Ezek az utasítások fontos információkat
tartalmaznak a készülék könnyű és
biztonságos beszereléséhez.
Olvassa gondosan végig ezeket az
•
utasításokat, mielőtt a készüléket
használatba venné.
•
Tartsa ezeket az utasításokat olyan
helyen, hogy minden felhasználó részére
mindig elérhetőek legyenek.
•
A készüléket mindig ezzel a használati
útmutatóval együtt adja harmadik
félnek.
Ezen felül, tartsa be a készülékkel együtt
használt eszközök használati utasításait.
Használt jelölések
Az utasításokban az alábbi jelölésekkel fog
találkozni:
VESZÉLY!
Sérülésveszélyre hívja fel a
fi gyelmet.
VESZÉLY!
Balesetveszélyre hívja fel a
fi gyelmet
Használati előírások
A készüléket 12V feszültségű
járműrendszerekben történő használatra
tervezték és egy DIN nyílásba kell
beszerelni. Tartsa be a műszaki adatokban
leírt teljesítményhatárokat. A javításokat
és a beszerelést, ha szükséges, bízza
szakemberre.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt GmbH tanúsítja, hogy a
Melbourne SD27, Sydney SD27 és Canberra
SD27 készülékek megfelelnek az 89/336/
EWG ajánlás alapvető követelményeinek és
egyéb vonatkozó szabályainak.
VESZÉLY!
Halláskárosodás veszélyére hívja
fel a fi gyelmet
A CE jelölés az EU ajánlásoknak való
megfelelőséget jelzi.
Egy következő lépést azonosít
쏅
Egy felsorolást azonosít
•
6
Az Ön biztonsága érdekében
Az Ön biztonsága
érdekében
A készülék a technikai fejlettség jelenlegi
szintjének és a biztonsági irányelveknek
megfelelően készült. Ennek ellenére
különböző veszélyek léphetnek fel,
amennyiben nem veszi fi gyelembe az
utasítások biztonsági fi gyelmeztetéseit.
Amennyiben saját maga szereli be
a készüléket
Csak akkor szerelje be a készüléket saját
maga, ha jártas az autós hangrendszerek
beszerelésében és ismeri a jármű elektromos
rendszerét. Ezért tartsa be a tájékoztató
végén található beszerelési utasításokat.
Figyeljen a következőkre!
VESZÉLY!
A csatlakozó fokozott
sérülésveszélyt rejt
Egy baleset esetén, az AUX-IN aljzatban
a kiálló csatlakozó sérüléseket okozhat.
Az egyenes csatlakozók vagy adapterek
használata fokozott sérülésveszélyt rejt
magában.
Ezért, szögben hajló csatlakozók,
ü
például a Blaupunkt tartozékkábel
(7 607 001 535) használata javasolt.
Működés közben
Csak akkor használja a készüléket, ha a
•
közlekedési helyzet ezt lehetővé teszi! A
bonyolultabb műveletek végrehajtásához,
álljon meg egy alkalmas helyen.
Csak a jármű álló helyzetében távolítsa
•
el vagy tegye helyére az előlapot. Hallása
védelme érdekében, mindig mérsékelt
hangerőn hallgassa a készüléket.
Az elhalkított állapotokban (például a
Travelstore közben vagy miközben a CD
váltó lemezt vált) a hangerő változtatása
nem érzékelhető az elhalkított állapot
végéig. Ebben az elhalkított állapotban
ne növelje a hangerőt.
•
Mindig mérsékelt hangerőn hallgassa,
hogy minden esetben hallja az akusztikus
fi gyelmeztető jelzéseket (például
rendőrség).
A használatot követően
•
A készülék az előlap nélkül értéktelen
a tolvaj számára. Mindig távolítsa el az
előlapot amikor elhagyja a járművet.
•
Úgy hordozza az előlapot, hogy védje
azt az ütésektől és az érintkezőket a
szennyeződésektől.
Tisztítási utasítás
Az oldószerek, tisztító és súrolószerek,
mint a műszerfal spray és a műanyagápoló
szerek olyan összetevőket tartalmazhatnak,
amelyek károsítják a készülék felületét. A
készülék tisztításához csak száraz vagy
enyhén megnedvesített ruhát használjon.
Selejtezési megjegyzés
(csak EU országok)
Ne dobja régi készülékét a háztartási
hulladékba!
A régi készülék selejtezéséhez
használja a rendelkezésre
álló visszaküldő és gyűjtő
rendszereket.
7
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
A csomag tartalma | Jótállás | Szerviz
A csomag tartalma
A csomag az alábbiakat tartalmazza:
1 Autós hangrendszer
1 Tartókeret
2 Kiszerelőrúd
1 Vezetőcsap
1 Használati útmutató
Kiegészítő felszerelések
(nem részei ennek a csomagnak)
Csak a Blaupunkt által jóváhagyott
felszereléseket használjon.
Távirányító
A kormánykerékre szerelt és/vagy kézi
távvezérlő lehetővé teszi a készülék
legfontosabb funkcióinak biztonságos és
kényelmes elérését.
A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy
bekapcsolni a készüléket!
Blaupunkt kereskedőjénél vagy a
www.blaupunkt.com weboldalon tájékozódhat
az autós hangrendszeréhez használható
távirányítókkal kapcsolatban
Bluetooth interfész
A Bluetooth alkalmazásokhoz, mint a vezeték
nélküli telefonhívás, egy Bluetooth interfészt
csatlakoztathat.
.
CD-váltók
Az alábbi Blaupunkt CD-váltókat
csatlakoztathatja: CD-váltók:
CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09.
Jótállás
Az Európai Unióban vásárolt termékekre
gyártói garanciát nyújtunk. Az Európai
Unió területén kívül vásárolt készülékekre
vonatkozó szavatosság az adott régió
ügynöksége által kiadott feltételek szerint
érvényes.
A garancia feltételeit megtalálja a
www.blaupunkt.com címen vagy kérje
közvetlenül:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Szerviz
Bizonyos országokban, a Blaupunkt javítási
és szállítási szolgáltatásokat nyújt.
Ezen szolgáltatásnak az elérhetőségéről
az Ön országában a www.blaupunkt.com
weboldalon találhat információkat.
Ha használni szeretné ezt a szolgáltatást,
akkor az Interneten igényelhet összegyűjtési
szolgáltatást.
Erősítő
Használhatja bármely Blaupunkt vagy
Velocity erősítőt.
8
Levehető előlap
Levehető előlap
Lopásgátló funkció
A készülék levehető előlappal (lebillenő
panel) van felszerelve, amely a lopás elleni
védelemre szolgál. A készülék ellopása
értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül.
Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy
mindig magával viszi az előlapot, ha elhagyja
a járművet. Ne hagyja az előlapot a járműben,
még rejtett helyen sem.
A vezérlőpanel úgy lett tervezve, hogy
használata egyszerű legyen.
Megjegyzések:
• Soha ne ejtse le az előlapot.
• Soha ne tegye ki az előlapot
közvetlen napfénynek vagy egyéb
hőforrásoknak.
• Kerülje az előlap elektromos
érintkezőinek közvetlen bőrrel való
érintkezését. Ha szükséges, akkor
tisztítsa meg az érintkezőket egy
tisztító alkohollal benedvesített,
pihementes ruhával.
Az előlap levétele
1
Nyomja meg a gombot 1.쏅
A vezérlőpanel zárószerkezete ki van oldva.
A készülék kikapcsol.
Húzza ki a vezérlőpanelt egyenesen a
쏅
készülékből és balra.
Minden aktuális beállítás mentésre kerül.
Az előlap visszahelyezése
Nyomja a vezérlőpanelt balról jobbra a
쏅
készülék vezetőibe.
Megjegyzések:
A vezérlőpanel csatlakoztatásakor
ügyeljen arra, hogy ne nyomja meg a
kijelzőt.
쏅
Finoman nyomja meg a panel bal oldalát,
míg az helyére nem kattan.
Be- és kikapcsolás
A készülék ki- és bekapcsolásának számos
módja van:
Ki- és bekapcsolás a 2 gomb
segítségével
A készülék bekapcsolásához, nyomja
쏅
meg a 2 gombot.
A készülék kikapcsolásához, nyomja
쏅
meg és tartsa nyomva több mint két
másodpercig a 2 gombot.
A készülék kikapcsol.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
9
Be- és kikapcsolás | Időhatár funkció | A hangerő beállítása
Megjegyzések:
A jármű akkumulátorának védelme
érdekében a készülék a gyújtás levétele
után egy órával automatikusan kikapcsol.
Ki- és bekapcsolás a jármű
gyújtásának segítségével
A készülék a gyújtással egy időben kapcsol
ki és be, ha megfelelően van csatlakoztatva
a jármű gyújtásához és nem kapcsolta ki
a 2 gomb megnyomásával.
Kikapcsolás a levehető előlappal
Vegye le az előlapot.
쏅
A készülék kikapcsol.
Időhatár funkció
A készülék időhatár funkcióval rendelkezik
(időablak). Ha megnyomja az M/OK >
gombot és kiválaszt egy menüelemet,
a készülék az utolsó gombnyomást
követően körülbelül 8 másodperc elteltével
visszakapcsol. A végrehajtott beállítások
mentésre kerülnek.
A hangerő beállítása
A hangerőt 0 (ki) és 66 (maximum) értékek
között szabályozhatja.
A hangerő növeléséhez,
nyomja meg a + gombot 3.
쏅
A hangerő csökkentéséhez,
nyomja meg a – gombot 3.
쏅
A bekapcsolási hangerő
beállítása
Beállíthatja a bekapcsolási hangerőt.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn az „ON
VOLUME” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
쏅
Állítsa be a bekapcsolási hangerőt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha engedélyezi a „LAST VOL” funkciót, akkor
a készülék kikapcsolásakor utoljára használt
hangerő kerül beállításra.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „ON
VOLUME” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
gombot 5.
gombot 5.
vagy
vagy
10
Megjegyzések:
A halláskárosodás megelőzése
érdekében a bekapcsolási hangerő a
maximum „38” értékre van korlátozva.
Ha a készülék kikapcsolásakor a hangerő
ennél hangosabbra volt állítva és a „LAST
VOL” beállítás van kiválasztva, akkor a
készülék a „38” értékkel kapcsol be.
A hangerő beállítása
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
A hangerő gyors csökkentése
(Mute)
Lehetséges a hangerő gyors csökkentése egy
előre beállított szintre (Mute).
Röviden nyomja meg a 2 gombot.
쏅
„
A kijelzőn a
Az elhalkítás funkció törlése
Az előzőleg beállított hangerőhöz való viszszatéréshez,
쏅
ismét nyomja meg röviden a 2
gombot.
Az elhalkítás szintjének beállítása
Beállíthatja az elhalkítás szintjét.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot >, míg a kijelzőn a „MUTE LVL”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
쏅
almenü kijelzéséhez.
A „MUTE” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
MUTE” felirat jelenik meg.
vagy
쏅
Állítsa be az elhalkítási hangerőt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
A megerősítő hangjelzés ki- vagy
bekapcsolása
A rendszer bizonyos funkciók megerősítésére
egy hangjelzést ad ki, például, amikor egy
gombot két másodpercnél hosszabb ideig
kell nyomnia egy rádióállomás beállításakor.
A hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a
„BEEP ON” vagy „BEEP OFF” felirat
jelenik meg.
쏅
Kapcsolja be (on) vagy ki (off) a
hangjelzést a
vagy gomb 5
segítségével. Az „OFF” a hangjelzés
kikapcsolását, az „ON” a hangjelzés
bekapcsolását jelenti.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
11
DANSK
A hangerő beállítása
Elhalkítás a telefon üzemmód
쏅
közben
Ha az autós hangsugárzó rendszer
mobiltelefonhoz vagy navigációs
rendszerhez van csatlakoztatva, akkor a
telefon felvétele vagy a navigációs rendszer
hangkimenete automatikusan elhalkítja
az autós hangsugárzó rendszert. A hívás
vagy a hangkimenet az autós hangsugárzó
rendszer hangszóróin keresztül hallható.
Ennek a szolgáltatásnak a működéséhez, a
mobiltelefont vagy a navigációs rendszert
a beszerelési utasításoknak megfelelően
kell az autós hangsugárzó rendszerhez
csatlakoztatni.
Blaupunkt kereskedőjétől kaphat
információkat arról, hogy mely navigációs
rendszerek használhatók autós hangsugárzó
rendszerével.
Ha egy hívást fogad vagy egy navigációs
rendszer bejelentkezés történik, akkor a
kijelzőn a „TELEPHONE” felirat jelenik meg.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
A menüből történő kilépéshez,
쏅
Telefon és navigációs rendszer
hangja
Egy telefonhívás vagy a navigációs rendszer
bejelentése közben nem kapcsolnak be a
közlekedési hírek. A közlekedési bejelentés
nem kerül rögzítésre!
Beállíthatja a hangerőt, amellyel a
telefonhívások vagy a navigációs rendszer
bejelentései megszólalnak.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn a „TEL VOL”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
쏅
almenü kijelzéséhez.
A „TEL VOL” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
12
vagy
Állítsa be a kívánt hangerőt az
gomb 5 segítségével.
nyomja meg az M/OK gombot >.
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
Ha a hallgatott hangerő magasabb,
•
mint a beállított „TEL VOL” érték, akkor
a telefonhívások vagy a navigációs
rendszer a hallgatott hangerővel szólal
meg.
•
A hangerőszabályozó 3 használatával
beállíthatja a telefonhívások vagy a
navigációs bejelentések hangerejét
azok hallgatása közben.
•
Beállíthatja a telefonhívások vagy a
navigációs bejelentkezések hangerő
elosztását azok hallgatása közben.
A további részletekkel kapcsolatban
kérjük, olvassa el a „Hang” fejezetet.
vagy
Rádió üzemmód
Rádió üzemmód
A tuner beállítása
A tuner megfelelő működéséhez a
készüléket be kell állítani ahhoz a régióhoz,
amelyben azt használja. Az Európa
(EUROPE), Amerika (USA), Dél-Amerika
(S-AMERICA) és a Thaiföld (THAI) beállítások
között választhat. A tuner gyárilag ahhoz a
régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha
problémák vannak a rádióvétellel, akkor
ellenőrizze ezt a beállítást.
Az ebben a használati útmutatóban leírt
funkciók a tuner EUROPE beállítására
vonatkoznak.
쏅
Kapcsolja ki a készüléket a 2 gombot
használva.
쏅
Tartsa nyomva egy időben az 3 = és
AUDIO gombokat < és kapcsolja be újra
a készüléket a 2 gomb segítségével.
쏅
Az aktuális beállítás kerül kijelzésre.
쏅
Válassza ki a tuner régiót a
gomb segítségével 5.
A beállítások mentéséhez és a menüből
történő kilépéshez,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A rádió üzemmód kiválasztása
Ha SD, CD-váltó vagy AUX-IN üzemmódban
van,
nyomja meg az BND/TS gombot ?.
쏅
vagy
nyomja meg ismételten az SRC gombot
쏅
?, míg a kijelzőn a „TUNER” felirat
jelenik meg.
vagy
Kényelmi RDS funkciók
A készülék RDS (rádiós adat rendszer)
rádióvevővel van felszerelve. Számos FM
állomás olyan jelet sugároz, amely nem
csak a műsort, hanem egyéb információkat
is tartalmaz, mint például az állomásnév és
a műsortípus (PTY).
A kijelzőn az állomásnév jelenik meg, amint
a tuner veszi azt.
A rádió funkcióinak palettáját az AF (alternatív
frekvencia) és a REGIONAL kényelmi RDS
funkciók egészítik ki.
AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja,
•
akkor a rádió automatikusan a beállított
állomás legjobban vehető frekvenciájára
hangol.
REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes
•
rádióállomások különböző tartalmú
regionális programokra osztják fel
műsoraikat. A REG funkciót annak
megelőzésére használhatja, hogy
az autórádió különböző tartalmú
műsort sugárzó alternatív frekvenciára
kapcsoljon.
Megjegyzések:
A REGIONAL funkciót külön kell
bekapcsolni/kikapcsolni (REG ON/OFF)
a menüben.
Az RDS funkció ki- és bekapcsolása
Ha az AF és REGIONAL RDS funkciókat
szeretné használni,
nyomja meg és tartsa nyomva több, mint
쏅
két másodpercig a TRAF gombot 7.
Az RDS funkcó aktív, ha a kijelzőn látható az
RDS jel.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
13
Rádió üzemmód
A kikapcsoláshoz,
nyomja meg és tartsa nyomva több, mint
쏅
két másodpercig a TRAF gombot 7.
A RDS jel eltűnik a kijelzőről.
쏅
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása
Nyomja megaz M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn a „REG ON”
vagy „REG OFF” felirat jelenik meg.
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolásához,
nyomja meg a
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy gombot 5.
vagy
A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása
A készülék az FM valamint az MW és LW (AM)
hullámsávokon is képes rádióadások vételére.
Három memóriabank áll rendelkezésre az FM
hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az MW
és LW hullámsávok esetében.
Az egyes memóriabankokon öt állomás
tárolható.
Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT)
és az MW valamint LW hullámsávok közti
váltáshoz,
röviden nyomja meg a BND/TS4
쏅
gombot.
Egy állomás behangolása
Egy állomás behangolásának számos módja
van.
Automata állomáskeresés
Nyomja meg a vagy gombot 5.
쏅
A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető
állomásra.
Állomások manuális behangolása
Manuálisan is behangolhatja az
állomásokat.
Megjegyzések:
Állomások manuális behangolása csak
akkor lehetséges, ha az RDS funkció ki
van kapcsolva.
쏅
Nyomja meg a
Műsorszóró hálózatok átböngészése
(csak FM)
Ha a rádióállomások különböző műsorokat
sugároznak, akkor lehetséges ezen
úgynevezett „műsorszóró hálózatok”
böngészése.
Megjegyzések:
A kényelmi RDS funkciót be kell
kapcsolni, mielőtt használhatná ezt a
szolgáltatást.
쏅
Nyomja meg a
5 a műsorszóró hálózat következő
állomásának kiválasztásához.
Megjegyzések:
Ezen szolgáltatás használatakor, csak
azokra az állomásokra tud váltani,
amelyeket korábban már egyszer vett.
Az állomások vételéhez használja a Scan
vagy Travelstore funkciót.
vagy gombot 5.
vagy gombot
14
Rádió üzemmód
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása
Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az erős vételt
nyújtó állomásokat vagy a gyenge vétellel
rendelkező állomásokat is behangolja-e.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 5 míg a kijelzőn a „SENS”
felirat és az aktuálisan beállított érték
jelenik meg.
A „SENS H16” azt jelenti, hogy a tuner a
legnagyobb érzékenységre, a „SENS LO1”
pedig azt, hogy a legkisebb érzékenységre
van állítva.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot > a
beállított érték megváltoztatásához.
쏅
Állítsa be a kívánt érzékenységet a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
Különböző érzékenységi szinteket
állíthat be az FM és AM (MW/LW)
sávokhoz.
vagy
Állomások tárolása
Állomások manuális tárolása
쏅
Válassza ki a kívánt memóriabankot
(FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok
(MW vagy LW) egyikét.
쏅
Hangolja be a kívánt állomást.
