Blaupunkt MIAMI 100, MIAMI 100 RDS, MIAMI 100 USB User Manual [es]

Radio CD MP3 WMA USB
Miami 100 Miami 100 USB
Instrucciones de manejo e instalación
8 622 450 121
www.blaupunkt.com
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la
• radio. Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usua-
• rios. Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
Para la entrada AUX IN frontal utilice únicamente la clavija hembra acodada de
Blaupunkt (7 607 001 535). Todas las partes salientes, entre otras, el conector o adap­tador recto, pueden implicar un riesgo más elevado de sufrir lesiones en caso de ac­cidente.
Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso
de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.
Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma
(p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
Advertencia general sobre seguridad
Observe la siguiente indicación para protegerse de posibles lesiones:
No desmonte ni modi que el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede
ser perjudicial para sus ojos.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóvi­les y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. Observe para ello las instrucciones de instalación que encontrará al dorso.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH declara que la radio Miami 100 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE.
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los pro­ductos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la super cie de la radio. Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
Indicaciones sobre el desecho
No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos. Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución dis-
ponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Marco de sujeción 1 Juego de piezas pequeñas 2 Herramientas de desmontaje
Solo para Miami 100 USB:
1 Cable de conexión USB
Volumen de suministro ampliado (no incluido en el suministro de los equipos para Europa):
1 Cable de conexión cámara A (suministro de tensión) 1 Cable de conexión cámara B (altavoces) 1 Cable de conexión cámara C1 (Preamp-Out) 1 Adaptador de antena
Nota:
Recomendamos la utilización de accesorios originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Vista frontal de la radioIndicaciones de limpieza
Tecla On/O Ranura de CD Pantalla Entrada AUX-IN frontal
Características
Receptor de radio RDS
Esta radio está equipada con un receptor de radio RDS, compatible con funciones como por ejemplo la indicación del nombre de la emisora, frecuencias alternativas, REG (progra­mas regionales) y la prioridad para noticias de trá co.
Soportes de audio
La radio puede reproducir CDs de audio (CDDA), así como archivos MP3 y WMA de CD-R, CD-RW y memorias USB
2
.
Fuentes de sonido externas
Pueden conectarse a la radio fuentes de sonido externas, como reproductores MP3 o reproductores de CD portátiles, a través de la entrada AUX IN.
Seguro antirrobo
La radio puede protegerse contra el robo activando la petición de código de cuatro cifras (véase el apartado "Seguro antirrobo" al dorso).
Supresión del sonido para uso del teléfono
Si hay un teléfono conectado a la radio (señal de supresión de sonido para uso del teléfono en cámara A, pin 2 en la parte trasera de la radio; véase el apartado "Instrucciones de ins­talación" al dorso), la radio se silencia automáticamente cuando se produce una llamada telefónica. Durante la conversación telefónica, en la pantalla aparece "TELEPHONE".
Alarmas PTY
Cuando la radio recibe una alarma PTY 31, ésta se reproduce automáticamente, indepen­dientemente de la fuente de sonido actual. Durante una alarma, en la pantalla aparece "ALARM".
1
Las funciones RDS solo están disponibles en la banda de ondas FM. En algunos países no
están habilitadas.
2
Solo Miami 100 USB.
1
Indicaciones sobre archivos MP3/WMA y soportes de datos
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
Designación de títulos y directorios:
Máx. 16 caracteres (CD) ó 24 caracteres (USB ".mp3" o ".wma" (con más caracteres se reduce el número de títulos y carpetas que la radio puede reconocer)
Sin caracteres especiales
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet
• Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado)
• Dispositivos USB
Formato/sistema de archivos del dispositivo USB
1
: solo memorias USB (no discos duros USB)
almacenamiento masivo)/FAT16 o FAT32
Extensiones de archivos de audio:
.MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA solo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows
Media Player, versión 8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2
Velocidad binaria para la creación de archivos de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Número máx. de archivos (USB
1
Solo Miami 100 USB.
1
): 27 000
1
) incluida la extensión de archivo
1
: Mass Storage Device (dispositivo de
(ES) 12/09
Blaupunkt (International) GmbH Robert-Bosch-Straße, 200 D-31139 Hildesheim http://www.blaupunkt.com
Funciones generales
Función Acción
Conectar el equipo. Pulse la tecla ON/OFF brevemente. Desconectar el equipo. Pulse la tecla ON/OFF durante más de 1 segundo. Ajustar el volumen (niveles de 0 a 50). Gire la tecla ON/OFF.
