Blaupunkt MELBOURNE SD27, SYDNEY SD27, CANBERRA SD27 User Manual [sk]

www.blaupunkt.com
Radio SD MP3 WMA
Canberra SD27 7 647 523 310 / 7 647 525 310 Melbourne SD27 7 647 503 310 / 7 647 505 310 Melbourne SD27 7 647 662 310 / 7 647 664 310 Sydney SD27 7 647 513 310 / 7 647 515 310
Használati és beszerelési útmutató Upute za rad i instaliranje Navodila za uporabo in namestitev Uputstvo za korišćenje i montiranje
3
2
1
5
4
6 7 98 10
121415 1113
2
Kezelőszervek
1 gomb a vezérlőpanel eltávolításához (a panel
leválasztásához)
2 A készülék ki- és bekapcsolására valamint
a hangerő elhalkítására szolgáló gomb.
3 Hangerő-szabályozás 4 BND/TS gomb
Rövid megnyomás: Kiválasztja az FM
memóriabankokat és az MW vagy LW hullámsávokat.
Hosszú megnyomás: Elindítja a
Travelstore funkciót.
5 Nyíl gombok 6 ESC gomb 7 TRAF gomb
Rövid megnyomás: Ki- vagy bekapcsolja
a közlekedési információ fi gyelést.
Hosszú megnyomás: A kényelmi RDS
funkció ki- vagy bekapcsolása.
8 LCD kijelző 9 DIS
gomb
: Nyílás SD/MMC kártyáknak ; Első AUX-IN IN aljzat külső audio
források, mint például hordozható CD lejátszók csatlakoztatásához.
< AUDIO gomb Beállítja a mély, magas hangszíneket,
a jobb és bal valamint az első és hátsó hangerő egyensúlyt. Kiválaszt egy előbeállított hangszínszabályozó beállítást.
Az X-BASS ki/bekapcsolása és
beállítása.
= 1 - 5
gombok
> M/OK gomb Rövid megnyomás: Előhívja a beállítások
menüt. A menübeállítások megerősítése az OK segítségével.
Hosszú megnyomás: Elindítja a Scan
funkciót.
? SRC gomb Forrást vált a rádió, SD/MP3, CD váltó
(ha van csatlakoztatva) vagy az AUX-IN, AUX-IN IN (ha van csatlakoztatva) közt.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
Tartalomjegyzék
Ezekről az utasításokról ..................... 6
Használt jelölések ............................ 6
Használati előírások ......................... 6
Megfelelőségi nyilatkozat ..................6
Az Ön biztonsága érdekében ............... 7
Amennyiben saját maga szereli
be a készüléket ................................ 7
Tisztítási utasítás .............................7
Selejtezési megjegyzés ..................... 7
A csomag tartalma ............................. 8
Kiegészítő felszerelések
(nem részei ennek a csomagnak) ........ 8
Jótállás ............................................. 8
Szerviz .............................................. 8
Levehető előlap .................................9
Lopásgátló funkció ........................... 9
Az előlap levétele ............................. 9
Az előlap visszahelyezése .................. 9
Be- és kikapcsolás ............................. 9
Ki- és bekapcsolás a 2
gomb segítségével ...........................9
Ki- és bekapcsolás a jármű
gyújtásának segítségével ................. 10
Kikapcsolás a levehető előlappal ......10
Időhatár funkció ..............................10
A hangerő beállítása ........................ 10
A bekapcsolási hangerő beállítása ....10
A hangerő gyors csökkentése
(Mute).......................................... 11
A megerősítő hangjelzés ki- vagy
bekapcsolása ................................ 11
Elhalkítás a telefon üzemmód közben 12 Telefon és navigációs
rendszer hangja ............................. 12
Rádió üzemmód ............................... 13
A tuner beállítása ........................... 13
A rádió üzemmód kiválasztása ......... 13
Kényelmi RDS funkciók ................... 13
A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása ..................................14
Egy állomás behangolása ................ 14
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása ............. 15
Állomások tárolása ......................... 15
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore) ................................. 15
A tárolt állomások hallgatása ........... 15
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN) .................15
A pásztázási idő beállítása ............... 16
Műsortípus (PTY) ..........................16
A kijelző beállítása.......................... 17
Közlekedési információk .................. 18
A közlekedési információk elsőbbségének ki- és bekapcsolása .. 18
A közlekedési hírek kihagyása .......... 18
A közlekedési bejelentések
hangerejének beállítása ..................18
SD/MMC üzemmód ..........................19
MP3/WMA címek előkészítése .........19
SD/MMC kártya behelyezése/
eltávolítása ...................................20
Váltás SD/MMC módba ................... 20
A kijelző beállítása.......................... 20
Könyvtár kiválasztása .....................20
Sávok kiválasztása .........................21
Gyors keresőhangolás (hallható) ...... 21
Egyedi sávok vagy egész
könyvtárak ismétlése (REPEAT) ....... 21
Véletlenszerű lejátszás (MIX) ...........21
Sávok pásztázása (SCAN) ............... 21
A lejátszás megszakítása (PAUSE) .... 22
4
CD-váltó üzemmód ........................... 22
Átváltás CD-váltó üzemmódba ......... 22
CD-k kiválasztása ........................... 22
Sávok kiválasztása .........................22
Gyors keresőhangolás (hallható) ...... 22
A kijelző beállítása.......................... 22
Egyedi sávok vagy egész CD-k
ismétlése (REPEAT) ....................... 22
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX) .............................23
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN) ........................ 23
A lejátszás szüneteltetése (PAUSE) ... 23
Óra - Idő ..........................................23
Az idő kijelzése .............................. 23
Az idő beállítása............................. 23
A 12/24 kijelzési módok
közti váltás .................................... 24
Az idő kijelzése a készülék és a
gyújtás bekapcsolt állapotában ........24
Hang ............................................... 24
Hangszínszabályozó ....................... 24
A bal/jobb hangerő-elosztás
(balance) beállítása ........................ 27
Az első/hátsó hangerő-elosztás
(fader) beállítása ...........................27
A hangszínszabályozó előre beállított
értékei (előbeállítások) ................... 27
X-BASS ........................................... 28
Az X-BASS erősítés beállítása .......... 28
Az E-XBASS beállítása .................... 28
Kijelző ............................................29
A kijelző fényességének beállítása ....29
Külső audio források ........................29
Gyári beállítások (Normset) ............. 30
Műszaki jellemzők ........................... 31
Beszerelési útmutató .....................119
Tartalomjegyzék
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
5
Ezekről az utasításokról
Ezekről az utasításokról
Ezek az utasítások fontos információkat tartalmaznak a készülék könnyű és biztonságos beszereléséhez.
Olvassa gondosan végig ezeket az
utasításokat, mielőtt a készüléket használatba venné.
Tartsa ezeket az utasításokat olyan helyen, hogy minden felhasználó részére mindig elérhetőek legyenek.
A készüléket mindig ezzel a használati útmutatóval együtt adja harmadik félnek.
Ezen felül, tartsa be a készülékkel együtt használt eszközök használati utasításait.
Használt jelölések
Az utasításokban az alábbi jelölésekkel fog találkozni:
VESZÉLY!
Sérülésveszélyre hívja fel a fi gyelmet.
VESZÉLY!
Balesetveszélyre hívja fel a fi gyelmet
Használati előírások
A készüléket 12V feszültségű járműrendszerekben történő használatra tervezték és egy DIN nyílásba kell beszerelni. Tartsa be a műszaki adatokban leírt teljesítményhatárokat. A javításokat és a beszerelést, ha szükséges, bízza szakemberre.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt GmbH tanúsítja, hogy a Melbourne SD27, Sydney SD27 és Canberra SD27 készülékek megfelelnek az 89/336/ EWG ajánlás alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó szabályainak.
VESZÉLY!
Halláskárosodás veszélyére hívja fel a fi gyelmet
A CE jelölés az EU ajánlásoknak való megfelelőséget jelzi.
Egy következő lépést azonosít
Egy felsorolást azonosít
6
Az Ön biztonsága érdekében
Az Ön biztonsága érdekében
A készülék a technikai fejlettség jelenlegi szintjének és a biztonsági irányelveknek megfelelően készült. Ennek ellenére különböző veszélyek léphetnek fel, amennyiben nem veszi fi gyelembe az utasítások biztonsági fi gyelmeztetéseit.
Amennyiben saját maga szereli be a készüléket
Csak akkor szerelje be a készüléket saját maga, ha jártas az autós hangrendszerek beszerelésében és ismeri a jármű elektromos rendszerét. Ezért tartsa be a tájékoztató végén található beszerelési utasításokat.
Figyeljen a következőkre!
VESZÉLY! A csatlakozó fokozott
sérülésveszélyt rejt
Egy baleset esetén, az AUX-IN aljzatban a kiálló csatlakozó sérüléseket okozhat. Az egyenes csatlakozók vagy adapterek használata fokozott sérülésveszélyt rejt magában.
Ezért, szögben hajló csatlakozók,
ü
például a Blaupunkt tartozékkábel (7 607 001 535) használata javasolt.
Működés közben
Csak akkor használja a készüléket, ha a
közlekedési helyzet ezt lehetővé teszi! A bonyolultabb műveletek végrehajtásához, álljon meg egy alkalmas helyen.
Csak a jármű álló helyzetében távolítsa
el vagy tegye helyére az előlapot. Hallása védelme érdekében, mindig mérsékelt hangerőn hallgassa a készüléket.
Az elhalkított állapotokban (például a Travelstore közben vagy miközben a CD váltó lemezt vált) a hangerő változtatása nem érzékelhető az elhalkított állapot végéig. Ebben az elhalkított állapotban ne növelje a hangerőt.
Mindig mérsékelt hangerőn hallgassa, hogy minden esetben hallja az akusztikus fi gyelmeztető jelzéseket (például rendőrség).
A használatot követően
A készülék az előlap nélkül értéktelen a tolvaj számára. Mindig távolítsa el az előlapot amikor elhagyja a járművet.
Úgy hordozza az előlapot, hogy védje azt az ütésektől és az érintkezőket a szennyeződésektől.
Tisztítási utasítás
Az oldószerek, tisztító és súrolószerek, mint a műszerfal spray és a műanyagápoló szerek olyan összetevőket tartalmazhatnak, amelyek károsítják a készülék felületét. A készülék tisztításához csak száraz vagy enyhén megnedvesített ruhát használjon.
Selejtezési megjegyzés
(csak EU országok)
Ne dobja régi készülékét a háztartási hulladékba!
A régi készülék selejtezéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldő és gyűjtő rendszereket.
7
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
A csomag tartalma | Jótállás | Szerviz
A csomag tartalma
A csomag az alábbiakat tartalmazza: 1 Autós hangrendszer 1 Tartókeret 2 Kiszerelőrúd 1 Vezetőcsap 1 Használati útmutató
Kiegészítő felszerelések
(nem részei ennek a csomagnak)
Csak a Blaupunkt által jóváhagyott felszereléseket használjon.
Távirányító
A kormánykerékre szerelt és/vagy kézi távvezérlő lehetővé teszi a készülék legfontosabb funkcióinak biztonságos és kényelmes elérését.
A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy bekapcsolni a készüléket!
Blaupunkt kereskedőjénél vagy a www.blaupunkt.com weboldalon tájékozódhat az autós hangrendszeréhez használható távirányítókkal kapcsolatban
Bluetooth interfész
A Bluetooth alkalmazásokhoz, mint a vezeték nélküli telefonhívás, egy Bluetooth interfészt csatlakoztathat.
.
CD-váltók
Az alábbi Blaupunkt CD-váltókat csatlakoztathatja: CD-váltók:
CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09.
Jótállás
Az Európai Unióban vásárolt termékekre gyártói garanciát nyújtunk. Az Európai Unió területén kívül vásárolt készülékekre vonatkozó szavatosság az adott régió ügynöksége által kiadott feltételek szerint érvényes.
A garancia feltételeit megtalálja a www.blaupunkt.com címen vagy kérje közvetlenül:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Szerviz
Bizonyos országokban, a Blaupunkt javítási és szállítási szolgáltatásokat nyújt. Ezen szolgáltatásnak az elérhetőségéről az Ön országában a www.blaupunkt.com weboldalon találhat információkat. Ha használni szeretné ezt a szolgáltatást, akkor az Interneten igényelhet összegyűjtési szolgáltatást.
Erősítő
Használhatja bármely Blaupunkt vagy Velocity erősítőt.
8
Levehető előlap
Levehető előlap
Lopásgátló funkció
A készülék levehető előlappal (lebillenő panel) van felszerelve, amely a lopás elleni védelemre szolgál. A készülék ellopása értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül.
Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy mindig magával viszi az előlapot, ha elhagyja a járművet. Ne hagyja az előlapot a járműben, még rejtett helyen sem.
A vezérlőpanel úgy lett tervezve, hogy használata egyszerű legyen.
Megjegyzések:
• Soha ne ejtse le az előlapot.