쏅
Nyomja le és tartsa nyomva több mint két
másodpercig az 1 - 5= állomásgombok
valamelyikét.
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore)
Automatikusan eltárolhatja a körzetben
legerősebb vétellel rendelkező öt
állomást (csak FM). Az állomások az FMT
memóriabankban kerülnek tárolásra.
Megjegyzések:
A folyamat során a memóriabankban
korábban tárolt állomások törlésre
kerülnek.
Nyomja meg és tartsa nyomva legalább két
쏅
másodpercig a
A tárolási folyamat elkezdődik és a kijelzőn
az „FM TSTORE” felirat jelenik meg. A
folyamat befejeződése után a rádión az
FMT memóriabank 1 helyén tárolt állomás
szólal meg.
BND/TS
gombot
4.
A tárolt állomások hallgatása
Válassza ki a memóriabankot vagy
쏅
hullámsávot.
Nyomja meg a kívánt állomás gombját
쏅
1 - 5 =.
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN)
A scan funkcióval az összes fogható állomásba
belehallgathat. A pásztázási időt 5 és 30
másodperc közti értékre lehet beállítani a
menüben (5 másodperces lépésekben).
A SCAN indítása
Nyomja meg és tartsa nyomva több mint
쏅
két másodpercig az M/OK gombot >.
A pásztázás elkezdődik. A „SCAN” felirat,
az állomásnév vagy a frekvencia váltakozva
jelennek meg a kijelzőn.
15
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Rádió üzemmód
A SCAN funkció megállításához és egy
állomás hallgatásának folytatásához,
Nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja
a legutóbb behangolt állomás vételét.
A pásztázási idő beállítása
Nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a vagy
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn a „SCAN TIME”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „SCAN” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
쏅
Állítsa be a kívánt pásztázási időt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
Az így meghatározott pásztázási
időt használja a rendszer a SD lemez
pásztázására is CD-váltó üzemmódban.
Műsortípus (PTY)
Az állomás nevének továbbításán kívül,
bizonyos FM állomások a sugárzott
műsor típusával kapcsolatban is küldenek
információt. Az Ön rádiója képes ezt az
információt venni és kijelezni.
A műsortípusok például az alábbiak
lehetnek:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK MUSIC
A PTY funkciót használhatja adott típusú
állomások választására.
PTY-EON
Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja
a keresőhangolást, akkor a rádió egy, a
választott műsortípusú állomásra vált.
Megjegyzések:
•
Ha a tuner nem talál az adott
műsortípusnak megfelelő állomást,
akkor egy sípolás hallható és a kijelzőn
rövid időre a „NO PTY” felirat jelenik
meg. A rádió ezután visszatér az
utoljára hallgatott állomásra.
•
Ha egy későbbi időpontban a behangolt
rádióállomás vagy a műsorszóró
hálózat egy másik állomása a
kiválasztott programtípust sugározza,
akkor a rádió automatikusan átvált
az aktuálisan behangolt állomásról,
SD vagy CD-váltó üzemmódból
az állomásra, amely az Ön által
kiválasztott műsortípust sugározza.
•
Ha nem akarja ezt a PTY EON váltást,
akkor kapcsolja ki a PTY funkciót.
Először kapcsoljon rádió üzemmódba
az SRC? vagy a BND/TS gombbal
4.
16
Rádió üzemmód
A PTY ki- vagy bekapcsolása
Kapcsoljon rádió üzemmódba.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY ON”
vagy a „PTY OFF” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5 a
PTY ki- (OFF) vagy bekapcsolásához
(ON).
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
A PTY nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok
nevének kijelzéséhez. A választási
lehetőségek a „DEUTSCH”, „ENGLISH” és
„FRANÇAIS”.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY LANG”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
Az aktuálisan beállított nyelv jelenik meg.
쏅
Állítsa be a kívánt nyelvet a
vagy
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Egy műsortípus választása és a
keresőhangolás indítása
A PTY funkciót be kell kapcsolni (ON).
쏅
Nyomja meg a
vagy gombot 5.
Az aktuális programtípus jelenik meg röviden
a kijelzőn.
A kijelzési idő alatt, nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5, hogy egy másik
műsortípusra váltson.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5 a
keresőhangolás elindításához.
A rádió a következő olyan állomásra hangol,
amely megfelel a választott műsortípusnak.
A kijelző beállítása
Rádió üzemmódban, megjelenítheti a
hullámsávot a memóriabankkal és az időt
vagy állomásnevet vagy az aktuális állomás
frekvenciáját.
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg az DIS
쏅
gombot 9.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
17
DANSK
Közlekedési információk
Közlekedési információk
A készülék RDS-EON vevővel van felszerelve. Az EON a fejlett egyéb hálózat
angol megfelelőjének rövidítése. Ha
egy közlekedési bejelentés (TA) sugárzása történik, akkor a rendszer
automatikusan átvált az azt sugárzó állomásra
az adott műsorszóró hálózaton belül.
Ha a közlekedési bejelentés véget ér, akkor a
rendszer automatikusan visszatér az előzőleg
hallgatott műsorra.
Ezen felül, a készülék a közlekedési hírek
bejelentését is lehetővé teszi, még az SD/
MMC, CD váltó és a külső audio források
(AUX-IN) használata közben is. Ebből a
célból, be kell kapcsolnia a közlekedési hírek
elsőbbségét.
A közlekedési információk
elsőbbségének ki- és bekapcsolása
Röviden nyomja meg az TRAF gombot
쏅
7.
Ha a közlekedési információk elsőbbsége
aktiválva van, akkor a kijelzőn a forgalmi
dugó jel jelenik meg.
Megjegyzések:
Egy fi gyelmeztető hangjelzést fog
hallani:
•
Ha elhagyja a közlekedési híreket
sugárzó állomás vételi körzetét,
amelyre a rendszer hangolva
volt, miközben egy SD-t vagy egy
CD-t hallgat a CD váltóban vagy az
AUX-IN bemeneten, és a következő
automatikus keresés nem talál új
közlekedési híreket sugárzó állomást.
•
Ha áthangolja a rádiót a közlekedési
információkat sugárzó állomásról egy
közlekedési információkat nem
közvetítő állomásra.
18
Ha meghallja a fi gyelmeztető
hangjelzést, akkor kikapcsolhatja a
közlekedési információk elsőbbségét
vagy ráhangolhat egy állomásra, amely
közlekedési információkat közvetít.
A közlekedési hírek kihagyása
A közlekedési hírek közben a „TRAFFIC”
felirat jelenik meg. Ha ki szeretné hagyni a
közlekedési híreket anélkül, hogy kikapcsolná
a közlekedési hírek elsőbbségét:
쏅
A közlekedési bejelentés közben, nyomja
meg egyszer a TRAF gombot 7.
Az előzőleg aktív audio forrás szólal meg
újból. Ha újra közlekedési híreket sugároznak,
a készülék újra automatikusan átvált rá.
A közlekedési bejelentések
hangerejének beállítása
Nyomja megaz M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a vagy
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn a „TA VOLUME”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „TA VOL” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
쏅
Állítsa be a kívánt hangerőt a
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy
Megjegyzések:
Ha a hallgatott hangerő magasabb,
•
mint a beállított TA hangerő érték,
akkor a közlekedési bejelentések a
hallgatott hangerővel szólalnak meg.
•
A hangerő-szabályozó 3,
segítségével szintén beállíthatja a
közlekedési bejelentés hangerejét az
adott bejelentés időtartamára.
Beállíthatja a közlekedési bejelentések
•
hangerő eloszlását azok hallgatása
közben. A további részletekkel
kapcsolatban kérjük, olvassa el a
„Hang” fejezetet.
SD / MMC üzemmód
SD/MMC (Secure Digital vagy Multimédia
kártya) kártyán tárolt MP3 vagy WMA
formátumú zenei fájlokat hallgathat az autós
hangsugárzó rendszeren. Az MP3 és WMA
fájlok használata azonos.
Megjegyzések:
A Blaupunkt nem garantálhatja a
kereskedelemben kapható összes
SD/MMC kártya megfelelő működését,
ezért a „SanDisk” vagy a „Panasonic”
gyártmányú SD/MMC kártyák
használatát javasolja.
MP3/WMA címek előkészítése
Az SD/MMC kártyákra az adatokat egy normál
SD/MMC kártyaolvasó és a számítógépe
segítségével írhatja fel.
Megjegyzések:
•
Az online zeneáruházakban vásárolt
digitális jogok kezelése (DRM)
technológiájú WMA állományok nem
játszhatók le a készülék segítségével.
Közlekedési információk | SD/MMC üzemmód
•
A WMA állományok csak akkor
játszhatóak le biztonságosan, ha a
Windows Media-Player 8-as vagy ennél
későbbi verziójával készültek.
Az SD/MMC kártyák tökéletes olvasása
érdekében, kövesse az alábbi táblázatban
található tájékoztatásokat, amikor MP3/
WMA címeket ment az SD/MMC kártyára:
Fájlrendszer FAT16 vagy TAF32,
nem NTFS!
ID3 címkék1 vagy 2 verzió
Fájlok
Csak MP3 vagy WMA
fájlok, könyvtárak, lejátszási listák
Mennyiségkönyvtáranként 1 500
fájl (könyvtárak és sávok)
Fájlok
elnevezése
„.wma”/„.mp3” fájlkiterjesztés
Max. 24 karakter (több
karakter is lehetséges,
de ez csökkenti a fájlok
maximális számát)
Ne tartalmazzanak
speciális vagy ékezetes
karaktereket
Átviteli
sebesség
MP3: 32 - 320 kbps
WMA: 32 - 192 kbps
Egy számítógép segítségével minden
könyvtárat elnevezhet. A könyvtár neve
megjelenik a készülék kijelzőjén.
Ha egy adott sorrendben szeretné elérni a
fájlokat, akkor mentse el azokat a kártyán a
kívánt sorrendben.
felével balra és érintkezőivel befelé a
kártyanyílásba :, míg helyére nem
kattan.
Most kiválaszthatja az SD/MMC kártyát,
mint audio forrást az SRC gomb ?
segítségével.
Az SD/MMC kártya eltávolításhoz,
nyomja be az SD/MMC kártyát, míg az
쏅
kioldódik.
Húzza ki az SD/MMC kártyát a
쏅
kártyanyílásból :.
Váltás SD/MMC módba
쏅
Nyomja meg ismételten az SRC gombot
?, míg a kijelzőn az „SD Card” felirat
jelenik meg.
Megkezdődik a lejátszás.
A kijelző beállítása
Az alábbi beállítások előfeltétele, hogy egy
MP3 vagy WMA fájlokat tartalmazó kártya
legyen a készülékben.
Az alapértelmezett kijelző beállítása
Az aktuális sávval kapcsolatos számos
információt megjeleníthet:
•
A fájl vagy sáv neve
•
Előadó
•
Az album neve
•
Lejátszási idő (PLAY)
•
Idő (CLK)
Megjegyzések:
Az ID3 szöveg gördülő szöveggé változik,
ha hosszabb, mint 9 karakter. Az első
végiggördülés után az első 9 karakter
marad a kijelzőn.
A különböző kijelzési módok váltásához,
쏅
nyomja meg az DIS
gombot 9.
Könyvtár kiválasztása
Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy
felfelé mozgáshoz,
쏅
nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
20
SD/MMC üzemmód
Sávok kiválasztása
Az adott könyvtárban található másik sávhoz
történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
쏅
vagy gombot 5.
Ha egyszer megnyomja a
akkor az adott sáv lejátszása újrakezdődik.
gombot 5,
Gyors keresőhangolás (hallható)
Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez,
nyomja meg a vagy gombot 5, míg
쏅
az előre vagy hátra történő keresés el
nem kezdődik.
A keresőhangolás addig folytatódik, míg
nyomva tartja a gombot.
Egyedi sávok vagy egész
könyvtárak ismétlése (REPEAT)
Megismételheti az aktuális sáv vagy az
aktuális könyvtárban található összes sáv
lejátszását.
Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot
쏅
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn.
•
„RPT TRACK” (aktuális sáv)
•
„RPT DIR”
(az aktuális könyvtár összes sávja)
•
„RPT OFF” (ismétlés vége)
Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva,
akkor a kijelzőn az RPT felirat látható.
Véletlenszerű lejátszás (MIX)
Lejátszhatja az aktuális könyvtár összes
sávját vagy az SD/MMC kártyán található
összes sávot.
Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot
쏅
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn.
•
„MIX ALL”
(az SD/MMC kártya összes sávja)
•
„MIX DIR”
(az aktuális könyvtár összes sávja)
•
„MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás
vége)
Ha a véletlenszerű lejátszás (MIX) aktív,
akkor a kijelzőn a MIX felirat látható.
Sávok pásztázása (SCAN)
Pásztázhatja az SD/MMC kártyán található
összes sávot.
쏅
Nyomja több, mint két másodpercig az
M/OK gombot >.
A kijelzés a „SCAN” felirat és a fájlnév közt
váltakozik. Az SD/MMC kártyán található
sávok pásztázása csökkenő sorrendben
történik.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a „Rádió üzemmód” című
fejezet, „A pásztázási idő beállítása”
című részében találja.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
A Scan megállítása és egy sáv
hallgatásának folytatása
쏅
Röviden nyomja meg az M/OK gombot >.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv
normál lejátszása.
21
PORTUGUÊS
DANSK
SD/MMC üzemmód | CD-váltó üzemmód
A lejátszás megszakítása
(PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot =.
쏅
A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg.
A szüneteltetés kikapcsolása
Nyomja meg a 3
쏅
A lejátszás folytatódik.
gombot =.
CD-váltó üzemmód
Megjegyzések:
A CD-k kezelésére, behelyezésére és
a CD-váltó használatára vonatkozó
tájékoztatást a CD-váltó használati
utasításában találja.
Átváltás CD-váltó üzemmódba
쏅
Nyomja meg ismételten az SRC gombot
?, míg a kijelzőn a „CDC/AUX-IN”
felirat jelenik meg.
A készülék elkezdi lejátszani a CD-váltó
által először észlelt lemezt.
CD-k kiválasztása
Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé
mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
쏅
vagy gombot 5.
Megjegyzések:
A készülék fi gyelmen kívül hagyja a
váltó üres vagy nem megfelelő CD-ket
tartalmazó CD nyílásait.
22
Sávok kiválasztása
Egy mások sávhoz történő fel vagy lefelé
lépéshez az aktuális CD-n,
nyomja meg egyszer vagy többször a
쏅
vagy gombot 5.
Gyors keresőhangolás (hallható)
Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez,
nyomja meg a
쏅
az előre vagy hátra történő keresés el
nem kezdődik.
A keresőhangolás addig folytatódik, míg
nyomva tartja a gombot.
vagy gombot 5, míg
A kijelző beállítása
CD váltó üzemmódban háromféle kijelzési
mód közül választhat:
A sáv száma és a lejátszási idő
•
A sáv száma és az idő
•
A CD száma és a sáv száma
•
A különböző kijelzési módok váltásához,
nyomja meg az DIS
쏅
gombot 9.
Egyedi sávok vagy egész CD-k
ismétlése (REPEAT)
Megismételheti az aktuális sáv vagy az aktuális
CD-n található összes sáv lejátszását.
Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot
쏅
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn.
„RPT TRACK” (aktuális sáv)
•
„RPT DISC”
•
(az aktuális CD összes sávja)
„RPT OFF” (ismétlés vége)
•
Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva,
akkor a kijelzőn az RPT felirat látható.
CD-váltó üzemmód | Óra - idő
Sávok véletlen sorrendű lejátszása
(MIX)
Véletlenszerű sorrendben lejátszhatja az
aktuális CD összes sávját vagy a tárolóban
található összes CD-t.
Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot
쏅
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn:
•
„MIX CD” (az aktuális CD összes sávja)
•
„MIX ALL” (a tárolóban található összes
CD)
•
„MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás
vége)
Ha a véletlenszerű lejátszás aktív, akkor a
kijelzőn a MIX felirat látható.
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN)
Az összes CD-n található összes sáv
növekvő sorrendű pásztázásához (rövid
belehallgatáshoz),
nyomja több, mint két másodpercig az
쏅
M/OK gombot >.
A kijelzés a „SCAN” felirat és a sáv neve közt
váltakozik. A tárban található összes CD
csökkenő sorrendben pásztázásra kerül.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a „Rádió üzemmód” című
fejezet, „A pásztázási idő beállítása”
című részében találja.
A Scan megállítása és egy sáv
hallgatásának folytatása
쏅
Röviden nyomja meg az M/OK gombot >.
Majd az aktuális sáv normál lejátszása
folytatódik.
A lejátszás szüneteltetése
(PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot =.
쏅
A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg.
A szüneteltetés kikapcsolása
Nyomja meg a 3
쏅
A lejátszás folytatódik.
gombot =.
Óra - Idő
Az idő kijelzése
Megjelenítheti az időt rádió, SD és CD váltó
módban.
쏅
Nyomja meg a DIS
idő nem jelenik meg a kijelzőn.
Az idő beállítása
Az idő beállításához,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5 míg a kijelzőn a „CLOCK SET”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
Az aktuálisan beállított idő jelenik meg a
kijelzőn. Az órák villognak és beállíthatóak.
쏅
Állítsa be az órákat a
segítségével.
gombot 9, míg az
vagy
vagy gomb 5
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
23
Óra - idő | Hang
Az óra beállítása után,
nyomja meg az
쏅
A percek villognak.
Állítsa be a perceket a
쏅
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
gombot 5.
vagy
A 12/24 kijelzési módok közti
váltás
Nyomja megaz M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn a „24 H MODE”
vagy „12H MODE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
mód megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy gombot 5 a
vagy
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „CLOCK
OFF” vagy a „CLOCK ON” felirat jelenik
meg.
Nyomja meg a
쏅
kijelzés ON (BE) vagy OFF (KI) módba
történő váltásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy gombot 5 a
vagy
Hang
Az összes forrás esetében (rádió, SD/
MMC, CD váltó vagy AUX-IN), egyedileg és
elkülönítetten beállíthatja a hangzást (mély
és magas) és a hangszínszabályozót.
Az X-Bass és a hangerő eloszlás beállításai
(bal-jobb és első-hátsó egyensúly) minden
audio forrásra vonatkoznak (kivéve a
közlekedési bejelentéseket és a telefon/
navigációs rendszer bejelentkezéseit).
A telefonra és a navigációs rendszerre
vonatkozó bal-jobb és az első-hátsó
egyensúly beállításai a bejelentkezések
közben állíthatóak be.
Az idő kijelzése a készülék és a
gyújtás bekapcsolt állapotában
Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és
a gyújtás be van kapcsolva,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
24
Hangszínszabályozó
A készülék egy digitális 3 sávos
hangszínszabályzóval rendelkezik.
A hangszínszabályozó lehetővé teszi a egy
frekvencia kiválasztását és az arra vonatkozó
szint beállítását a mély, magas és közép
esetén. Ezen felül, beállíthatja a mély, magas
és közép minőségi tényezőjét.
Hang
Hangszínszabályozó beállítások
Az alábbi táblázat az „AUDIO” menü mély, magas és hangszínszabályozó beállítási lehetőségeit
mutatja. Bizonyos beállítások egy „E” betűvel vannak jelölve(„ENHANCED”, fejlett), például az
„E-BASS”. Ezeket a beállításokat a hangszínszabályozó beállítások „ENHANCED” almenüben
lehet elvégezni.
