BLAUPUNKT COMO RCM 148, MADISON DJ, MADISON DJ AG, MADRID RCM 148, NEW ORLEANS DJ User Manual

...
0 (0)

Radio / Cassette / Changer

Como RCM 148

Madrid RCM 148

Texas RCM 148

Madison DJ

New Orleans DJ

Mode d’emploi

BLAUPUNKT COMO RCM 148, MADISON DJ, MADISON DJ AG, MADRID RCM 148, NEW ORLEANS DJ User Manual

18

17

16

15

14

1

2

4

5

2

3

13 12 11

Madrid

RCM 148

New Orleans DJ

10

Como

RCM 148

Madison DJ

Texas

RCM 148

6

7

8

9

11Fernbedienung RC 06 (Option) Remote control RC 06 (optional) Télécommande RC 06 (en option) Telecomando RC 06 (optional) Afstandsbediening RC 06 (Optie) Fjärrkontroll RC 06 (Tillval)

4

Mando a distancia RC 06 (opcional)

Telecomando RC 06 (opção)

2

Table des matières

 

Description succincte ..................

54

Remarques importantes ..............

60

Points à lire impérativement .................

60

Sécurité routière ...................................

60

Montage ................................................

60

Telephone-Mute

 

(mise en sourdine pour téléphone) ......

60

Accessoires ..........................................

60

Système de protection antivol

 

KeyCard ........................................

61

Mise en marche de l’appareil ...............

61

Retrait de la KeyCard ...........................

61

Initialiser la deuxième KeyCard/

 

Remplacer la KeyCard .........................

61

Affichage des données du passeport

 

radio ......................................................

62

Short Additional Memory (S.A.M.) ........

62

Turn On Message (T.O.M.) ..................

62

Signaux optiques de dissuasion contre

 

le vol ......................................................

62

Entretien de la KeyCard .......................

62

Sélection de la source sonore ....

63

Mode radio avec RDS ..................

63

AF - Fréquence alternative ...................

63

REG - Régional .....................................

63

Sélection de la gamme d’ondes

 

(uniquement Como RCM 148,

 

Texas RCM 148, Madison DJ) .............

64

Réglage des émetteurs ........................

64

Recherche automatique des

 

stations / ......................................

64

Réglage manuel des stations

 

avec << >> ........................................

64

Passage en revue de la chaîne

 

d’émetteurs ...........................................

64

Commutation de niveau de mémoire ...

65

Mémorisation des stations ....................

65

Mémorisation automatique des

 

émetteurs les plus puissants par

 

Travelstore ............................................

65

Appel des stations mémorisées ...........

65

Recherche-écoute des stations

 

mémorisées avec Preset Scan .............

66

Recherche-écoute des émetteurs

 

pouvant être reçus avec Radio-Scan ...

66

Réglage de la sensibilité de recherche

 

automatique des sta-tions ....................

66

Commutation stéréo-mono ...................

66

Loudness ..............................................

67

PTY – Programme-Type.......................

67

Pour activer/désactiver PTY .............

67

Genre de programme ...........................

67

Affichage du genre de programme

 

de l’émetteur ......................................

68

Affichage du genre de programme

 

choisi .................................................

68

Choix de genres de programmes .....

68

Mémorisation du genre de

 

programme ........................................

69

Recherche-écoute des stations

 

avec PTY-SCAN ................................

69

Priorité PTY .......................................

69

Réception d’informations

 

routières avec RDS-EON .............

70

Priorité de réception des informations

 

routières ................................................

70

Signal avertisseur .................................

70

Mise hors circuit du signal avertisseur

70

Démarrage automatique de la

 

recherche ..............................................

70

Réglage du volume sonore des

 

messages d’infos routières et du

 

signal avertisseur ..................................

71

Mode lecture de cassettes ..........

71

Insertion de la cassette ........................

71

Ejection de la cassette .........................

71

Avance/retour rapide ............................

71

Sélection de titre avec S-CPS ..............

71

Inversion de piste (autoreverse) ...........

72

Commutation de type de bande ...........

72

Recherche-lecture des titres de

 

cassette avec SCAN .............................

