Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Bedienelemente
2
1
3
5
4
679810
1214151113
2
Elementos de comando
1 Tecla
para retirar o painel frontal
(Release Panel)
2 Tecla para ligar/desligar e silenciar
(Mute) o aparelho.
3 Regulador do volume
4 Tecla BND/TS
Toque breve: selecção dos níveis de
memória FM e das bandas MW e LW.
Toque longo: iniciar a função
Travelstore.
5 Bloco com as teclas de seta
6 Tecla ESC
7 Tecla TRAF
Toque breve: ligar/desligar a disponi-
bilidade dos boletins de trânsito.
Toque longo: ligar/desligar a função de
conveniência RDS.
8 Visor LCD
9 Tecla DIS
: Compartimento para cartões SD/MMC
; Tomada AUX-IN IN dianteira para ligar
fonte áudio externas, p. ex., leitores
portáteis de CD.
< Tecla AUDIO para ajustar os baixos, agudos, Balan-
ce e Fader. Selecção de um pré-ajuste
do equalizador.
Ligar/desligar e ajustar X-BASS.
= Bloco de teclas 1 -
5
> Tecla M/OKToque breve: chamar o menu para os
ajustes. Confi rmar os ajustes de menu
OK.
Toque longo: iniciar a função Scan.
? Tecla SRCSelecção da fonte entre rádio,
SD/MP3, leitor multi-CD (quando instalado) ou AUX-IN, AUX-IN IN (quando
instalada).
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização
simples e seguras do aparelho.
•
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
•
Guarde estas instruções de forma a que
estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
•
Entregue sempre o aparelho a terceiros
juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos
aparelhos que utiliza em conjunto com este
aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
PERIGO!
Aviso de acidentes
PERIGO!
Aviso de danos auditivos
Utilização de acordo com as
disposições legais
Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da
rede de bordo de 12 V e deve ser instalado
numa abertura DIN. Observe os limites de
potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio
que os equipamentos Melbourne SD27,
Sydney SD27 e Canberra SD27 estão em
conformidade com as exigências básicas e
outras disposições relevantes da directiva
89/336/CEE.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
A identifi cação CE confi rma o cumprimento das directivas UE.
Identifi ca um passo de procedimento
쏅
•
Identifi ca uma enumeração
PORTUGUÊS
DANSK
209
Para sua segurança
Para sua segurança
Este aparelho foi fabricado de acordo com
os actuais conhecimento tecnológicos e as
regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem
surgir situações perigosas no caso de não
observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se
tiver experiência na instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre
o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito,
observe as instruções de montagem no fi nal
destas instruções.
O que deve ter em atenção!
Para proteger a sua audição, regule
•
sempre um volume de som médio.
Durante as pausas de silenciamento
(p. ex., com Travelstore, quando o CD
muda durante o funcionamento do leitor multi-CD), a alteração do volume só
é perceptível após a pausa. Não aumente o volume durante esta pausa.
•
Regule sempre um volume de som médio, de forma a conseguir ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia).
Após a utilização
•
Sem o painel frontal, o aparelho não
tem qualquer valor para os ladrões.
Retire sempre o painel frontal quando
abandona o veículo.
•
Transporte o painel frontal de forma a
estar protegido contra choques e a não
sujar os contactos.
PERIGO !
Elevado perigo de feri-
mentos devido à fi cha
Em caso de acidente, a fi cha que sobressai
da tomada AUX-IN pode provocar ferimentos. A utilização de fi chas rectas ou adaptadores pode provocar um elevado risco de
ferimentos.
Por esta razão, recomendamos a utiliza-
ü
ção de uma fi cha tipo baioneta angular,
p. ex., o cabo de acessórios Blaupunkt
(7 607 001 535).
Durante o funcionamento
•
Manipule o aparelho só quando a situação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado para efectuar
ajustes mais longos.
•
Retire ou coloque o painel frontal apenas com o veículo parado.
210
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos,
bem como spray para cockpits e produtos
de conservação para plásticos podem conter
substâncias corrosivas para a superfície do
aparelho. Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente
húmido.