• Soha ne tegye ki az előlapot közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásoknak.
• Kerülje az előlap elektromos érintkezőinek közvetlen bőrrel való érintkezését. Ha szükséges, akkor tisztítsa meg az érintkezőket egy tisztító alkohollal benedvesített, pihementes ruhával.
Az előlap levétele
1
Nyomja meg a gombot 1.
A vezérlőpanel zárószerkezete ki van oldva. A készülék kikapcsol.
Húzza ki a vezérlőpanelt egyenesen a
készülékből és balra.
Minden aktuális beállítás mentésre kerül.
Az előlap visszahelyezése
Nyomja a vezérlőpanelt balról jobbra a
készülék vezetőibe.
Megjegyzések:
A vezérlőpanel csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy ne nyomja meg a kijelzőt.
Finoman nyomja meg a panel bal oldalát, míg az helyére nem kattan.
Be- és kikapcsolás
A készülék ki- és bekapcsolásának számos módja van:
Ki- és bekapcsolás a 2 gomb segítségével
A készülék bekapcsolásához, nyomja
meg a 2 gombot. A készülék kikapcsolásához, nyomja
meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig a 2 gombot.
A készülék kikapcsol.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
9
Be- és kikapcsolás | Időhatár funkció | A hangerő beállítása
Megjegyzések:
A jármű akkumulátorának védelme érdekében a készülék a gyújtás levétele után egy órával automatikusan kikap­csol.
Ki- és bekapcsolás a jármű gyújtásának segítségével
A készülék a gyújtással egy időben kapcsol ki és be, ha megfelelően van csatlakoztatva a jármű gyújtásához és nem kapcsolta ki a 2 gomb megnyomásával.
Kikapcsolás a levehető előlappal
Vegye le az előlapot.
A készülék kikapcsol.
Időhatár funkció
A készülék időhatár funkcióval rendelkezik (időablak). Ha megnyomja az M/OK > gombot és kiválaszt egy menüelemet, a készülék az utolsó gombnyomást követően körülbelül 8 másodperc elteltével visszakapcsol. A végrehajtott beállítások mentésre kerülnek.
A hangerő beállítása
A hangerőt 0 (ki) és 66 (maximum) értékek között szabályozhatja.
A hangerő növeléséhez,
nyomja meg a + gombot 3.
A hangerő csökkentéséhez,
nyomja meg a – gombot 3.
A bekapcsolási hangerő beállítása
Beállíthatja a bekapcsolási hangerőt.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „ON VOLUME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
Állítsa be a bekapcsolási hangerőt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha engedélyezi a „LAST VOL” funkciót, akkor a készülék kikapcsolásakor utoljára használt hangerő kerül beállításra.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „ON VOLUME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
gombot 5.
gombot 5.
vagy
vagy
10
Megjegyzések:
A halláskárosodás megelőzése érdekében a bekapcsolási hangerő a maximum „38” értékre van korlátozva. Ha a készülék kikapcsolásakor a hangerő ennél hangosabbra volt állítva és a „LAST VOL” beállítás van kiválasztva, akkor a készülék a „38” értékkel kapcsol be.
A hangerő beállítása
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható. A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
A hangerő gyors csökkentése (Mute)
Lehetséges a hangerő gyors csökkentése egy előre beállított szintre (Mute).
Röviden nyomja meg a 2 gombot.
A kijelzőn a
Az elhalkítás funkció törlése
Az előzőleg beállított hangerőhöz való visz­szatéréshez,
ismét nyomja meg röviden a 2
gombot.
Az elhalkítás szintjének beállítása
Beállíthatja az elhalkítás szintjét.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot >, míg a kijelzőn a „MUTE LVL” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „MUTE” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
MUTE” felirat jelenik meg.
vagy
Állítsa be az elhalkítási hangerőt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
A megerősítő hangjelzés ki- vagy bekapcsolása
A rendszer bizonyos funkciók megerősítésére egy hangjelzést ad ki, például, amikor egy gombot két másodpercnél hosszabb ideig kell nyomnia egy rádióállomás beállításakor. A hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a
„BEEP ON” vagy „BEEP OFF” felirat jelenik meg.
Kapcsolja be (on) vagy ki (off) a hangjelzést a
vagy gomb 5
segítségével. Az „OFF” a hangjelzés kikapcsolását, az „ON” a hangjelzés bekapcsolását jelenti.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
11
DANSK
A hangerő beállítása
Elhalkítás a telefon üzemmód
közben
Ha az autós hangsugárzó rendszer mobiltelefonhoz vagy navigációs rendszerhez van csatlakoztatva, akkor a telefon felvétele vagy a navigációs rendszer hangkimenete automatikusan elhalkítja az autós hangsugárzó rendszert. A hívás vagy a hangkimenet az autós hangsugárzó rendszer hangszóróin keresztül hallható. Ennek a szolgáltatásnak a működéséhez, a mobiltelefont vagy a navigációs rendszert a beszerelési utasításoknak megfelelően kell az autós hangsugárzó rendszerhez csatlakoztatni.
Blaupunkt kereskedőjétől kaphat információkat arról, hogy mely navigációs rendszerek használhatók autós hangsugárzó rendszerével.
Ha egy hívást fogad vagy egy navigációs rendszer bejelentkezés történik, akkor a
kijelzőn a „TELEPHONE” felirat jelenik meg.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
A menüből történő kilépéshez,
Telefon és navigációs rendszer hangja
Egy telefonhívás vagy a navigációs rendszer bejelentése közben nem kapcsolnak be a közlekedési hírek. A közlekedési bejelentés nem kerül rögzítésre!
Beállíthatja a hangerőt, amellyel a telefonhívások vagy a navigációs rendszer bejelentései megszólalnak.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „TEL VOL” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „TEL VOL” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
12
vagy
Állítsa be a kívánt hangerőt az gomb 5 segítségével.
nyomja meg az M/OK gombot >.
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
Ha a hallgatott hangerő magasabb,
mint a beállított „TEL VOL” érték, akkor a telefonhívások vagy a navigációs rendszer a hallgatott hangerővel szólal meg.
A hangerőszabályozó 3 használatával beállíthatja a telefonhívások vagy a navigációs bejelentések hangerejét azok hallgatása közben.
Beállíthatja a telefonhívások vagy a navigációs bejelentkezések hangerő elosztását azok hallgatása közben. A további részletekkel kapcsolatban kérjük, olvassa el a „Hang” fejezetet.
vagy
Rádió üzemmód
Rádió üzemmód
A tuner beállítása
A tuner megfelelő működéséhez a készüléket be kell állítani ahhoz a régióhoz, amelyben azt használja. Az Európa (EUROPE), Amerika (USA), Dél-Amerika (S-AMERICA) és a Thaiföld (THAI) beállítások között választhat. A tuner gyárilag ahhoz a régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha problémák vannak a rádióvétellel, akkor ellenőrizze ezt a beállítást.
Az ebben a használati útmutatóban leírt funkciók a tuner EUROPE beállítására vonatkoznak.
Kapcsolja ki a készüléket a 2 gombot
használva.
Tartsa nyomva egy időben az 3 = és
AUDIO gombokat < és kapcsolja be újra
a készüléket a 2 gomb segítségével.
Az aktuális beállítás kerül kijelzésre.
Válassza ki a tuner régiót a gomb segítségével 5.
A beállítások mentéséhez és a menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A rádió üzemmód kiválasztása
Ha SD, CD-váltó vagy AUX-IN üzemmódban van,
nyomja meg az BND/TS gombot ?.
vagy
nyomja meg ismételten az SRC gombot
?, míg a kijelzőn a „TUNER” felirat jelenik meg.
vagy
Kényelmi RDS funkciók
A készülék RDS (rádiós adat rendszer) rádióvevővel van felszerelve. Számos FM állomás olyan jelet sugároz, amely nem csak a műsort, hanem egyéb információkat is tartalmaz, mint például az állomásnév és a műsortípus (PTY).
A kijelzőn az állomásnév jelenik meg, amint a tuner veszi azt.
A rádió funkcióinak palettáját az AF (alternatív frekvencia) és a REGIONAL kényelmi RDS funkciók egészítik ki.
AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja,
akkor a rádió automatikusan a beállított állomás legjobban vehető frekvenciájára hangol.
REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes
rádióállomások különböző tartalmú regionális programokra osztják fel műsoraikat. A REG funkciót annak megelőzésére használhatja, hogy az autórádió különböző tartalmú műsort sugárzó alternatív frekvenciára kapcsoljon.
Megjegyzések:
A REGIONAL funkciót külön kell bekapcsolni/kikapcsolni (REG ON/OFF) a menüben.
Az RDS funkció ki- és bekapcsolása
Ha az AF és REGIONAL RDS funkciókat szeretné használni,
nyomja meg és tartsa nyomva több, mint
két másodpercig a TRAF gombot 7.
Az RDS funkcó aktív, ha a kijelzőn látható az RDS jel.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
13
Rádió üzemmód
A kikapcsoláshoz,
nyomja meg és tartsa nyomva több, mint
két másodpercig a TRAF gombot 7. A RDS jel eltűnik a kijelzőről.
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „REG ON” vagy „REG OFF” felirat jelenik meg.
A REGIONAL funkció ki- és bekap­csolásához,
nyomja meg a
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy gombot 5.
vagy
A hullámsáv/memóriabank kiválasztása
A készülék az FM valamint az MW és LW (AM) hullámsávokon is képes rádióadások vételére. Három memóriabank áll rendelkezésre az FM hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az MW és LW hullámsávok esetében.
Az egyes memóriabankokon öt állomás tárolható.
Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT) és az MW valamint LW hullámsávok közti váltáshoz,
röviden nyomja meg a BND/TS 4
gombot.
Egy állomás behangolása
Egy állomás behangolásának számos módja van.
Automata állomáskeresés
Nyomja meg a vagy gombot 5.
A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető állomásra.
Állomások manuális behangolása
Manuálisan is behangolhatja az állomásokat.
Megjegyzések:
Állomások manuális behangolása csak akkor lehetséges, ha az RDS funkció ki van kapcsolva.
Nyomja meg a
Műsorszóró hálózatok átböngészése (csak FM)
Ha a rádióállomások különböző műsorokat sugároznak, akkor lehetséges ezen úgynevezett „műsorszóró hálózatok” böngészése.
Megjegyzések:
A kényelmi RDS funkciót be kell kapcsolni, mielőtt használhatná ezt a szolgáltatást.
Nyomja meg a 5 a műsorszóró hálózat következő állomásának kiválasztásához.
Megjegyzések:
Ezen szolgáltatás használatakor, csak azokra az állomásokra tud váltani, amelyeket korábban már egyszer vett. Az állomások vételéhez használja a Scan vagy Travelstore funkciót.
vagy gombot 5.
vagy gombot
14
Rádió üzemmód
Az állomáskereső hangolás érzékenységének beállítása
Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az erős vételt nyújtó állomásokat vagy a gyenge vétellel rendelkező állomásokat is behangolja-e.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a gombot 5 míg a kijelzőn a „SENS” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
A „SENS H16” azt jelenti, hogy a tuner a legnagyobb érzékenységre, a „SENS LO1” pedig azt, hogy a legkisebb érzékenységre van állítva.
Nyomja meg az M/OK gombot > a beállított érték megváltoztatásához.
Állítsa be a kívánt érzékenységet a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
Különböző érzékenységi szinteket állíthat be az FM és AM (MW/LW) sávokhoz.
vagy
Állomások tárolása
Állomások manuális tárolása
Válassza ki a kívánt memóriabankot
(FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok (MW vagy LW) egyikét.
Hangolja be a kívánt állomást.
Nyomja le és tartsa nyomva több mint két
másodpercig az 1 - 5 = állomásgombok valamelyikét.
Állomások automatikus tárolása (Travelstore)
Automatikusan eltárolhatja a körzetben legerősebb vétellel rendelkező öt állomást (csak FM). Az állomások az FMT memóriabankban kerülnek tárolásra.
Megjegyzések:
A folyamat során a memóriabankban korábban tárolt állomások törlésre kerülnek.
Nyomja meg és tartsa nyomva legalább két
másodpercig a
A tárolási folyamat elkezdődik és a kijelzőn az „FM TSTORE” felirat jelenik meg. A folyamat befejeződése után a rádión az FMT memóriabank 1 helyén tárolt állomás szólal meg.
BND/TS
gombot
4.
A tárolt állomások hallgatása
Válassza ki a memóriabankot vagy
hullámsávot. Nyomja meg a kívánt állomás gombját
1 - 5 =.
A fogható állomások végigpásztázása (SCAN)
A scan funkcióval az összes fogható állomásba belehallgathat. A pásztázási időt 5 és 30 másodperc közti értékre lehet beállítani a menüben (5 másodperces lépésekben).
A SCAN indítása
Nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig az M/OK gombot >.
A pásztázás elkezdődik. A „SCAN” felirat, az állomásnév vagy a frekvencia váltakozva jelennek meg a kijelzőn.