72

Dolby B NR* ..........................................

72

Ecoute de la radio pendant le défile-

 

ment rapide de la bande avec RM .......

72

Saut automatique des passages non

 

enregistrés par Blank Skip ...................

72

Conseils d’entretien ..............................

73

Mode changeur .............................

73

Sélectión du mode changeur ................

73

Sélection du CD et des titres ................

73

MIX ........................................................

74

Sélection du mode d’affichage .............

74

SCAN ....................................................

74

Programmation par DSC .............

75

Tableau des réglages DSC de base

 

effectués à l’usine .................................

77

Annexe ..........................................

78

Caractéristiques techniques .................

78

Service téléphonique d’urgence

 

Blaupunkt ..............................................

78

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

53

Description succincte

1Mise en marche par les touches:

La KeyCard étant insérée, appuyez sur une des touches représentées ci-des- sous.

L’appareil fonctionne au volume sonore préréglé.

Pour l’éteindre, appuyez sur la touche ON.

Mise en marche/arrêt par la KeyCard:

L’appareil en marche est éteint/rallumé en retirant/réinsérant la KeyCard.

Remarque:

Veuillez impérativement lire à ce sujet le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.

Arrêt/mise en marche par l’allumage

Si les branchements nécessaires ont été effectués, l’appareil peut être arrêté et à nouveau mis en marche par l’allumage.

L’allumage venant d’être coupé, un double-bip vous rappelle que vous devez retirer la KeyCard avant de quitter le véhicule.

Mise en marche lorsque l’allumage est coupé

L’appareil peut encore être utilisé de la façon suivante lorsque l’allumage est coupé (KeyCard insérée):

Appuyez sur ON après le double ‘bip’. L’appareil est mis en marche.

Après une heure de fonctionnement, l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser la batterie du véhicule.

2VOL+ / VOL-

Réglage du volume sonore.

Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec un volume sonore préréglé (VOL FIX).

VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).

3

Réduction d’un seul coup du volume sonore.

La possibilité de baisser instantané-

ment le volume sonore existe, en appuyant sur la touche . L’écran affiche “MUTE” (sourdine).

Cette fonction est à son tour désactivée en appuyant sur la touche ou sur la touche VOL+.

Si on appuie sur VOL-, le volume sonore de (sourdine) est repris. Le volume sonore de sourdine est programmable de la façon suivante:

régler le volume sonore désiré

appuyer pendant 1 sec. sur (un

bip retentit).

Ce volume sonore est mémorisé comme volume de sourdine.

54

4 Touche à bascule

Mode radio

/

Recherche automatique des

 

stations

 

haut

 

bas

<</>>

par paliers vers le bas/haut

 

(en FM, seulement quand “AF” est

 

éteint)

seulement en FM:

<</>> passage en revue dans les chaînes de stations, quand “AF” est allumé.

Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4,

N-JOY.

Mode lecture de cassettes

/ Sélection de titre (S-CPS)

avant arrière

avance rapide

retour rapide

La fonction activée est stoppée en appuyant sur la touche contraire.

Mode changeur

En option sur:

Como RCM 148, Madrid RCM 148, Texas RCM 148

De série sur:

Madison DJ, New Orleans DJ

Sélection du CD

vers le haut vers le bas

Sélection des titres

vers le haut: appuyer brièvement sur la touche.

CUE - avance rapide (audible): maintenir la touche enfoncée.

vers le bas: appuyer brièvement deux ou plusieurs fois successives sur la touche

Redémarrer le titre: appuyer brièvement sur la touche.

REVIEW - retour rapide (audible): maintenir la touche enfoncée.

Fonctions additionnelles de la touche à bascule:

Possibilités de réglages additionnels avec

AUD B

DSC-Mode A

PTY @

La fonction correspondante doit pour cela être activée.

Télécommande

RC 06 (en option)

La télécommande vous permet de commander les mêmes fonctions qu’à partir des touches correspondantes de l’autoradio.

Exceptions:

Mode radio

<<Appuyez brièvement sur cette touche -

pour changer de le niveau de mémoire FM.

