.
➜
Nunca mexa nos contactos na
parte traseira.
➜
Em caso de necessidade, limpe
os contactos com um pano embebido em álcool e que não largue pêlos.
Para retirar o painel frontal:
➜
Prima a tecla
O painel frontal dobra para a
frente.
Nota:
Quando o aparelho está ligado e
se encontra um CD na unidade
de leitura, este é empurrado para
fora após 2 segundos. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente metido para dentro após aprox. 10 segundos. O
aparelho desliga-se automatica-
1.
8
As funções básicas
mente após aprox. 30 segundos
("Standby").
Puxe o painel frontal a direito
➜
para fora das dobradiças.
Para colocar o painel frontal:
Empurre o painel frontal pela
➜
frente, encaixando nas dobradiças.
O painel frontal engata na dobradiça.
➜
Levante o painel frontal.
O painel frontal engata. Pode li-
gar agora o aparelho.
Ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho:
Prima a tecla de ligar/desli-
➜
gar 3.
O aparelho reproduz a última fon-
te áudio activa no volume de som
seleccionado em último lugar.
Notas:
Pode limitar o volume inicial a
•
um valor máximo (consultar a
pág. 18).
Quando ligar o aparelho sem
•
ligar primeiro a ignição do veículo, o aparelho desliga-se automaticamente após uma hora,
por forma a poupar a bateria
do veículo.
Para desligar o aparelho:
➜
Mantenha a tecla de ligar/desligar 3 premida até o visor se
apagar.
O aparelho permanece em funcionamento em stand-by durante
30 minutos e, depois, desliga-se
completamente.
Nota:
O aparelho desliga-se automaticamente assim que desligar a
ignição do veículo. Ao ligar novamente a ignição, o aparelho volta
a ligar-se automaticamente.
Introduzir o código
numérico
O código numérico é utilizado na
protecção anti-roubo. Deve introduzi-lo quando o aparelho tiver
sido separado da tensão da bateria, p. ex. após uma reparação do
veículo. Pode encontrar o código
numérico no cartão de códigos.
Nota:
Memorize o código numérico ou
leve-o consigo antes de empreender uma longa viagem com o
veículo.
9
As funções básicas
Quando a introdução do código
aparece no visor, está realçado o
primeiro dígito.
Código
Código
00000K
00000K
➜
Rode o botão dos menus <, até
o dígito correcto aparecer na posição realçada.
➜
Prima a tecla OK = para confi r-
mar este dígito.
É realçada a posição seguinte do
código numérico.
➜
Repita ambos os passos para os
restantes dígitos do código numérico.
Caso tenha introduzido um dígito
errado:
➜
Prima a tecla ESC A.
É apagado o último dígito intro-
duzido.
Quando for indicado o código
numérico correcto e completo:
➜
Prima a tecla OK =.
O aparelho está pronto a funcio-
nar.
Se o código numérico estava
errado
Se, por engano, tiver introduzido
e confi rmado um código numérico
errado, pode repetir a introdução.
Para evitar que os ladrões descubram o código numérico por tentativas, o aparelho fi ca bloqueado
durante uma hora após a terceira
tentativa errada. Deixe o aparelho
ligado de forma a que, quando o
desligar no decorrer do tempo de
espera, este seja reposto e perfaça
novamente uma hora.
Também pode desactivar a solicitação do código (consultar a pág.
21).
Inserir o CD
Para introduzir o CD de navegação
ou um CD MP3, WMA ou áudio, o
aparelho deve estar ligado:
➜
Prima a tecla
O painel frontal dobra para a
frente. Caso se encontre um CD
na unidade, ele é empurrado
para fora. Se não retirar este CD,
ele volta a ser automaticamente
metido para dentro após aprox.
10 segundos.
➜
Insira o CD na unidade de CD C,
com o lado impresso para cima,
apenas até sentir uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e verifi cado.
➜
Levante o painel frontal.
O aparelho inicia a reprodução.
É indicado o menu correspondente.
Nota:
O aparelho detecta a peça de música e tempo de leitura do último
CD áudio, MP3 ou WMA reproduzido e inicia a leitura, após a
reintrodução, no ponto onde a
reprodução foi interrompida.
Esta função é especialmente útil
quando, durante a reprodução
áudio, é necessário introduzir o
CD de navegação.
1.
-
10
As funções básicas
Regular o volume
Para alterar o volume de som da
fonte em escuta:
Rode o regulador do volume
➜
2.
O volume altera-se. O volume ac-
tual surge na indicação do volume de som e é memorizado.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Nota:
O aparelho processa o volume de
som das diversas fontes (música,
recomendação por voz ou telefone) de forma independente entre
si. O condutor apenas controla o
volume da fonte áudio em escuta. O volume das restantes fontes
áudio não é alterado.