Seleccionar la fuente de sonido FM1/FM21/FMT1/MW1/LW1/AM1/AMT1/CD2/USB2/
FRONT AUX
Seleccionar el brillo de la pantalla para el día o la noche. Interrumpir una noticia de trá co.
2
.
4
3
Insertar un CD.
¡Peligro de estropear la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidis­cos) no son aptos para este equipo.
Extraer un CD. Pulse la tecla .
Conectar una fuente de sonido externa.
¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector.
La parte saliente del conector de la entrada AUX-IN frontal puede causar lesio­nes en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos im­plica un mayor riesgo de sufrir lesiones. Por ese motivo recomendamos utilizar clavijas acodadas.
Conectar/retirar una memoria USB.
5
Nota
El cable USB suministrado debe conectarse en la entrada USB de la parte trasera del equipo (véase el apartado "Instrucciones de instalación" al dorso).
Nota
No es posible modi car el volumen durante el manejo de los menús. Los ajustes de menú se realizan girando la tecla ON/OFF.
Durante la supresión de sonido, en la pantalla aparece "MUTE".
Pulse la tecla SRC una o varias veces.
Pulse la tecla DISP durante más de 1 segundo. Pulse brevemente la tecla de estación 2.
Nota
La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir. Inserte el CD en la unidad con la cara impresa mirando hacia arriba y empuje hasta notar
cierta resistencia y el CD se introduzca por sí solo.
Nota
El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos.
Inserte la clavija acodada del equipo externo en la entrada AUX IN frontal.
Desconecte la radio para que la presencia o ausencia del soporte de datos se detecte
correctamente. Conecte la memoria USB al cable USB o desconéctela de él.
Funciones en el modo de radio
Función Acción
Cambiar la frecuencia en escalas. Pulse brevemente la tecla / . Cambiar la frecuencia sin escalas. Mantenga pulsada la tecla / .
Iniciar la búsqueda automática de emisoras. Pulse brevemente la tecla / . Finalizar la búsqueda automática de emisoras en la frecuencia actual . Pulse brevemente la tecla . Memorizar la emisora en el nivel de memoria ajustado. Pulse una de las teclas de estación 15 durante más de 1 segundo. Memorizar automáticamente una emisora en el nivel de memoria FMT o AMT1. Seleccione la banda de ondas FM o AM1.
Reproducir la emisora guardada en el nivel de memoria ajustado. Pulse brevemente una de las teclas de estación 15. Reproducir emisoras que se pueden sintonizar.
2
Continuar la reproducción de la emisora reproducida. Pulse brevemente la tecla MENU. Reproducir las emisoras memorizadas del nivel de memoria ajustado.
2
Continuar la reproducción de la emisora reproducida. Pulse brevemente la tecla / . Seleccionar la indicación (frecuencia o, si se recibe, nombre de la emisora). Pulse brevemente la tecla DISP.
Nota
Al soltar la tecla
/ , se ajusta automáticamente la siguiente emisora que se puede sintonizar. Detenga la búsqueda de emisoras en la frecuencia actual pulsando breve­mente la tecla
.
Pulse la tecla SRC durante más de 1 segundo.
Pulse la tecla MENU durante más de 1 segundo.
Pulse la tecla / durante más de 1 segundo.
Funciones en los modos de CD (CDDA/MP3/WMA) y USB1 (MP3/WMA)
Función Acción
Seleccionar el título anterior/siguiente. Pulse brevemente la tecla / . Seleccionar la carpeta anterior/siguiente2. Pulse brevemente la tecla / . Selección rápida de carpeta2. Mantenga pulsada la tecla / . Búsqueda rápida atrás/adelante. Mantenga pulsada la tecla / . Interrumpir o continuar la reproducción. Pulse la tecla 3 . Seleccionar la función de repetición:
Repetir el título actual: ‘RPT TRACK’ Repetir la carpeta actual
2
: ‘RPT DIR’
Reproducción normal: ‘RPT OFF’
Seleccionar la reproducción aleatoria:
Mezclar todos los títulos del CD: ‘MIX ALL’ Mezclar los títulos de la carpeta actual
2
: ‘MIX DIR’
Reproducción normal: ‘MIX OFF’
Reproducir todos los títulos del CD.