<<Appuyez pendant 1 sec. environ sur cette touche -

pour mémoriser les six émetteurs les mieux reçus par Travelstore.

>>Appel des émetteurs mémorisés dans le niveau de mémoire choisi I, II ou T.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

55

5 Display

a

d e f g h i j k l

b

 

 

 

m

 

 

 

c

a)NDR1 NDS - Sigle de la station

b)TR 1 - Face 1 de la cassette

c)1 : 52 - Time (durée déjà jouée) et

 

 

Number (numéro du CD)

 

 

en mode changeur

d) FM

- Gamme d’ondes

e)

5

- Touche de station (de 1 à

 

 

6)

f)

I, II, T

- Niveau de mémoire I, II,

 

 

ou Travelstore

g)

lo

- Sensibilité de recherche

 

 

automatique

h)

AF

- Fréquence alternative en

 

 

mode RDS

i)

TP

- Une station émettrice

 

 

d’informations routières

 

 

est reçue

j)

TA

- Priorité aux stations

 

 

d’informations routières

k)

LD

- Loudness activé

l)

PTY

- La sélection par genre de

 

 

programme est activée

m) B

- Dolby B NR

6Système de protection antivol KeyCard

Pour faire fonctionner l’appareil, sa KeyCard doit y être insérée.

KeyCard

Introduction de la KeyCard

La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surface de contact vers le haut dans la fente au centre de la poignée concave.

Si nécessaire, tirez la languette KeyCard pour la faire sortir.

Veuillez impérativement lire le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.

Clignotement de la languette KeyCard

Lorsque la radio est arrêtée et la KeyCard retirée de l’appareil, la languette de la KeyCard clignote, si le réglage correspondant a été effectué : il s’agit

d’un signal optique de dissuasion antivol.

Pour plus d’informations, reportezvous au chapitre “Programmation par DSC”.

7FMT (Madrid RCM 148, New Orleans DJ)

BND (Como RCM 148, Texas RCM 148, Madison DJ)

Commutateur pour les niveaux de mémoires (FM) I, II et T.

Pour changer de niveau de mémoire:

Appuyer sur la touche.

L’écran affiche le niveau de mémoire sélectionné.

Como RCM 148,

Texas RCM 148, Madison DJ:

Les gammes d’ondes PO et GO peuvent en plus être choisies, si “AM ON” est sélectionné dans le menu DSC.

Travelstore

Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants.

Mémorisation: appuyer environ 1 sec. sur la touche, jusqu’à ce qu’un bip retentisse, ou que “T-STORE” soit affiché à l’écran.

56

Appel: sélectionner le niveau de mémoire “T”, et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.

8AF

Fréquence alternative en mode RDS: Quand “AF” est affiché à l’écran, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme.

Pour activer/désactiver AF: appuyer brièvement sur la touche AF.

Pour activer/désactiver REG: appuyer sur la touche AF pendant environ 1 seconde (un bip retentit). “REG ON” ou “REG OFF” est alors affiché à l’écran (voir “REG-Régional”).

9TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d’informations routières)

Quand “TA” est affiché à l’écran, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières.

Pour activer/désactiver la priorité: appuyer sur la touche TA.

:Touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6

6 stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire I, II, T, M et L).

Pour mémoriser les stations - Appuyer aussi longtemps que nécessaire sur une touche de station en mode radio jusqu’à ce que le programme redevienne audible (un bip retentit).

Pour appeler les stations mémorisées - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.

Fonction additionnelle des touches de station

Mémorisation et appel de genres de programmes.

Quand la fonction PTY est activée (“PTY” à l’écran), vous pouvez, en FM, mémoriser un genre de programme

sur chaque touche de station, et l’appeler.

;SRC (Source sonore)

Vous pouvez passer d’un mode de fonctionnement à l’autre, parmi les modes radio, cassette et changeur, si une cassette est insérée et/ou si un changeur est raccordé à l’appareil.

< / lo

Mode radio

Pour régler la sensibilité de recherche automatique: appuyer brièvement sur la touche.

Quand “lo” est affiché à l’écran, la sensibilité de réception normale est sélectionnée, et la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente.