15
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Rádió üzemmód
A SCAN funkció megállításához és egy állomás hallgatásának folytatásához,
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja a legutóbb behangolt állomás vételét.
A pásztázási idő beállítása
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a vagy
gombot 5, míg a kijelzőn a „SCAN TIME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez.
A „SCAN” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Állítsa be a kívánt pásztázási időt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
Az így meghatározott pásztázási időt használja a rendszer a SD lemez pásztázására is CD-váltó üzemmódban.
Műsortípus (PTY)
Az állomás nevének továbbításán kívül, bizonyos FM állomások a sugárzott műsor típusával kapcsolatban is küldenek információt. Az Ön rádiója képes ezt az információt venni és kijelezni.
A műsortípusok például az alábbiak lehetnek:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC
A PTY funkciót használhatja adott típusú állomások választására.
PTY-EON
Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja a keresőhangolást, akkor a rádió egy, a választott műsortípusú állomásra vált.
Megjegyzések:
Ha a tuner nem talál az adott műsortípusnak megfelelő állomást, akkor egy sípolás hallható és a kijelzőn rövid időre a „NO PTY” felirat jelenik meg. A rádió ezután visszatér az utoljára hallgatott állomásra.
Ha egy későbbi időpontban a behangolt rádióállomás vagy a műsorszóró hálózat egy másik állomása a kiválasztott programtípust sugározza, akkor a rádió automatikusan átvált az aktuálisan behangolt állomásról, SD vagy CD-váltó üzemmódból az állomásra, amely az Ön által kiválasztott műsortípust sugározza.
Ha nem akarja ezt a PTY EON váltást, akkor kapcsolja ki a PTY funkciót. Először kapcsoljon rádió üzemmódba az SRC ? vagy a BND/TS gombbal
4.
16
Rádió üzemmód
A PTY ki- vagy bekapcsolása
Kapcsoljon rádió üzemmódba.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY ON” vagy a „PTY OFF” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
PTY ki- (OFF) vagy bekapcsolásához (ON).
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet.
A PTY nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok nevének kijelzéséhez. A választási lehetőségek a „DEUTSCH”, „ENGLISH” és „FRANÇAIS”.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY LANG” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez.
Az aktuálisan beállított nyelv jelenik meg.
Állítsa be a kívánt nyelvet a
vagy
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Egy műsortípus választása és a keresőhangolás indítása
A PTY funkciót be kell kapcsolni (ON).
Nyomja meg a
vagy gombot 5.
Az aktuális programtípus jelenik meg röviden a kijelzőn.
A kijelzési idő alatt, nyomja meg a
vagy gombot 5, hogy egy másik
műsortípusra váltson. Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
keresőhangolás elindításához.
A rádió a következő olyan állomásra hangol, amely megfelel a választott műsortípusnak.
A kijelző beállítása
Rádió üzemmódban, megjelenítheti a hullámsávot a memóriabankkal és az időt vagy állomásnevet vagy az aktuális állomás frekvenciáját.
A kijelzési módok váltásához,
nyomja meg az DIS
gombot 9.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
17
DANSK
Közlekedési információk
Közlekedési információk
A készülék RDS-EON vevővel van fel­szerelve. Az EON a fejlett egyéb hálózat angol megfelelőjének rövidítése. Ha egy közlekedési bejelentés (TA) su­gárzása történik, akkor a rendszer automatikusan átvált az azt sugárzó állomásra az adott műsorszóró hálózaton belül. Ha a közlekedési bejelentés véget ér, akkor a rendszer automatikusan visszatér az előzőleg hallgatott műsorra.
Ezen felül, a készülék a közlekedési hírek bejelentését is lehetővé teszi, még az SD/ MMC, CD váltó és a külső audio források (AUX-IN) használata közben is. Ebből a célból, be kell kapcsolnia a közlekedési hírek elsőbbségét.
A közlekedési információk elsőbbségének ki- és bekapcsolása
Röviden nyomja meg az TRAF gombot
7.
Ha a közlekedési információk elsőbbsége aktiválva van, akkor a kijelzőn a forgalmi dugó jel jelenik meg.
Megjegyzések:
Egy fi gyelmeztető hangjelzést fog hallani:
Ha elhagyja a közlekedési híreket sugárzó állomás vételi körzetét, amelyre a rendszer hangolva volt, miközben egy SD-t vagy egy CD-t hallgat a CD váltóban vagy az AUX-IN bemeneten, és a következő automatikus keresés nem talál új közlekedési híreket sugárzó állomást.
Ha áthangolja a rádiót a közlekedési információkat sugárzó állomásról egy közlekedési információkat nem közvetítő állomásra.
18
Ha meghallja a fi gyelmeztető hangjelzést, akkor kikapcsolhatja a közlekedési információk elsőbbségét vagy ráhangolhat egy állomásra, amely közlekedési információkat közvetít.
A közlekedési hírek kihagyása
A közlekedési hírek közben a „TRAFFIC” felirat jelenik meg. Ha ki szeretné hagyni a közlekedési híreket anélkül, hogy kikapcsolná a közlekedési hírek elsőbbségét:
A közlekedési bejelentés közben, nyomja meg egyszer a TRAF gombot 7.
Az előzőleg aktív audio forrás szólal meg újból. Ha újra közlekedési híreket sugároznak, a készülék újra automatikusan átvált rá.
A közlekedési bejelentések hangerejének beállítása
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a vagy
gombot 5, míg a kijelzőn a „TA VOLUME” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez.
A „TA VOL” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Állítsa be a kívánt hangerőt a gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy
Megjegyzések:
Ha a hallgatott hangerő magasabb,
mint a beállított TA hangerő érték, akkor a közlekedési bejelentések a hallgatott hangerővel szólalnak meg.
A hangerő-szabályozó 3, segítségével szintén beállíthatja a közlekedési bejelentés hangerejét az adott bejelentés időtartamára. Beállíthatja a közlekedési bejelentések
hangerő eloszlását azok hallgatása közben. A további részletekkel kapcsolatban kérjük, olvassa el a „Hang” fejezetet.
SD / MMC üzemmód
SD/MMC (Secure Digital vagy Multimédia kártya) kártyán tárolt MP3 vagy WMA formátumú zenei fájlokat hallgathat az autós hangsugárzó rendszeren. Az MP3 és WMA fájlok használata azonos.
Megjegyzések:
A Blaupunkt nem garantálhatja a kereskedelemben kapható összes SD/MMC kártya megfelelő működését, ezért a „SanDisk” vagy a „Panasonic” gyártmányú SD/MMC kártyák használatát javasolja.
MP3/WMA címek előkészítése
Az SD/MMC kártyákra az adatokat egy normál SD/MMC kártyaolvasó és a számítógépe segítségével írhatja fel.
Megjegyzések:
Az online zeneáruházakban vásárolt digitális jogok kezelése (DRM) technológiájú WMA állományok nem játszhatók le a készülék segítségével.
Közlekedési információk | SD/MMC üzemmód
A WMA állományok csak akkor játszhatóak le biztonságosan, ha a Windows Media-Player 8-as vagy ennél későbbi verziójával készültek.
Az SD/MMC kártyák tökéletes olvasása érdekében, kövesse az alábbi táblázatban található tájékoztatásokat, amikor MP3/ WMA címeket ment az SD/MMC kártyára:
Fájlrendszer FAT16 vagy TAF32,
nem NTFS!
ID3 címkék 1 vagy 2 verzió Fájlok
Csak MP3 vagy WMA fájlok, könyvtárak, leját­szási listák
Mennyiség könyvtáranként 1 500
fájl (könyvtárak és sávok)
Fájlok elnevezése
„.wma”/„.mp3” fájl­kiterjesztés
Max. 24 karakter (több karakter is lehetséges, de ez csökkenti a fájlok maximális számát)
Ne tartalmazzanak speciális vagy ékezetes karaktereket
Átviteli sebesség
MP3: 32 - 320 kbps WMA: 32 - 192 kbps
Egy számítógép segítségével minden könyvtárat elnevezhet. A könyvtár neve megjelenik a készülék kijelzőjén.
Ha egy adott sorrendben szeretné elérni a fájlokat, akkor mentse el azokat a kártyán a kívánt sorrendben.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
19
SD/MMC üzemmód
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Könyvtárak B Sávok · Fájlok
D04
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
SD/MMC kártya behelyezése/ eltávolítása
Helyezze be az SD/MMC kártyát feliratos
felével balra és érintkezőivel befelé a kártyanyílásba :, míg helyére nem kattan.
Most kiválaszthatja az SD/MMC kártyát, mint audio forrást az SRC gomb ? segítségével.
Az SD/MMC kártya eltávolításhoz,
nyomja be az SD/MMC kártyát, míg az
kioldódik. Húzza ki az SD/MMC kártyát a
kártyanyílásból :.
Váltás SD/MMC módba
Nyomja meg ismételten az SRC gombot ?, míg a kijelzőn az „SD Card” felirat jelenik meg.
Megkezdődik a lejátszás.
A kijelző beállítása
Az alábbi beállítások előfeltétele, hogy egy MP3 vagy WMA fájlokat tartalmazó kártya legyen a készülékben.
Az alapértelmezett kijelző beállítása
Az aktuális sávval kapcsolatos számos információt megjeleníthet:
A fájl vagy sáv neve
Előadó
Az album neve
Lejátszási idő (PLAY)
Idő (CLK)
Megjegyzések:
Az ID3 szöveg gördülő szöveggé változik, ha hosszabb, mint 9 karakter. Az első végiggördülés után az első 9 karakter marad a kijelzőn.
A különböző kijelzési módok váltásához,
nyomja meg az DIS
gombot 9.
Könyvtár kiválasztása
Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
20
SD/MMC üzemmód
Sávok kiválasztása
Az adott könyvtárban található másik sávhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
Ha egyszer megnyomja a akkor az adott sáv lejátszása újrakezdődik.
gombot 5,
Gyors keresőhangolás (hallható)
Az előre vagy hátra történő gyors­kereséshez,
nyomja meg a vagy gombot 5, míg
az előre vagy hátra történő keresés el nem kezdődik.
A keresőhangolás addig folytatódik, míg nyomva tartja a gombot.
Egyedi sávok vagy egész könyvtárak ismétlése (REPEAT)
Megismételheti az aktuális sáv vagy az aktuális könyvtárban található összes sáv lejátszását.
Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn.
„RPT TRACK” (aktuális sáv)
„RPT DIR” (az aktuális könyvtár összes sávja)
„RPT OFF” (ismétlés vége)
Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva, akkor a kijelzőn az RPT felirat látható.
Véletlenszerű lejátszás (MIX)
Lejátszhatja az aktuális könyvtár összes sávját vagy az SD/MMC kártyán található összes sávot.
Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn.
„MIX ALL” (az SD/MMC kártya összes sávja)
„MIX DIR” (az aktuális könyvtár összes sávja)
„MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás vége)
Ha a véletlenszerű lejátszás (MIX) aktív, akkor a kijelzőn a MIX felirat látható.
Sávok pásztázása (SCAN)
Pásztázhatja az SD/MMC kártyán található összes sávot.
Nyomja több, mint két másodpercig az M/OK gombot >.
A kijelzés a „SCAN” felirat és a fájlnév közt váltakozik. Az SD/MMC kártyán található sávok pásztázása csökkenő sorrendben történik.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a „Rádió üzemmód” című fejezet, „A pásztázási idő beállítása” című részében találja.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
A Scan megállítása és egy sáv hallgatásának folytatása
Röviden nyomja meg az M/OK gombot >.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv normál lejátszása.
21
PORTUGUÊS
DANSK
SD/MMC üzemmód | CD-váltó üzemmód
A lejátszás megszakítása (PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot =.
A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg.
A szüneteltetés kikapcsolása
Nyomja meg a 3
A lejátszás folytatódik.
gombot =.
CD-váltó üzemmód
Megjegyzések:
A CD-k kezelésére, behelyezésére és a CD-váltó használatára vonatkozó tájékoztatást a CD-váltó használati utasításában találja.
Átváltás CD-váltó üzemmódba
Nyomja meg ismételten az SRC gombot ?, míg a kijelzőn a „CDC/AUX-IN” felirat jelenik meg.
A készülék elkezdi lejátszani a CD-váltó által először észlelt lemezt.
CD-k kiválasztása
Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé mozgáshoz,
nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
Megjegyzések:
A készülék fi gyelmen kívül hagyja a váltó üres vagy nem megfelelő CD-ket tartalmazó CD nyílásait.
22
Sávok kiválasztása
Egy mások sávhoz történő fel vagy lefelé lépéshez az aktuális CD-n,
nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
Gyors keresőhangolás (hallható)
Az előre vagy hátra történő gyors­kereséshez,
nyomja meg a
az előre vagy hátra történő keresés el nem kezdődik.