Volume 4
Volume 4
TuneBand
TuneBand
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Silenciar o aparelho
Pode silenciar a fonte áudio em escuta da seguinte forma:
➜
Prima brevemente a tecla de ligar/desligar 3.
O visor indica MUTE por breves
momentos.
Também pode desligar por norma
as recomendações por voz para a
condução do sistema de navegação (consultar a pág. 24).
Para anular o silenciador:
➜
Prima novamente a tecla de ligar/
desligar 3 ou rode o regulador
do volume 2.
Funcionamento com
telefone
Se o aparelho estiver ligado a um
telefone:
•
se o aparelho estiver desligado, ele liga-se automaticamente
quando recebe ou efectua uma
chamada telefónica,
•
durante a chamada telefónica,
surge no visor o símbolo do telefone ou – durante a indicação do
percurso – o texto "TELEFONE",
•
a fonte áudio em escuta é automaticamente silenciada durante
a chamada telefónica,
•
a voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes do
veículo,
•
o acesso a muitos menus (consultar a pág. 12) é bloqueado durante a chamada telefónica.
Nota:
O condutor silencia apenas a
fonte áudio em escuta (música,
boletim de trânsito, recomendação por voz para a condução ou
telefone). Assim que activar uma
outra fonte áudio, esta é reproduzida no volume de som seleccionado por último.
11
Comandar o menu de ajuste
Comandar o menu de
ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adaptar às suas necessidades funções
básicas do aparelho, como, p. e.x,
o som, o volume inicial, a luminosidade do visor e o idioma das indicações no visor.
Neste capítulo, obtém informações
sobre:
com que tecla pode navegar no
•
menu de ajuste (ver abaixo),
por meio de um exemplo, o modo
•
como acede a uma determinada
opção de menu (ver abaixo),
quais as opções de menu se en-
•
contram em que ponto do menu
de ajuste (consultar a pág. 13).
Modo de funcionamento do
botão dos menus
O botão dos menus < com a te-
cla OK= é a unidade de comando
central do aparelho.
A tecla MENU 4 permite-lhe
•
chamar o menu de ajuste.
Quando roda o botão dos me-
•
nus < para a esquerda ou a direita, selecciona opções de menu,
caracteres ou ajustes.
Com a tecla OK =, confi rma esta
•
selecção e acede a novos níveis
de menu e às opções de menu
que pode ajustar.
Além disso, a tecla OK = permi-
•
te-lhe activar/desactivar a opção
de menu seleccionada.
Com a tecla ESC A, retrocede
•
um nível de menu.
Exemplo para comandar o
menu
O exemplo seguinte (alteração da
sensibilidade de recepção do rádio)
representa o modo como trabalha,
por regra, com o menu de ajuste.
Chamar o menu de ajuste
➜
Prima a tecla MENU 4.
É indicado o menu de ajuste. A pri-
meira opção de menu "Navegação"
é realçada.
Menu
Menu
Navegação
Navegação
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Seleccionar a opção de menu no
menu de ajuste
➜
Rode o botão dos menus < até
a opção de menu "Sintonizador"
aparecer realçada.
Navegação
Navegação
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Confi rmar a selecção
➜
Prima a tecla OK = para confi r-
mar a sua selecção.
Nota:
Em alguns modos de funcionamento, não pode seleccionar determinadas opções de menu. Se
premir a tecla OK =, soa, apesar
disso, um sinal sonoro.
Áudio
Áudio
Equalizer
Equalizer
Instalação
Instalação
Áudio
Áudio
Equalizer
Equalizer
Instalação
Instalação
Menu
Menu
12
Comandar o menu de ajuste
Só pode seleccionar o menu
"Sintonizador" se estiver confi gurado um emissor de FM à sua
escolha.
É indicado o menu "Sintonizador".
A primeira opção de menu "RDS"
aparece realçada.
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
Sensível
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
Seleccionar a opção de menu
➜
Rode o botão dos menus < até
a opção de menu "Sensível" aparecer realçada.
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
Alterar e memorizar o ajuste da
opção de menu
➜
Prima a tecla OK =.
O símbolo de visto atrás de
"Sensível" desaparece. Deste
modo, a sensibilidade de recepção do rádio diminui, pelo que
a sintonização encontra apenas
as estações com sinal forte, ignorando as estações com sinal
fraco ou com interferências.
Abandonar o menu de ajuste
Prima as vezes necessárias a te-
➜
cla ESCA até aparecer o menu
de ajuste.
Se premir brevemente a tecla
ESCA, retrocede para o nível
de menu anterior. Se premir prolongadamente a tecla ESC A, regressa imediatamente ao primeiro nível do menu de ajuste.
Nota:
No canto superior esquerdo do
visor encontram-se três pequenos quadrados que indicam o
nível em que se encontra o respectivo menu.