Megjegyzések:
A táblázat nem tartalmazza az „AUDIO” és „ENHANCED” menükben lehetséges összes
beállítást.
Audio
Audio
BASSTREBLEENHANCED
BASSTREBLEENHANCED
E-BASSE-TREBLEE-MIDDLE
E-BASSE-TREBLEE-MIDDLE
Szint
Szint
(GAIN)
(GAIN)
Frekvencia
Frekvencia
(FREQ)
(FREQ)
Minőségi
Minőségi
tényező
tényező
(QFAC)
(QFAC)
A mély hangszín beállítása
A mély szintjének beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
előhívásához.
A „BASS” felirat és a szint aktuálisan beállított
értéke jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
érték megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
-7 – +7-7 – +7––-7 – +7
-7 – +7-7 – +7––-7 – +7
––60 Hz, 80 Hz,
––60 Hz, 80 Hz,
––1,0, 1,25, 1,5
––1,0, 1,25, 1,5
100 Hz vagy
100 Hz vagy
200 Hz
200 Hz
vagy 2,0
vagy 2,0
10 kHz,
10 kHz,
12,5 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz vagy
15 kHz vagy
17,5 kHz
17,5 kHz
–0,5, 0,75, 1,0
–0,5, 0,75, 1,0
1,5 kHz vagy
1,5 kHz vagy
0,5 kHz,
0,5 kHz,
1,0 kHz,
1,0 kHz,
2,5 kHz
2,5 kHz
vagy 1,25
vagy 1,25
A TREBLE hangszín beállítása
A magas szintjének beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a vagy
gombot 5 az almenü
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn az „TREBLE”
felirat jelenik meg.
gombot 5 az almenü
vagy gombot 5 az
쏅
Nyomja meg a
előhívásához.
A „TREBLE” felirat és a szint aktuálisan
beállított értéke jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
vagy gombot 5 az
érték megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
25
Hang
Az E-BASS beállítása
A mély frekvenciájának és minőségi
tényezőjének beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „FREQ” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
vagy gombot 5
a „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC”
(minőségi tényező) közti választáshoz.
쏅
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
Az E-TREBLE beállítása
A magas frekvenciájának beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
쏅
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „E-TREBLE”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „FREQ” (frekvencia) felirat és az aktuálisan
beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
Az E-MIDDLE beállítása
Az erősítés, a frekvencia és a minőségi
tényező beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „E-MIDDLE”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5 a
„GAIN”, „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC”
(minőségi tényező) közti választáshoz.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
26
Hang
A bal/jobb hangerő-elosztás
(balance) beállítása
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „BALANCE”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „BAL” felirat és az aktuálisan beállított érték
jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5
a jobb (R)/bal (L) hangerő elosztás
beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
Az első/hátsó hangerő-elosztás
(fader) beállítása
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a vagy
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn az „Fader”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
előhívásához.
A „FADER” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
az első (F)/hátsó (R) hangerő elosztás
beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
gombot 5 az almenü
vagy gombot 5
A hangszínszabályozó előre
beállított értékei (előbeállítások)
A készülék rendelkezik egy hangszínszabályzóval, amelyben a „ROCK”, „POP”
és „CLASSIC” zenei műfajok már be vannak
programozva.
A hangszínszabályzó egy beállításának
választásához,
쏅
nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „PRESETS”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg ismételten a
az almenü előhívásához.
Az aktuális előbeállítás kerül kijelzésre.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot
8 a beállítás megváltoztatásához.
Válassza a „P-EQ OFF” lehetőséget a
hangszínszabályozó kikapcsolásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
vagy
vagy
gombot 8
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
DANSK
X-BAS S
X-BASS
Az X-BASS lehetővé teszi a mély növelését
alacsony hangerő mellett. A választott
X-BASS beállítások minden audio forrásra
érvényesek (rádió, SD/MMC, CD váltó vagy
AUX-IN).
Két lehetősége van az X-BASS beállítására:
Beállíthatja az X-BASS erősítést és az
erősítendő levágási frekvenciát. Az X-BASS
erősítés az „X-BASS” és az „E-XBASS”
almenüben is megváltaztatható. Az alábbi
táblázat az „AUDIO” menü beállítási
lehetőségeit mutatja.
Audio
X-BASSENHANCED
E-XBASS
Erősítés
(GAIN)
Frekvencia
(FREQ)–
Az X-BASS erősítés beállítása
Az X-BASS erősítés a 0 (X-Bass funkció
kikapcsolva) és a 3 szintek közt állítható
be.
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn az „X-BASS”
felirat jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
előhívásához.
Az „X-BASS” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
0 – 3
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
vagy
gombot 5 az almenü
Nyomja meg ismételten a
쏅
vagy
gombot 5, míg a kívánt beállítás látható
a kijelzőn.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
Az E-XBASS beállítása
Az „E-XBASS” almenüben az X-BASS erősítés
mellett a határfrekvenciát is beállíthatja.
50 Hz, 100 Hz és 200 Hz közt választhat.
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
쏅
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn az
„E-XBASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5 a
„GAIN” (X-BASS erősítés) és a „FREQ”
(frekvencia) közti választáshoz.
Nyomja meg a
쏅
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
쏅
vagy
vagy
28
Kijelző | Külső audio források
Kijelző
Ha bekapcsolja a jármű világítását, a kijelző
fényereje nappali módból éjszakai módba
kapcsol. Ehhez az szükséges, hogy az
autós hangsugárzó rendszer a beszerelési
utasításoknak megfelelően legyen
csatlakoztatva. A járműnek rendelkeznie kell
a megfelelő csatlakoztatási lehetőséggel.
A kijelző fényességének
beállítása
A kijelző fényerejét az 1 és16 értékek közt
külön állíthatja be az éjszakai (DIM NIGHT)
és a nappali (DIM DAY) üzemmódhoz.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn a „DIM DAY”
vagy „DIM NIGHT” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
쏅
almenü kijelzéséhez.
A „DIM DAY” vagy a „DIM NIGHT” felirat és az
aktuálisan beállított érték jelenik meg.
쏅
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
fényerő megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
쏅
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy
Külső audio források
A külső audio források, mint hordozható
CD lejátszók, MiniDisc lejátszók vagy MP3
lejátszók, kétféle módon csatlakoztathatók
a készülékhez.
1. A hátsó AUX-IN bemeneten keresztül
(ha nincs CD-váltó csatlakoztatva a
készülékhez).
Az SRC gomb ? lehetővé teszi a hátsó
AUX-IN bemenet kiválasztását. A kijelzőn
a „CD / AUX-IN” felirat jelenik meg.
Megjegyzések:
Egy adapter kábelre van szükség
ahhoz, hogy egy külső audio forrást
csatlakoztasson a hátsó AUX-IN
bemenethez. Ezt a kábelt (Blaupunkt
no.: 7 607 897 093) Blaupunkt
kereskedőjénél szerezheti be.
2. Az első AUX-IN aljzaton keresztül.
Amint egy audio forrást csatlakoztat az
első AUX-IN aljzatba, az kiválasztható az
SRC gomb ? segítségével. A kijelzőn a
„FRONT AUX-IN” felirat jelenik meg.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
29
PORTUGUÊS
DANSK
Gyári beállítások (Normset)
Gyári beállítások (Normset)
Visszaállíthatja a készülék gyári
beállításait.
Megjegyzések:
A visszaállítás (Normset) során
személyes beállításai törlésre kerülnek.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
쏅
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
쏅
gombot 5, míg a kijelzőn a „NORMSET”
felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
쏅
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „NORM OFF” felirat jelenik
meg.
A készülék gyári beállításainak
visszaállításához,
nyomja több, mint 4 másodpercig az
쏅
M/OK gombot >.
A „NORM ON” felirat jelenik meg a kijelzőn
és a készülék visszaállításra kerül.
vagy
Gyári beállítások:
A közlekedési
bejelentések hangereje
(TA VOL)
Bekapcsolási hangerő
(ON VOL)
Az elhalkítás hangereje
(MUTE LEVEL)
A telefon / navigációs
bejelentések hangereje
(TEL VOL)
A keresőhangolás
érzékenysége (SENS)
Pásztázási idő
(SCAN TIME)
Műsortípus (PTY)OFF
PTY nyelv
(PTY LANG)
Idő kijelző (CLOCK)OFF
Idő (CLOCK SET)0:00 (RDS)
Idő kijelzési mód
(CLOCK MODE)
Megerősítő csipogás
(BEEP)
Régionális funkció (REG)OFF
Kijelző fényerejeDIM DAY
RDS ON
30
Utolsó
Hangerő
0
25 (RDS)
vagy 10
(NRDS)
H16
10 másodperc
ENGLISH
vagy 12:00
(NRDS)
24 HR
(RDS) vagy
12 HR
(NRDS)
ON
15,
DIM NIGHT
12
30
Műszaki jellemzők
Műszaki jellemzők
Erősítő
Kimeneti 4 x 18 watt
teljesítmény: szinuszos
teljesítmény
a DIN 45 324
szabványnak
megfelelően 14,4
volton 4 x 45
watt maximális
teljesítmény
Ove upute sadrže važne podatke za laku i
sigurnu instalaciju i uporabu uređaja.
•
Pažljivo i potpuno pročitajte ove upute
prije uporabe uređaja.
•
Držite upute na mjestu na kojem su uvijek
dostupne svim korisnicima.
•
Uvijek proslijedite uređaj trećim stranama
zajedno s ovim uputama.
Osim toga, slijedite upute za uređaje koji se
koriste zajedno s ovim uređajem.
Korišteni simboli
Ove upute koriste sljedeće simbole:
OPASNOST!
Upozorava na ozljede
OPASNOST!
Upozorava na moguće nesreće
OPASNOST!
Upozorava na opasnost po sluh
Oznaka CE označava usklađenost s EU
direktivama.
Koristiti prema uputama
Ovaj uređaj je namijenjen za instalaciju i rad
u vozilu sa sustavom napona od 12 V i ne
smijete ga instalirati u DIN utor. Pridržavajte
se ograničenja performansi u tehničkim
podacima. Popravke i instalaciju po potrebi
treba obavljati stručnjak.
Izjava o usklađenosti
Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji
Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra
SD27 usklađeni s osnovnim zahtjevima
i drugim važećim propisima direktive
89/336/EWG.
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Označava korak u redoslijedu
쏅
Utvrđuje popis
•
PORTUGUÊS
DANSK
35
Za vašu sigurnost
Za vašu sigurnost
Uređaj je proizveden u skladu s najnovijom
tehnologijom i utvrđenim sigurnosnim
smjernicama. Ipak može postojati opasnost
ako se ne pridržavate sigurnosnih napomena
u ovim uputama:
Ako sami instalirate uređaj
Smijete sami instalirati uređaj samo ako
imate iskustva u instaliranju sustava zvuka
automobila i dobro ste upoznati s električnim
sustavom vozila. U tu svrhu slijedite upute za
instalaciju na kraju ovih uputa.
Uzmite u obzir sljedeće!
OPASNOST!
Konektor predstavlja
povećani rizik od ozljede
U slučaju nesreće konektor koji viri u AUXIN utičnici može izazvati ozljede. Uporaba
ravnih konektora ili adaptera može
predstavljati povećani rizik od ozljede.
Stoga preporučujemo uporabu kutnih
ü
utikača, npr. Blaupunkt kabela u priboru
(7 607 001 535).
Pri radu
Koristite uređaj samo ako to dopušta
•
prometna situacija! Zaustavite se na
odgovarajućem mjestu kako biste vršili
složenije operacije.
•
Uklonite ili priključite masku samo za
vrijeme mirovanja vozila.
•
Radi zaštite sluha ne slušajte pri velikoj
glasnoći.
Kad je zvuk isključen (npr. dok traje
Travelstore ili dok CD izmjenjivač mijenja
CD-e), promjenu glasnoće nećete uočiti
dok se zvuk ponovno ne pojavi. Ne
pojačavajte glasnoću u tom razdoblju.
•
Uvijek slušajte pri umjerenoj glasnoći
kako biste čuli vanjske zvučne signale
(npr. policiju).
Nakon rada
•
Uređaj bez maske kradljivcima je
bezvrijedan. Uvijek uklonite masku prije
napuštanja vozila.
•
Transportirajte masku tako da bude
zaštićena od udaraca i da se kontakti ne
zaprljaju.
Napomene za čišćenje
Otapala, sredstva za čišćenje i ribanje te
sprej za ploču s instrumentima i proizvodi
za njegu plastike mogu sadržavati sastojke
koji oštećuju površinu uređaja. Za čišćenje
uređaja koristite samo suhu ili malo navlaženu
krpu.
Odlaganje starih uređaja
(Samo zemlje EU-a)
Svoje stare uređaje ne odlažite u
kante za smeće kućanstva!
Molimo vas da za odlaganje starih
uređaja koristite dostupne sustave
za vraćanje i sabiranje.
36
Opseg isporuke | Jamstvo | Servis
Opseg isporuke
Opseg isporuke uključuje:
1 Sustav zvuka automobila
1 Okvir držača
2 Šipku za rastavljanje
1 Klin vodilice
1 Upute za rad
Opcijska oprema
(nije dio opsega isporuke)
Koristite samo onu pomoćnu opremu koju je
odobrio Blaupunkt.
Daljinske kontrole
Upravljač i/ili ručne daljinske kontrole
omogućuju vam da pristupate najvažnijim
funkcijama sustava zvuka automobila na
siguran i praktičan način.
Pomoću daljinskih kontrola ne možete
uključivati/isključivati uređaj.
Informacije o tome koje daljinske kontrole
možete koristiti sa svojim sustavom zvuka
automobila dobit ćete od ovlaštenog
Blaupunktovog prodavača ili pronaći na web
adresi www.blaupunkt.com.
Bluetooth sučelje
Kada koristite Bluetooth, primjerice radi
bežičnog hands-free razgovora, možete
spojiti Bluetooth sučelje.
CD izmjenjivači
Možete spojiti sljedeće Blaupunkt CD
izmjenjivače:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Jamstvo
Za proizvode kupljene u Europskoj Uniji
dajemo jamstvo proizvođača. Za uređaje
kupljene izvan Europske Unije vrijede uvjeti
jamstva koje je izdala odgovorna lokalna
agencija.
Jamstvene uvjete možete pronaći na
www.blaupunkt.com ili ih zatražiti izravno
od:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu
popravka i preuzimanja proizvoda.
Na www.blaupunkt.com možete pronaći
podatke o raspoloživosti ove usluge u vašoj
zemlji.
Ako želite koristiti ovu uslugu, možete
zatražiti uslugu preuzimanja vašeg uređaja
putem interneta
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Pojačalo
Možete koristiti svako pojačalo Blaupunkt i
Velocity.
PORTUGUÊS
DANSK
37
Odvojiva maska
Odvojiva maska
Zaštita od krađe
Uređaj je opremljen odvojivom maskom
(na otponac) čime se vaša oprema štiti od
krađe. Uređaj bez maske kradljivcima je
bezvrijedan.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako da uvijek
kada napuštate svoje vozilo masku ponesete
sa sobom. Ne ostavljajte masku u vozilu – čak
ni na skrivenom mjestu.
Maska je dizajnirana za jednostavno
korištenje.
Napomene:
•
Nikad ne ispuštajte masku.
•
Nikad ne izlažite masku izravnoj
sunčevoj svjetlosti ili drugim izvorima
topline.
•
Izbjegavajte doticaj kože s električnim
kontaktima na maski. Ako je potrebno,
molimo vas da očistite kontakte
s krpom bez dlačica natopljenom
alkoholom za čišćenje.
Uklanjanje maske
1
Pritisnite gumb 1.
쏅
Mehanizam zaključavanja odvojive maske je
otključan. Uređaj se isključuje.
Povucite odvojivu masku ravno prema
쏅
van iz uređaja, a zatim ulijevo.
Sve su tekuće postavke spremljene.
Umetanje maske
Gurnite masku u vodilice uređaja slijeva
쏅
udesno.
Napomena:
Prilikom ulaganja odvojive maske,
nemojte gurati površinu ekrana.
Pažljivo gurnite lijevu stranu maske dok
쏅
ne začujete klik.
Uključivanje/isključivanje
Postoje razni načini uključivanja/ isključivanja
uređaja:
Uključivanje/isključivanje pomoću
gumba 2
Da biste uređaj uključili, pritisnite gumb
쏅
2.
Da biste uređaj isključili, pritisnite i držite
Uređaj se uključuje/isključuje istodobno s
paljenjem vozila, ako je ispravno spojen sa
sklopom za paljenje vozila, a uređaj niste
isključili pritiskom gumba 2.
Isključivanje preko prenosive
upravljačke ploče
Uklonite masku.
쏅
Uređaj se isključuje.
Automatsko prebacivanje
Uređaj sadrži funkciju automatskog
prebacivanja (vremenske odgode).
Pritisnete li gumb M/OK > i odaberete
neku stavku izbornika, uređaj će se vratiti
natrag nakon oko 8 sekundi od posljednjeg
pritiska gumba. Promijenjene postavke će
se spremiti.
Podešavanje jačine zvuka
Jačinu zvuka možete postupno podešavati
od 0 (isključeno) do 66 (maksimalno).
Da biste povećali jačinu zvuka,
쏅
pritisnite gumb + 3.
Da biste smanjili jačinu zvuka,
쏅
pritisnite gumb - 3.
Postavljanje power-on jačine
zvuka
Možete postaviti power-on jačinu zvuka.
쏅
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅
Pritišćite gumb
uzastopce dok se na ekranu ne pojavi
»ON VOLUME«.
쏅
Pritisnite gumb
쏅
Podesite power-on jačinu zvuka pomoću
ili 5.
gumb
Omogućite li »LAST VOL«, jačina zvuka koja je
postavljena posljednji put kada ste isključili
uređaj bit će ponovno omogućena.
쏅
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅
Pritišćite gumb
uzastopce dok se na ekranu ne pojavi
»ON VOLUME«.
쏅
Pritisnite gumb
Napomena:
Zbog zaštite vašeg sluha power-on jačina
zvuka ograničena je na vrijednost »38«.
Ako je jačina zvuka prije isključivanja bila
veća te je bila odabrana postavka »LAST
VOL«, uređaj se ponovno uključuje s
vrijednosti »38«.
ili 5
5.
ili 5
5.
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
39
DANSK
Podešavanje jačine zvuka
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Brzo smanjivanje jačine zvuka
(Mute)
Možete brzo smanjiti jačinu zvuka na
unaprijed zadanu razinu (Mute).
Kratko pritisnite gumb 2.
쏅
»MUTE« se pojavljuje na ekranu.
Poništavanje funkcije stišavanja (Mute)
Da biste vratili prethodno podešenu jačinu
zvuka,
kratko ponovno pritisnite gumb 2.
쏅
Podešavanje razine stišavanja (mute)
Možete podesiti razinu stišavanja (mute).
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi »MUTE LVL«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
쏅
podizbornik.
Prikazuje se »MUTE« i trenutno podešena
vrijednost.
ili > uzastopce dok
쏅
Podesite razinu mute gumbima
5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
ili
Uključivanje/isključivanje
potvrdnog »bipa«
Sustav će za neke funkcije potvrdno »bipnuti«
ako neki gumb držite pritisnutim dulje od dvije sekunde, primjerice, kada nekoj stanici
pridružujete neki gumb. »Bipanje« možete
uključiti/isključiti.