Indicações para a remoção
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usado
juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas
de devolução e recolha que estão à
sua disposição.
Fornecimento | Garantia | Serviço
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 auto-rádio
1 armação de fi xação
2 ganchos de desmontagem
1 perno guia
1 instruções de serviço
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Com um telecomando no volante e/ou
manual, pode operar as funções básicas
do seu auto-rádio confortavelmente e com
segurança.
Não é possível ligar/desligar o aparelho através do telecomando!
Para saber quais os telecomandos que são
compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se
a um revendedor da Blaupunkt ou consulte
a Internet sob www.Blaupunkt.com.
Interface Bluetooth
Para aplicações Bluetooth, como,p. ex., sistema telefónico de mãos-livres sem cabos, é
possível conectar uma interface Bluetooth.
Leitor multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a
todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da
União Europeia, são válidas as condições de
garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia,
visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente
no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza
um serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informarse sobre se este serviço está disponível no
seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu
aparelho através da Internet.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Amplifi cador (Amplifi er)
Podem utilizar-se todos os amplifi cadores
Blaupunkt e Velocity.
PORTUGUÊS
DANSK
211
Painel frontal destacável
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel), que o
protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um
ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o
painel frontal sempre consigo ao abandonar
o automóvel. Não deixe o painel frontal no
automóvel, nem mesmo num lugar escondido.
A concepção construtiva específi ca do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação
do mesmo.
Notas:
•
Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
•
Nunca exponha o painel frontal à luz
solar directa ou a outras fontes de
calor.
•
Evite tocar directamente nas superfícies de contacto do painel frontal.
Caso necessário, limpe os contactos
com um pano embebido em álcool
de limpeza e que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
1
O dispositivo de retenção do painel frontal
solta-se. O aparelho desliga-se.
Puxe o painel frontal primeiro a direito
쏅
e, depois, para a esquerda, retirando-o
do aparelho.
Todas as confi gurações actuais serão guardadas na memória.
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal da esquerda para
쏅
a direita na guia do aparelho.
Nota:
Ao colocar o painel frontal, não carregue no visor.
Pressione cuidadosamente o lado es-
쏅
querdo do painel frontal, até engatar.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar
o aparelho:
Ligar/desligar com a tecla 2
Para ligar, prima a tecla 2.
쏅
Para desligar, mantenha a tecla 2
쏅
premida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Prima a tecla 1.
쏅
212
Ligar/desligar | Função Time-out | Regular o volume
Nota:
Quando a ignição está desligada, o
aparelho desliga automaticamente
passada uma hora, por forma a prote-
ger a bateria do automóvel contra uma
descarga.
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se não for
desligado com a tecla 2, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.
Desligar com o painel frontal
destacável
Retire o painel frontal.
쏅
O aparelho desliga-se.
Função Time-out
O aparelho possui uma função Time-out (espaço de tempo). Se premir a tecla M/OK >
e seleccionar uma opção de menu, o aparelho regressa à posição anterior cerca de
8 segundos após o último accionamento de
tecla. Os ajustes efectuados são guardados
na memória.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de
0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
prima a tecla + 3.
쏅
Para baixar o volume,
prima a tecla - 3.
쏅
Regular o volume inicial
O volume inicial pode ser regulado.
Prima a tecla M/OK >.
쏅
No visor é indicado "MENU".
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
5, até "ON VOLUME" aparecer no
visor.
쏅
Prima a tecla
Regule o volume inicial com as teclas
쏅
ou 5.
Seleccionando "LAST VOL", é reactivado o
volume que estava a ouvir antes de desligar
o aparelho.
쏅
Prima a tecla M/OK >.
No visor é indicado "MENU".
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
5, até "ON VOLUME" aparecer no
visor.
Prima a tecla
쏅
5.
5.
ou
ou
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Nota:
Para proteger a audição, o volume
inicial está limitado ao valor "38". Se
o volume era superior no momento de
desligar e o ajuste "LAST VOL" tiver
sido seleccionado, o aparelho é ligado
de novo com o valor "38".
213
PORTUGUÊS
DANSK
Regular o volume
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla M/OK >.
쏅
No visor é indicado "MENU".