Primeiro nível do menu
Todos os níveis de menu
seguintes
Último nível do menu
Visão geral do menu de ajuste
A visão geral seguinte representa o
menu de ajuste que pode chamar
através da tecla MENU 4.
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
13
Ajustes básicos antes da viagem
Ç
Ç
Àudio
Àudio
Balance
Fader
Balance
Fader
Graves
Agudos
Loudness
Graves
Agudos
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Àudio
Àudio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Instalação
Equalizer
Instalação
Instalação
Instalação
Sinal vel.
Sinal vel.
Teste de antena
Teste de antena
consultar a pág. 78
consultar a pág. 78
Iniciar
Iniciar
Calib. auto
Calib. man.
Calib. auto
Calib. man.
Teste sensores
Teste sensores
Sat. GPS: 8
Intensidade de campo: 39
Direcção: Para a frente
Ignição: Ligar
Sat. GPS: 8
Intensidade de campo: 39
Direcção: Para a frente
Ignição: Ligar
com recepção GPS
com recepção GPS
Percorrer 5km-15km
Percorrer 5km-15km
200 Metros
200 Metros
Por favor, circular
Por favor, circular
IniciarParar
IniciarParar
Distância
Distância
200 Metros
200 Metros
Distância
Distância
200 Metros
200 Metros
Tacómetro: 5528
Tacómetro: 5528
14
LIG
DESL
CRUZ
LIG
DESL
CRUZ
Navegação
Navegação
Mapa LIG
Mapa LIG
Saída de voz
Saída de voz
VIAGEM
CHEGADA
VIAGEM
CHEGADA
Tempo VIAGEM
Tempo VIAGEM
Voz TMC
Perfil
Voz TMC
Perfil
consultar a pág. 26
consultar a pág. 26
Sintonizador
Sintonizador
FIX
FIX
VAR
VAR
FREQ
FREQ
Navegação
Sintonizador
Sistema
Navegação
Sintonizador
Sistema
Sensível
HighCut 0
Sensível
HighCut 0
RDS VAR
Freq. altern.
Regional
RDS VAR
Freq. altern.
Regional
012
012
1205
12 05
Vol On Máx
Diferença Nav
Traffic Min
Gala
Vol On Máx
Diferença Nav
Traffic Min
Gala
Sistema
Sistema
Relógio
Relógio
Volumes
Volumes
Telefone Mín
Telefone Mín
Código
Código
Ecrã
Idioma
Ecrã
Idioma
LigarDesligar
Ligar Desligar
CESKY, DANSK,
CESKY, DANSK,
Desligar ecrã
Modo
Desligar ecrã
Modo
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
(Dia, Noite, Auto)
Claridade Dia
(Dia, Noite, Auto)
Claridade Dia
E
E
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRK
Claridade Noite
Claridade Noite
Ajustes básicos antes da viagem
Ajustes básicos antes
da viagem
PERIGO!
Perigo de acidente no caso
de desviar a atenção do
trânsito!
Se alterar os ajustes durante a viagem, poderá desviar a sua atenção
do trânsito, provocando um acidente.
Pare o veículo num local adequa-
➜
do antes de alterar os ajustes!
Ajustar o som e Balance
Ajuste o som e Balance no menu
"Áudio".
Se o aparelho estiver silenciado, o
silenciador é automaticamente anulado assim que seleccionar uma opção no menu "Áudio".
Regular os graves e agudos
Através da regulação dos graves
e dos agudos, pode infl uenciar o
som.
Nota:
As regulações dos graves e dos
agudos das diversas fontes (rádio, leitor de CD, leitor de MP3/
WMA) são independentes entre
si. O condutor apenas controla o
som da fonte em escuta. O som
das outras fontes não é alterado.
Durante um boletim de trânsito
ou uma chamada telefónica, não
pode alterar os graves e os agudos.
Para alterar os graves ou agudos:
➜
No menu "Áudio", seleccione e
confi rme a opção de menu desejada ("Graves" ou "Agudos").
É apresentado o regulador de
som correspondente.
Graves
Graves
2
2
Graves
Graves
77
77
➜
Altere o som, rodando o botão
dos menus < para a esquerda
ou a direita.
O som altera-se. O regulador de
som apresenta uma ilustração representando esta alteração.
➜
Prima a tecla OK = para memo-
rizar este som ou prima a tecla
ESCA para regressar ao ajuste
do som anterior.
Regular Loudness
Loudness é um aumento automático
dos graves em função do volume de
som, que assegura que o som tem
um efeito natural, mesmo com um
volume mais reduzido.
Nota:
O ajuste Loudness é válido para
todas as fontes. Durante um boletim de trânsito ou uma chamada telefónica, não pode alterar o
valor Loudness.
15
Ajustes básicos antes da viagem
Para alterar o valor Loudness:
No menu "Áudio", seleccione
➜
e confi rme a opção de menu
"Loudness".