쏅
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅
Pritišćite gumb
dok se na ekranu ne pojavi »BEEP ON«
ili »BEEP OFF«.
쏅
Uključite ili isključite bipanje pomoću
gumba
zvučni signal isključen, a »ON« da je
uključen.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
ili 5 uzastopce
ili 5. »OFF« znači da je
40
Podešavanje jačine zvuka
Stišavanje tijekom moda
telefoniranja
Ako je autoradio sustav spojen s mobilnim
telefonom ili navigacijskim sustavom, kada
razgovarate telefonom ili se oglasi glasovno
navođenje, autoradio sustav automatski će
se prigušiti. Poziv ili glasovno navođenje
reproduciraju se preko zvučnika autoradio
Da bi ova značajka radila, mobilni
sustava.
telefon ili sustav za navigaciju mora biti
spojen na sustav zvuka automobila prema
opisu u uputama za instaliranje.
Od svojeg ovlaštenog Blaupunkt prodavača
možete saznati koje sustave za navigaciju
možete koristiti sa svojim sustavom zvuka
automobila.
Razgovarate li telefonom ili se oglasi
navigacijska obavijest, na zaslonu će biti
prikazano »TELEPHONE«.
Telefonski Audio/Navigacijski
Audio
Za vrijeme telefonskog razgovora i glasovnog
navođenja neće se oglašavati prometne
obavijesti. Prometne obavijesti se ne
bilježe!
Možete namjestiti glasnoću telefonskog
razgovora i glasovnog navođenja.
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite uzastopce gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi »TEL VOL«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
쏅
podizbornik.
Prikazuje se »TEL VOL« i trenutno podešena
vrijednost.
ili 5 dok
쏅
Postavite željenu jačinu zvuka s
gumbom 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Napomene:
Ako je glasnoća viša od podešene
•
vrijednosti »TEL VOL«, telefonski
razgovori i navigacijske obavijesti
reproducirat će se na glasnoći koju
slušate.
Regulatorom glasnoće 3 možete
•
podesiti glasnoću telefonskih
razgovora i navigacijskih obavijesti
tijekom reprodukcije.
Raspodjelu glasnoće za telefonske
•
razgovore i navigacijske obavijesti
možete podesiti tijekom reprodukcije.
Dodatne informacije pogledajte u
poglavlju »Zvuk«.
ili
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
41
Radio mod
Radio mod
Podešavanje tunera
Da biste osigurali ispravan rad tunera, uređaj
mora biti postavljen na regiju u kojoj radi.
Možete birati između Europe (EUROPE),
Amerike (USA), Južne Amerike (S-AMERICA)
i Tajlanda (THAI). Tuner je tvornički
postavljen na regiju u kojoj je prodan. Budete
li imali problema s radio prijemom, molimo
provjerite ovu postavku.
Funkcije radija opisane u ovim uputama za rad
odnose se na postavku tunera EUROPE.
쏅
Isključite uređaj pritiskom gumba 2.
쏅
Istodobno držite pritisnutima gumbe
3= i AUDIO< i ponovno uključite
uređaj pomoću gumba 2.
쏅
Prikazuje se trenutačna postavka.
쏅
Odaberite regiju tunera gumbom
5.
Da biste spremili postavku i izašli iz
izbornika,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Prebacivanje na radio mod
Ako ste u modu SD, CD izmjenjivač ili AUXIN,
pritisnite gumb BND/TS 4
쏅
ili
pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
쏅
ne prikaže »TUNER«.
ili
Praktične RDS funkcije
Uređaj je opremljen s RDS (Radio Data
System) radio prijemnikom. Mnoge FM
stanice koje se mogu primati emitiraju signal
koji ne nosi samo program već i dodatne
informacije kao što je ime stanice i vrsta
programa (PTY).
Ime stanice pojavljuje se na ekranu čim je
tuner primi.
Praktične RDS funkcije AF (Alternative
Frequency) i REGIONAL povećavaju raspon
funkcija radija.
AF: Ako je aktivirana RDS funkcija,
•
radio se automatski podešava na
frekvenciju najboljeg prijema za
trenutno postavljenu stanicu.
•
REGIONAL: Neke radio stanice ponekad
dijele svoje programe na regionalne
programe emitiranjem različitog
sadržaja. Funkciju REG možete koristiti
da biste spriječili prebacivanje autoradija na alternativne frekvencije koje
emitiraju različiti sadržaj programa.
Napomena:
REGIONAL se mora aktivirati/deaktivirati
(REG ON/OFF) posebno u izborniku.
Uključivanje/isključivanje RDS funkcije
Želite li koristiti RDS funkcije AF i
REGIONAL,
쏅
pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od
dvije sekunde.
RDS funkcija je aktivna ako je na ekranu
prikazan simbol RDS.
42
Radio mod
Da biste isključili,
pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od
쏅
dvije sekunde.
Simbol RDS nestaje sa zaslona.
쏅
Uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite uzastopce gumb
쏅
ili 5
dok se na ekranu ne pojavi »REG ON« ili
»REG OFF«.
Za uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL,
pritišćite gumb
쏅
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
ili 5.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Biranje valne duljine/memorije
Ovaj uređaj može primati emitiranje
programa preko FM raspona frekvencija kao
i preko MW i LW (AM) valnih duljina. Za FM
valnu duljinu postoje tri memorije najboljih
stanica (FM1, FM2 i FMT) i jedna za svaku
MW i LW valnu duljinu.
U svaku memorijsku banku može se pohraniti
pet stanica.
Za prebacivanje između FM memorija
najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) te MW i
LW valnih duljina,
kratko pritisnite gumb BND/TS 4.
쏅
Podešavanja na stanicu
Postoje razni načini podešavanja na
stanicu.
Automatsko traženje i podešavanje na
stanicu
Pritišćite gumb
쏅
Radio se podešava na sljedeću stanicu koju
može primati.
Ručno podešavanje stanice
Stanicu možete i ručno podesiti.
Napomena:
Ručno podešavanje stanica moguće je
samo ako je deaktivirana RDS funkcija.
Pritišćite gumb
쏅
Pretraživanje preko emitiranih mreža
(samo FM)
Nudi li radijska stanica nekoliko programa,
tada možete pretraživati njezinu takozvanu
»mrežu emitiranja«.
Napomena:
Praktična funkcija RDS mora se
prethodno uključiti kako biste mogli
koristiti ovu značajku.
쏅
Pritisnite gumb
sljedeću stanicu u mreži emitiranja.
Napomena:
Prilikom korištenja ove značajke moći
ćete samo prebacivati na one stanice
koje ste već prije jednom uhvatili. Za
prijem tih stanica upotrijebite funkciju
Scan ili Travelstore.
ili 5.
ili 5.
ili 5 za prelazak na
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
DANSK
Radio mod
Radio mod
Postavljanje osjetljivosti za
podešavanje traženja stanica
Možete odabrati hoće li se radio podešavati
samo na stanice s dobrim prijemom ili će se
podešavati i na one sa slabim prijemom.
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Uzastopce pritišćite gumb
쏅
se na ekranu ne pojave »SENS« i trenutno
postavljena vrijednost.
»SENS HI6« znači da je tuner postavljen
na najvišu postavku osjetljivosti. »SENS
LO1« znači da je tuner postavljen na najnižu
postavku osjetljivosti.
Pritisnite gumb M/OK > da biste
쏅
promijenili zadanu vrijednost.
쏅
Podesite željenu razinu osjetljivosti
gumbima
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Napomena:
Za FM i AW (MW/LW) možete postaviti
različite razine osjetljivosti.
ili 5.
ili 5 dok
Pohranjivanje stanica
Ručno pohranjivanje stanica
Odaberite željenu memoriju najboljih
쏅
stanica (FM1, FM2, FMT) ili jednu od
valnih duljina (MW ili LW).
Podesite na željenu stanicu.
쏅
Pritisnite i držite jedan od gumba stanica
쏅
1 - 5= dulje od dvije sekunde da biste
stanicu pridružili tom gumbu.
Automatsko pohranjivanje
stanica (Travelstore)
Automatski možete pohraniti pet stanica
koje nude najbolji prijem u regiji (samo
FM). Stanice su pohranjene u FMT memoriji
najboljih stanica.
Napomena:
Svaka stanica koja je prethodno
spremljena u tu memoriju u ovom se
postupku briše.
쏅
Pritisnite i držite gumb BND/TS 4 dulje
od dvije sekunde.
Počinje postupak pohranjivanja. »FM
TSTORE« pojavljuje se na prikazu. Nakon
dovršetka ovog postupka radio će emitirati
stanice pohranjene u memorijskoj lokaciji 1
FMT memorije najboljih stanica.
Slušanje pohranjenih stanica
Biranje memorije najboljih stanica ili
쏅
valne duljine.
Pritisnite gumb stanice 1 - 5 = željene
쏅
stanice.
Skeniranje stanica koje se mogu
primati (SCAN)
Funkciju skeniranja možete koristiti da biste
brzo preslušali sve stanice koje možete
primati. Vrijeme skeniranja možete postaviti
u izborniku na 5 do 30 sekundi (u koracima
od 5 sekundi).
Pokretanje funkcije SCAN
Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje
쏅
od dvije sekunde.
Započinje traženje. Na zaslonu se prikazuju
»SCAN«, naziv ili frekvencija postaje.
44
Radio mod
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje
slušanja neke stanice
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Skeniranje se zaustavlja, a radio nastavlja
svirati stanicu koja je posljednja podešena.
Postavljanje vremena skeniranja
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi »SCAN TIME«.
쏅
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »SCAN« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅
Podesite željenu razinu osjetljivosti
gumbima
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Napomena:
Defi nirano vrijeme skeniranja primjenjuje
i sustav na skeniranje u modovima SD-a
ili CD izmjenjivača.
ili 5 uzastopce dok
ili 5.
Vrsta programa (PTY)
Pored prijenosa imena stanice, neke FM
stanice pružaju informacije o vrsti programa
koji emitiraju. Vaš automobilski radio može
primati i prikazivati te informacije.
Na primjer, vrste programa mogu biti:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK MUSIC
Funkciju PTY možete koristiti za odabir
stanice sa željenom vrstom programa.
PTY-EON
Odredite li vrstu programa i počnete traženje
stanica, radio će se s trenutne stanice
prebaciti na onu s odabranom vrstom
programa.
Napomene:
Ne pronađe li tuner stanicu koja
•
odgovara odabranoj vrsti programa
začut ćete bip, a na ekranu će se
kratko prikazati »NO PTY«. Radio će
se potom podesiti na stanicu koju je
posljednju primao.
Ako podešena radio stanica ili druga
•
stanica u mreži emitiranja kasnije
emitira odabranu vrstu programa,
radio će se s trenutne stanice ili
moda SD-a ili CD izmjenjivača
automatski prebaciti na stanicu čija
vrsta programa odgovara onoj koju
ste odabrali.
•
Ako ne želite prebacivanje PTY EON,
isključite PTY. Najprije prijeđite na
radiouređaj gumbom SRC ? ili BND/TS4.
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
45
DANSK
Radio mod
Uključivanje/isključivanje funkcije PTY
Mora biti uključen radio.
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
쏅
dok se na ekranu ne pojavi »PTY ON« ili
»PTY OFF«.
Pritisnite gumb
쏅
prebacili na PTY ON ili OFF.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Biranje PTY jezika
Možete odabrati jezik za prikaz vrsta
programa. Opcije uključuju »DEUTSCH«,
»ENGLISH« i »FRANÇAIS«.
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi »PTY LANG«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
쏅
podizbornik.
Prikazuje se trenutačno namješten jezik.
Postavite željeni jezik pomoću gumba
쏅
5.
ili
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
ili 5 uzastopce
ili 5 da biste
ili 5 uzastopce dok
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Biranje vrste programa i pokretanje
traženja stanica
PTY mora biti uključen (ON).
Pritisnite gumb
쏅
Na zaslonu se kratko prikazuje trenutačna
vrsta programa.
Dok je to prikazano, gumbom
쏅
prebacite na drugu vrstu programa.
쏅
Pritišćite gumb
pokrenuli traženje stanica.
Radio će se podesiti na sljedeću stanicu
koju pronađe, a koja odgovara odabranoj
vrsti programa.
ili 5.
ili 5
ili 5 da biste
Podešavanje zaslona
Kada koristite radiouređaj, imate mogućnost
prikazivanja frekvencijskog područja u
memorijskom položaju i vrijeme ili naziv
postaje odnosno frekvenciju trenutačne
postaje.
Da biste promijenili opcije prikaza,
쏅
pritisnite gumb DIS
9.
46
Informacije o prometu
Informacije o prometu
Vaš je uređaj opremljen s prijemnikom RDSEON. EON je kratica od Enhanced Other
Network (poboljšana druga mreža). Svaki
put kada se emitira obavijest o prometu
(TA); sustav se automatski prebacuje sa
stanice koja ne daje obavijesti o prometu
na odgovarajuću stanicu s informacijama o
prometu unutar mreže emitiranja.
Kada se završi obavijest o prometu, sustav će
se prebaciti na program koji ste slušali prije
emitiranja te obavijesti.
Osim toga, uređaj nudi mogućnost da
primate prometne obavijesti čak i dok radi
SD/MMC, CD izmjenjivač i vanjski izvori
(AUX-IN). U tu svrhu uključite prioritet za
prometne obavijesti.
Uključivanje/isključivanje
prioriteta informacija o prometu
Kratko pritisnite gumb TRAF 7.
쏅
Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u
prometu, aktivira se prioritet za obavijesti
o prometu.
Napomene:
Začut ćete upozoravajući bip:
•
Ostavite li prijemno područje postaje
s prometnim obavijestima na sustavu
dok slušate SD, CD u izmjenjivaču
ili AUX-IN, a naknadno automatsko
traženje ne može pronaći novu postaju
s prometnim obavijestima.
•
Ako promijenite stanicu na radiju
na onu koja ne emitira informacije o
prometu.
Začujete li upozoravajući bip, možete
isključiti prioritet informacija o
prometu ili pronaći stanicu koja emitira
te informacije.
Preskakanje prometnih
obavijesti
Tijekom prometne obavijesti prikazuje se
»TRAFFIC«. Da biste poništili prometnu
obavijest bez isključivanja prioriteta
prometnih obavijesti:
쏅
Tijekom prometne obavijesti jednom
pritisnite gumb TRAF 7.
Ponovno će se reproducirati ranije aktivan
izvor zvuka. Ako se ponovno bude emitirala
prometna obavijest, uređaj će se automatski
prebaciti na nju
.
Postavljanje jačine zvuka za
obavijesti o prometu
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb ili 5
쏅
uzastopce dok se na ekranu ne pojavi
»TA VOLUME«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
쏅
podizbornik.
Prikazuje se »TA VOL« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅
Gumbom
željenu glasnoću.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
ili gumbom 5 namjestite
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
47
Informacije o prometu | SD/MMC mod
Napomene:
Ako je glasnoća na kojoj slušate viša
•
od namještene glasnoće prometnih
obavijesti, prometne obavijesti će
se reproducirati na glasnoći na kojoj
slušate.
•
Pomoću kontrole za jačinu zvuka 3
možete podesiti i jačinu zvuka tijekom
trajanja obavijesti o prometu.
•
Raspodjelu glasnoće za prometne
obavijesti možete namjestiti tijekom
prometnih izvješća. Dodatne
informacije pročitajte u poglavlju
»Zvuk«.
SD/MMC mod
Možete reproducirati datoteke s glazbom
koje se nalaze na SD/MMC karticama
(Secure Digital odnosno Multi-Media Card) u
MP3 i WMA formatu koristeći ovaj autoradio
sustav. Postupci za reprodukciju MP3 i WMA
datoteka su isti.
Napomena:
Blaupunkt ne jamči ispravnu
funkcionalnost svih SD/MMC kartica
koje postoje na tržištu i zbog toga
preporučuje uporabu SD/MMC
kartica koje proizvode »SanDisk« i
»Panasonic«.
Priprema MP3/WMA naslova
Podatke na SD/MMC kartice možete snimiti
uz pomoć standardnog čitača za SD/MMC
kartice i osobnog računala.
Napomene:
•
Ovaj uređaj ne može reproducirati WMA
datoteke sa zaštitom Digital Rights
Management (DRM) iz internetskih
glazbenih trgovina.
WMA datoteke mogu se sigurno
•
reproducirati samo ako su napravljene
programom Windows Media Player
verzije 8 ili novijim.
Radi najboljeg pristupa SD/MMC karticama,
pri spremanju MP3/WMA naslova na SD/
MMC karticu pridržavajte se podataka iz
sljedeće tablice:
Datotečni
sustav
ID3 tagoviVerzija 1 ili 2
Format
BrojMaks. 1500 datoteka
Imenovanje
datoteka
Brzina
prijenosa u
bitovima
Nazive imenika možete napraviti pomoću
računala. Naziv imenika bit će prikazan na
zaslonu uređaja.
Želite rasporediti datoteke željenim
redoslijedom, spremite ih na karticu
u redoslijedu kojim ih poslije želite
reproducirati.
FAT16 ili FAT32,
ne NTFS!
Samo MP3 ili WMA
datoteke, mape, popisi
za reprodukciju
(mapa i staza) po mapi
Ekstenzija datoteke
».wma«/».mp3«
Maks. 24 znaka (moguće
je više znakova, ali se
smanjuje maks. broj
datoteka)
natpisna strana okrenuta ulijevo, a
kontakti prvi ulaze u utor kartice :
svedok čujno ne uskoči.
Sada možete odabrati SD/MMC karticu kao
izvor zvuka gumbom SRC?.
Da biste izvadili SD/MMC karticu,
Pritisnite SD/MMC karticu dok se ne
쏅
oslobodi.
Izvadite SD/MMC karticu iz utora
쏅
kartice :.
Prebacivanje na SD/MMC režim
Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
쏅
ne prikaže »SD Card«.
Započinje reprodukcija.
Podešavanje zaslona
Za sljedeće postavke u uređaju se
mora nalaziti SD kartica s MP3 ili WMA
datotekama.
Podešavanje standardnog zaslona
Mogu se prikazivati razne vrste informacije
o trenutačnoj pjesmi:
•
Naziv datoteke ili zapisa
•
Izvođač
•
Naziv albuma
•
Trajanje reprodukcije (PLAY)
•
Vrijeme (CLK)
Napomena:
ID3 tekst mijenja se u pomični ako sadrži
više od 9 znakova. Nakon prvog prolaza
na zaslonu se trajno prikazuje prvih 9
znakova.
Da biste mijenjali razne opcije prikaza,
쏅
pritisnite gumb DIS
9.
Biranje mape
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge mape,
pritisnite gumb ili 5 jednom ili
쏅
nekoliko puta.
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
DANSK
SD/MMC mod
Biranje staza
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge staze/datoteke u trenutnoj mapi,
pritisnite gumb ili 5 jednom ili
쏅
nekoliko puta.
Ako jedanput pritisnite gumb
trenutna će se staza ponovno reproducirati
iz početka.