3
Continuar la reproducción del título actual. Pulse la tecla MENU. Seleccionar la indicación:
CDDA: Texto del CD (si existe) Número de título y tiempo de reproducción Número de título y tiempo de reproducción transcurrido MP3/WMA: Título (si está disponible) Nombre del archivo Tiempo de reproducción transcurrido Intérprete (si está disponible) Álbum (si está disponible)
Pulse la tecla 4 RPT una o varias veces.
Pulse la tecla 5 MIX una o varias veces.
Pulse la tecla MENU durante más de 1 segundo.
Pulse la tecla DISP una o varias veces.
1
Solo si está activado el nivel de memoria (submenú BAND del menú TUNER SET, véase el apartado "Ajustes de menú" al dorso).
MW, LW, AM o AMT solo están disponibles en las regiones de sintonizador correspondientes.
2
Solo con el CD introducido o la memoria USB conectada (solo Miami 100 USB) o con una fuente de sonido externa conectada.
3
Solo si la conmutación automática del brillo de la pantalla está desactivada (ajuste DIM en el menú VARIOUS, véase el apartado "Ajustes de menú" al dorso).
4
Solo si está activada la prioridad para noticias de trá co (ajuste TRAF en el menú TUNER SET, véase el apartado "Ajustes de menú" al dorso).
5
Solo Miami 100 USB.
1
Solo en las regiones de sintonizador USA y S AMERICA (Sudamérica).
2
Cada título se reproduce durante 10 segundos.
1
Solo Miami 100 USB.
2
Solo MP3/WMA.
3
Cada título se reproduce durante 10 segundos.
Ajustes de menú
Manejo de los menús
Pulse la tecla MENU para abrir o cerrar el menú.
Pulse la tecla
Pulse la tecla Pulse la tecla
/ para seleccionar una opción del menú actual. para abrir el siguiente nivel de menú. para regresar al nivel de menú anterior.
Nota
El menú se cierra automáticamente transcurridos unos 16 segundos después de la pul­sación de la última tecla. Los ajustes modi cados se guardan automáticamente.
1.er nivel de menú 2.º nivel de menú 3.er nivel de menú Ajustes/explicaciones
TUNER SET TRAF ON/OFF Activar/desactivar la preferencia para información de trá co.
Con la prioridad desactivada, en la pantalla aparece el símbolo de estado ( ) y las noticias de trá co se repro­ducen automáticamente, independientemente de la fuente de sonido ajustada (no disponible en las bandas de ondas OM, OL y AM). La pantalla muestra la indicación "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de trá co.
BAND FM2 ON/OFF Activar/desactivar la disponibilidad de un nivel de memoria. Si un nivel de memoria está activado, puede selec-
FMT ON/OFF
MW ON/OFF
LW ON/OFF
AM ON/OFF
AMT ON/OFF
2
2
2
2
cionarse pulsando la tecla SRC durante el modo de radio normal. Si todos los niveles de memoria están desac­tivados, solo está disponible el nivel de memoria FM1.
REG ON/OFF Activar y desactivar la función regional.
SENS LO1...HI6 Ajustar la sensibilidad de la búsqueda de emisoras: LO1 (menor) – HI6 (mayor).
RDS ON/OFF Activar/desactivar la función RDS.
AUDIO BASS –7...0...+7
TREBLE –7...0...+7
BAL L9...0...R9
FADER R9...0...F9
Ajustar el nivel de graves y agudos.
Ajustar balance o fader.
X-BASS 0/1 Ajustar el realce de X-BASS (0 = o ).
PRESETS POP/ROCK/CLASSIC/
Seleccionar el ajuste predeterminado del ecualizador o desactivar el ecualizador (ajuste P-EQ OFF).
P-EQ OFF
DISPLAY DIM AUTO/MAN Conmutación automática del brillo de la pantalla (on: AUTO; o : MAN).
VOLUME ON VOLUME LAST VOL Si cierra el 3.er nivel de menú cuando aparece LAST VOL, al encender el equipo se ajustará el volumen activo en
el momento de la última desconexión.
ONVOL 1...20...50 Ajustar el volumen de encendido.
Si cierra el 3.
er
nivel de menú cuando se indica ONVOL, al encender el equipo se ajustará el volumen memorizado
como volumen de encendido (ajuste ONVOL).
TAVOL 1...20...50 Ajustar el volumen para las noticias de trá co.
BEEP ON/OFF Activar y desactivar el tono de con rmación.
CLOCK PERCLK ON/OFF Conectar/desconectar la indicación continua de la hora.