É apresentado o regulador de
Loudness.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Altere o valor Loudness rodando
➜
o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Experimente
alternadamente vários ajustes
de Loudness com um volume de
som mais alto ou mais baixo, até
que o som lhe agrade.
Com um baixo valor Loudness, o
som da música baixa tem menos
graves do que o da música alta.
Um valor Loudness elevado tenta
compensar este efeito.
➜
Prima a tecla OK = para memo-
rizar este som ou prima a tecla
ESCA para regressar ao ajuste
do som anterior.
Regular Balance
O Balance regula a distribuição do
som à esquerda e à direita.
Nota:
O ajuste de Balance é válido para
todas as fontes.
Para alterar o valor Balance:
No menu "Áudio", seleccione e con-
➜
fi rme a opção de menu "Balance".
É apresentada a distribuição do
som.
Balance
Balance
7
7
➜
Altere o valor Balance rodando o
botão dos menus < para a es-
querda ou a direita.
A distribuição do som à esquerda/direita altera-se. No visor surge a distribuição do som.
➜
Prima a tecla OK = para me-
morizar este ajuste Balance ou a
tecla ESCA para regressar ao
ajuste Balance anterior.
Regular Fader
O Fader regula a distribuição do
som à frente e atrás.
Nota:
O ajuste Fader é válido para todas as fontes.
Para alterar o valor Fader:
➜
No menu "Áudio", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Fader".
É apresentada a distribuição do
som.
16
Ajustes básicos antes da viagem
Fader7Fader
7
Altere o valor Fader, rodando o
➜
botão dos menus < para a es-
querda ou a direita.
A distribuição do som à frente/
atrás altera-se. No visor surge a
distribuição do som.
➜
Prima a tecla OK = para memo-
rizar este ajuste Fader ou a tecla
ESCA para regressar ao ajuste
Fader anterior.
Ajustar o equalizador
O seu aparelho possui um equalizador digital de 5 bandas. Em cada
uma das 5 bandas de frequência,
pode acentuar ou atenuar de forma
consequente uma frequência central individual. Pode assim adaptar
o som ao seu veículo e eliminar problemas, tais como ruídos parasitas
ou problemas de audição.
Como utilizar o equalizador?
Para alterar os ajustes do equalizador:
➜
Insira um CD que conheça bem
(consultar a pág. 10).
➜
Regule os graves e agudos,
Loudness, Balance e Fader para
zero (consultar a pág. 15).
➜
No menu "Áudio", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Equalizer".
Nota:
O ajuste do equalizador é válido
para todas as fontes.
É apresentado o equalizador.
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
32
Hz
32
Hz
Seleccione e confi rme primeiro
➜
a banda de frequência que pretende alterar.
•
Sub Low: Graves fundos
(32-50 Hz)
•
Low: Graves (63-250 Hz)
•
Mid: Centro
(315-1250 Hz)
•
Mid High: Agudos médios
(1600-6300 Hz)
•
High: Agudos
(8000-12500 Hz)
É apresentada uma frequência
central da banda de frequência.
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
+ 0 40
+ 0 40
➜
Na banda de frequência, seleccione a frequência central que
pretende alterar.
•
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
•
Low: 63, 80, 100, 125,
160, 200, 250 Hz
•
Mid: 315, 400, 500,
630, 800, 1000,
1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Ajustes básicos antes da viagem
Mid High: 1600, 2000, 2500,
•
3200, 4000, 5000,
6300 Hz
High: 8000, 10000,
•
12500 Hz
É apresentada a faixa de frequência seleccionada e o respectivo
ajuste.
➜
Altere o ajuste rodando o botão
dos menus < para a esquerda
ou a direita. Pode acentuar ou
atenuar a frequência seleccionada em dez níveis.
O volume de som da frequência
seleccionada é alterado. A barra à esquerda no visor indica a
alteração.
➜
Prima a tecla OK = para memorizar este ajuste do equalizador
ou a tecla ESC A para regres-
sar ao ajuste do equalizador anterior.
Assim que memoriza este ajuste, o ajuste do equalizador de
uma outra frequência central da
mesma banda é automaticamente apagado, dado que pode apenas alterar uma única frequência
central por cada banda de frequência!
Qual é o ajuste correcto?
Altere primeiro os ajustes dos sons
médios; em seguida, os dos agudos
e, por fi m, os dos graves.
Impressão
acústica
ou problema
1. Graves pouco
nítidos,
sons parasitas,
pressão
desagradável
2. Som muito
saliente, agressivo,
sem efeito de
estéreo
3. Som abafado,
pouca
transparência,
instrumentos sem
brilho
4. Graves
insufi cientes
Resolução
Frequên-
Ajuste
cia Hz
125–400 aprox. –4
1000–
2500
8000–
12500
50–100 aprox.
aprox.
–4 a –6
aprox.