5,
Brzo traženje postaja (čujno)
Za brzo traženje prema natrag ili prema
naprijed,
pritisnite i držite gumb ili 5 dulje
쏅
od dvije sekunde.
Traženje postaja nastavlja se sve dok držite
pritisnut gumb.
Ponavljanje pojedinačnih zapisa ili
cijelih imenika (REPEAT)
Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog
zapisa ili svih zapisa u trenutačnom
imeniku.
Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na
쏅
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
•
»RPT TRACK« (trenutačni zapis)
•
»RPT DIR« (svi zapisi u trenutačnom
imeniku)
•
»RPT OFF« (kraj ponavljanja)
Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na
zaslonu se prikazuje RPT.
Nasumična reprodukcija (MIX)
Možete reproducirati sve zapise u
trenutačnom imeniku ili sve zapise na SD/
MMC kartici nasumičnim redoslijedom.
Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na
쏅
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
»MIX ALL«
•
(svi zapisi na SD/MMC kartici)
»MIX DIR«
•
(svi zapisi u trenutačnom imeniku)
»MIX OFF«
•
(kraj nasumične reprodukcije)
Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX),
na zaslonu se prikazuje MIX.
Traženje zapisa (SCAN)
Možete pretražiti sve zapise na SD/MMC
kartici.
Držite pritisnut gumb M/OK > dulje od
쏅
dvije sekunde.
Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i naziv
datoteke. Zapisi na SD/MMC kartici
pretražuju se rastućim
redoslijedom.
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja.
Detaljne informacije nalaze se u odjeljku
»Postavljanje vremena skeniranja« u
poglavlju »Radio mod«.
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje
slušanja neke staze
Kratko pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Trenutno skenirana staza će se potom
nastaviti normalno reproducirati.
50
SD/MMC mod | Mod CD izmjenjivača
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE)
쏅
Pritisnite gumb 3 =.
»PAUSE« se pojavljuje na ekranu.
Prekidanje stanke
쏅
Pritisnite gumb 3
Reproduciranje se nastavlja.
=.
Mod CD izmjenjivača
Napomena:
Informacije o rukovanju CD-ima, umetanju
CD-a i radu s CD izmjenjivačem nalaze se
u uputama za rad koje se isporučuju s CD
izmjenjivačem.
Prebacivanje na mod CD
izmjenjivača
쏅
Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
ne prikaže »CDC/AUX-IN«.
Uređaj počinje reproducirati prvi CD kojeg
je CD izmjenjivač otkrio.
Biranje CD-ova
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
drugog CD-a,
Pritisnite gumb ili 5 jednom ili
쏅
nekoliko puta.
Napomena:
Uređaj će ignorirati prazne utore za CD-e
u izmjenjivaču i one koji sadrže nevažeće
CD-e.
Biranje staza
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge staze na trenutnom CD-u,
pritisnite gumb
쏅
nekoliko puta.
ili 5 jednom ili
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem)
Za brzo traženje prema natrag ili prema
naprijed,
쏅
pritisnite i držite gumb
od dvije sekunde.
Traženje postaja nastavlja se sve dok držite
pritisnut gumb.
ili 5 dulje
Konfi guriranje prikaza
U režimu rada CD izmjenjivača dostupna su
tri prikaza na zaslonu:
•
Broj staze i vrijeme reproduciranja
•
Broj staze i vrijeme
•
Broj CD-a i broj staze
Da biste promijenili različite opcije prikaza,
쏅
pritisnite gumb DIS
9.
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
cijelih CD-ova (REPEAT)
Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog
zapisa ili svih zapisa na trenutačnom CD-u.
쏅
Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
•
»RPT TRACK« (trenutačni zapis)
•
»RPT DISC«
(svi zapisi na trenutačnog CD-u)
•
»RPT OFF« (kraj ponavljanja)
Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na
zaslonu se prikazuje RPT.
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
51
Mod CD izmjenjivača | Sat – Vrijeme
Nasumično reproduciranje staza
(MIX)
Možete reproducirati sve zapise na
trenutačnom CD-u ili sve CD-e u spremniku
nasumičnim redoslijedom.
Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na
쏅
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
•
»MIX CD« (svi zapisi na trenutačnom
CD-u)
•
»MIX ALL« (svi CD-i u spremniku)
•
»MIX OFF« (kraj nasumične
reprodukcije)
Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX),
na zaslonu se prikazuje MIX.
Skeniranje svih staza na svim
CD-ima (SCAN)
Za skeniranje (brzo reproduciranje) svih
staza sa svih umetnutih CD-a uzlaznim
redoslijedom,
쏅
Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje
od dvije sekunde.
Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i broj zapisa.
Svi CD-i u spremniku pretražuju se rastućim
redoslijedom.
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja.
Detaljne informacije nalaze se u odjeljku
»Postavljanje vremena skeniranja« u
poglavlju »Radio mod«.
Prekidanje traženja i nastavak slušanja
zapisa
Kratko pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Trenutno skenirana staza će se potom
nastaviti normalno reproducirati.
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE)
Pritisnite gumb 3 =.
쏅
»PAUSE« se pojavljuje na ekranu.
Prekidanje stanke
Pritisnite gumb 3 =.
쏅
Reproduciranje se nastavlja.
Sat – Vrijeme
Prikazivanje vremena
Možete prikazati sat dok koristite radiouređaj,
SD i CD izmjenjivač.
Pritišćite gumb DIS
쏅
zaslonu ne prikaže vrijeme
Postavljanje vremena
Za postavljanje vremena,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi »CLOCK SET«.
쏅
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Na zaslonu se prikazuje trenuačnog podešeno
vrijeme. Sati trepere i mogu se podesiti.
쏅
Podesite sate s gumbima
9 dok se na
.
ili 5 uzastopce dok
ili 5.
52
Sat – Vrijeme | Zvuk
Kada su sati postavljeni,
Pritisnite gumb
쏅
5.
Bljeskaju minute.
Podesite minute s gumbima
쏅
ili 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Biranje moda sata 12/24
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Ekran prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
쏅
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »24 H MODE« ili
»12 H MODE«.
Gumbom
쏅
ili 5 promijenite način
rada.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Prikaz vremena kada su uređaj i
paljenje isključeni
Za kontinuirano prikazivanje vremena kada je
uređaj isključen, a paljenje uključeno,
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »CLOCK OFF« ili
»CLOCK ON«.
Pritisnite gumb
쏅
ili 5 za prebaci-
vanje prikaza između ON i OFF.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
Zvuk
Za svaki izvor (radio, SD/MMC, CD
izmjenjivač ili AUX-IN) možete namjestiti
zasebne postavke zvuka (visoki i niski ton)
te ekvalizator.
Postavke za X-Bass i raspodjelu glasnoće
(balans i »fader«) jednake su za sve izvore
zvuka (osim za prometne obavijesti i
telefonske/navigacijske obavijesti).
»Fader« i balans mogu se podesiti za
prometna izvješća i telefonske pozive/
navigacijske obavijesti samo dok traju te
obavijesti.
Ekvalizator
Uređaj sadrži digitalni 3-pojasni ekvalizator.
On omogućava odabir jedne frekvencije za
visoki, niski i srednji ton te podešavanje
razine odabrane frekvencije. Osim toga,
možete podesiti kvalitetu niskog i srednjeg
tona.
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
DANSK
Zvuk
Postavke ekvalizatora
Sljedeća tablica opcije postavki basa, podrhtavanja i equalizera u izborniku »AUDIO«. Neke
postavke imaju »E« (za »ENHANCED«), npr. »E-BASS«. Ove postavke defi nirate u izborniku
»ENHANCED«.
Napomena:
Tablica ne sadrži postavke raspoložive uizbornicima »AUDIO« i »ENHANCED«.
Audio
BASSTREBLEENHANCED
E-BASSE-TREBLEE-MIDDLE
Razina
(GAIN)
Frekvencija
(FREQ)
Faktor
kvalitete
(QFAC)
-7 do +7-7 do +7––-7 do +7
––60 Hz, 80 Hz,
100 Hz or
200 Hz
––1.0, 1.25, 1.5
or 2.0
10 kHz,
12.5 kHz,
15 kHz or
17.5 kHz
–0.5, 0.75, 1.0
0.5 kHz,
1.0 kHz,
1.5 kHz or
2.5 kHz
or 1.25
Podešavanje niskih tonova
Da biste podesili razinu niskih tonova,
Pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Gumbom
쏅
5 pozovite podizbornik.
Prikazuju se »BASS« i trenutačnog podešena
vrijednost razine.
Gumbom
쏅
ili 5 promijenite
vrijednost.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
Pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
54
Podešavanje visokih tonova
Da biste podesili razinu visokih tonova,
쏅
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅
Pritišćite gumb
ili 5 dok se na
zaslonu ne prikaže »TREBLE«.
쏅
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuju se »TREBLE« i trenutačnog
podešena vrijednost razine.
쏅
Gumbom
ili 5 promijenite
vrijednost.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
Zvuk
Podešavanje E-BASS
Da biste podesili frekvenciju i faktor kvalitete
niskih tonova,
Pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
쏅
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »FREQ« i trenutno podešena
vrijednost.
Gumbom
쏅
ili 5 odaberite
»FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor
kvalitete).
Gumbom
쏅
ili 5 promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
Podešavanje E-TREBLE
Da biste podesili frekvenciju visokih
tonova,
Pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
쏅
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
쏅
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
쏅
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »E-TREBLE«.
쏅
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »FREQ« (frekvencija) i trenutno
podešena vrijednost.
Gumbom
쏅
ili 5 promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅
pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje E-MIDDLE
Da biste podesili razinu, frekvenciju i faktor
kvalitete srednjih tonova,
쏅
pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅
Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »E-MIDDLE«.
쏅
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅
Gumbom
ili 5 odaberite »GAIN«,
»FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor
kvalitete).
Prikazuje se »FADER« i trenutno podešena
vrijednost.
Gumbom
쏅
glasnoće sprijeda (F)/straga (R).
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
5 pozovite podizbornik.
ili 5 podesite raspodjelu
Zadane postavke equalizera
(Presets)
Ovaj uređaj sadrži equalizer u kojem su već
programirane postavke za glazbene žanrove
»ROCK«, »POP« i »CLASSIC«.
Za odabir neke postavke equalizera,
pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »PRESETS«.
쏅
Pritišćite gumb
podizbornik.
Prikazuje se trenutačno podešena
vrijednost.
쏅
Gumbom
odabranu postavku. Odaberite »P-EQ
OFF« da prijeđete na ekvalizator.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅
pritisnite gumb AUDIO <.
ili 5 uzastopce dok
ili 5 uzastopce dok
8 da biste pozvali
ili 8 promijenite
56
X-BASS
X-Bass vam omogućuje da povećate niske
tonove na niskoj jačini zvuka. Odabrana XBass postavka vrijedi za sve audio izvore
(radio, SD/MMC, CD izmjenjivač ili AUXIN).
Postoje dvije mogućnosti podešavanja
X-BASS: Možete podesiti pojačanje XBASS i graničnu frekvenciju za pojačanje.
Pojačanje X-BASS može se promijeniti u
oba podizbornika »X-BASS« i »E-XBASS«. U
donjoj tablici navedene su opcije postavki u
izborniku »AUDIO«.
Audio
X-BASSENHANCED
E-XBASS
Pojačanje
(GAIN)
Frekvencija
(FREQ)–
Podešavanje X-BASS pojačanja
X-BASS pojačanje može se podesiti na razine
0 (X-Bass funkcija je isključena) do 3.
Pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
쏅
se na ekranu ne pojavi »X-BASS«.
쏅
Gumbom
Prikazuje se »X-BASS« i trenutno podešena
vrijednost.
5 pozovite podizbornik.
0 do 3
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
X-BAS S
Pritisnite gumb ili 5 uzastopce
쏅
dok se na ekranu ne pojavi željena
postavka.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
Podešavanje E-XBASS
U podizborniku »E-XBASS« možete podesiti i
graničnu frekvenciju osim X-BASS pojačanja.
Možete odabrati frekvenciju od 50 Hz, 100
Hz i 200 Hz.
Pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »E-XBASS«.
쏅
Gumbom
Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena
vrijednost.
Gumbom
쏅
»GAIN« (X-BASS pojačanje) ili »FREQ«
(frekvencija).
쏅
Gumbom
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
쏅
ili 5 uzastopce dok
ili 5 uzastopce dok
5 pozovite podizbornik.
ili 5 odaberite
ili 5 promijenite odabranu
HRVATSKIDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
DANSK
Zaslon | Vanjski audio izvori
Zaslon
Uključite li rasvjetu u vozilu, svjetlina zaslona
promijenit će se iz dnevnog u noćni način
prikaza. Za to autoradio sustav mora biti
priključen kao što je opisano u uputama za
instalaciju. Vaše vozilo mora imati mogućnost
takvih priključaka.
Podešavanje svjetline zaslona
Možete podesiti svjetlinu zaslona neovisno
za noćni (DIM NIGHT) i dnevni način rada
(DIM DAY) u koracima od 1 do 16.
쏅
Pritisnite gumb M/OK >.
»MENU« se pojavljuje na ekranu.
쏅
Pritisnite gumb
dok se na ekranu ne pojavi l »DIM DAY«
ili »DIM NIGHT«.
쏅
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »DIM DAY« ili »DIM NIGHT« i
trenutno podešena vrijednost.
쏅
Gumbom
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
쏅
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
쏅
8 sekundi.
ili 5 uzastopce
ili 5 podesite svjetlinu.
Vanjski audio izvori
Vanjske izvore zvuka kao što su prijenosni
CD playeri, MiniDisc playeri ili MP3 playeri
možete spojiti na uređaj na dva načina:
1. Na stražnji AUX-IN ulaz (ako na uređaj
nije priključen CD izmjenjivač).
Gumb SRC ? omogućava odabir
stražnjeg AUX-IN ulaza. Na zaslonu se
tada prikazuje »CD / AUX-IN«.
Napomena:
Za povezivanje vanjskog izvora zvuka
sa stražnjim AUX-IN ulazom potreban
je adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt
broj: 7 607 897 093) možete nabaviti
od zastupnika Blaupunkta.
2. U prednju AUX-IN utičnicu.
Čim spojite izvor zvuka na prednju AUX-
IN utičnicu, možete je odabrati gumbom
SRC?. Na zaslonu se tada prikazuje
»FRONT AUX-IN«.
58
Tvorničke postavke (Normset)
Tvorničke postavke
(Normset)
Uređaj možete vratiti na tvorničke
postavke.
Napomena:
Postavke koje ste namjestili bit
će izbrisane tijekom resetiranja
(Normset).
Pritisnite gumb M/OK >.
쏅
»MENU« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
쏅
se na ekranu ne pojavi l »NORMSET«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
쏅
podizbornik.
»NORM OFF« se pojavljuje na ekranu.
Da biste vratili uređaj na tvorničke
postavke,
držite pritisnut gumb M/OK > dulje od
쏅
4 sekunde.
Na zaslonu se prikazuje »NORM ON« i uređaj
se vraća na početne postavke.
ili 5 uzastopce dok
Tvorničke postavke:
Glasnoća prometnih
30
obavijesti (TA VOL)
Glasnoća kod uključivanja
(ON VOL)
Glasnoća prigušenog
Posljednja
glasnoća
0
zvuka (MUTE LEVEL)
Glasnoća telefona/navi-
gacijskih obavijesti
25 (RDS) ili
10 (NRDS)
(TEL VOL)
Osjetljivost traženja
H16
postaja (SENS)
Vrijeme traženja (SCAN
10 sekundi
TIME)
Vrsta programa (PTY)OFF
PTY jezik (PTY LANG)ENGLISH
Prikaz sata (CLOCK)OFF
Vrijeme (CLOCK SET)0:00 (RDS)
Navodila vsebujejo pomembne informacije za
preprosto in varno namestitev in upravljanje
naprave.
Pred uporabo naprave prozorno in v
•
celoti preberite navodila.
•
Navodila hranite na mestu, kjer bodo
vedno dosegljiva vsem uporabnikom.
•
Ko napravo posredujete tretjim
osebam, vedno priložite še navodila.
Poleg tega, preglejte tudi navodila za naprave,
ki jih uporabljate skupaj s to napravo.
Uporabljani simboli
Navodila vključujejo naslednje simbole:
NEVARNOST!
Svari pred poškodbami
NEVARNOST!
Svari pred nesrečami
NEVARNOST!
Svari pred izgubo sluha
Oznaka CE potrjuje skladnost z
direktivami EU.
Uporabljajte po navodilih
Naprava je namenjena namestitvi in uporabi
v vozilu z 12 V napetostnim sistemom in jo
je potrebno namestiti v režo DIN. Preglejte
omejitve delovanja pod tehničnimi podatki.
Popravila in namestitev, če je to potrebno,
naj opravi strokovnjak.
Izjava o skladnosti
Blaupunkt GmbH izjavlja, da so naprave
Melbourne SD27, Sydney SD27 in Canberra
SD27 v skladu z osnovnimi zahtevami in
ostalimi ustreznimi pravili direktive 89/336/
EWG.
Prepozna zaporedni korak
쏅
•
Prepozna seznam
64
Za vašo varnost
Za vašo varnost
Naprava je bila izdelana po najsodobnejših
tehnologijah in uveljavljenih varnostnih
predpisih. Kljub temu lahko neupoštevanje
varnostnih opozoril v pričujočih navodilih
pripelje do nevarnosti.
Če napravo sami nameščate
Napravo lahko namestite sami le v primeru,
da ste izkušeni pri nameščanju avtomobilskih
zvočnih sistemov in se dobro spoznate
na električni sistem vozila. V ta namen
upoštevajte navodila za namestitev na koncu
teh navodil.
Upoštevajte naslednje!
NEVARNOST!
Konektor zvišuje
nevarnost poškodb
V primeru nesreče lahko konektor, ki moli
iz vhoda AUX-IN, povzroči poškodbe.
Uporaba ravnih konektorjev ali adapterjev
lahko zviša nevarnost poškodb.
Zato se priporoča uporaba kotnih
ü
vtičev, npr. Blaupunktov dodatni kabel
(7 607 001 535).
Med delovanjem
Napravo uporabljajte samo, če prometne
•
okoliščine to dopuščajo! Za izvedbo
obširnejših operacij se ustavite na
primernem mestu.
Ploščo odstranite ali namestite samo, ko
•
je vozilo v mirovanju.
•
Da bi zaščitili sluh, vedno poslušajte na
zmerni glasnosti. Med fazami utišanja
glasnosti (npr. med Travelstore, ali ko
CD menjalec menjuje CD), spremembe
glasnosti ni mogoče zaznati do konca faze
utišanja. Ne zvišujte glasnosti med fazo
utišanja.
•
Vedno poslušajte na zmerni glasnosti,
da boste lahko slišali zvočne opozorilne
znake (npr. policijo).
Po končani uporabi
•
Naprava je brez plošče za tata
neuporabna. Ko zapustite vozilo, ploščo
vedno odstranite.
•
Ploščo prenašajte tako, da bo zaščitena
pred udarci in da se kontakti ne
umažejo.
Navodila za čiščenje
Topila, čistilna sredstva in loščila ter razpršilci
za armaturne plošče in nego plastike lahko
vsebujejo sestavine, ki bodo poškodovale
površje naprave. Pri čiščenju naprave
uporabljajte le suho ali rahlo navlaženo
krpo.