A keresőhangolás addig folytatódik, míg nyomva tartja a gombot.
vagy gombot 5, míg
A kijelző beállítása
CD váltó üzemmódban háromféle kijelzési mód közül választhat:
A sáv száma és a lejátszási idő
A sáv száma és az idő
A CD száma és a sáv száma
A különböző kijelzési módok váltásához,
nyomja meg az DIS
gombot 9.
Egyedi sávok vagy egész CD-k ismétlése (REPEAT)
Megismételheti az aktuális sáv vagy az aktuális CD-n található összes sáv lejátszását.
Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn.
„RPT TRACK” (aktuális sáv)
„RPT DISC”
(az aktuális CD összes sávja) „RPT OFF” (ismétlés vége)
Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva, akkor a kijelzőn az RPT felirat látható.
CD-váltó üzemmód | Óra - idő
Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX)
Véletlenszerű sorrendben lejátszhatja az aktuális CD összes sávját vagy a tárolóban található összes CD-t.
Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn:
„MIX CD” (az aktuális CD összes sávja)
„MIX ALL” (a tárolóban található összes CD)
„MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás vége)
Ha a véletlenszerű lejátszás aktív, akkor a kijelzőn a MIX felirat látható.
Az összes CD összes sávjának pásztázása (SCAN)
Az összes CD-n található összes sáv növekvő sorrendű pásztázásához (rövid belehallgatáshoz),
nyomja több, mint két másodpercig az
M/OK gombot >.
A kijelzés a „SCAN” felirat és a sáv neve közt váltakozik. A tárban található összes CD csökkenő sorrendben pásztázásra kerül.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a „Rádió üzemmód” című fejezet, „A pásztázási idő beállítása” című részében találja.
A Scan megállítása és egy sáv hallgatásának folytatása
Röviden nyomja meg az M/OK gombot >.
Majd az aktuális sáv normál lejátszása folytatódik.
A lejátszás szüneteltetése (PAUSE)
Nyomja meg a 3 gombot =.
A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg.
A szüneteltetés kikapcsolása
Nyomja meg a 3
A lejátszás folytatódik.
gombot =.
Óra - Idő
Az idő kijelzése
Megjelenítheti az időt rádió, SD és CD váltó módban.
Nyomja meg a DIS idő nem jelenik meg a kijelzőn.
Az idő beállítása
Az idő beállításához,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5 míg a kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez.
Az aktuálisan beállított idő jelenik meg a kijelzőn. Az órák villognak és beállíthatóak.
Állítsa be az órákat a segítségével.
gombot 9, míg az
vagy
vagy gomb 5
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
23
Óra - idő | Hang
Az óra beállítása után,
nyomja meg az
A percek villognak.
Állítsa be a perceket a
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
gombot 5.
vagy
A 12/24 kijelzési módok közti váltás
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „24 H MODE” vagy „12H MODE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
mód megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy gombot 5 a
vagy
Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „CLOCK OFF” vagy a „CLOCK ON” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
kijelzés ON (BE) vagy OFF (KI) módba történő váltásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy gombot 5 a
vagy
Hang
Az összes forrás esetében (rádió, SD/ MMC, CD váltó vagy AUX-IN), egyedileg és elkülönítetten beállíthatja a hangzást (mély és magas) és a hangszínszabályozót.
Az X-Bass és a hangerő eloszlás beállításai (bal-jobb és első-hátsó egyensúly) minden audio forrásra vonatkoznak (kivéve a közlekedési bejelentéseket és a telefon/ navigációs rendszer bejelentkezéseit).
A telefonra és a navigációs rendszerre vonatkozó bal-jobb és az első-hátsó egyensúly beállításai a bejelentkezések közben állíthatóak be.
Az idő kijelzése a készülék és a gyújtás bekapcsolt állapotában
Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és a gyújtás be van kapcsolva,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
24
Hangszínszabályozó
A készülék egy digitális 3 sávos hangszínszabályzóval rendelkezik. A hangszínszabályozó lehetővé teszi a egy frekvencia kiválasztását és az arra vonatkozó szint beállítását a mély, magas és közép esetén. Ezen felül, beállíthatja a mély, magas és közép minőségi tényezőjét.
Hang
Hangszínszabályozó beállítások
Az alábbi táblázat az „AUDIO” menü mély, magas és hangszínszabályozó beállítási lehetőségeit mutatja. Bizonyos beállítások egy „E” betűvel vannak jelölve(„ENHANCED”, fejlett), például az „E-BASS”. Ezeket a beállításokat a hangszínszabályozó beállítások „ENHANCED” almenüben lehet elvégezni.
Megjegyzések:
A táblázat nem tartalmazza az „AUDIO” és „ENHANCED” menükben lehetséges összes beállítást.
Audio
Audio
BASS TREBLE ENHANCED
BASS TREBLE ENHANCED
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
Szint
Szint
(GAIN)
(GAIN)
Frekvencia
Frekvencia
(FREQ)
(FREQ)
Minőségi
Minőségi
tényező
tényező
(QFAC)
(QFAC)
A mély hangszín beállítása
A mély szintjének beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
előhívásához.
A „BASS” felirat és a szint aktuálisan beállított értéke jelenik meg.
Nyomja meg a érték megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
-7 – +7 -7 – +7 -7 – +7
-7 – +7 -7 – +7 -7 – +7
60 Hz, 80 Hz,
60 Hz, 80 Hz,
1,0, 1,25, 1,5
1,0, 1,25, 1,5
100 Hz vagy
100 Hz vagy
200 Hz
200 Hz
vagy 2,0
vagy 2,0
10 kHz,
10 kHz,
12,5 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz vagy
15 kHz vagy
17,5 kHz
17,5 kHz
0,5, 0,75, 1,0
0,5, 0,75, 1,0
1,5 kHz vagy
1,5 kHz vagy
0,5 kHz,
0,5 kHz, 1,0 kHz,
1,0 kHz,
2,5 kHz
2,5 kHz
vagy 1,25
vagy 1,25
A TREBLE hangszín beállítása
A magas szintjének beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a vagy
gombot 5 az almenü
gombot 5, míg a kijelzőn az „TREBLE” felirat jelenik meg.
gombot 5 az almenü
vagy gombot 5 az
Nyomja meg a előhívásához.
A „TREBLE” felirat és a szint aktuálisan beállított értéke jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 az
érték megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
25
Hang
Az E-BASS beállítása
A mély frekvenciájának és minőségi tényezőjének beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „FREQ” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5
a „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC” (minőségi tényező) közti választáshoz.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
Az E-TREBLE beállítása
A magas frekvenciájának beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg. Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „E-TREBLE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „FREQ” (frekvencia) felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
Az E-MIDDLE beállítása
Az erősítés, a frekvencia és a minőségi tényező beállításához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „E-MIDDLE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
„GAIN”, „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC” (minőségi tényező) közti választáshoz.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
26
Hang
A bal/jobb hangerő-elosztás (balance) beállítása
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „BALANCE” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „BAL” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5
a jobb (R)/bal (L) hangerő elosztás beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader) beállítása
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „Fader” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a
előhívásához.
A „FADER” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
az első (F)/hátsó (R) hangerő elosztás beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
gombot 5 az almenü
vagy gombot 5
A hangszínszabályozó előre beállított értékei (előbeállítások)
A készülék rendelkezik egy hangszín­szabályzóval, amelyben a „ROCK”, „POP” és „CLASSIC” zenei műfajok már be vannak programozva.
A hangszínszabályzó egy beállításának választásához,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „PRESETS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a az almenü előhívásához.
Az aktuális előbeállítás kerül kijelzésre.
Nyomja meg a
vagy gombot
8 a beállítás megváltoztatásához. Válassza a „P-EQ OFF” lehetőséget a hangszínszabályozó kikapcsolásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
vagy
vagy
gombot 8
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
DANSK
X-BAS S
X-BASS
Az X-BASS lehetővé teszi a mély növelését alacsony hangerő mellett. A választott X-BASS beállítások minden audio forrásra érvényesek (rádió, SD/MMC, CD váltó vagy AUX-IN).
Két lehetősége van az X-BASS beállítására: Beállíthatja az X-BASS erősítést és az
erősítendő levágási frekvenciát. Az X-BASS erősítés az „X-BASS” és az „E-XBASS” almenüben is megváltaztatható. Az alábbi táblázat az „AUDIO” menü beállítási lehetőségeit mutatja.
Audio
X-BASS ENHANCED
E-XBASS
Erősítés
(GAIN)
Frekvencia
(FREQ)
Az X-BASS erősítés beállítása
Az X-BASS erősítés a 0 (X-Bass funkció kikapcsolva) és a 3 szintek közt állítható be.
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „X-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg a előhívásához.
Az „X-BASS” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
0 – 3
400 Hz, 800 Hz,
2400 Hz, FLAT
vagy
gombot 5 az almenü
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kívánt beállítás látható a kijelzőn.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
Az E-XBASS beállítása
Az „E-XBASS” almenüben az X-BASS erősítés mellett a határfrekvenciát is beállíthatja. 50 Hz, 100 Hz és 200 Hz közt választhat.
Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg. Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„E-XBASS” felirat jelenik meg. Nyomja meg a
gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
„GAIN” (X-BASS erősítés) és a „FREQ” (frekvencia) közti választáshoz.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az AUDIO gombot <.
vagy
vagy
28
Kijelző | Külső audio források
Kijelző
Ha bekapcsolja a jármű világítását, a kijelző fényereje nappali módból éjszakai módba kapcsol. Ehhez az szükséges, hogy az autós hangsugárzó rendszer a beszerelési utasításoknak megfelelően legyen csatlakoztatva. A járműnek rendelkeznie kell a megfelelő csatlakoztatási lehetőséggel.
A kijelző fényességének beállítása
A kijelző fényerejét az 1 és16 értékek közt külön állíthatja be az éjszakai (DIM NIGHT) és a nappali (DIM DAY) üzemmódhoz.
Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „DIM DAY” vagy „DIM NIGHT” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „DIM DAY” vagy a „DIM NIGHT” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg.
Nyomja meg a
vagy gombot 5 a
fényerő megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
vagy
Külső audio források
A külső audio források, mint hordozható CD lejátszók, MiniDisc lejátszók vagy MP3 lejátszók, kétféle módon csatlakoztathatók a készülékhez.
1. A hátsó AUX-IN bemeneten keresztül (ha nincs CD-váltó csatlakoztatva a készülékhez).
Az SRC gomb ? lehetővé teszi a hátsó
AUX-IN bemenet kiválasztását. A kijelzőn a „CD / AUX-IN” felirat jelenik meg.
Megjegyzések:
Egy adapter kábelre van szükség ahhoz, hogy egy külső audio forrást csatlakoztasson a hátsó AUX-IN bemenethez. Ezt a kábelt (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) Blaupunkt kereskedőjénél szerezheti be.
2. Az első AUX-IN aljzaton keresztül.
Amint egy audio forrást csatlakoztat az
első AUX-IN aljzatba, az kiválasztható az SRC gomb ? segítségével. A kijelzőn a „FRONT AUX-IN” felirat jelenik meg.
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
29
PORTUGUÊS
DANSK
Gyári beállítások (Normset)
Gyári beállítások (Normset)
Visszaállíthatja a készülék gyári beállításait.
Megjegyzések:
A visszaállítás (Normset) során személyes beállításai törlésre kerülnek. Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „NORMSET” felirat jelenik meg.
Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „NORM OFF” felirat jelenik meg.
A készülék gyári beállításainak visszaállításához,
nyomja több, mint 4 másodpercig az
M/OK gombot >.
A „NORM ON” felirat jelenik meg a kijelzőn és a készülék visszaállításra kerül.
vagy
Gyári beállítások:
A közlekedési bejelentések hangereje (TA VOL)
Bekapcsolási hangerő (ON VOL)
Az elhalkítás hangereje (MUTE LEVEL)
A telefon / navigációs bejelentések hangereje (TEL VOL)
A keresőhangolás érzékenysége (SENS)
Pásztázási idő (SCAN TIME)
Műsortípus (PTY) OFF PTY nyelv
(PTY LANG) Idő kijelző (CLOCK) OFF Idő (CLOCK SET) 0:00 (RDS)
Idő kijelzési mód (CLOCK MODE)
Megerősítő csipogás (BEEP)
Régionális funkció (REG) OFF Kijelző fényereje DIM DAY
RDS ON
30
Utolsó Hangerő
0
25 (RDS) vagy 10 (NRDS)
H16
10 másod­perc
ENGLISH
vagy 12:00 (NRDS)
24 HR (RDS) vagy 12 HR (NRDS)
ON
15, DIM NIGHT 12
30
Műszaki jellemzők
Műszaki jellemzők
Erősítő
Kimeneti 4 x 18 watt teljesítmény: szinuszos
teljesítmény a DIN 45 324 szabványnak megfelelően 14,4 volton 4 x 45 watt maximális teljesítmény
Tuner
Hullámsávok Európában: FM : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
FM frekvencia-felvétel: 35 - 16 000 Hz
SD/MMC kártya
Frekvenciatartomány: 20 - 20 000 Hz
Előerősítő kimenet
4 csatorna: 2 V
Bemeneti érzékenység
AUX-IN bemenet (hátsó): 2 V / 6 kΩ AUX-IN bemenet (első): 2 V / 6 kΩ Tel./Navi bemenet: 10 V / 1 kΩ
Tömeg
0,8 kg
A változtatás joga fenntartva!