+4 a +6
+4 a +6
Ajustes básicos no menu
"Sistema"
No menu "Sistema", determina o
seguinte:
a regulação do volume de som
•
(ver abaixo),
a regulação da luminosidade do
•
visor (consultar a pág. 20),
o idioma dos textos do visor e
•
das recomendações por voz para
a condução do sistema de navegação (consultar a pág. 20),
se o aparelho solicita o código
•
após a separação da tensão da
bateria (consultar a pág. 21),
a hora (consultar a pág. 21).
•
18
Regular o volume
No menu "Volumes", efectua as seguintes adaptações do volume de som:
Volume inicial máximo (Vol On
•
Máx):
Ajustes básicos antes da viagem
Quando liga o aparelho, este
reproduz o volume de som seleccionado em último lugar. No
entanto, se, ao desligar o aparelho, regular um volume for mais
elevado do que o volume inicial
máximo, o volume será automaticamente limitado ao volume
inicial quando voltar a ligar o
aparelho.
Baixar automaticamente o volu-
•
me (Diferença Nav):
Enquanto o sistema de navegação emite uma recomendação
para a condução, o volume de
som da fonte áudio em escuta é
reduzido, de modo a que possa
perceber correctamente a recomendação para a condução. Pode
regular a redução do volume de
som entre 0 (pequena redução)
e 6 (grande redução).
Volume mínimo para boletins de
•
trânsito (TA Mín):
Se volume estiver ajustado para um
valor reduzido, será aumentado automaticamente para este valor durante um boletim de trânsito.
Volume mínimo do telefone (Tel
•
Mín):
Para que possa perceber correctamente uma conversa telefónica, e mesmo que tenha ajustado
o volume de som para um valor
muito reduzido, o volume do telefone será aumentado automaticamente para este valor.
•
Adaptação do volume em função
da velocidade (Gala):
Se conduzir a uma velocidade superior, o volume aumenta automaticamente para compensar os
ruídos de condução. Em "Gala",
pode regular o grau de adaptação do volume. Pode regular o
aumento do volume de som entre
0 (pequeno aumento) e 9 (grande aumento).
Nota:
Não pode alterar a regulação do
volume de som enquanto recebe
um boletim de trânsito.
Para alterar as regulações do volume
de som:
➜
No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Volumes".
Surge o menu do volume.
Volumes
Volumes
Vol On Máx
Vol On Máx
Diferença Nav
Diferença Nav
TA Mín
TA Mín
➜
No menu do volume, seleccione
e confi rme a opção de menu desejada.
Surge o regulador do volume correspondente.
AVISO!
Perigo de ferimentos
devido a um volume inicial
elevado!
Se ajustar o volume inicial para um
valor demasiado elevado, o volume
de som pode estar tão alto no mo-
13
13
GALA
GALA
Tel Mín
Tel Mín
Vol On Máx
Vol On Máx
19
Ajustes básicos antes da viagem
mento em que liga o aparelho que
pode sofrer danos auditivos.
Regule o volume inicial para um
➜
valor reduzido!
➜
Altere o volume, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita e prima a tecla
OK=.
A fonte em escuta é reproduzida com o volume seleccionado.
O regulador do volume indica o
volume.
Efectuar a regulação da
luminosidade do visor
No menu "Ecrã", efectua as seguintes regulações:
•
se o visor se desliga automaticamente quando não opera o aparelho (Desligar ecrã),
•
se a luminosidade do visor é automaticamente adaptada (Modo
Auto/Dia/Noite),
•
a luminosidade com os faróis
desligados (Claridade Dia) ,
•
a luminosidade com os faróis ligados (Claridade Noite ).
Para efectuar a regulação da luminosidade do visor:
➜
No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Ecrã".
Surge o menu do visor.
Ecrã
Ecrã
Ecrã Desligar
Ecrã Desligar
Mode Auto
Mode Auto
Claridade Dia
Claridade Dia
Claridade Noite
Claridade Noite
No menu do visor, seleccione e
➜
confi rme a opção de menu desejada ("Desligar ecrã", "Modo",
"Claridade Dia" ou "Claridade Noite").
Surge o ajuste correspondente.
•
Se activar "Desligar ecrã" com a
tecla OK=, o visor desliga-se
automaticamente 10 segundos
após premir a tecla pela última
vez. Para voltar a ligá-lo, prima
uma tecla qualquer.
•
Se seleccionar "Modo", a tecla
OK= permite-lhe escolher en-
tre "Auto" (comutação automática da luminosidade), "Dia" e
"Noite".
•
Nos menus "Claridade Dia" e
"Claridade Noite", ajuste a luminosidade do visor desejada
com os faróis desligados ou ligados, utilizando o botão dos
menus <.