Odlaganje
(samo države EU)
Svoje stare enote ne odlagajte
skupaj z ostalimi hišnimi odpadki!
Za odlaganje stare enote uporabljajte
vrnitvene in zbirne sisteme, ki so na
voljo.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
65
Obseg dostave | Garancija | Servis
Obseg dostave
Obseg dostave vključuje:
1 Avtomobilski zvočni sistem
1 Podporni okvir
2 Razstavitvena droga
1 Vodilni zatič
1 Navodila za uporabo
Dodatna oprema
(ni del obsega dostave)
Uporabljajte samo dodatke, ki jih odobri
Blaupunkt.
Daljinski upravljalnik
Volanski in/ali ročni daljinski upravljalnik
vam omogoča dostop do najpomembnejših
funkcij vašega avtomobilskega zvočnega
sistema na varen in ustrezen način.
Z uporabo daljinskega upravljalnika ne
morete vklopiti/izklopiti naprave!
Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave
ali na internetni strani www.blaupunkt.com
lahko izveste, katere daljinske upravljalnike
je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim
zvočnim sistemom.
Vmesnik Bluetooth
Za aplikacije Bluetooth, kot je brezžično
prostoročno telefoniranje, lahko priključite
Bluetooth vmesnik.
CD menjalci
Povežete lahko naslednje Blaupunkt CD
menjalce:
CDC A 03, CDC A 08 in IDC A 09.
Garancija
Naprave, kupljene znotraj Evropske
skupnosti, so opremljene z garancijo
proizvajalca. Za naprave, kupljene izven
Evropske skupnosti, veljajo pogoji garancije,
ki jih izdajo naše pooblaščene lokalne
agencije.
Pogoje garancije lahko dobite na www.
blaupunkt.com ali jih zahtevate neposredno
na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
V nekaterih državah Blaupunkt ponuja servis
za popravila in dvig naprave.
Na www.blaupunkt.com lahko preverite, če
je takšen servis na voljo v vaši državi.
Če želite uporabiti ta servis, lahko dvig
naprave naročite preko interneta.
Ojačevalec
Uporabljate lahko vse ojačevalce Blaupunkt
in Velocity.
66
Odstranljiva plošča
Odstranljiva plošča
Zaščita proti kraji
Naprava je opremljena z odstranljivo ploščo
(odskočni odstop plošče) kot način za
zaščito vaše opreme proti kraji. Naprava je
brez plošče za tata neuporabna.
Zaščitite se proti kraji tako, da vedno ko
zapustite vaše vozilo ploščo vzamete s
seboj. Ne pustite plošče znotraj vozila, niti
na skrivnem mestu ne.
Plošča je oblikovana na način, ki omogoča
preprosto uporabo.
Opombe:
•
Ne dovolite, da plošča pade.
•
Ne izpostavljajte plošče direktni
sončni svetlobi ali drugim toplotnim
virom.
•
Izogibajte se direktnemu stiku kože
z električnimi kontakti plošče. Če je
potrebno, prosimo, očistite kontakte
s krpo brez šarpije, ki ste jo navlažili
s čistilnim alkoholom.
Odstranitev plošče
1
Naprava se izklopi.
Ploščo potegnite direktno ven iz naprave
쏅
in proti levi.
Vse trenutne nastavitve se shranijo.
Namestitev plošče
Potisnite ploščo v vodila naprave od leve
쏅
proti desni.
Opomba:
Pri nameščanju plošče pazite, da ne
boste pritiskali na prikaz.
Previdno potisnite ploščo v nosilec, ko
쏅
bo pravilno nameščena, boste zaslišali
klik.
Vklop/Izklop
Obstaja več načinov za vklop in izklop
naprave:
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Pritisnite na gumb 1.
쏅
Zaklepni mehanizem plošče je odklenjen.
Vklop/Izklop z uporabo gumba
2
Za vklop naprave uporabite gumb 2.
쏅
Za izklop naprave pritisnite in zadržite
쏅
gumb 2 za več kot dve sekundi.
Naprava se izklopi.
67
PORTUGUÊS
DANSK
Vklop/Izklop | Funkcija premora | Uravnava glasnosti
Opomba:
Da bi se obvarovala avtomobilska
baterija, se bo naprava eno uro po
ugasnitvi motorja samodejno izklopila.
Vklop/Izklop pri avtomobilu v
kontaktu
Če je naprava pravilno priklopljena na
avtomobilski vžig in če niste izklopili naprave
z uporabo gumba 2, se bo leta vklopila/
izklopila sočasno s prehodom avtomobila
v kontakt.
Izklop z odstranljivo ploščo
Odstranite ploščo.
쏅
Naprava se izklopi.
Funkcija premora
Naprava vključuje funkcijo premora (časovno
okno). Če pritisnete na gumb M/OK > In
izberete točko menuja, se naprava ponovno
vklopi po pribl. 8 sekundah po zadnji
sprožitvi gumba. Opravljene nastavitve se
shranijo.
Uravnava glasnosti
Glasnost lahko uravnate na nivoje od 0
(izključeno) do 66 (maksimum).
Za zvišanje glasnosti,
pritisnite na gumb + 3.
쏅
Za znižanje glasnosti,
pritisnite na gumb - 3.
쏅
Nastavitev glasnosti vklopa
naprave
Nastavite lahko glasnost vklopa naprave.
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »ON
VOLUME«.
쏅
Pritisnite na gumb
Uravnajte glasnost vklopa naprave z
쏅
uporabo gumbov
Če omogočite funkcijo »LAST VOL«, bo
ponovno omogočena glasnost, ki ste jo
nastavili, ko ste zadnjič izklopili napravo.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »ON
VOLUME«.
Pritisnite na gumb
쏅
ali 5.
ali 5,
5.
ali 5,
5.
68
Opomba:
Z namenom zaščite vašega sluha je
glasnost vklopa naprave omejena z
vrednostjo »38«. Če je bila glasnost
pred izklopom višja in če je izbrana
»LAST VOL« nastavitev, se naprava
ponovno vklopi z vrednostjo »38«.
Uravnava glasnosti
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
Hitro znižanje glasnosti (Mute)
Glasnost lahko hitro znižate na prednastavljeni
nivo (Mute).
Za kratek čas pritisnite na gumb 2.
쏅
Na prikazu se pojavi »MUTE«.
Preklic funkcije mute
Da bi prešli na predhodni nastavljeni nivo
glasnosti,
za kratek čas ponovno pritisnite na
쏅
gumb 2.
Uravnavanje mute nivoja
Mute nivo lahko uravnate.
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »MUTE
LVL«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
쏅
podmenuja.
Prikažeta se »MUTE« in trenutno nastavljena
vrednost.
ali >,
쏅
Uravnajte nivo mute z uporabo gumbov
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
Vklop/izklop potrditvenega
piska
Sistem bo oddal potrditveni pisk za nekatere
funkcije, če gumb držite več kot dve sekundi,
na primer, ko shranjujete radijsko postajo
na enega od prednastavljenih gumbov za
postaje. Pisk lahko vklopite ali izklopite.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »BEEP ON«
(vklop) ali »BEEP OFF« (izklop).
쏅
Vklopite ali izklopite pisk z gumbi
5. »OFF« pomeni, da je pisk izklopljen,
»ON« pomeni, da je pisk vklopljen.
Ko zaključite s spremembami,
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
ali 5,
ali
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
69
PORTUGUÊS
DANSK
Uravnava glasnosti
Utišanje v telefonskem načinu
Če je vaš avtomobilski zvočni sistem
povezan z mobilnim telefonom ali
navigacijskim sistemom, se bo glasnost
vašega avtomobilskega zvočnega sistema
utišala takoj, ko se boste oglasili na telefon
ali ko pride do oddajanja zvoka navigacije.
Klic ali zvok se predvaja preko zvočnikov
avtomobilskega zvočnega sistema. Da bi ta
funkcija delovala, mora biti mobilni telefon ali
navigacijski sistem povezan z avtomobilskim
zvočnim sistemom, kot je opisano v navodilih
za namestitev.
Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave
lahko izveste, katere navigacijske sisteme je
mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim
zvočnim sistemom.
Če sprejmete klic ali prometno obvestilo, se
na prikazu pojavi »TELEPHONE«.
Telefonski avdio/Navigacijski
avdio
Med telefonskim pogovorom ali zvočnim
oddajanjem navigacije, sistem ne preide na
prometna obvestila. Prometno obvestilo se
ne posname!
Nastavite lahko nivo glasnosti, na katerem naj
se predvajajo telefonski klici ali navigacijska
obvestila.
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »TEL
VOL«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
쏅
podmenuja.
Prikažeta se »TEL VOL« in trenutno
nastavljena vrednost.
ali 5,
쏅
Nastavite želeno glasnost z uporabo
gumba
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
Opombe:
•
•
•
ali 5.
Če je trenutna glasnost višja od
nastavljene »TEL VOL« vrednosti, se
telefonski klici in navigacijska obvestila
predvajajo na trenutni glasnosti.
Z uporabo upravljalnika glasnosti 3
lahko uravnate glasnost telefonskega
klica ali navigacijskega obvestila med
poslušanjem le-teh.
Med predvajanjem telefonskega klica
ali navigacijskega obvestila lahko
uravnate zvočno distribucijo le-teh.
Za nadaljnje informacije si, prosimo,
preberite poglavje »Zvok«.
70
Radijski način
Radijski način
Uravnava tunerja
Da bi zagotovili pravilno delovanje tunerja,
mora biti naprava nastavljena za regijo, v
kateri z njo upravljate. Izbirate lahko med
Evropo (EUROPE), ZDA (USA), Južno
Ameriko (S-AMERICA) in Tajsko (THAI).
Tuner je tovarniško nastavljen na regijo,
v kateri je bil prodan. Če imate težave z
radijskim sprejemom, prosimo, preverite to
nastavitev.
Radijske funkcije, opisane v teh navodilih za
uporabo, se nanašajo na tunersko nastavitev
EUROPE.
쏅
Izklopite napravo s pritiskom na gumb
2.
쏅
Držite pritisnjena gumba 3 = in AUDIO
< hkrati in ponovno vklopite napravo z
gumbom 2.
쏅
Prikaže se trenutna nastavitev.
쏅
Izberite svojo tunersko regijo z uporabo
gumba
Za shranitev nastavitve in izhod iz menuja,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Prehod v radijski način
Če ste v načinu SD, CD menjalec ali
AUX-IN,
pritisnite na gumb BND/TS 4
쏅
ali
večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »TUNER«.
ali 5.
Pripravne funkcije RDS
Naprava je opremljena z radio sprejemnikom
RDS (Radio Data System). Večina
sprejemljivih FM postaj predvaja signal, ki
ne vsebuje samo programa, ampak tudi ime
postaje in vrsto programa (PTY).
Ime postaje se pojavi na prikazu takoj, ko jo
tuner sprejme.
Pripravne funkcije RDS AF (Alternativna
frekvenca) in REGIONAL poveča zbirko
funkcij vašega radia.
AF: Če je funkcija RDS aktivirana, se
•
bo radio samodejno uglasil na najbolje
sprejemljivo frekvenco za trenutno nastavljeno postajo.
•
REGIONAL: Včasih nekatere radijske
postaje razdelijo svoje programe v
regionalne programe z različno vsebino. Funkcijo REG lahko uporabite,
da bi onemogočili avtoradiu prehod na
alternativne frekvence, ki predvajajo
različno programsko vsebino.
Opomba:
REGIONAL je potrebno v menuju
posebej aktivirati/deaktivirati (REG
ON/OFF).
Vklop/Izklop funkcije RDS
Če želite uporabljati funkcije RDS AF ali
REGIONAL,
쏅
pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za
več kot dve sekundi.
Funkcija RDS je aktivirana, če se na prikazu
pojavi simbol RDS.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
71
DANSK
Radijski način
Za deaktivacijo,
pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za
쏅
več kot dve sekundi.
Simbol RDS izgine s prikaza.
쏅
Vklop/Izklop funkcije REGIONAL
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »REG ON«
ali » REG OFF «.
Za vklop/izklop funkcije REGIONAL,
쏅
pritisnite na gumb
쏅
Pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
ali 5.
ali 5 ,
Izbira valovnega pasa/
programskega mesta
Naprava lahko sprejme programe, ki se
predvajajo na FM frekvenčnem nizu kot tudi
na valovnih pasih MW in LW (AM). Na voljo
so tri programska mesta za valovni pas FM
(FM1, FM2 in FMT) ter po eden za valovna
pasa MW in LW.
Na vsako programsko mesto je mogoče
shraniti pet postaj.
Za prehod med FM programskimi mesti
(FM1, FM2 in FMT) in valovnima pasoma
MW in LW,
za kratek čas pritisnite na gumb BND/TS
쏅
4.
Uglasitev na postajo
Obstajajo različni načini za uglasitev na
postajo.
Samodejno iskanje uglasitve postaje
Pritisnite na gumb
쏅
Radio se uglasi na naslednjo sprejemljivo
postajo.
Ročna uglasitev na postajo
Na postajo se lahko uglasite tudi ročno.
Opomba:
Na postajo se lahko uglasite ročno le, ko
je pripravna funkcija RDS deaktivirana.
Pritisnite na gumb
쏅
Brskanje skozi predvajana omrežja
(samo FM)
Če radijska postaja ponuja več programov,
imate na voljo opcijo brskanja skozi njena
tako imenovana »predvajana omrežja«.
Opomba:
Pripravno funkcijo RDS je potrebno
aktivirati pred uporabe te možnosti.
쏅
Pritisnite na gumb
na naslednjo postajo predvajanega
omrežja.
Opomba:
Ko uporabljate to možnost, boste lahko
prešli samo na postaje, ki ste jih že
kdaj prej uporabljali. Za sprejem postaj
uporabljajte funkcijo Skeniranja ali
Travelstore.
ali 5.
ali 5.
ali 5 za prehod
72
Radijski način
Nastavitev občutljivosti iskanja
uglasitve postaje
Sami lahko določite, ali naj se radio uglasi na
postaje z dobrim sprejemom ali naj se uglasi
tudi na tiste s šibkim sprejemom.
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »SENS« in
trenutno nastavljena vrednost.
»SENS HI6« pomeni, da je tuner nastavljen na
najvišjo nastavitev občutljivosti. »SENS LO1«
pomeni, da je nastavljen na najnižjo nastavitev
občutljivosti.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za
spremembo nastavljene vrednosti.
쏅
Nastavite želeni nivo občutljivosti z gumbi
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
Opomba:
Nastavite lahko različne nivoje
občutljivosti za FM in AM (MW/LW).
ali 5,
Shranjevanje postaj
Ročno shranjevanje postaj
Izberite želeno programsko mesto (FM1,
쏅
FM2, FMT) ali eno od valovnih pasov (MW
ali LW).
Uglasite se na želeno postajo.
쏅
Pritisnite in zadržite enega od gumbov za
쏅
postaje 1 - 5 = za več kot dve sekundi, da
bi shranili postajo na tisti gumb.
Samodejno shranjevanje postaj
(Travelstore)
Samodejno lahko shranite pet postaj, ki
ponujajo najboljši sprejem v regiji (samo
FM). Postaje se shranijo na programsko
mesto FMT.
Opomba:
Katerakoli postaja, ki je bila predhodno
shranjena na tem programskem mestu,
bo izbrisana.
쏅
Pritisnite in zadržite gumb BND/TS4
za več kot dve sekundi.
Začne se shranjevalni postopek. Na prikazu
se pojavi »FM TSTORE«. Ko se postopek
zaključi, bo radio predvajal postajo,
ki je shranjena na spominski lokaciji 1
programskega mesta FMT.
Poslušanje shranjenih postaj
Izberite programsko mesto ali valovni
쏅
pas.
Pritisnite na enega od gumbov za postaje
쏅
1 - 5 =.
Skeniranje sprejemljivih postaj
(SCAN)
Funkcijo skeniranja lahko uporabljate za
kratko predvajanje vseh sprejemljivih postaj.
V menuju lahko nastavite čas skeniranja
med 5. in 30. sekundami (v presledkih 5
sekund).
Zagon funkcije SCAN
Pritisnite in zadržite gumb M/OK > za
쏅
več kot dve sekundi.
Sproži se skeniranje. Na prikazu se izmenično
pojavijo »SCAN«, ime postaje ali frekvenca.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
73
Radijski način
Preklic SCAN in nadaljevanje s
poslušanjem postaje
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Skeniranje se ustavi, radio pa nadaljuje
s predvajanjem postaje, na katero ste se
nazadnje uglasili.
Nastavitev časa skeniranja
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »SCAN
TIME«.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »SCAN« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅
Nastavite želeni čas skeniranja z gumbom
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
Opomba:
Čas skeniranja, ki ste ga določili, sistem
aplicira tudi na skeniranje, ki se izvaja v
načinu SD in CD menjalec.
Vrsta programa (PTY)
Poleg posredovanja imena postaje, nekatere
FM postaje podajo tudi informacijo o vrsti
programa, ki ga predvajajo. Vaš avtoradio
lahko to informacijo sprejme in jo prikaže.
Na primer, vrste programov so lahko:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK MUSIC
Funkcijo PTY lahko uporabljate za izbiro
postaj posameznega programskega mesta.
PTY-EON
Če specifi cirate vrsto programa in začnete
iskati uglasitev, bo radio prešel s trenutne
postaje na postajo izbrane vrste programa.
Opombe:
Če tuner ne najde postaje, ki bi
•
ustrezala izbrani vrsti programa,
boste zaslišali pisk in za kratek čas
se bo na prikazu pojavil »NO PTY«.
Radio bo nato prešel na postajo, ki je
bila nazadnje sprejeta.
Če uglašena radijska postaja ali katera
•
druga postaja v predvajalnem omrežju
predvaja vašo izbrano vrsto programa
v poznejši točki, bo radio samodejno
prešel s trenutno uglašene postaje
ali z načina SD oziroma CD-menjalec
na postajo, katere vrsta programa
ustreza tisti, ki ste jo izbrali.
•
Če ne želite PTY EON preskoka,
onemogočite PTY. Najprej z uporabo
gumba SRC? ali BND/TS4
preidite v radijski način.
74
Radijski način
Vklop/Izklop PTY
Radijski način mora biti aktiviran.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »PTY ON«
ali »PTY OFF«.
Pritisnite na gumb
쏅
ali 5 za PTY ON
ali OFF.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
Izbor jezika PTY
Za prikaz vrste programa lahko izberete jezik.
Opcije vključujejo »DEUTSCH«, »ENGLISH«
in »FRANÇAIS«.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»PTY LANG«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
쏅
podmenuja.
Prikaže se trenutno nastavljeni jezik.
Nastavite želeni jezik z uporabo gumbov
쏅
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
Izbor vrste programa in začetek iskanja
uglasitve
PTY mora biti aktiviran (ON).
Pritisnite na gumb
쏅
ali 5.
Na prikazu se za kratek čas pojavi vrsta
trenutnega programa.
V času trajanja prikaza pritisnite na
쏅
ali 5 za spremembo vrste
gumb
programa.
쏅
Pritisnite na gumb
ali 5 za začetek
iskanja uglasitve.
Radio se bo nato uglasil na naslednjo
postajo, ki jo bo našel in ki bo ustrezala vrsti
programa, ki ste jo izbrali.