Cuando la indicación está activada, la hora se muestra automáticamente aprox. 16 segundos después de la pul­sación de la última tecla. Con cada pulsación se vuelve a activar la indicación de la fuente de sonido actual.
H MODE 12/24 Seleccionar el formato de indicación de 12 ó 24 horas.
SET HH:MM Ajustar la hora.
Para cambiar entre horas (HH) y minutos (MM) o viceversa, pulse la tecla
VARIOUS DEMO ON/OFF Activar y desactivar el modo de demostración.
VERSION P... Indicación del número de versión del procesador (no ajustable).
E... Indicación del número de versión del hardware (no ajustable).
A... Indicación del número de versión del software (no ajustable).
TUN AREA EUROPE/USA/
THAILAND/ S AMERICA
NORMSET PRESS UP TO
CONFIRM
Ajustar la región de sintonizador en la que está funcionando el equipo. Cuando se muestre la región de sinto­nizador deseada:
Pulse la tecla
Pulse la tecla
Restablecer ajustes de fábrica.
Pulse la tecla
CODE SET CODE XXXX Conectar/desconectar el seguro antirrobo y cambiar el número de código (véase el apartado "Seguro antirrobo").
1
Este servicio no está disponible en algunos países.
2
Solo en la región de sintonizador correspondiente (EUROPE: MW, LW; USA y S AMERICA: AM, AMT; THAILAND: AM).
3
Para ello es necesario que la señal de iluminación del vehículo esté conectada a la cámara A, pin 6, en la parte trasera del equipo (véase el apartado "Instrucciones de instalación").
4
Con el ajuste LAST VOL, el volumen de encendido está limitado al valor 25.
Realizar ajustes
Si es posible modi car un valor dentro del nivel de menú actual, el valor en cuestión par­padea en la pantalla.
Gire la tecla ON/OFF para ajustar el valor.
Nota
Los ajustes modi cados se guardan automáticamente. En la tabla siguiente se recogen los ajustes disponibles (p. ej.: ON/OFF). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados (p. ej.: HI6).
1
1
1
3
4
o .
. En la pantalla se indica "PRESS UP TO CONFIRM". para con rmar.
para con rmar.
Seguro antirrobo
Este equipo está protegido contra robo con un código numérico de cuatro cifras (código con gurado de fábrica: 0000).
Si la petición de código está activada, tendrá que introducir el código numérico cada vez que se interrumpa el suministro eléctrico de la batería del vehículo. Sin el código, el equi­po no tiene ningún valor para un ladrón.
La petición de código está activada de fábrica pero puede desactivarse.
Activar/desactivar la petición de código y cambiar el código
Para activar/desactivar la petición de código o cambiar el código debe introducir el código numérico de cuatro cifras.
El modo de proceder es el siguiente:
En el menú VARIOUS, abra el submenú CODE SET (véase el apartado "Ajustes de menú").
Se indica "CODE XXXX", "XXXX" parpadea. Para cada cifra del código numérico:
Gire la tecla ON/OFF para ajustar la cifra correspondiente.
Pulse la tecla
Nota
Durante la introducción del código, puede regresar a una cifra anterior pulsando la tecla
Una vez introducida y con rmada la cuarta cifra, aparece el ajuste actual "CODE ON" o "CODE OFF".
Nota
Si ha introducido un código incorrecto, se indica brevemente "ERR CODE". A continua­ción se vuelve a mostrar "XXXX" y puede volver a introducir el código.
Para activar o desactivar la petición de código:
Gire la tecla ON/OFF.
Para modi car el código:
Pulse la tecla
Se indica "NEW XXXX", "XXXX" parpadea. Para cada cifra del código nuevo:
Gire la tecla ON/OFF para ajustar la cifra correspondiente.
Pulse la tecla
Nota
Durante la introducción del código, puede regresar a una cifra anterior pulsando la tecla
.
Una vez introducida y con rmada la cuarta cifra, se muestra "PRESS UP TO CONFIRM".
Pulse la tecla
Se regresa al menú VARIOUS y el submenú "CODE SET" ya no está seleccionado.
para con rmar.
.
.
para con rmar.
para guardar el nuevo código.
Introducir el código después de una interrupción en el suministro de tensión
Si está activada la petición de código, cada vez que se separa el equipo de la tensión de a bordo (p. ej. al desmontar la batería para una reparación), es preciso introducir el código numérico de cuatro cifras.