Nota:
Se o seu veículo possuir um regulador para a iluminação do painel
de instrumentos, pode também
utilizá-lo para comutar a luminosidade do visor entre "Claridade Dia" e "Claridade Noite".
Para que o aparelho identifi que
se os faróis estão ligados, o sinal correspondente deve estar
instalado.
Ajustar o idioma
No menu "Idioma", efectua os seguintes ajustes:
•
o idioma dos textos no visor,
•
o idioma das recomendações por
voz do sistema de navegação.
20
Ajustes básicos antes da viagem
Nota:
Para alterar o idioma, o CD de
navegação deve encontrar-se na
unidade.
Para alterar o idioma:
➜
No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Idioma".
Surge o menu de idiomas.
Idioma
Idioma
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP
ENGL. MET
ENGL. MET
ESPANOL
ESPANOL
➜
No menu de idiomas, seleccione
e confi rme o idioma desejado.
O idioma é alterado.
Nota:
A recomendação por voz do sistema de navegação depende dos
dados no CD de navegação. Por
este motivo, é possível que os
textos do visor surjam no idioma seleccionado, mas que as recomendações para a condução
sejam emitidas em inglês.
Activar/desactivar a solicitação
do código
Como protecção contra o roubo, o
aparelho possui um sistema de solicitação de código, que pode activar/desactivar do seguinte modo:
➜
No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Código". Surge o menu do có-
digo.
Código
Código
LigarDesligar
LigarDesligar
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Se desactivar a solicitação do código, um ladrão pode voltar a ligar o
aparelho roubado.
Evite desactivar a solicitação do
➜
código!
➜
No menu do código, seleccione e
confi rme a opção de menu desejada e introduza, a seguir, o código numérico de quatro dígitos
(consultar a pág. 9).
•
Ligar: após cada separação da
tensão da bateria, o código tem
de ser introduzido.
•
Desligar: após uma separação
da tensão da bateria, não é necessário introduzir o código.
Acertar o relógio
No menu "Relógio", acerte a hora
local.
Nota:
O relógio é automaticamente
acertado com o auxílio dos sinais
de satélite GPS. Precisa apenas
acertar o relógio após a montagem e no momento da mudança
da hora de Verão/Inverno.
21
Ajustes básicos antes da viagem
Para acertar o relógio:
No menu "Sistema", seleccione
➜
e confi rme a opção de menu
"Relógio".
Surge o menu do relógio. As horas estão realçadas.
Acert. relógio
Acert. relógio
12 05
12 05
Rode o botão dos menus < para
➜
alterar as horas e prima a tecla
OK=.
➜
Rode o botão dos menus < para
alterar os minutos e prima a tecla OK=.
Efectuar os ajustes básicos
do rádio
O seu aparelho possui um rádio
RDS. RDS significa "Radio Data
System". O rádio pode receber
dados transmitidos imperceptivelmente em paralelo com a música.
Isto permite a indicação do nome
da estação no visor e a comutação
automática para uma frequência alternativa, se o veículo abandonar a
zona de recepção de uma estação.
Determina os ajustes básicos e as
funções de conveniência do rádio
no menu "Sintonizador".
Nota:
Para mudar para o menu
"Sintonizador", deve estar confi gurado um emissor de FM!
Apresentar os nomes das
estações
Algumas estações de rádio FM aproveitam o sinal RDS para transmitir
publicidade ou outras informações
em vez do nome. Para determinar
qual destas informações deve ser
apresentada no visor, siga os seguintes passos:
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Menu
Menu
Navegação
Navegação
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
➜
No menu "Sintonizador", seleccio-
Áudio
Áudio
Equalizer
Equalizer
Instalação
Instalação
ne a opção de menu "RDS".
Com a tecla OK =, pode comu-
tar as funções RDS entre "VAR",
"FREQ" e "FIX".
•
"VAR": todas as informações
são indicadas mal sejam recebidas – inclusivamente publicidade.
•
"FREQ": não são indicados nem
o nome da estação, nem publicidade, mas apenas a frequência de recepção.
•
"FIX": é indicada apenas a primeira informação recebida,
ou seja, o nome da estação,
a publicidade ou outra informação.
22
Ajustes básicos antes da viagem
Permitir/impedir mudança
automática para frequências
alternativas (AF)
O rádio pode sintonizar-se automaticamente na frequência com o sinal
mais forte da estação que pretende
ouvir.
Para ligar/desligar esta função:
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
➜
No menu "Sintonizador", selec-
Sensível
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
cione a opção de menu "Freq.
altern.".
Com a tecla OK =, pode activar
(símbolo de visto) ou desactivar
(sem símbolo de visto) a comutação automática para uma frequência alternativa.
Impedir/permitir a mudança
automática para outros programas
regionais
A determinada hora, algumas estações subdividem os seus programas
em vários programas regionais, com
conteúdos diferentes. Através da
função regional, pode impedir ou
permitir que o aparelho mude para
frequências alternativas com um outro conteúdo de programas.