Konfi guracija prikaza
V radijskem načinu imate možnost prikaza
valovnega pasa skupaj s programskim
mestom in časom ali imena postaje oziroma
frekvence trenutne postaje.
Za prehod med prikaznimi možnostmi,
pritisnite na gumb DIS
쏅
9.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
75
DANSK
Prometne informacije
Prometne informacije
Vaša naprava je opremljena s sprejemno
enoto RDS-EON. EON je kratica za Enhanced
Other Network (Poudarjeno drugo omrežje).
Kadarkoli se predvaja prometno obvestilo
(TA), sistem samodejno preide s postaje,
ki ne nudi prometnih poročil, na ustrezno
postajo s prometnimi informacijami v okviru
predvajanega omrežja.
Ko se prometno obvestilo zaključi, bo sistem
prešel nazaj na program, ki ste ga poslušali
prej.
Poleg tega ponuja naprava možnost sprejema
prometnega obvestila tudi med delovanjem
SD/MMC, CD menjalca in zunanjih virov
(AUX-IN). V ta namen je potrebno aktivirati
prioriteto prometnih informacij.
Vklop/izklop prioritete
prometnih informacij
Za kratek čas pritisnite na gumb TRAF
쏅
7.
Prioriteta za prometne informacije je
aktivirana, če je na prikazu viden znak za
prometni zastoj.
Opombe:
Zaslišali boste opozorilni pisk:
•
Če zapustite področje sprejema
postaje s prometnimi informacijami,
na katero je sistem uglašen, ob
poslušanju SD, CD v menjalcu ali
AUX-IN, in naknadni samodejni iskalec
uglasitve ne more najti nove postaje s
prometnimi informacijami.
•
Če uglasite radio s postaje s prometnimi informacijami na postajo, ki ne
predvaja prometnih informacij.
Če zaslišite opozorilni pisk lahko
izklopite prioriteto prometnih informacij
ali se uglasite na postajo, ki predvaja
prometne informacije.
Preskok prometnega obvestila
Med predvajanjem prometnega obvestila se
prikaže »TRAFFIC«. Za preklic prometnega
obvestila brez izklopa prioritete prometnih
informacij:
쏅
Med predvajanjem prometnega obvestila
enkrat pritisnite na gumb TRAF 7.
Predhodno aktivni avdio vir se ponovno
predvaja. Če se prometno obvestilo ponovno
predvaja, se naprava samodejno zopet
priklopi nanj.
Nastavitev glasnosti za
prometnega obvestila
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi »TA
VOLUME«.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »TA VOL« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅
Nastavite želeno glasnost z uporabo
gumba
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
ali 5.
ali
76
Opombe:
Če je trenutna glasnost višja od
•
nastavljene glasnosti prometnih
obvestil, se prometna obvestila
predvajajo na trenutni glasnosti.
•
Z uporabo urejevalca glasnosti 3,
lahko uravnate glasnost tudi med
predvajanjem prometnega obvestila
za čas trajanja prometnega obvestila.
Med predvajanjem prometnih obvestil
•
lahko uravnate zvočno distribucijo
le-teh. Za nadaljnje informacije si,
prosimo, preberite poglavje »Zvok«.
Način SD / MMC
Z uporabo avtomobilskega zvočnega
sistema lahko predvajate glasbene datoteke
shranjene na kartice SD/MMC (Secure
Digital ali Multi-Media Card) v formatu MP3
ali WMA. Postopek predvajanja datotek MP3
in WMA je enak.
Opomba:
Blaupunkt ne more zagotoviti pravilnega
delovanja vseh kartic SD/MMC, ki so
na voljo na tržišču, zato priporoča
uporabo kartic SD/MMC, ki jih proizvaja
»SanDisk« ali »Panasonic«.
Priprava naslovov MP3/WMA
Na kartice SD/MMC lahko zapisujete podatke
z uporabo standardnega čitalca kartic SD/
MMC in osebnega računalnika.
Opombe:
•
S to napravo ne morete predvajati
datotek WMA z Upravo digitalnih
pravic (DRM) iz internetnih glasbenih
trgovin.
Prometne informacije | Način SD / MMC
•
Datoteke WMA se lahko varno
predvajajo le, če so bile ustvarjene
z Windows Media Player verzije 8 ali
kasnejšo.
Za popolni dostop do kartic SD/MMC pri
shranjevanju MP3/WMA naslovov na kar tice
SD/MMC upoštevajte podatke iz naslednje
tabele:
Datotečni
sistem
FAT16 ali FAT32,
ne NTFS!
ID3 oznakeVerzija 1 ali 2
Datoteke
Samo MP3 ali WMA
datoteke, direktoriji,
seznami posnetkov
Število1.500 datotek
(direktorijev in
posnetkov) na direktorij
Imenovanje
datotek
Končnice datotek
».wma«/«.mp3«
Največ 24 znakov (več
znakov je možnih, vendar
to zmanjša največje
možno število datotek)
Brez posebnih znakov ali
naglasov
Bitna hitrost MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Vsak direktorij lahko poimenujete z uporabo
osebnega računalnika. Ime direktorija se
nato pojavi na prikazu naprave.
Če želite, da so vaše datoteke v določenem
vrstnem redu, shranite datoteke na kartico
v zaporedju, v katerem jih želite kasneje
predvajati.
stranjo, obrnjeno v levo, kontakte pa
v režo za kartico :, da boste zaslišali
klik.
Sedaj lahko z uporabo gumba SRC ?
izberete kartico SD/MMC kot avdio vir.
Prehod v način SD/MMC
Večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »SD
Card«.
Sproži se predvajanje.
Konfi guracija prikaza
Naslednje nastavitve zahtevajo, da se kartica
SD z datotekami MP3 ali WMA nahaja v
napravi.
Konfi guracija privzetega prikaza
Prikažete lahko različne vrste podatkov o
trenutnem posnetku:
•
Naslov datoteke ali posnetka
•
Izvajalca
•
Naslov albuma
•
Čas predvajanja (PLAY)
•
Uro (CLK)
Opomba:
Pri več kot 9 znakih preide ID3 besedilo
v tekoče besedilo. Po enem pretoku
celotnega besedila, se na prikazu ustali
prvih 9 znakov.
Za prehod med različnimi prikaznimi
možnostmi,
쏅
pritisnite na gumb DIS
9.
Za odstranitev kartice SD/MMC,
Potiskajte na kartico SD/MMC, dokler se
쏅
ne sprosti.
Izvlecite kartico SD/MMC iz reže za
쏅
kartico :.
78
Izbira direktorija
Za premik gor ali dol na drugi direktorij,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
쏅
5.
ali
Način SD/MMC
Izbira Posnetkov
Za premik gor ali dol na drugi posnetek v
trenutnem direktoriju,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
쏅
5.
ali
Če enkrat pritisnete na gumb
trenutni posnetek zopet predvaja od
začetka.
5, se
Hitro iskanje uglasitve (slišno)
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
pritisnite in zadržite gumb
쏅
več kot dve sekundi.
Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite
pritisnjen gumb.
ali 5 za
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnih direktorijev
(REPEAT)
Ponavljalno lahko predvajate trenutni
posnetek ali vse posnetke v trenutnem
direktoriju.
Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =,
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija:
•
»RPT TRACK« (trenutni posnetek)
•
»RPT DIR«
(vsi posnetki trenutnega direktorija)
•
»RPT OFF« (prekliče ponavljanje)
Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na
prikazu pojavi RPT.
Naključno predvajanje posnetkov
(MIX)
V naključnem vrstnem redu lahko predvajate
vse posnetke trenutnega direktorija ali vse
posnetke na kartici SD/MMC.
Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =,
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija.
•
»MIX ALL«
(vsi posnetki na kartici SD/MMC)
•
»MIX DIR«
(vsi posnetki trenutnega direktorija)
•
»MIX OFF« (prekliče predvajanje v
naključnem vrstnem redu)
Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX)
aktivirano, se na prikazu pojavi MIX.
Skeniranje posnetkov (SCAN)
Skenirate lahko vse posnetke na kartici SD/
MMC.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za več kot
dve sekundi.
Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in ime
datoteke. Posnetki na SD/MMC se skenirajo
v naraščajočem zaporedju.
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za
nadaljnje informacije o nastavitvi časa
skeniranja, prosimo, preberite razdelek
z naslovom »Nastavitev časa skeniranja«
v poglavju »Radijski način«.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Preklic Scan in nadaljevanje s
poslušanjem posnetka
쏅
Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK >.
Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z
normalnim predvajanjam.
79
PORTUGUÊS
DANSK
Način SD/MMC | Način CD menjalca
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
Pritisnite na gumb 3 =.
쏅
Na prikazu se pojavi »PAUSE«.
Preklic prekinitve
Pritisnite na gumb 3
쏅
Nadaljuje se predvajanje.
=.
Način CD menjalca
Opomba:
Informacije o tem, kako ravnati s CD, kako
ga vstaviti in upravljati s CD menjalcem,
dobite v navodilih za delovanje, ki ste jih
prejeli skupaj s CD menjalcem.
Prehod v način CD menjalca
쏅
Večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
dokler se na prikazu ne pojavi »CDC/
AUX-IN«.
Naprava začne predvajati prvi CD, ki ga CD
menjalec zazna.
Izbira CD
Za premikanje gor ali dol do drugega CD,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
쏅
5.
ali
Opomba:
Naprava bo ignorirala prazne odprtine
za CD in odprtine z neveljavnimi CD.
80
Izbira posnetkov
Za premikanje gor ali dol do drugega
posnetka na trenutnem CD,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
쏅
5.
ali
Hitro iskanje uglasitve (slišno)
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
pritisnite in zadržite gumb
쏅
več kot dve sekundi.
Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite
pritisnjen gumb.
ali 5 za
Konfi guracija prikaza
V načinu CD menjalca so na voljo tri prikazne
možnosti:
Številka posnetka in čas predvajanja
•
Številka posnetka in čas
•
Številka CD in številka posnetka
•
Za prehod med različnimi prikaznimi
možnostmi,
pritisnite na gumb DIS
쏅
9.
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnega CD (REPEAT)
Ponavljalno lahko predvajate trenutni
posnetek ali vse posnetke na trenutnem
CD.
Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =,
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija:
•
»RPT TRACK« (trenutni posnetek)
•
»RPT DISC«
(vsi posnetki na trenutnem CD)
•
»RPT OFF« (prekliče ponavljanje)
Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na
prikazu pojavi RPT.
Način CD menjalca | Ura - čas
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX)
V naključnem vrstnem redu lahko predvajate
vse posnetke na trenutnem CD ali vse CD v
skladišču.
Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =,
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija:
•
»MIX CD« (vsi posnetki na trenutnem
CD)
•
»MIX ALL« (vsi CD v skladišču)
•
»MIX OFF« (prekliče naključni vrstni
red)
Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX)
aktivirano, se na prikazu pojavi MIX.
Skeniranje vseh posnetkov na
vseh CD (SCAN)
Za skeniranje (hitro predvajanje) vseh
posnetkov na vseh vstavljenih CD v
naraščajočem zaporedju,
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za več kot
dve sekundi.
Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in naslov
posnetka. Vsi CD v skladišču se skenirajo v
naraščajočem zaporedju.
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za
nadaljnje informacije, prosimo, preberite
razdelek z naslovom »Nastavitev časa
skeniranja« v poglavju »Radijski način«.
Preklic Scan in nadaljevanje s poslušanjem
posnetka
쏅
Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK >.
Trenutno skenirani posnetek pa bo nadaljeval
z normalnim predvajanjem.
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
쏅
Pritisnite na gumb 3 =.
Na prikazu se pojavi »PAUSE«.
Preklic prekinitve
Pritisnite na gumb 3
쏅
Nadaljuje se predvajanje.
=.
Ura - Čas
Prikaz časa
Čas lahko prikažete v načinu tunerja, SD in
CD menjalca.
쏅
Pritiskajte na gumb DIS 9, dokler se
na prikazu ne pojavi čas.
Nastavitev časa
Za nastavitev časa,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK
SET«.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi trenutno nastavljeni čas.
Ure utripajo in jih lahko uravnate.
쏅
Uravnajte uro z gumbi
ali 5,
ali 5.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
81
Ura - čas | Zvok
Ko nastavite uro,
pritisnite na gumb
쏅
Minute utripajo.
Uravnajte minute z gumbi
쏅
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
5.
ali 5.
Izbira 12/24 urnega načina
prikaza
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»24 H MODE« ali »12 H MODE«.
Pritisnite na gumb
쏅
spremembo načina.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
ali
ali 5 za
Prikaz časa ob izklopljeni napravi
in vozilu v kontaktu
Za prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu
v kontaktu,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK
OFF« ali »CLOCK ON«.
Pritisnite na gumb
쏅
prehajanje prikaza med ON in OFF.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
ali 5,
ali 5 za
Zvok
Nastavitve zvoka (nizkih in visokih tonov) ter
izenačevalnika lahko opravite ločeno za vsak
vir posebej (radio, SD/MMC, CD menjalec
ali AUX-IN).
Nastavitve za X-Bass in distribucijo zvoka
(ravnovesje in fader) pa opravite za vse avdio
vire skupaj (razen za prometna obvestila in
telefonska/navigacijska obvestila).
Nastavitve fader in ravnovesja za prometna
poročila in telefonske klice/navigacijska
obvestila lahko opravite samo med
predvajanjem obvestila.
Izenačevalnik
Naprava vključuje digitalni 3-pasovni
izenačevalnik. Izenačevalnik omogoča izbiro
po ene frekvence za nizke, visoke in srednje
tone ter uravnavo nivoja izbrane frekvence.
Poleg tega lahko uravnate tudi kakovostni
faktor za nizke in srednje tone.
82
Zvok
Nastavitve izenačevalnika
Spodnja tabela prikazuje nastavitvene možnosti za nizke in visoke tone ter za izenačevalnik
v menuju »AUDIO«. Nekatere nastavitve vključujejo »E« (za »ENHANCED« – »poudarjeno«),
npr. »E-BASS«. Te nastavitve izvedete v podmenuju »ENHANCED«.
Opomba:
Tabela ne vsebuje vseh možnih nastavitev v menujih »AUDIO« in »ENHANCED«.
Audio
Audio
BASSTREBLEENHANCED
BASSTREBLEENHANCED
E-BASSE-TREBLEE-MIDDLE
E-BASSE-TREBLEE-MIDDLE
Nivo (GAIN)-7 do +7-7 do +7––-7 do +7
Nivo (GAIN)-7 do +7-7 do +7––-7 do +7
Frekvenca
Frekvenca
(FREQ)
(FREQ)
Kakovost-
Kakovost-
ni faktor
ni faktor
(QFAC)
(QFAC)
Uravnava nizkih tonov
Za uravnavo nivoja nizkih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Pritisnite na gumb
쏅
podmenuja.
Prikažeta se »BASS« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅
Pritisnite na gumb
spremembo vrednosti.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
––60 Hz, 80 Hz,
––60 Hz, 80 Hz,
––1,0, 1,25, 1,5
––1,0, 1,25, 1,5
100 Hz ali
100 Hz ali
200 Hz
200 Hz
ali 2,0
ali 2,0
Uravnava TREBLE
Za uravnavo nivoja visokih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb ali
5 za priklic
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»TREBLE«.
쏅
Pritisnite na gumb
ali 5 za
podmenuja.
Prikažeta se »TREBLE« in trenutno
nastavljena vrednost.
쏅
Pritisnite na gumb
spremembo vrednosti.
10 kHz,
10 kHz,
12,5 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz ali
15 kHz ali
17,5 kHz
17,5 kHz
–0,5, 0,75, 1,0
–0,5, 0,75, 1,0
0,5 kHz,
0,5 kHz,
1,0 kHz,
1,0 kHz,
1,5 kHz ali
1,5 kHz ali
5 za priklic
ali 5 za
2,5 kHz
2,5 kHz
ali 1,25
ali 1,25
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
83
Zvok
Uravnava E-BASS
Za nastavitev frekvence in kakovostnega
faktorja nizkih tonov
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Pritisnite na gumb
쏅
5 za priklic
podmenuja.
Prikažeta se »FREQ« in trenutno nastavljena
vrednost.
Pritisnite na gumb
쏅
ali 5 za izbor
med »FREQ« (frekvenca) in »QFAC«
(kakovostni faktor).
Pritisnite na gumb
쏅
ali 5 za
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Uravnava E-TREBLE
Za uravnavo frekvence visokih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
쏅
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»E-TREBLE«.
쏅
Pritisnite na gumb
5 za priklic
podmenuja.
Prikažeta se »FREQ« (frekvenca) in trenutno
nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb
쏅
ali 5 za
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Uravnava E-MIDDLE
Za nastavitev učinka, frekvence in
kakovostnega faktorja srednjih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb ali
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»E-MIDDLE«.
Pritisnite na gumb
쏅
5 za priklic
podmenuja.
Prikaže se »GAIN« in trenutno nastavljena
vrednost.
Pritisnite na gumb
쏅
ali 5 za izbor
med »GAIN«, »FREQ« (frekvenca) in
»QFAC« (kakovostni faktor).
dokler se na prikazu ne pojavi »Fader«.
Pritisnite na gumb
쏅
podmenuja.
Prikaže se »FADER« in trenutno nastavljena
vrednost.
Pritisnite na gumb
쏅
uravnavo prednje (F) / zadnje (R) zvočne
distribucije.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
ali 5,
5 za priklic
ali 5 za
Prednastavitve izenačevalnika
(prednastavitve)
Naprava vsebuje izenačevalnik, v katerem so
nastavitve za vrste glasbe »ROCK«, »POP« in
»CLASSIC« že programirane.
Za izbor prednastavitve izenačevalnika,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
쏅
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»PRESETS«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
podmenuja.
Prikaže se trenutna prednastavitev.
Pritisnite na gumb
쏅
spremembo izbrane nastavitve. Izberite
»P-EQ OFF« za izklop izenačevalnika.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
ali
ali
8 za priklic
ali 8 za
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
85
DANSK
X-BAS S
X-BASS
X-BASS vam omogoča zvišanje nizkih
tonov ob nizki glasnosti. Izbrane nastavitve
X-Bass učinkujejo na vseh avdio virih (radio,
SD/MMC, CD menjalec ali AUX-IN).
Pri uravnavi X-BASS imate dve možnosti:
Uravnate lahko X-BASS boost (ojačitev
tonov) in rezno frekvenco za ojačitev. X-BASS
boost lahko spremenite v obeh podmenujih,
»X-BASS« in »E-XBASS«. Spodnja tabela
prikazuje nastavitvene možnosti v menuju
»AUDIO«.
Audio
X-BASSENHANCED
E-XBASS
Ojačitev
(GAIN)
Frekvenca
(FREQ)–
Uravnava X-BASS boost
X-BASS boost lahko nastavite od nivoja 0
(izklop funkcije X-Bass) do 3.
Pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb ali
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»X-BASS«.
쏅
Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »X-BASS« in trenutno nastavljena
vrednost.
0 do 3
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
5 za priklic
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
Uravnava E-XBASS
V podmenuju »E-XBASS« lahko poleg
X-BASS boost uravnate tudi rezno frekvenco.
Izbirate lahko med 50 Hz, 100 Hz in
200 Hz.
쏅
Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
쏅
Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»E-XBASS«.