31
MAGYAR
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Kontrole
1 gumb za uklanjanje maske (odvojive maske) 2 Gumb za uključivanje/isključivanje
uređaja i za upravljanje značajkom mute.
3 Kontrola jačine zvuka 4 BND/TS gumb
Kratki pritisak: Odabire FM memoriju i
MW te LW valne dul jine.
Dugačak pritisak: Pokreće funkciju
Travelstore.
5 Gumbi sa strelicama 6 ESC gumb 7 TRAF gumb
Kratki pritisak: Uključuje/isključuje
informacije o prometu u pripremi.
Dugačak pritisak: Uključuje/isključuje
praktičnu funkciju RDS.
8 LCD zaslon 9 DIS
gumb
: Utor za SD/MMC kartice ; Prednja AUX-IN IN utičnica za
priključivanje vanjskih audio uređaja, npr. prijenosnih CD uređaja.
< AUDIO gumb Postavlja niske i visoke tonove, balans i
fader. Odabire unaprijed defi nirane postavke equilizera.
Uključivanje/isključivanje i podešavanje
X-BASS-a.
= Tipke 1 - 5
> M/OK gumb
Kratki pritisak: Poziva izbornik za
postavke. Potvrđuje odabir u izborniku s OK.
Dugačak pritisak: Pokreće funkciju
Scan.
? SRC gumb Mijenja izvore između radija, SD/MP3,
CD izmjenjivača (ako postoji) i AUX-IN, AUX-IN IN (ako postoji)
32
Sadržaj
O ovim uputama ............................... 35
Korišteni simboli ............................ 35
Koristiti prema uputama .................. 35
Izjava o usklađenosti ...................... 35
Za vašu sigurnost ............................. 36
Ako sami instalirate uređaj .............. 36
Uzmite u obzir sljedeće! .................. 36
Napomene za čišćenje ....................36
Odlaganje starih uređaja .................36
Opseg isporuke ............................... 37
Opcijska oprema(nije dio opsega
isporuke) ......................................37
Jamstvo .......................................... 37
Servis .......................................... 37
Odvojiva maska ...............................37
Zaštita od krađe ............................. 37
Uklanjanje maske ........................... 38
Umetanje maske ............................ 38
Uključivanje/isključivanje ................ 38
Uključivanje/isključivanje pomoću
gumba 2 .................................... 38
Paljenje/gašenje vozila ................... 39
Isključivanje preko prenosive
upravljačke ploče ........................... 39
Automatsko prebacivanje ................. 39
Podešavanje jačine zvuka ................. 39
Postavljanje power-on jačine zvuka ... 39 Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 40 Uključivanje/isključivanje potvrdnog
»bipa« .......................................... 40
Stišavanje tijekom moda
telefoniranja ................................. 41
Telefonski Audio/Navigacijski Audio .. 41
Radio mod ....................................... 42
Podešavanje tunera ........................ 42
Prebacivanje na radio mod ..............42
Praktične RDS funkcije ................... 42
Biranje valne duljine/memorije ........ 43
Podešavanja na stanicu ................... 43
Postavljanje osjetljivosti za
podešavanje traženja stanica ........... 44
Pohranjivanje stanica ..................... 44
Automatsko pohranjivanje stanica
(Travelstore) ................................. 44
Slušanje pohranjenih stanica ...........44
Skeniranje stanica koje se mogu
primati (SCAN) .............................. 44
Postavljanje vremena skeniranja ......45
Vrsta programa (PTY) .................... 45
Podešavanje zaslona ......................46
Informacije o prometu ...................... 47
Uključivanje/isključivanje prioriteta
informacija o prometu .................... 47
Preskakanje prometnih obavijesti .....47
Postavljanje jačine zvuka za obavijesti
o prometu ..................................... 47
SD/MMC mod ..................................48
Priprema MP3/WMA naslova ........... 48
Stavljanje/vađenje SD/MMC kartice .. 49
Prebacivanje na SD/MMC režim ....... 49
Podešavanje zaslona ......................49
Biranje mape ................................. 49
Biranje staza/datoteka .................... 50
Brzo traženje postaja (čujno) ........... 50
Ponavljanje pojedinačnih zapisa ili
cijelih imenika (REPEAT) .................50
Nasumična reprodukcija (MIX) ......... 50
Traženje zapisa (SCAN) .................. 50
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE) .......................................51
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
33
DANSK
Sadržaj
Mod CD izmjenjivača ........................ 51
Prebacivanje na mod CD
izmjenjivača .................................. 51
Biranje CD-ova .............................. 51
Biranje staza ................................. 51
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem).........................51
Konfi guriranje prikaza ..................... 51
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
cijelih CD-ova (REPEAT) .................. 51
Nasumično reproduciranje staza
(MIX) ........................................... 52
Skeniranje svih staza na svim CD-ima
(SCAN) ........................................52
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE) .......................................52
Sat – Vrijeme ................................... 52
Prikazivanje vremena ..................... 52
Postavljanje vremena ..................... 52
Biranje moda sata 12/24 ................53
Prikaz vremena kada su uređaj i
paljenje isključeni .......................... 53
Zvuk ...............................................53
Ekvalizator .................................... 53
Postavljanje lijeve/desne distribucije
jačine zvuka (balans) ...................... 56
Podešavanje prednje/stražnje
distribucije jačine zvuka (fader) ....... 56
Zadane postavke equalizera
(Presets) ...................................... 56
X-BASS ........................................... 57
Podešavanje X-BASS pojačanja ........57
Podešavanje E-XBASS .................... 57
Zaslon .............................................58
Podešavanje svjetline zaslona .......... 58
Vanjski audio izvori .......................... 58
Tvorničke postavke (Normset) .......... 59
Specifi kacije ...................................60
34
O ovim uputama
O ovim uputama
Ove upute sadrže važne podatke za laku i sigurnu instalaciju i uporabu uređaja.
Pažljivo i potpuno pročitajte ove upute prije uporabe uređaja.
Držite upute na mjestu na kojem su uvijek dostupne svim korisnicima.
Uvijek proslijedite uređaj trećim stranama
zajedno s ovim uputama. Osim toga, slijedite upute za uređaje koji se koriste zajedno s ovim uređajem.
Korišteni simboli
Ove upute koriste sljedeće simbole:
OPASNOST!
Upozorava na ozljede
OPASNOST!
Upozorava na moguće nesreće
OPASNOST!
Upozorava na opasnost po sluh
Oznaka CE označava usklađenost s EU direktivama.
Koristiti prema uputama
Ovaj uređaj je namijenjen za instalaciju i rad u vozilu sa sustavom napona od 12 V i ne smijete ga instalirati u DIN utor. Pridržavajte se ograničenja performansi u tehničkim podacima. Popravke i instalaciju po potrebi treba obavljati stručnjak.
Izjava o usklađenosti
Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra SD27 usklađeni s osnovnim zahtjevima i drugim važećim propisima direktive 89/336/EWG.
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Označava korak u redoslijedu
Utvrđuje popis
PORTUGUÊS
DANSK
35
Za vašu sigurnost
Za vašu sigurnost
Uređaj je proizveden u skladu s najnovijom tehnologijom i utvrđenim sigurnosnim smjernicama. Ipak može postojati opasnost ako se ne pridržavate sigurnosnih napomena u ovim uputama:
Ako sami instalirate uređaj
Smijete sami instalirati uređaj samo ako imate iskustva u instaliranju sustava zvuka automobila i dobro ste upoznati s električnim sustavom vozila. U tu svrhu slijedite upute za instalaciju na kraju ovih uputa.
Uzmite u obzir sljedeće!
OPASNOST! Konektor predstavlja
povećani rizik od ozljede
U slučaju nesreće konektor koji viri u AUX­IN utičnici može izazvati ozljede. Uporaba ravnih konektora ili adaptera može predstavljati povećani rizik od ozljede.
Stoga preporučujemo uporabu kutnih
ü
utikača, npr. Blaupunkt kabela u priboru (7 607 001 535).
Pri radu
Koristite uređaj samo ako to dopušta
prometna situacija! Zaustavite se na odgovarajućem mjestu kako biste vršili složenije operacije.
Uklonite ili priključite masku samo za vrijeme mirovanja vozila.
Radi zaštite sluha ne slušajte pri velikoj glasnoći.
Kad je zvuk isključen (npr. dok traje Travelstore ili dok CD izmjenjivač mijenja CD-e), promjenu glasnoće nećete uočiti dok se zvuk ponovno ne pojavi. Ne pojačavajte glasnoću u tom razdoblju.
Uvijek slušajte pri umjerenoj glasnoći kako biste čuli vanjske zvučne signale (npr. policiju).
Nakon rada
Uređaj bez maske kradljivcima je bezvrijedan. Uvijek uklonite masku prije napuštanja vozila.
Transportirajte masku tako da bude zaštićena od udaraca i da se kontakti ne zaprljaju.
Napomene za čišćenje
Otapala, sredstva za čišćenje i ribanje te sprej za ploču s instrumentima i proizvodi za njegu plastike mogu sadržavati sastojke koji oštećuju površinu uređaja. Za čišćenje uređaja koristite samo suhu ili malo navlaženu krpu.
Odlaganje starih uređaja
(Samo zemlje EU-a)
Svoje stare uređaje ne odlažite u kante za smeće kućanstva! Molimo vas da za odlaganje starih uređaja koristite dostupne sustave za vraćanje i sabiranje.
36
Opseg isporuke | Jamstvo | Servis
Opseg isporuke
Opseg isporuke uključuje: 1 Sustav zvuka automobila 1 Okvir držača 2 Šipku za rastavljanje 1 Klin vodilice 1 Upute za rad
Opcijska oprema
(nije dio opsega isporuke)
Koristite samo onu pomoćnu opremu koju je odobrio Blaupunkt.
Daljinske kontrole
Upravljač i/ili ručne daljinske kontrole omogućuju vam da pristupate najvažnijim funkcijama sustava zvuka automobila na siguran i praktičan način.
Pomoću daljinskih kontrola ne možete uključivati/isključivati uređaj.
Informacije o tome koje daljinske kontrole možete koristiti sa svojim sustavom zvuka automobila dobit ćete od ovlaštenog Blaupunktovog prodavača ili pronaći na web adresi www.blaupunkt.com.
Bluetooth sučelje
Kada koristite Bluetooth, primjerice radi bežičnog hands-free razgovora, možete spojiti Bluetooth sučelje.
CD izmjenjivači
Možete spojiti sljedeće Blaupunkt CD izmjenjivače: CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Jamstvo
Za proizvode kupljene u Europskoj Uniji dajemo jamstvo proizvođača. Za uređaje kupljene izvan Europske Unije vrijede uvjeti jamstva koje je izdala odgovorna lokalna agencija.
Jamstvene uvjete možete pronaći na www.blaupunkt.com ili ih zatražiti izravno od:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu popravka i preuzimanja proizvoda. Na www.blaupunkt.com možete pronaći podatke o raspoloživosti ove usluge u vašoj zemlji. Ako želite koristiti ovu uslugu, možete zatražiti uslugu preuzimanja vašeg uređaja putem interneta
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Pojačalo
Možete koristiti svako pojačalo Blaupunkt i Velocity.
PORTUGUÊS
DANSK
37
Odvojiva maska
Odvojiva maska
Zaštita od krađe
Uređaj je opremljen odvojivom maskom (na otponac) čime se vaša oprema štiti od krađe. Uređaj bez maske kradljivcima je bezvrijedan.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako da uvijek kada napuštate svoje vozilo masku ponesete sa sobom. Ne ostavljajte masku u vozilu – čak ni na skrivenom mjestu.
Maska je dizajnirana za jednostavno korištenje.
Napomene:
Nikad ne ispuštajte masku.
Nikad ne izlažite masku izravnoj sunčevoj svjetlosti ili drugim izvorima topline.
Izbjegavajte doticaj kože s električnim kontaktima na maski. Ako je potrebno, molimo vas da očistite kontakte s krpom bez dlačica natopljenom alkoholom za čišćenje.
Uklanjanje maske
1
Pritisnite gumb 1.
Mehanizam zaključavanja odvojive maske je otključan. Uređaj se isključuje.
Povucite odvojivu masku ravno prema
van iz uređaja, a zatim ulijevo.
Sve su tekuće postavke spremljene.
Umetanje maske
Gurnite masku u vodilice uređaja slijeva
udesno.
Napomena:
Prilikom ulaganja odvojive maske, nemojte gurati površinu ekrana.
Pažljivo gurnite lijevu stranu maske dok
ne začujete klik.