Para abandonar o menu,
prima a tecla ESC 6 ou aguarde aprox.
쏅
8 segundos.
Baixar rapidamente o volume
(Mute)
O volume pode ser baixado rapidamente
para um valor pré-defi nido (Mute).
Prima brevemente a tecla 2.
쏅
É indicado "MUTE" no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente
ouvido,
volte a premir brevemente a tecla 2.
쏅
Ajustar o volume Mute
O volume Mute (Mute Level) pode ser ajustado.
Prima a tecla M/OK >.
쏅
No visor é indicado "MENU".
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
>, até "MUTE LVL" aparecer no
ou
visor.
Prima a tecla M/OK > para abrir o sub-
쏅
menu.
"MUTE" e o valor actualmente ajustado são
indicados no visor.
쏅
Regule o volume Mute com as teclas
5.
ou
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla M/OK >.
쏅
Para abandonar o menu,
prima a tecla ESC 6 ou aguarde aprox.
쏅
8 segundos.
Ligar/desligar o sinal sonoro de
confi rmação
Se premir uma tecla por mais de dois segundos para executar determinada função,
por ex., para memorizar uma estação numa
tecla de pré-selecção, um sinal sonoro soa a
título de confi rmação (Beep). Pode ligar ou
desligar o "Beep".
쏅
Prima a tecla M/OK >.
No visor é indicado "MENU".
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
5, até "BEEP ON" ou "BEEP OFF" ser
indicado no visor.
쏅
Ligue ou desligue o "Beep" com as teclas
ou 5. "OFF" signifi ca que o "Beep"
está desligado; "ON", que o "Beep" está
ligado.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla M/OK >.
쏅
Para abandonar o menu,
prima a tecla ESC 6 ou aguarde aprox.
쏅
8 segundos.
ou
214
Regular o volume
Silenciador durante a utilização
do telefone
Se o seu auto-rádio estiver ligado a um telemóvel ou sistema de navegação, o volume
do auto-rádio é suprimido no momento em
que "levanta" o telefone ou em que é emitida
uma recomendação acústica do sistema de
navegação. O telefonema ou a recomendação acústica são reproduzidos através dos
altifalantes do auto-rádio. Para o efeito, é
necessário que o telemóvel ou o sistema de
navegação estejam ligados ao auto-rádio
conforme descrito nas instruções de montagem.
Para saber quais os sistemas de navegação
compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se
a um revendedor da Blaupunkt.
Se se atender uma chamada ou for emitida
uma mensagem do sistema de navegação,
"TELEPHONE" é indicado no visor.
Silenciador do rádio durante um
telefonema / navegação áudio
Durante um telefonema ou uma recomendação acústica da navegação, não são apresentados quaisquer boletins de trânsito. A informação sobre o trânsito não é gravada!
O volume das chamadas telefónicas ou das
recomendações acústicas do sistema de
navegação pode ser ajustado:
쏅
Prima a tecla M/OK >.
No visor é indicado "MENU".
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla
5, até "TEL VOL" aparecer no visor.
Prima a tecla M/OK > para chamar o
쏅
submenu.
ou
"TEL VOL" e o valor actualmente ajustado são
indicados no visor.
Regule o volume pretendido com a tecla
쏅
ou 5.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla M/OK >.
쏅
Para abandonar o menu,
prima a tecla ESC 6 ou aguarde aprox.
쏅
8 segundos.
Notas:
•
Se o volume regulado for superior ao
valor "TEL VOL" ajustado, os telefonemas ou as mensagens do sistema
de navegação são reproduzidos com
um volume mais elevado.
•
O volume dos telefonemas e das
mensagens do sistema de navegação pode ser regulado durante a
reprodução através do regulador do
volume 3.
•
Durante a reprodução, pode regular
a distribuição do som para os telefonemas/mensagens do sistema de
navegação. Para tal, leia o capítulo
"Som".
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
215
Rádio
Rádio
Regular sintonizador
Para garantir um funcionamento correcto
do rádio, o aparelho deve estar regulado
para a região em que será utilizado. Pode
escolher entre Europa (EUROPE), América
(USA), América do Sul (S-AMERICA) e Tailândia (THAI). O sintonizador está regulado
de fábrica para a região em que o aparelho
é vendido. Se surgirem problemas com a
recepção do rádio, verifi que este ajuste.