Quand “lo” n’est pas affiché à l’écran, la haute sensibilité de réception est sélectionnée, et la recherche automatique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.

Fonction additionnelle lo

Commutation Mono/Stéréo: Appuyer environ 1 sec. sur la touche (un bip retentit).

Le mode choisi est brièvement affiché à l’écran.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

57

Mode lecture de cassette

Dolby B NR*

Reproduction optimale des cassettes enregistrées par Dolby B NR, lorsque “B” s’allume sur l’afficheur.

*Le système réducteur de bruits Dolby est produit sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont les marques déposées de Dolby Laboratories.

= /

Pour inverser le sens de défilement de la bande: appuyer brièvement sur la touche.

Pour éjecter la cassette: appuyer environ 1 sec. sur la touche.

Fonction additionnelle /

Pour afficher la fréquence en mode radio: appuyer brièvement sur la touche. La fréquence est brièvement affichée.

>Compartiment à cassette

Insérer la cassette, face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la gauche.

?SC

Mode radio

Scan (recherche-écoute)

La fonction Scan ne peut tre lancée que si PTY est désactivée (“PTY” n’est pas affiché à l’écran).

Appuyer brièvement sur la touche SC - le sigle ou la fréquence de l’émetteur écouté clignote à l’écran. “FM SCAN“ ou “AM SCAN“ est affiché à l’écran pendant la recherche.

Tous les émetteurs de la gamme d’ondes sélectionnée pouvant être reçus sont trouvés et brièvement écoutés.

Preset Scan (recherche-écoute des stations mémorisées)

La fonction Preset-Scan ne peut être lancée que si PTY est désactivée (“PTY“ n’est pas affiché à l’écran). Appuyer environ 1 sec. sur la touche

SC -

un bip retentit, “SCAN“ est affiché en alternance avec le sigle ou la fréquence de l’émetteur qui est brièvement écouté.

Tous les émetteurs de la gamme d’ondes sélectionnée qui sont mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.

Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche SC.

PTY-Scan

La fonction PTY-Scan ne peut être lancée que si PTY est activée (“PTY” est affiché à l’écran).

Les émetteurs du type de programme sélectionné sont brièvement écoutés.

Mode lecture de cassette

Scan de cassette (recherche-lecture des débuts de titres)

Appuyer sur la touche SC -

”CC SCAN” apparaît à l’affichage. Les débuts des titres de la cassette sont brièvement lus.

Pour stopper la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SC.

Mode changeur

Scan CD (recherche-lecture des débuts de titres)

Appuyer brièvement sur la touche SC - ”CDC SCAN” apparaît à l’affichage. Les débuts des titres du CD sont brièvement lus.

Pour stopper la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SC.

58

@PTY

Programme Type = genre de programme.

Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station.

Quand PTY est activée (“PTY” affiché à l’écran), tous les types de programmes peuvent être appelés à l’aide de la touche à bascule << >>.

ADSC (Direct Software Control)

DSC permet de modifier les réglages de base programmables. Vous trouverez des informations supplémentaires à ce sujet sous le chapitre “Programmation par DSC”.

BAUD

Réglage des aigus (treble) et des graves (bass).

Appuyez une fois sur AUD, et modifiez les valeurs à l’aide de la touche à bascule.

Treble +

Treble –

Bass –

Bass +

Réglage de la balance (gauche/ droite) et du fader (avant/arrière).

Appuyez deux fois sur AUD:

Fader avant

Fader arrière

Balance gauche

Balance droite

L’écran affiche les valeurs modifiées. Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.

Pour désactiver la fonction AUD, appuyez encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’écran revient à l’état précédent.

Fonction additionnelle AUD

Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore.

Loudness activé/désactivé: appuyer environ 1 seconde sur la touche AUD. ”LD” est affiché à l’écran quand le loudness est activé.

Pour régler le loudness, veuillez vous reporter au chapitre “Programmation par DSC”.

Sous le chapitre “Programmation par DSC”, vous trouverez comment régler le loudness.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

59

Loading...
+ 20 hidden pages