Uključivanje/isključivanje
Postoje razni načini uključivanja/ isključivanja uređaja:
Uključivanje/isključivanje pomoću gumba 2
Da biste uređaj uključili, pritisnite gumb
2. Da biste uređaj isključili, pritisnite i držite
gumb 2 dulje od 2 sekunde.
Uređaj se isključuje.
38
Uključivanje/isključivanje | Automatsko prebacivanje | Podešavanje jačine zvuka
Napomena:
Da bi se zaštitio akumulator vozila,
uređaj će se automatski isključiti 1 sat
nakon što je vozilo ugašeno.
Paljenje/gašenje vozila
Uređaj se uključuje/isključuje istodobno s paljenjem vozila, ako je ispravno spojen sa sklopom za paljenje vozila, a uređaj niste isključili pritiskom gumba 2.
Isključivanje preko prenosive upravljačke ploče
Uklonite masku.
Uređaj se isključuje.
Automatsko prebacivanje
Uređaj sadrži funkciju automatskog prebacivanja (vremenske odgode). Pritisnete li gumb M/OK > i odaberete neku stavku izbornika, uređaj će se vratiti natrag nakon oko 8 sekundi od posljednjeg pritiska gumba. Promijenjene postavke će se spremiti.
Podešavanje jačine zvuka
Jačinu zvuka možete postupno podešavati od 0 (isključeno) do 66 (maksimalno).
Da biste povećali jačinu zvuka,
pritisnite gumb + 3.
Da biste smanjili jačinu zvuka,
pritisnite gumb - 3.
Postavljanje power-on jačine zvuka
Možete postaviti power-on jačinu zvuka.
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite gumb uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ON VOLUME«.
Pritisnite gumb
Podesite power-on jačinu zvuka pomoću
ili 5.
gumb
Omogućite li »LAST VOL«, jačina zvuka koja je postavljena posljednji put kada ste isključili uređaj bit će ponovno omogućena.
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite gumb uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ON VOLUME«.
Pritisnite gumb
Napomena:
Zbog zaštite vašeg sluha power-on jačina zvuka ograničena je na vrijednost »38«. Ako je jačina zvuka prije isključivanja bila veća te je bila odabrana postavka »LAST VOL«, uređaj se ponovno uključuje s vrijednosti »38«.
ili 5
5.
ili 5
5.
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
39
DANSK
Podešavanje jačine zvuka
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«. Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute)
Možete brzo smanjiti jačinu zvuka na unaprijed zadanu razinu (Mute).
Kratko pritisnite gumb 2.
»MUTE« se pojavljuje na ekranu.
Poništavanje funkcije stišavanja (Mute)
Da biste vratili prethodno podešenu jačinu zvuka,
kratko ponovno pritisnite gumb 2.
Podešavanje razine stišavanja (mute)
Možete podesiti razinu stišavanja (mute).
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite gumb
se na ekranu ne pojavi »MUTE LVL«. Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »MUTE« i trenutno podešena vrijednost.
ili > uzastopce dok
Podesite razinu mute gumbima
5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
ili
Uključivanje/isključivanje potvrdnog »bipa«
Sustav će za neke funkcije potvrdno »bipnuti« ako neki gumb držite pritisnutim dulje od dvi­je sekunde, primjerice, kada nekoj stanici pridružujete neki gumb. »Bipanje« možete uključiti/isključiti.
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite gumb dok se na ekranu ne pojavi »BEEP ON« ili »BEEP OFF«.
Uključite ili isključite bipanje pomoću gumba zvučni signal isključen, a »ON« da je uključen.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
ili 5 uzastopce
ili 5. »OFF« znači da je
40
Podešavanje jačine zvuka
Stišavanje tijekom moda telefoniranja
Ako je autoradio sustav spojen s mobilnim telefonom ili navigacijskim sustavom, kada razgovarate telefonom ili se oglasi glasovno navođenje, autoradio sustav automatski će se prigušiti. Poziv ili glasovno navođenje reproduciraju se preko zvučnika autoradio
Da bi ova značajka radila, mobilni
sustava. telefon ili sustav za navigaciju mora biti spojen na sustav zvuka automobila prema opisu u uputama za instaliranje.
Od svojeg ovlaštenog Blaupunkt prodavača možete saznati koje sustave za navigaciju možete koristiti sa svojim sustavom zvuka automobila.
Razgovarate li telefonom ili se oglasi navigacijska obavijest, na zaslonu će biti prikazano »TELEPHONE«.
Telefonski Audio/Navigacijski Audio
Za vrijeme telefonskog razgovora i glasovnog navođenja neće se oglašavati prometne obavijesti. Prometne obavijesti se ne bilježe!
Možete namjestiti glasnoću telefonskog razgovora i glasovnog navođenja.
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite uzastopce gumb
se na ekranu ne pojavi »TEL VOL«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik. Prikazuje se »TEL VOL« i trenutno podešena
vrijednost.
ili 5 dok
Postavite željenu jačinu zvuka s gumbom 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Napomene:
Ako je glasnoća viša od podešene
vrijednosti »TEL VOL«, telefonski razgovori i navigacijske obavijesti reproducirat će se na glasnoći koju slušate. Regulatorom glasnoće 3 možete
podesiti glasnoću telefonskih razgovora i navigacijskih obavijesti tijekom reprodukcije. Raspodjelu glasnoće za telefonske
razgovore i navigacijske obavijesti možete podesiti tijekom reprodukcije. Dodatne informacije pogledajte u poglavlju »Zvuk«.
ili
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
41
Radio mod
Radio mod
Podešavanje tunera
Da biste osigurali ispravan rad tunera, uređaj mora biti postavljen na regiju u kojoj radi. Možete birati između Europe (EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike (S-AMERICA) i Tajlanda (THAI). Tuner je tvornički postavljen na regiju u kojoj je prodan. Budete li imali problema s radio prijemom, molimo provjerite ovu postavku.
Funkcije radija opisane u ovim uputama za rad odnose se na postavku tunera EUROPE.
Isključite uređaj pritiskom gumba 2.
Istodobno držite pritisnutima gumbe 3 = i AUDIO < i ponovno uključite uređaj pomoću gumba 2.
Prikazuje se trenutačna postavka.
Odaberite regiju tunera gumbom
5.
Da biste spremili postavku i izašli iz izbornika,
pritisnite gumb M/OK >.
Prebacivanje na radio mod
Ako ste u modu SD, CD izmjenjivač ili AUX­IN,
pritisnite gumb BND/TS 4
ili
pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
ne prikaže »TUNER«.
ili
Praktične RDS funkcije
Uređaj je opremljen s RDS (Radio Data System) radio prijemnikom. Mnoge FM stanice koje se mogu primati emitiraju signal koji ne nosi samo program već i dodatne informacije kao što je ime stanice i vrsta programa (PTY).
Ime stanice pojavljuje se na ekranu čim je tuner primi.
Praktične RDS funkcije AF (Alternative Frequency) i REGIONAL povećavaju raspon funkcija radija.
AF: Ako je aktivirana RDS funkcija,
radio se automatski podešava na frekvenciju najboljeg prijema za trenutno postavljenu stanicu.
REGIONAL: Neke radio stanice ponekad dijele svoje programe na regionalne programe emitiranjem različitog sadržaja. Funkciju REG možete koristiti da biste spriječili prebacivanje auto­radija na alternativne frekvencije koje emitiraju različiti sadržaj programa.
Napomena:
REGIONAL se mora aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF) posebno u izborniku.
Uključivanje/isključivanje RDS funkcije
Želite li koristiti RDS funkcije AF i REGIONAL,
pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od dvije sekunde.
RDS funkcija je aktivna ako je na ekranu prikazan simbol RDS.
42
Radio mod
Da biste isključili,
pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od
dvije sekunde.
Simbol RDS nestaje sa zaslona.
Uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritišćite uzastopce gumb
ili 5
dok se na ekranu ne pojavi »REG ON« ili
»REG OFF«. Za uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL,
pritišćite gumb
Pritisnite gumb M/OK >.
ili 5.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Biranje valne duljine/memorije
Ovaj uređaj može primati emitiranje programa preko FM raspona frekvencija kao i preko MW i LW (AM) valnih duljina. Za FM valnu duljinu postoje tri memorije najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) i jedna za svaku MW i LW valnu duljinu.
U svaku memorijsku banku može se pohraniti pet stanica.
Za prebacivanje između FM memorija najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) te MW i LW valnih duljina,
kratko pritisnite gumb BND/TS 4.
Podešavanja na stanicu
Postoje razni načini podešavanja na stanicu.
Automatsko traženje i podešavanje na stanicu
Pritišćite gumb
Radio se podešava na sljedeću stanicu koju može primati.
Ručno podešavanje stanice
Stanicu možete i ručno podesiti.
Napomena:
Ručno podešavanje stanica moguće je samo ako je deaktivirana RDS funkcija.
Pritišćite gumb
Pretraživanje preko emitiranih mreža (samo FM)
Nudi li radijska stanica nekoliko programa, tada možete pretraživati njezinu takozvanu »mrežu emitiranja«.
Napomena:
Praktična funkcija RDS mora se prethodno uključiti kako biste mogli koristiti ovu značajku.
Pritisnite gumb sljedeću stanicu u mreži emitiranja.
Napomena:
Prilikom korištenja ove značajke moći ćete samo prebacivati na one stanice koje ste već prije jednom uhvatili. Za prijem tih stanica upotrijebite funkciju Scan ili Travelstore.
ili 5.
ili 5.
ili 5 za prelazak na
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
DANSK
Radio mod
Radio mod
Postavljanje osjetljivosti za podešavanje traženja stanica
Možete odabrati hoće li se radio podešavati samo na stanice s dobrim prijemom ili će se podešavati i na one sa slabim prijemom.
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Uzastopce pritišćite gumb
se na ekranu ne pojave »SENS« i trenutno postavljena vrijednost.
»SENS HI6« znači da je tuner postavljen na najvišu postavku osjetljivosti. »SENS LO1« znači da je tuner postavljen na najnižu postavku osjetljivosti.
Pritisnite gumb M/OK > da biste
promijenili zadanu vrijednost.
Podesite željenu razinu osjetljivosti gumbima
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Napomena:
Za FM i AW (MW/LW) možete postaviti različite razine osjetljivosti.
ili 5.
ili 5 dok
Pohranjivanje stanica
Ručno pohranjivanje stanica
Odaberite željenu memoriju najboljih
stanica (FM1, FM2, FMT) ili jednu od valnih duljina (MW ili LW).
Podesite na željenu stanicu.
Pritisnite i držite jedan od gumba stanica
1 - 5 = dulje od dvije sekunde da biste stanicu pridružili tom gumbu.
Automatsko pohranjivanje stanica (Travelstore)
Automatski možete pohraniti pet stanica koje nude najbolji prijem u regiji (samo FM). Stanice su pohranjene u FMT memoriji najboljih stanica.
Napomena:
Svaka stanica koja je prethodno spremljena u tu memoriju u ovom se postupku briše.
Pritisnite i držite gumb BND/TS 4 dulje od dvije sekunde.
Počinje postupak pohranjivanja. »FM TSTORE« pojavljuje se na prikazu. Nakon dovršetka ovog postupka radio će emitirati stanice pohranjene u memorijskoj lokaciji 1 FMT memorije najboljih stanica.
Slušanje pohranjenih stanica
Biranje memorije najboljih stanica ili
valne duljine. Pritisnite gumb stanice 1 - 5 = željene
stanice.
Skeniranje stanica koje se mogu primati (SCAN)
Funkciju skeniranja možete koristiti da biste brzo preslušali sve stanice koje možete primati. Vrijeme skeniranja možete postaviti u izborniku na 5 do 30 sekundi (u koracima od 5 sekundi).
Pokretanje funkcije SCAN
Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje
od dvije sekunde.
Započinje traženje. Na zaslonu se prikazuju »SCAN«, naziv ili frekvencija postaje.
44
Radio mod
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje slušanja neke stanice
Pritisnite gumb M/OK >.
Skeniranje se zaustavlja, a radio nastavlja svirati stanicu koja je posljednja podešena.
Postavljanje vremena skeniranja
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »SCAN TIME«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik. Prikazuje se »SCAN« i trenutno podešena
vrijednost.
Podesite željenu razinu osjetljivosti
gumbima Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Napomena:
Defi nirano vrijeme skeniranja primjenjuje
i sustav na skeniranje u modovima SD-a
ili CD izmjenjivača.
ili 5 uzastopce dok
ili 5.
Vrsta programa (PTY)
Pored prijenosa imena stanice, neke FM stanice pružaju informacije o vrsti programa koji emitiraju. Vaš automobilski radio može primati i prikazivati te informacije.
Na primjer, vrste programa mogu biti: CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP ROCK MUSIC
Funkciju PTY možete koristiti za odabir stanice sa željenom vrstom programa.
PTY-EON
Odredite li vrstu programa i počnete traženje stanica, radio će se s trenutne stanice prebaciti na onu s odabranom vrstom programa.