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
No menu dos ajustes básicos do
➜
Sensível
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
sintonizador, seleccione a opção
de menu "Regional".
Com a tecla OK =, pode impedir (símbolo de visto) ou permitir
(sem símbolo de visto) a mudança automática para outros programas regionais.
Ligar/desligar o melhoramento da
recepção (HighCut)
A função HighCut permite-lhe melhorar a recepção quando esta começa a fi car fraca (só em FM). Se a
recepção for fraca, o nível de ruído
é automaticamente reduzido. Pode
regular a sensibilidade de reacção
da função HighCut do seguinte
modo:
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
➜
No menu dos ajustes básicos do
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
sintonizador, seleccione a opção
de menu "HighCut".
Com a tecla OK =, pode comutar a sensibilidade de reacção da
23
Ajustes básicos antes da viagem
função HighCut entre "0", "1" e
"2".
"0" signifi ca: a função HighCut
•
está desligada,
"1" signifi ca: a sensibilidade de
•
reacção é baixa,
"2" signifi ca: a sensibilidade de
•
reacção é elevada.
Alterar a sensibilidade da busca
A sensibilidade da busca determina
se a sintonização automática encontra apenas estações com sinais fortes, ou também estações com sinais
mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos.
Para alterar a sensibilidade da
busca:
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
Sintonizador
Sensível
RDS VAR
RDS VAR
Frq. altern.
Frq. altern.
Regional
Regional
➜
No menu "Sintonizador", seleccio-
Sensível
HighCut 0
HighCut 0
ne a opção de menu "Sensível".
Com a tecla OK =, pode comu-
tar a sensibilidade da busca:
•
o símbolo de visto signifi ca: a
busca pára também nas estações com sinais mais fracos,
•
se não existir nenhum símbolo de visto na caixa, a busca
pára apenas nas estações com
sinais fortes.
Efectuar os ajustes básicos
do sistema de navegação
No menu "Navegação", determina:
se o sistema de navegação emite
•
recomendações por voz para a
condução (ver abaixo),
se, durante a indicação do per-
•
curso, é apresentado o tempo
de viagem restante ou a hora
de chegada prevista (consultar
a pág. 25),
se, durante a indicação do percur-
•
so, são apresentados pormenores
dos mapas antes que seja necessário virar (consultar a pág. 25),
se são emitidas informações so-
•
bre o trânsito TMC, mesmo com
a indicação do percurso inactiva
(consultar a pág. 25).
Ligar/desligar as recomendações
por voz do sistema de navegação
Durante a indicação do percurso, o
sistema de navegação pode emitir
recomendações para a condução
(consultar a pág. 65). Pode ligar
ou desligar estas recomendações
por voz do seguinte modo:
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Navegação".
Surge o menu dos ajustes básicos da navegação.
➜
No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção
de menu "Saída de voz".
Com a tecla OK =, pode ligar
(símbolo de visto) ou desligar
(sem símbolo de visto) as recomendações por voz.
24
Ajustes básicos antes da viagem
Ajustar a indicação do tempo
Durante a indicação do percurso,
pode ser apresentado o tempo de
viagem restante ou a hora de chegada prevista.
Para comutar entre ambos:
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Navegação".
Surge o menu dos ajustes básicos da navegação.
➜
No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção
de menu "Tempo".
A tecla OK = permite-lhe comutar entre "Viagem" (tempo de via-
gem restante) e "Chegada" (hora
de chegada prevista).
Ligar/desligar as recomendações
por voz das informações sobre o
trânsito TMC
Se tiver sintonizado uma estação
com TMC, o aparelho recebe informações sobre o trânsito TMC (consultar a pág. 32). Estes são avaliados durante a indicação dinâmica
do percurso, de forma a desviar-se
dos engarrafamentos e chegando
ao seu destino o mais rapidamente
possível (consulte a pág. 70).
Para permitir/impedir que sejam
emitidas informações sobre o trânsito TMC mesmo com a indicação
do percurso inactiva, proceda do
seguinte modo:
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Navegação".
Surge o menu dos ajustes básicos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da
➜
navegação, seleccione a opção
de menu "Idioma TMC".
Com a tecla OK =, pode ligar
(símbolo de visto) ou desligar
(sem símbolo de visto) as recomendações por voz.
Ligar/desligar a representação de
mapas
Durante a indicação do percurso, o
sistema de navegação pode apresentar pormenores dos mapas de
forma permanente ou temporária
(zoom de cruzamentos).
Para ligar ou desligar a representação
de mapas,
➜
no menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
Navegação".
"
Surge o menu dos ajustes bási-
cos da navegação.
➜
No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção
de menu "Mapa".