Si el código numérico es correcto, en la pantalla se muestra primero "CODE" y a continua­ción "XXXX" y en ese momento puede introducir el código.
Nota
Si la petición de código está desactivada, se muestra brevemente "CODE OFF".
Para cada cifra del código numérico:
Gire la tecla ON/OFF para ajustar la cifra correspondiente.
Pulse la tecla
para con rmar.
Nota
Durante la introducción del código, puede regresar a una cifra anterior pulsando la tecla
.
Una vez introducida y con rmada la cuarta cifra, se muestra la fuente de sonido actual en la pantalla.
Nota
Si ha introducido un código incorrecto, se indica brevemente "ERR CODE". A continua­ción se vuelve a mostrar "XXXX" y puede volver a introducir el código.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A 10 segundos tras la desconexión: < 3,5 mA
Ampli cador
Potencia de salida: 4 x 18 vatios sinusoidales a 14,4 V con 4 ohmios. 4 x 45 vatios de potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas Europa/Tailandia: FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (OM): 531 – 1 602 kHz OL (solo Europa): 153 – 279 kHz Bandas de ondas USA: FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz AM (OM): 530 – 1 710 kHz Bandas de ondas Sudamérica: FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz AM (OM): 530 – 1 710 kHz Gama de transferencia FM: 30 – 15 000 Hz
CD
Respuesta: 20 – 20 000 Hz
Salida de preampli cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX delantera: 300 mV / 6 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P (mm): 178 x 51,5 x 150 Peso: aprox. 1,30 kg
Sujeto a modi caciones
Instrucciones de instalación
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje y la conexión del equipo.
Desemborne el polo negativo de la batería. Al hacerlo, observe las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo.
Al taladrar agujeros, asegúrese de no provocar daños en ninguna pieza del vehículo.
La sección de los cables positivo y negativo no debe ser inferior a 1,5 mm
¡No conectar el conector del vehículo a la radio!
2
.
Puede adquirir el cable adaptador adecuado para su vehículo en su distribuidor BLAU­PUNKT.
Instalación
1.
2.
12 V
4.
Desmontaje
Asignación de pines
5.
A
7
5
3
1
8
6
4
2
USB*
*solo Miami 100 USB
1.
C1 C2 C3
1 4 7 10 13 16 19
C
B
3 6 9 12 15 18
2 5 8 11 14 17 20
1 3 5 7
2 4 6 8
A Suministro de corriente
1 – 2 Entrada supresión de
sonido para teléfono 3 – 4 Batería (+12V) 5 Antena motorizada* 6 Iluminación
1 3 5 7
A
2 4 6 8
7 Arranque (+12V)
FUSE 10A
8 Masa (–)
B Altavoces
1 Trasero derecho (+) 2 Trasero derecho (–) 3 Delantero derecho (+) 4 Delantero derecho (–) 5 Delantero izquierdo (+) 6 Delantero izquierdo (–) 7 Trasero izquierdo (+) 8 Trasero izquierdo (–)
* A-5 + C1-6 + C2-10 ≤ 300 mA
~ 10 mm
+
-
+
-
+
-
+
-
Dependiendo del modelo constructivo, pueden existir divergencias entre la descripción y su vehículo. Blaupunkt no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados durante el montaje ni por errores de conexión o daños derivados. Si las presentes instrucciones no son adecuadas para el montaje en su vehículo, con­sulte a su distribuidor Blaupunkt, al fabricante del vehículo o póngase en contacto con nuestra línea de atención telefónica.
Para el montaje de un ampli cador deben conectarse primero las masas del aparato antes de acoplar los conectores en la hembrilla para Line-In o para Preamp-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
3.
182
53
165
0°- 30°
± 10°
1-20
± 10°
6.
4 x 4 Ω
7.
12V
1
2
V
2.
C1 Preamp-Out
1 Trasero izquierdo 2 Trasero derecho 3 Masa 4 Delantero izquierdo 5 Delantero derecho 6 Positivo de con-
mutación (+12V)*
C2
7 – 8 – 9 Entrada supresión de
sonido para teléfono
10 Positivo de conmuta-
ción (+12V)*
11 Entrada mando a
distancia
12 Masa mando a
distancia
C3 AUX
1
13 RXD
1
14 TXD 15 Batería (+12V Out) 16 – 17 – 18 – 19 – 20 –
1
Solo para servicio técnico.
Sujeto a modi caciones
Loading...