Napomene:
Ne pronađe li tuner stanicu koja
• odgovara odabranoj vrsti programa začut ćete bip, a na ekranu će se kratko prikazati »NO PTY«. Radio će se potom podesiti na stanicu koju je posljednju primao.
Ako podešena radio stanica ili druga
• stanica u mreži emitiranja kasnije emitira odabranu vrstu programa, radio će se s trenutne stanice ili moda SD-a ili CD izmjenjivača automatski prebaciti na stanicu čija vrsta programa odgovara onoj koju ste odabrali.
Ako ne želite prebacivanje PTY EON, isključite PTY. Najprije prijeđite na radiouređaj gumbom SRC ? ili BND/TS 4.
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
45
DANSK
Radio mod
Uključivanje/isključivanje funkcije PTY
Mora biti uključen radio.
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
dok se na ekranu ne pojavi »PTY ON« ili »PTY OFF«.
Pritisnite gumb
prebacili na PTY ON ili OFF.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Biranje PTY jezika
Možete odabrati jezik za prikaz vrsta programa. Opcije uključuju »DEUTSCH«, »ENGLISH« i »FRANÇAIS«.
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »PTY LANG«. Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se trenutačno namješten jezik.
Postavite željeni jezik pomoću gumba
5.
ili
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
ili 5 uzastopce
ili 5 da biste
ili 5 uzastopce dok
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Biranje vrste programa i pokretanje traženja stanica
PTY mora biti uključen (ON).
Pritisnite gumb
Na zaslonu se kratko prikazuje trenutačna vrsta programa.
Dok je to prikazano, gumbom
prebacite na drugu vrstu programa.
Pritišćite gumb pokrenuli traženje stanica.
Radio će se podesiti na sljedeću stanicu koju pronađe, a koja odgovara odabranoj vrsti programa.
ili 5.
ili 5
ili 5 da biste
Podešavanje zaslona
Kada koristite radiouređaj, imate mogućnost prikazivanja frekvencijskog područja u memorijskom položaju i vrijeme ili naziv postaje odnosno frekvenciju trenutačne postaje.
Da biste promijenili opcije prikaza,
pritisnite gumb DIS
9.
46
Informacije o prometu
Informacije o prometu
Vaš je uređaj opremljen s prijemnikom RDS­EON. EON je kratica od Enhanced Other Network (poboljšana druga mreža). Svaki put kada se emitira obavijest o prometu (TA); sustav se automatski prebacuje sa stanice koja ne daje obavijesti o prometu na odgovarajuću stanicu s informacijama o prometu unutar mreže emitiranja.
Kada se završi obavijest o prometu, sustav će se prebaciti na program koji ste slušali prije emitiranja te obavijesti.
Osim toga, uređaj nudi mogućnost da primate prometne obavijesti čak i dok radi SD/MMC, CD izmjenjivač i vanjski izvori (AUX-IN). U tu svrhu uključite prioritet za prometne obavijesti.
Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o prometu
Kratko pritisnite gumb TRAF 7.
Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u prometu, aktivira se prioritet za obavijesti o prometu.
Napomene:
Začut ćete upozoravajući bip:
Ostavite li prijemno područje postaje s prometnim obavijestima na sustavu dok slušate SD, CD u izmjenjivaču ili AUX-IN, a naknadno automatsko traženje ne može pronaći novu postaju s prometnim obavijestima.
Ako promijenite stanicu na radiju na onu koja ne emitira informacije o prometu.
Začujete li upozoravajući bip, možete isključiti prioritet informacija o prometu ili pronaći stanicu koja emitira te informacije.
Preskakanje prometnih obavijesti
Tijekom prometne obavijesti prikazuje se »TRAFFIC«. Da biste poništili prometnu obavijest bez isključivanja prioriteta prometnih obavijesti:
Tijekom prometne obavijesti jednom pritisnite gumb TRAF 7.
Ponovno će se reproducirati ranije aktivan izvor zvuka. Ako se ponovno bude emitirala prometna obavijest, uređaj će se automatski prebaciti na nju
.
Postavljanje jačine zvuka za obavijesti o prometu
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb ili 5
uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »TA VOLUME«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »TA VOL« i trenutno podešena vrijednost.
Gumbom željenu glasnoću.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
ili gumbom 5 namjestite
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
47
Informacije o prometu | SD/MMC mod
Napomene:
Ako je glasnoća na kojoj slušate viša
od namještene glasnoće prometnih obavijesti, prometne obavijesti će se reproducirati na glasnoći na kojoj slušate.
Pomoću kontrole za jačinu zvuka 3 možete podesiti i jačinu zvuka tijekom trajanja obavijesti o prometu.
Raspodjelu glasnoće za prometne obavijesti možete namjestiti tijekom prometnih izvješća. Dodatne informacije pročitajte u poglavlju »Zvuk«.
SD/MMC mod
Možete reproducirati datoteke s glazbom koje se nalaze na SD/MMC karticama (Secure Digital odnosno Multi-Media Card) u MP3 i WMA formatu koristeći ovaj autoradio sustav. Postupci za reprodukciju MP3 i WMA datoteka su isti.
Napomena:
Blaupunkt ne jamči ispravnu funkcionalnost svih SD/MMC kartica koje postoje na tržištu i zbog toga preporučuje uporabu SD/MMC kartica koje proizvode »SanDisk« i »Panasonic«.
Priprema MP3/WMA naslova
Podatke na SD/MMC kartice možete snimiti uz pomoć standardnog čitača za SD/MMC kartice i osobnog računala.
Napomene:
Ovaj uređaj ne može reproducirati WMA datoteke sa zaštitom Digital Rights Management (DRM) iz internetskih glazbenih trgovina.
WMA datoteke mogu se sigurno
reproducirati samo ako su napravljene programom Windows Media Player verzije 8 ili novijim.
Radi najboljeg pristupa SD/MMC karticama, pri spremanju MP3/WMA naslova na SD/ MMC karticu pridržavajte se podataka iz sljedeće tablice:
Datotečni sustav
ID3 tagovi Verzija 1 ili 2 Format
Broj Maks. 1500 datoteka
Imenovanje datoteka
Brzina prijenosa u bitovima
Nazive imenika možete napraviti pomoću računala. Naziv imenika bit će prikazan na zaslonu uređaja.
Želite rasporediti datoteke željenim redoslijedom, spremite ih na karticu u redoslijedu kojim ih poslije želite reproducirati.
FAT16 ili FAT32, ne NTFS!
Samo MP3 ili WMA datoteke, mape, popisi za reprodukciju
(mapa i staza) po mapi Ekstenzija datoteke
».wma«/».mp3« Maks. 24 znaka (moguće
je više znakova, ali se smanjuje maks. broj datoteka)
Nema posebnih znakova ili prijeglasa
MP3: 32 do 320 kbps WMA: 32 do 192 kbps
48
SD/MMC mod
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Mape B Staza · Datoteke
D04
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
Stavljanje/vađenje SD/MMC kartice
Stavite SD/MMC karticu tako da je
natpisna strana okrenuta ulijevo, a kontakti prvi ulaze u utor kartice : svedok čujno ne uskoči.
Sada možete odabrati SD/MMC karticu kao izvor zvuka gumbom SRC ?.
Da biste izvadili SD/MMC karticu,
Pritisnite SD/MMC karticu dok se ne
oslobodi. Izvadite SD/MMC karticu iz utora
kartice :.
Prebacivanje na SD/MMC režim
Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
ne prikaže »SD Card«.
Započinje reprodukcija.
Podešavanje zaslona
Za sljedeće postavke u uređaju se mora nalaziti SD kartica s MP3 ili WMA datotekama.
Podešavanje standardnog zaslona
Mogu se prikazivati razne vrste informacije o trenutačnoj pjesmi:
Naziv datoteke ili zapisa
Izvođač
Naziv albuma
Trajanje reprodukcije (PLAY)
Vrijeme (CLK)
Napomena:
ID3 tekst mijenja se u pomični ako sadrži više od 9 znakova. Nakon prvog prolaza na zaslonu se trajno prikazuje prvih 9 znakova.
Da biste mijenjali razne opcije prikaza,
pritisnite gumb DIS
9.
Biranje mape
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge mape,
pritisnite gumb ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
DANSK
SD/MMC mod
Biranje staza
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge staze/datoteke u trenutnoj mapi,
pritisnite gumb ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
Ako jedanput pritisnite gumb trenutna će se staza ponovno reproducirati iz početka.
5,
Brzo traženje postaja (čujno)
Za brzo traženje prema natrag ili prema naprijed,
pritisnite i držite gumb ili 5 dulje
od dvije sekunde.
Traženje postaja nastavlja se sve dok držite pritisnut gumb.
Ponavljanje pojedinačnih zapisa ili cijelih imenika (REPEAT)
Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog zapisa ili svih zapisa u trenutačnom imeniku.
Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
»RPT TRACK« (trenutačni zapis)
»RPT DIR« (svi zapisi u trenutačnom imeniku)
»RPT OFF« (kraj ponavljanja)
Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na zaslonu se prikazuje RPT.
Nasumična reprodukcija (MIX)
Možete reproducirati sve zapise u trenutačnom imeniku ili sve zapise na SD/ MMC kartici nasumičnim redoslijedom.
Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija: »MIX ALL«
(svi zapisi na SD/MMC kartici) »MIX DIR«
(svi zapisi u trenutačnom imeniku) »MIX OFF«
(kraj nasumične reprodukcije)
Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX), na zaslonu se prikazuje MIX.
Traženje zapisa (SCAN)
Možete pretražiti sve zapise na SD/MMC kartici.
Držite pritisnut gumb M/OK > dulje od
dvije sekunde.
Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i naziv datoteke. Zapisi na SD/MMC kartici pretražuju se rastućim redoslijedom.
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku »Postavljanje vremena skeniranja« u poglavlju »Radio mod«.
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje slušanja neke staze
Kratko pritisnite gumb M/OK >.
Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati.
50
SD/MMC mod | Mod CD izmjenjivača
Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE)
Pritisnite gumb 3 =.
»PAUSE« se pojavljuje na ekranu.
Prekidanje stanke
Pritisnite gumb 3
Reproduciranje se nastavlja.
=.
Mod CD izmjenjivača
Napomena:
Informacije o rukovanju CD-ima, umetanju CD-a i radu s CD izmjenjivačem nalaze se u uputama za rad koje se isporučuju s CD izmjenjivačem.
Prebacivanje na mod CD izmjenjivača
Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu ne prikaže »CDC/AUX-IN«.
Uređaj počinje reproducirati prvi CD kojeg je CD izmjenjivač otkrio.
Biranje CD-ova
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do drugog CD-a,
Pritisnite gumb ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
Napomena:
Uređaj će ignorirati prazne utore za CD-e u izmjenjivaču i one koji sadrže nevažeće CD-e.
Biranje staza
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge staze na trenutnom CD-u,
pritisnite gumb
nekoliko puta.
ili 5 jednom ili
Brzo pretraživanje (s preslušavanjem)
Za brzo traženje prema natrag ili prema naprijed,
pritisnite i držite gumb od dvije sekunde.
Traženje postaja nastavlja se sve dok držite pritisnut gumb.
ili 5 dulje
Konfi guriranje prikaza
U režimu rada CD izmjenjivača dostupna su tri prikaza na zaslonu:
Broj staze i vrijeme reproduciranja
Broj staze i vrijeme
Broj CD-a i broj staze
Da biste promijenili različite opcije prikaza,
pritisnite gumb DIS
9.
Ponavljanje pojedinačnih staza ili cijelih CD-ova (REPEAT)
Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog zapisa ili svih zapisa na trenutačnom CD-u.
Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na zaslonu ne prikaže željena funkcija:
»RPT TRACK« (trenutačni zapis)
»RPT DISC« (svi zapisi na trenutačnog CD-u)
»RPT OFF« (kraj ponavljanja)
Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na zaslonu se prikazuje RPT.
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
51
Mod CD izmjenjivača | Sat – Vrijeme
Nasumično reproduciranje staza (MIX)
Možete reproducirati sve zapise na trenutačnom CD-u ili sve CD-e u spremniku nasumičnim redoslijedom.
Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
»MIX CD« (svi zapisi na trenutačnom CD-u)
»MIX ALL« (svi CD-i u spremniku)
»MIX OFF« (kraj nasumične reprodukcije)
Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX), na zaslonu se prikazuje MIX.
Skeniranje svih staza na svim CD-ima (SCAN)
Za skeniranje (brzo reproduciranje) svih staza sa svih umetnutih CD-a uzlaznim redoslijedom,
Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje od dvije sekunde.
Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i broj zapisa. Svi CD-i u spremniku pretražuju se rastućim redoslijedom.
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku »Postavljanje vremena skeniranja« u poglavlju »Radio mod«.
Prekidanje traženja i nastavak slušanja zapisa
Kratko pritisnite gumb M/OK >.
Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati.
Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE)
Pritisnite gumb 3 =.
»PAUSE« se pojavljuje na ekranu.
Prekidanje stanke
Pritisnite gumb 3 =.