Com a tecla OK =, pode escolher entre a representação permanente de mapas ("LIG"), zoom
de cruzamentos ("CRUZ") ou representação de mapas "DESL".
Perfi l de velocidade
Pode regular diferentes perfi s de
velocidade. Estes perfi s são considerados no cálculo da distância
restante.
➜
No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
Navegação".
"
Surge o menu dos ajustes bási-
cos da navegação.
25
Durante a viagem
No menu dos ajustes básicos da
➜
navegação, seleccione a opção
de menu "Perfi l".
➜
Seleccione entre "Ajustes orig.",
"Rápido" e "Lento".
Ajustar o perfi l de velocidade
Pode ajustar os perfi s "Rápido" e
"Lento" da sua velocidade habitual.
➜
Seleccione o perfi l que pretende
ajustar (apenas pode ajustar os
perfi s "Rápido" ou "Lento").
➜
Seleccione "Editar".
Surge uma lista com os tipos de
estrada. Pode efectuar o ajuste da sua velocidade tanto para
auto-estradas, como para estradas urbanas ou extra-urbanas.
Para, por exemplo, ajustar a sua velocidade média a auto-estradas,
➜
seleccione no perfi l que pretende
ajustar a opção de menu "Auto-estrada" e confi rme a selecção
com a tecla OK=.
Surge uma indicação que é detectada pelo velocímetro.
➜
Altere a defi nição de velocidade,
rodando o botão dos menus <
para a esquerda ou a direita e
prima a tecla OK =.
➜
Depois de ajustar o perfi l, abandone o menu com a tecla ESC A.
Durante a viagem
Este capítulo descreve a forma de:
seleccionar uma determinada
•
fonte áudio (ver abaixo),
reproduzir música (rádio, CD,
•
MP3 ou leitor multi-CD, consultar a pág. 29),
emitir boletins de trânsito (TA)
•
(consultar a pág. 31).
Seleccionar a fonte áudio
Pode seleccionar as seguintes fontes áudio:
Com a tecla TUN?:
o rádio (consultar a pág. 27).
•
Com a tecla SRC@:
o leitor de CD (consultar a pág.
•
27), desde que esteja inserido
um CD áudio na unidade,
o leitor de MP3/WMA (consultar
•
a pág. 28), desde que esteja inserido um CD MP3 ou WMA na
unidade,
um leitor multi-CD ou um apare-
•
lho semelhante, se instalado e se
encontrar, pelo menos, um CD na
gaveta (consultar a pág. 28).
Nota:
Se estiver instalado um telefone,
a ligação será automaticamente
estabelecida se efectuar uma
chamada telefónica (consultar a
pág. 11).
26
Seleccionar o rádio como fonte
áudio
Para seleccionar o rádio como fonte áudio:
➜
Prima a tecla TUN ?.
GF
GF
H
H
Durante a viagem
É reproduzida a estação de rádio sintonizada em último lugar.
Surge o visor do rádio.
O visor do rádio
A
A
B CD
B CD
TMC
TMC
1
1
2
2
RDP
RDP
3
3
SintoniaBandaOpções
SintoniaBandaOpções
H
H
Símbolo TMC
A
Símbolo de lista
B
Símbolo de boletins de trânsi-
C
16:13
16:13
JK
JK
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
to (TA)
Hora
D
Nível de memória
E
Posição na memória para a es-
F
tação de rádio
Nome da estação
G
Menu de sintonização
H
Menu da faixa de frequência
I
K Menu de opções do rádio
L Frequência de recepção
Para sintonizar, memorizar e voltar
a chamar estações de rádio, consultar a pág. 35.
Seleccionar o leitor de CD, MP3 ou
leitor multi-CD como fonte áudio
Para seleccionar o leitor de CD/MP3
ou um leitor multi-CD opcional como
fonte áudio:
➜
Prima a tecla SRC @.
É reproduzida a última fonte áu-
dio activa – desde que esteja inserido um CD.
Para mudar de fonte áudio:
Prima novamente a tecla SRC @.
➜
Comuta-se entre o leitor de CD/
MP3 instalado e o leitor multiCD opcional – desde que esteja
inserido um CD adequado.
Logo que ligue uma fonte áudio, a
reprodução desta fonte áudio continua no ponto onde foi interrompida.
Surge o visor correspondente.
O visor do CD
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Símbolo TMC
B
Símbolo de lista
C
Símbolo de boletins de trânsi-
C
C
Faixa 01/11
Faixa 01/11
FaixasOpções
FaixasOpções
JO
JO
DE F
DE F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
to (TA)
D
Hora
E
Símbolo "Recuar/Salto para
trás"
F
Símbolo "Avançar/salto para a
frente"
G
Símbolo "MIX"
H
Menu de faixas
I
Indicação das músicas
L Menu de opções do leitor de
CD
O Indicação do tempo de leitura
P Símbolo "RPT"
RPT
RPT
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.