As funções do rádio descritas nestas instruções de serviço referem-se ao ajuste do
sintonizador para a Europa (EUROPE).
쏅
Desligue o aparelho com a tecla 2.
쏅
Mantenha as teclas 3 = e AUDIO <
premidas simultaneamente e volte a ligar
o aparelho com a tecla 2.
쏅
É apresentado o ajuste actual.
쏅
Seleccione a sua zona de sintonização
com a tecla
Para guardar o ajuste e abandonar o menu,
prima a tecla M/OK >.
쏅
Ligar o rádio
Se se encontrar nos modos de funcionamento SD, leitor multi-CD ou AUX-IN,
prima a tecla BND/TS 4
쏅
ou
prima as vezes necessárias a tecla SRC
쏅
?, até "TUNER" aparecer no visor.
ou 5.
Função de conveniência RDS
Este aparelho está equipado com um receptor RDS (Radio Data System). Muitas
estações FM transmitem um sinal que, para
além do programa, contém informações
adicionais, como, por exemplo, o nome da
estação ou o tipo de programa transmitido
(PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo
que seja captado.
As funções de conveniência RDS, AF (frequência alternativa) e REGIONAL ampliam
o espectro de potência do seu auto-rádio.
AF: quando a função de conveniência
•
RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a busca da frequência
com o sinal mais forte para a estação
que pretende ouvir.
•
REGIONAL: algumas estações, a determinada hora, subdividem os programas
em vários programas regionais, com
conteúdos diferentes. A função REG
evita que o auto-rádio comute para frequências alternativas com programas
diferentes do que pretende ouvir.
Nota:
REGIONAL deve ser especifi camente
activado/desactivado no menu (REG
ON/OFF).
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
Se desejar usar as funções de conveniência
RDS (AF e REGIONAL),
쏅
mantenha a tecla TRAF 7 premida por
mais de dois segundos.
A função RDS está activa quando a sigla RDS
é apresentada no visor.
216
Rádio
Para desactivar,
mantenha a tecla TRAF 7 premida por
쏅
mais de dois segundos.
O símbolo RDS apaga-se no visor.
쏅
Ligar/desligar a função REGIONAL
Prima a tecla M/OK >.
쏅
No visor é indicado "MENU".
Prima as vezes necessárias a tecla
쏅
ou
5, até "REG ON" ou "REG OFF" apa-
recer no visor.
Para ligar ou desligar REGIONAL,
prima a tecla
쏅
Prima a tecla M/OK >.
쏅
ou 5.
Para abandonar o menu,
prima a tecla ESC 6 ou aguarde aprox.
쏅
8 segundos.
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória
Este aparelho permite-lhe receber os programas transmitidos nas bandas de frequência
FM, assim como MW (OM) e LW (OL). Para
a banda FM, está disponível uma memória
com três níveis (FM1, FM2 e FMT) e, para
cada uma das bandas MW e LW, um nível.
Em cada nível podem guardar-se cinco estações emissoras diferentes.
Para comutar entre os níveis da memória,
FM1, FM2 e FMT, ou entre as bandas MW
e LW,
prima brevemente a tecla BND/TS4.
쏅
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as
estações emissoras.
Sintonização automática
Prima a tecla ou 5.
쏅
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Sintonia manual
Também é possível fazer a sintonia de estações manualmente.
Nota:
A sintonização manual das estações só
é possível com a função de conveniência RDS desactivada.
Prima a tecla
쏅
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Se as estações disponibilizarem vários programas, é possível percorrer esta designada
"cadeia de estações".
Nota:
Para poder usar esta função, a função
de conveniência RDS tem de estar
activa.
쏅
Prima a tecla
a próxima estação pertencente à mesma
cadeia de estações.
Nota:
Só poderá mudar para as estações
que já tenha recebido anteriormente.
Para o efeito, use a função Scan ou
Travelstore.
ou 5.
ou 5 para mudar para
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
217
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.