쏅
Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »GAIN« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅
Pritisnite na gumb
ali 5za izbor
med »GAIN« (X-BASS boost) in »FREQ«
(frekvenca).
쏅
Pritisnite na gumb
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅
ali
ali
5 za priklic
ali 5 za
86
Prikaz | Zunanji avdio viri
Prikaz
Če vklopite razsvetljavo vozila, svetlost
prikaza preide iz dnevnega načina v nočni. Za
to se zahteva, da je vaš avtomobilski zvočni
sistem povezan, kot je opisano v navodilih
za namestitev. Vaše vozilo mora vključevati
ustrezno priključitveno možnost.
Uravnava svetlosti prikaza
Svetlost prikaza lahko uravnate posebej za
noč (DIM NIGHT) in dan (DIM DAY) v korakih
od 1 do 16.
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
dokler se na prikazu ne pojavi »DIM DAY«
ali »DIM NIGHT«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
쏅
podmenuja.
Prikažeta se »DIM DAY« ali »DIM NIGHT« in
trenutno nastavljena vrednost.
쏅
Pritisnite na gumb
uravnavo svetlosti.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
쏅
pribl. 8 sekund.
ali 5,
ali 5 za
Zunanji avdio viri
Zunanje avdio vire, kot so prenosni CD
predvajalniki, MiniDisc predvajalniki ali
MP3 predvajalniki, je mogoče priključiti na
napravo na dva načina.
1. Preko zadnjega vhoda AUX-IN (če na
napravo ni priključen CD menjalec).
Z uporabo gumba SRC ? izberete
zadnji vhod AUX-IN. Na prikazu se nato
pojavi »CD / AUX-IN«.
Opomba:
Za priključitev zunanjega avdio vira preko
zadnjega vhoda AUX-IN je potreben
adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt št.:
7 607 897 093) lahko dobite pri vašem
dobavitelju Blaupunkt.
2. Preko prednjega vhoda AUX-IN.
Ko avdio vir priključite na prednji vhod
AUX-IN, ga lahko izberete z gumbom
SRC?. Na prikazu se nato pojavi
»FRONT AUX-IN«.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
87
PORTUGUÊS
DANSK
Tovarniške nastavitve (Normset)
Tovarniške nastavitve
(Normset)
Napravo lahko ponastavite na tovarniške
nastavitve.
Opomba:
Pri ponastavitvi (Normset) se vaše
osebne nastavitve izbrišejo.
Pritisnite na gumb M/OK >.
쏅
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
쏅
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»NORMSET«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
쏅
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »NORM OFF«.
Za ponastavitev naprave na tovarniške
nastavitve,
pritisnite na gumb M/OK > za več kot
쏅
4 sekunde.
Na prikazu se pojavi »NORM ON« in naprava
Ova uputstva sadrže važne informacije
o jednostavnom i sigurnom montiranju i
rukovanju uređajem.
Pažljivo i u potpunosti pročitajte ova
•
uputstva pre korišćenja uređaja.
•
Čuvajte ova uputstva na mestu koje
je u svakom trenutku dostupno svim
korisnicima.
•
Kada uređaj predajete trećem licu uvek
uz njega predajte i ova uputstva.
Osim toga, imajte u vidu uputstva za
uređaje koje koristite u kombinaciji sa ovim
uređajem.
Korišćeni simboli
U ovim uputstvima koriste se sledeći
simboli:
OPASNOST!
Upozorava o povredama
OPASNOST!
Upozorava na nesreće
OPASNOST!
Upozorava na oštećenje sluha
Namena uređaja
Uređaj je predviđen za montiranje i korišćenje
u vozilu na voltaži od 12 V i mora se postaviti
u DIN slot. Imajte u vidu ograničenja
u performansi navedena u tehničkim
podacima. Popravke i, ako je neophodno,
montiranje treba da obavi stručno lice.
Deklaracija o usaglašenosti
Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji
Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra
SD27 usaglašeni sa osnovnim zahtevima i
drugim relevantnim regulativama direktive
89/336/EWG.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
CE oznaka potvrđuje usaglašenost sa
EU direktivama.
Identifi kuje korak u sekvenci
쏅
•
Identifi kuje listu
PORTUGUÊS
DANSK
93
Za vašu bezbednost
Za vašu bezbednost
Uređaj je izrađen u skladu sa vrhunskim
standardima kvaliteta i ustanovljenim
bezbednosnim uputstvima. Ipak, ukoliko se
ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava,
može doći do određenih opasnosti:
Ako uređaj montirate sami
Uređaj možete montirati sami samo ukoliko
imate iskustva u montiranju zvučnih sistema
u automobilima i ukoliko ste upoznati sa
električnim sistemu u vozilu. U tu svrhu
imajte u vidu uputstva za montiranje data
na kraju ovog priručnika.
Obratite pažnju na sledeće!
OPASNOST!
Povećan rizik od povrede
koju može izazvati
konektor.
U slučaju nezgode, konektor koji viri iz AUXIN utičnice može izazvati povrede. Upotreba
pravih konektora ili adaptera može
predstavljati povećani rizik od povrede.
Zato se preporučuje korišćenje
ü
zakrivljenih utikača, npr. Blaupunkt kabl
(7 607 001 535).
U radu
Rukujte uređajem samo ukoliko vam
•
to dozvoljava situacija u saobraćaju!
Zaustavite se na odgovarajućem mestu
ukoliko morate da izvedete obimnije
operacije.
Da biste zaštitili sluh, uvek slušajte uređaj
•
na umerenoj jačini zvuka.
•
Za vreme dok je zvuk uređaja prigušen
(npr. kada je aktivirana funkcija
Travelstore ili dok CD šaržer menja
CD), promena jačine zvuka se ne može
primetiti. Ne pojačavajte jačinu zvuka u
toku faze prigušenog zvuka (MUTE).
•
Uvek slušajte uređaj na umerenoj jačini
zvuka tako da možete da čujete zvučne
signale upozorenja (npr. policiju).
Nakon korišćenja
•
Uređaj nema nikakvu vrednost za lopova
bez kontrolne table. Svaki put kada
napuštate vozilo skinite kontrolnu tablu.
•
Kontrolnu tablu prenosite tako da bude
zaštićena od udara i tako da se kontakti
ne mogu zaprljati.
Uputstva za čišćenje
Rastvarači, sredstva za čišćenje i ribanje kao
i sprej za komandnu tablu i čišćenje plastike
mogu sadržati sastojke koji oštećuju površinu
uređaja. Za čišćenje uređaja koristite samo
suvu ili blago navlaženu krpu.
Napomena za odlaganje
(samo za zemlje članice EU)
Ne bacajte svoj stari uređaj u kućno
smeće!
Za bacanje starog uređaja koristite
sistem za vraćanje i sakupljanje
smeća.
94
Sadržaj paketa | Garancija | Servis
Sadržaj paketa
Paket sadrži:
1 Zvučni sistem za automobil
1 Potporni okvir
2 Poluga za demontažu
1 Vođica
1 Uputstvo za korišćenje
Dodatna oprema
(ne isporučuje se u osnovnom paketu)
Koristite samo dodatnu opremu koju je
odobrio Blaupunkt.
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač za volan i/ili ručni daljinski
upravljač omogućava Vam da bezbedno
i jednostavno pristupite najvažnijim
funkcijama svog zvučnog sistema.
Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću
daljinskog upravljača.
Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt
uređaja ili na Internetu na www.blaupunkt.
com o tome koji daljinski upravljač možete
koristiti sa svojim zvučnim sistemom.
Bluetooth interfejs
Za Bluetooth aplikacije, kao što su bežične
slušalice za telefoniranje, možete priključiti
Bluetooth interfejs.
CD šaržer
Na svoj uređaj možete priključiti sledeće
Blaupunkt CD šaržere:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Garancija
Za naše proizvode kupljene u okviru Evropske
Unije obezbeđena je garancija proizvođača.
Za uređaje kupljene izvan Evropske Unije
važe garantni uslovi koje propisuje naša
regionalna agencija.
Uslove garancije možete pronaći na
www.blaupunkt.com ili ih možete zatražiti
od:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu
popravke i preuzimanja.
Informacije o dostupnosti ove usluge u
vašoj zemlji možete naći na www.blaupunkt.
com.
Ukoliko želite da iskoristite ovu uslugu,
možete zahtevati uslugu preuzimanja vašeg
uređaja preko Interneta.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Pojačalo
Možete koristiti pojačala marke Blaupunkt
i Velocity.
PORTUGUÊS
DANSK
95
Odvojiva kontrolna tabla
Odvojiva kontrolna tabla
Zaštita od krađe
Uređaj je opremljen odvojivom kontrolnom
tablom (fl ip-release tabla) koja pruža zaštitu
opreme od eventualne krađe. Uređaj bez
ove kontrolne table je potpuno bezvredan
za lopova.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako što ćete
sa sobom nositi odvojivu kontrolnu tablu kad
god napuštate vozilo. Ne ostavljajte kontrolnu
tablu u vozilu, čak ni na skrivenom mestu.
Kontrolna tabla je veoma jednostavna za
upotrebu.
Napomene:
•
Nemojte ispustiti kontrolnu tablu.
•
Nikada ne izlažite kontrolnu tablu
direktnoj sunčevoj svetlosti ili drugim
izvorima toplote.
•
Izbegavajte direktan dodir kože sa
električnim kontaktima na kontrolnoj
tabli. Ukoliko je neophodno, molimo
očistite kontakte krpom koja ne
ostavlja dlačice i koja je nakvašena
alkoholom za čišćenje.
Odvajanje kontrolne table
1
쏅
Pritisnite taster 1.
Sistem za zaključavanje kontrolne table je
otključan. Uređaj se isključuje.
Povucite kontrolnu tablu pravo, a zatim
쏅
ulevo.
Sva važeća podešenja se snimaju.
Postavljanje kontrolne table
Postavite kontrolnu tablu na vođice na
쏅
uređaju s leva na desno.
Napomena:
Kada nameštate kontrolnu tablu vodite
računa da ne pritisnete displej.
Pažljivo namestite kontrolnu tablu sa leve
쏅
strane dok ne čujete klik što je znak da je
tabla nalegla na svoje mesto.
Uključivanje/isključivanje
Postoje različiti načini da se uređaj uključi/
isključi:
Uključivanje/isključivanje pomoću
tastera 2
Za uključivanje uređaja pritisnite taster
쏅
2.
Za isključivanje uređaja, držite pritisnut
쏅
taster 2 duže od dve sekunde. Uređaj
se isključuje.
96
Uključivanje/isključivanje | Funkcija Timeout | Podešavanje jačine zvuka
Napomena:
Da bi se zaštitio akumulator, uređaj se
automatski isključuje nakon jednog sata
ukoliko je motor vozila ugašen.
Uključivanje/isključivanje pomoću
ključa za paljenje vozila
Uređaj će se uključivati/isključivati sa
paljenjem odnosno gašenjem motora ukoliko
je pravilno povezan sa paljenjem vozila a
niste ga isključili pritiskom na taster 2.
Isključivanje odvojive kontrolne
table
Odvojite kontrolnu tablu.
쏅
Uređaj se isključuje.
Funkcija Timeout
Uređaj ima time-out funkciju (vremenski
prozor). Ako pritisnete M/OK > taster i
izaberete stavku iz menija, uređaj se vraća
na prethodno stanje nakon približno 8
sekundi od poslednje aktivacije tastera.
Uneta podešenja se snimaju.
Podešavanje jačine zvuka
Jačina zvuka se podešava na skali od 0
(isključen) do 66 (maksimum).
Za povećavanje jačine zvuka,
쏅
pritisnite taster + 3.
Za smanjenje jačine zvuka,
쏅
pritisnite taster – 3.
Podešavanje power-on jačine
zvuka
Power-on jačinu zvuka možete podesiti na
sledeći način.
쏅
Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅
Pritiskajte taster
ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“.
쏅
Pritisnite taster
쏅
Pomoću tastera
power-on jačinu zvuka.
Ukoliko je aktivirana opcija „LAST VOL“,
jačina zvuka koja je poslednja memorisana
pre isključivanja uređaja će se ponovo
aktivirati.
Pritisnite taster M/OK >.
쏅
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte taster
쏅
ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“.
쏅
Pritisnite taster
ili 5 dok se na
5.
ili 5 podesite
ili 5 dok se na
5.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Napomena:
Zbog zaštite sluha, power-on jačina
zvuka je ograničena na vrednost „38“.
Ukoliko je jačina zvuka pre isključivanja
uređaja bila veća, opcija „LAST VOL“
je bila aktivirana, jačina zvuka po
ponovnom uključivanju uređaja biće
„38“.
97
PORTUGUÊS
DANSK
Podešavanje jačine zvuka
Po završetku unošenja izmena,
pritisnite taster M/OK >.
쏅
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Za izlazak iz menija,
pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
쏅
približno 8 sekundi.
Brzo smanjivanje jačine zvuka
(Mute)
Jačina zvuka se može brzo utišati na fabrički
podešenu vrednost (Mute).
Kratko pritisnite taster 2.
쏅
Na ekranu se pojavljuje „MUTE“.
Poništavanje brzog smanjivanja jačine
zvuka
Za povratak na prethodno podešenu jačinu
zvuka,
ponovo kratko pritisnite taster 2.
쏅
Podešavanje jačine zvuka kod opcije
brzog utišavanja
Jačina zvuka nakon brzog utišavanja se može
podesiti.
Pritisnite taster M/OK >.
쏅
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte taster
쏅
ekranu ne pojavi poruka „MUTE LVL“.
Pritisnite M/OK taster > za prikaz
쏅
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „MUTE“ i aktuelna
podešena vrednost.
Ukoliko dugme pritiskate duže od dve
sekunde, sistem će za neke od funkcija
emitovati potvrdni zvučni signal, na primer,
kada unosite u memoriju radio stanice. Ovaj
zvučni signal se može uključiti ili isključiti.
Pritisnite taster M/OK >.
쏅
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte taster
쏅
ekranu ne pojavi poruka „BEEP ON“ ili
„BEEP OFF“.
Uključite ili isključite potvrdni zvučni
쏅
signal pomoću tastera
znači da je signal isključen, „ON“ znači da
je signal uključen.
Po završetku unošenja izmena,
pritisnite taster M/OK >.
쏅
Za izlazak iz menija,
pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
쏅
približno 8 sekundi.
ili 5 dok se na
ili 5. „OFF“
98
Brzo smanjivanje jačine zvuka za
vreme telefonskog razgovora
Ako je zvučni sistem u vašim kolima povezan
sa mobilnim telefonom ili sistemom za
navigaciju, prihvatanje poziva ili emitovanje
glasovne poruke navigacionog sistema
automatski prigušuju zvuk zvučnog sistema.
Telefonski poziv ili glasovna poruka se emituju
preko zvučnika zvučnog sistema u vozilu.
Da
bi ova funkcija bila dostupna, mobilni telefon
ili navigacioni sistem moraju biti povezani
sa zvučnim uređajem prema uputstvima o
montiranju.
Raspitajte se kod svog prodavca
Blaupunkt uređaja o tome koje sisteme za
navigacijumožete koristiti sa svojim zvučnim
sistemom.
Ako prihvatite poziv ili se emituje glasovna
poruka navigacionog sistema, na ekranu se
pojavljuje „TELEPHONE“.
Korišćenje telefona/uređaja za
navigaciju
U toku telefonskog poziva ili emitovanja
glasovne poruke navigacionog sistema, ne
prosleđuju se obaveštenja o saobraćaju.
Obaveštenje o saobraćaju se ne snima!
Možete podesiti jačinu zvuka za telefonske
pozive ili obaveštenja o navigaciji.
Pritisnite taster M/OK >.
쏅
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte tastere
쏅
displeju ne pojavi „TEL VOL“.
Pritisnite M/OK taster > za prikaz
쏅
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „TEL VOL“ i aktuelna
podešena vrednost.
ili 5 dok se na
Podešavanje jačine zvuka
Podesite željenu jačinu zvuka pomoću
쏅
tastera
ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
pritisnite taster M/OK >.
쏅
Za izlazak iz menija,
pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
쏅
približno 8 sekundi.
Napomene:
Ukoliko je jačina zvuka na kojoj ste
•
slušali uređaj jača od podešene „TEL
VOL“ vrednosti, telefonski pozivi ili
obaveštenja o navigaciji se reprodukuju
na istoj jačini zvuka na kojoj ste slušali
uređaj.
•
Pomoću točkića za kontrolu jačine
zvuka 3 možete podesiti jačinu zvuka
za telefonske pozive i obaveštenja
o saobraćaju neposredno u toku
reprodukcije.
•
U toku reprodukcije možete podesiti i
raspodelu jačine zvuka za telefonske
pozive i obaveštenja o navigaciji. Za
više informacija molimo pročitajte
poglavlje „Zvuk“.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
99
Radio mod
Radio mod
Podešavanje tjunera
Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje
tjunera uređaj se mora prilagoditi regionu
u kome radi. Možete birati između Evrope
(EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike
(S-AMERICA), i Tajlanda (THAI). Tjuner je
fabrički podešen za region u kom se prodaje.
Ukoliko imate problema sa prijemom radio
signala, molimo proverite kako je uređaj
podešen.
Funkcije za radio objašnjene u ovom
uputstvu odnose se na podešenje
EUROPE.
쏅
Isključite uređaj pritiskom na taster 2.
쏅
Istovremeno pritisnite tastere 3 = i
AUDIO < i zadržite pritisak i uključite
uređaj pritiskom na taster 2.
쏅
Prikazuje se aktuelno podešenje.
쏅
Pomoću tastera
odgovarajući region za tjuner.
Za snimanje podešenja i izlazak iz menija,
pritisnite taster M/OK >.
쏅
Prelazak na radio mod
Ukoliko uređaj radi u SD, CD šaržer ili
AUX-IN modu,
pritisnite taster BND/TS 4
쏅
ili
pritiskajte SRC taster ? dok se na
쏅
ekranu ne pojavi „TUNER“.
ili 5 odaberite
Korisne RDS funkcije
Ovaj uređaj se opremljen RDS (Radio Data
System) radio prijemnikom. Mnoge od FM
stanica emituju signal koji prenosi ne samo
program, već i dodatne informacije kao što
su naziv stanice i tip programa (PTY).
Čim tjuner primi signal, na ekranu se
pojavljuje naziv radio stanice.
Korisne RDS funkcije AF (alternativna
frekvencija) i REGIONAL predstavljaju
proširenje opcija Vašeg radio aparata.
AF: Ako je RDS funkcija aktivirana, radio
•
automatski bira najkvalitetniju frekvenciju
za stanicu koja je trenutnopodešena.
•
REGIONAL: Ponekad neke radio stanice
dele svoj program na regionalne programe
različitog sadržaja. REG funkciju možete
koristiti da sprečite da uređaj sam pređe
na alternativne frekvencije na kojima se
emituje program drugačijeg sadržaja.
Napomena:
Opcija REGIONAL mora se zasebno
aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF) u
meniju.
Uključivanje/isključivanje funkcije RDS
Ukoliko želite da koristite RDS funkcije AF
i REGIONAL,
쏅
pritisnite i zadržite taster TRAF 7 duže
od dve sekunde.
RDS funkcija je aktivna ako se na ekranu
pojavi simbol RDS.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.