Reproduciranje se nastavlja.
Sat – Vrijeme
Prikazivanje vremena
Možete prikazati sat dok koristite radiouređaj, SD i CD izmjenjivač.
Pritišćite gumb DIS
zaslonu ne prikaže vrijeme
Postavljanje vremena
Za postavljanje vremena,
pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »CLOCK SET«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik.
Na zaslonu se prikazuje trenuačnog podešeno vrijeme. Sati trepere i mogu se podesiti.
Podesite sate s gumbima
9 dok se na
.
ili 5 uzastopce dok
ili 5.
52
Sat – Vrijeme | Zvuk
Kada su sati postavljeni,
Pritisnite gumb
5.
Bljeskaju minute.
Podesite minute s gumbima
ili 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Biranje moda sata 12/24
Pritisnite gumb M/OK >.
Ekran prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »24 H MODE« ili »12 H MODE«.
Gumbom
ili 5 promijenite način
rada.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Prikaz vremena kada su uređaj i paljenje isključeni
Za kontinuirano prikazivanje vremena kada je uređaj isključen, a paljenje uključeno,
Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »CLOCK OFF« ili »CLOCK ON«.
Pritisnite gumb
ili 5 za prebaci-
vanje prikaza između ON i OFF.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Zvuk
Za svaki izvor (radio, SD/MMC, CD izmjenjivač ili AUX-IN) možete namjestiti zasebne postavke zvuka (visoki i niski ton) te ekvalizator.
Postavke za X-Bass i raspodjelu glasnoće (balans i »fader«) jednake su za sve izvore zvuka (osim za prometne obavijesti i telefonske/navigacijske obavijesti).
»Fader« i balans mogu se podesiti za prometna izvješća i telefonske pozive/ navigacijske obavijesti samo dok traju te obavijesti.
Ekvalizator
Uređaj sadrži digitalni 3-pojasni ekvalizator. On omogućava odabir jedne frekvencije za visoki, niski i srednji ton te podešavanje razine odabrane frekvencije. Osim toga, možete podesiti kvalitetu niskog i srednjeg tona.
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
DANSK
Zvuk
Postavke ekvalizatora
Sljedeća tablica opcije postavki basa, podrhtavanja i equalizera u izborniku »AUDIO«. Neke postavke imaju »E« (za »ENHANCED«), npr. »E-BASS«. Ove postavke defi nirate u izborniku »ENHANCED«.
Napomena:
Tablica ne sadrži postavke raspoložive uizbornicima »AUDIO« i »ENHANCED«.
Audio
BASS TREBLE ENHANCED
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
Razina
(GAIN)
Frekvencija
(FREQ)
Faktor
kvalitete
(QFAC)
-7 do +7 -7 do +7 -7 do +7
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz or
200 Hz
1.0, 1.25, 1.5
or 2.0
10 kHz,
12.5 kHz, 15 kHz or
17.5 kHz – 0.5, 0.75, 1.0
0.5 kHz,
1.0 kHz,
1.5 kHz or
2.5 kHz
or 1.25
Podešavanje niskih tonova
Da biste podesili razinu niskih tonova,
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuju se »BASS« i trenutačnog podešena vrijednost razine.
Gumbom
ili 5 promijenite
vrijednost.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
Pritisnite gumb AUDIO <.
54
Podešavanje visokih tonova
Da biste podesili razinu visokih tonova,
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritišćite gumb
ili 5 dok se na
zaslonu ne prikaže »TREBLE«.
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuju se »TREBLE« i trenutačnog podešena vrijednost razine.
Gumbom
ili 5 promijenite
vrijednost.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
Zvuk
Podešavanje E-BASS
Da biste podesili frekvenciju i faktor kvalitete niskih tonova,
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »FREQ« i trenutno podešena vrijednost.
Gumbom
ili 5 odaberite
»FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor kvalitete).
Gumbom
ili 5 promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje E-TREBLE
Da biste podesili frekvenciju visokih tonova,
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«. Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »E-TREBLE«.
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »FREQ« (frekvencija) i trenutno podešena vrijednost.
Gumbom
ili 5 promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje E-MIDDLE
Da biste podesili razinu, frekvenciju i faktor kvalitete srednjih tonova,
pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »E-MIDDLE«.
Gumbom
5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena vrijednost.
Gumbom
ili 5 odaberite »GAIN«,
»FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor kvalitete).
Gumbom
ili 5 promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
Pritisnite gumb AUDIO <.
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
55
DANSK
Zvuk
Postavljanje lijeve/desne distribucije jačine zvuka (balans)
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »BALANCE«.
Gumbom
Prikazuju se »BAL« i trenutačnog podešena vrijednost razine.
Gumbom glasnoće desno (R)/lijevo (L).
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
ili 5 uzastopce dok
5 pozovite podizbornik.
ili 5 podesite raspodjelu
Podešavanje prednje/stražnje distribucije jačine zvuka (fader)
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »Fader«.
Gumbom
Prikazuje se »FADER« i trenutno podešena vrijednost.
Gumbom
glasnoće sprijeda (F)/straga (R).
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
5 pozovite podizbornik.
ili 5 podesite raspodjelu
Zadane postavke equalizera (Presets)
Ovaj uređaj sadrži equalizer u kojem su već programirane postavke za glazbene žanrove »ROCK«, »POP« i »CLASSIC«.
Za odabir neke postavke equalizera,
pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb se na ekranu ne pojavi »PRESETS«.
Pritišćite gumb podizbornik.
Prikazuje se trenutačno podešena vrijednost.
Gumbom odabranu postavku. Odaberite »P-EQ OFF« da prijeđete na ekvalizator.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
ili 5 uzastopce dok
ili 5 uzastopce dok
8 da biste pozvali
ili 8 promijenite
56
X-BASS
X-Bass vam omogućuje da povećate niske tonove na niskoj jačini zvuka. Odabrana X­Bass postavka vrijedi za sve audio izvore (radio, SD/MMC, CD izmjenjivač ili AUX­IN).
Postoje dvije mogućnosti podešavanja X-BASS: Možete podesiti pojačanje X­BASS i graničnu frekvenciju za pojačanje. Pojačanje X-BASS može se promijeniti u oba podizbornika »X-BASS« i »E-XBASS«. U donjoj tablici navedene su opcije postavki u izborniku »AUDIO«.
Audio
X-BASS ENHANCED
E-XBASS
Pojačanje
(GAIN)
Frekvencija
(FREQ)
Podešavanje X-BASS pojačanja
X-BASS pojačanje može se podesiti na razine 0 (X-Bass funkcija je isključena) do 3.
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »X-BASS«.
Gumbom
Prikazuje se »X-BASS« i trenutno podešena vrijednost.
5 pozovite podizbornik.
0 do 3
400 Hz, 800 Hz,
2400 Hz, FLAT
X-BAS S
Pritisnite gumb ili 5 uzastopce
dok se na ekranu ne pojavi željena postavka.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje E-XBASS
U podizborniku »E-XBASS« možete podesiti i graničnu frekvenciju osim X-BASS pojačanja. Možete odabrati frekvenciju od 50 Hz, 100 Hz i 200 Hz.
Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb se na ekranu ne pojavi »E-XBASS«.
Gumbom
Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena vrijednost.
Gumbom
»GAIN« (X-BASS pojačanje) ili »FREQ« (frekvencija).
Gumbom postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb AUDIO <.
ili 5 uzastopce dok
ili 5 uzastopce dok
5 pozovite podizbornik.
ili 5 odaberite
ili 5 promijenite odabranu
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
DANSK
Zaslon | Vanjski audio izvori
Zaslon
Uključite li rasvjetu u vozilu, svjetlina zaslona promijenit će se iz dnevnog u noćni način prikaza. Za to autoradio sustav mora biti priključen kao što je opisano u uputama za instalaciju. Vaše vozilo mora imati mogućnost takvih priključaka.
Podešavanje svjetline zaslona
Možete podesiti svjetlinu zaslona neovisno za noćni (DIM NIGHT) i dnevni način rada (DIM DAY) u koracima od 1 do 16.
Pritisnite gumb M/OK >.
»MENU« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb dok se na ekranu ne pojavi l »DIM DAY« ili »DIM NIGHT«.
Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik.
Prikazuje se »DIM DAY« ili »DIM NIGHT« i trenutno podešena vrijednost.
Gumbom
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
ili 5 uzastopce
ili 5 podesite svjetlinu.
Vanjski audio izvori
Vanjske izvore zvuka kao što su prijenosni CD playeri, MiniDisc playeri ili MP3 playeri možete spojiti na uređaj na dva načina:
1. Na stražnji AUX-IN ulaz (ako na uređaj nije priključen CD izmjenjivač).
Gumb SRC ? omogućava odabir
stražnjeg AUX-IN ulaza. Na zaslonu se tada prikazuje »CD / AUX-IN«.
Napomena:
Za povezivanje vanjskog izvora zvuka sa stražnjim AUX-IN ulazom potreban je adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt broj: 7 607 897 093) možete nabaviti od zastupnika Blaupunkta.
2. U prednju AUX-IN utičnicu.
Čim spojite izvor zvuka na prednju AUX-
IN utičnicu, možete je odabrati gumbom SRC ?. Na zaslonu se tada prikazuje »FRONT AUX-IN«.
58
Tvorničke postavke (Normset)
Tvorničke postavke (Normset)
Uređaj možete vratiti na tvorničke postavke.
Napomena:
Postavke koje ste namjestili bit će izbrisane tijekom resetiranja (Normset). Pritisnite gumb M/OK >.
»MENU« se pojavljuje na ekranu.
Pritisnite gumb
se na ekranu ne pojavi l »NORMSET«. Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik. »NORM OFF« se pojavljuje na ekranu. Da biste vratili uređaj na tvorničke
postavke,
držite pritisnut gumb M/OK > dulje od
4 sekunde. Na zaslonu se prikazuje »NORM ON« i uređaj
se vraća na početne postavke.
ili 5 uzastopce dok
Tvorničke postavke:
Glasnoća prometnih
30
obavijesti (TA VOL) Glasnoća kod uključivanja
(ON VOL) Glasnoća prigušenog
Posljednja glasnoća
0
zvuka (MUTE LEVEL) Glasnoća telefona/navi-
gacijskih obavijesti
25 (RDS) ili 10 (NRDS)
(TEL VOL) Osjetljivost traženja
H16
postaja (SENS) Vrijeme traženja (SCAN
10 sekundi
TIME) Vrsta programa (PTY) OFF PTY jezik (PTY LANG) ENGLISH Prikaz sata (CLOCK) OFF Vrijeme (CLOCK SET) 0:00 (RDS)
ili 12:00 (NRDS)
Način prikaza sata (CLOCK MODE)
24 HR (RDS) ili 12 HR (NRDS)
Zvučni signal potvrde
ON
(BEEP) Regionalna funkcija
OFF
(REG) Svjetlina zaslona DIM DAY
15, DIM NIGHT 12
RDS ON
HRVATSKI DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
Specifi kacije
Specifi kacije
Pojačalo
Izlazna snaga:
Tuner
Valne duljine u Europi: FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 602 kHz LW: 153 - 279 kHz
FM frekvencijski odziv: 35 - 16 000 Hz
SD/MMC kartica
Raspon frekvencije: 20 - 20 000 Hz
4 x 18 W sinusa sukladno standardu DIN 45 324 na 14,4 V 4 x 45 W maksimalne snage
Izlaz predpojačala
4 kanala: 2 V
Osjetljivost ulaza
AUX izlaz: (stražnji): 2 V / 6 kΩ AUX-IN ulaz (prednji): 2 V / 6 kΩ Tel./Navi ulaz: 10 V / 1 kΩ
Težina
0.8 kg
Podložno promjenama!
60
Upravljalniki
1 Gumb Za odstranitev plošče (odstop plošče) 2 Gumb za vklop/izklop naprave in za
upravljanje z mute funkcijo.
3 Urejevalec glasnosti 4 Gumb BND/TS
Kratek pritisk: Izbere FM programska
mesta ter valovna pasa MW in LW.
Dolg pritisk: Zažene funkcijo
Travelstore.
5 Puščični gumbi 6 Gumb ESC 7 Gumb TRAF
Kratek pritisk: Vklopi/Izklopi standby za
prometne informacije.
Dolg pritisk: Vklopi/izklopi pripravno
funkcijo RDS.
8 LCD prikaz 9 Gumb DIS : Reža za kartice SD/MMC ; Prednji vhod AUX-IN IN za priključitev
zunanjih avdio virov, npr. prenosni CD predvajalnik.
< Gumb AUDIO Nastavi nizke in visoke tone, ravnovesje
ter fader. Izbere prednastavitev izenačevalnika.
Vklopi/izklopi ter uravnava X-BASS.
= Tipke 1 -
5
> Gumb M/OK Kratek pritisk: Prikliče menu za
nastavitve. Potrditev izbora v z OK.
Dolg pritisk: Zažene funkcijo
skeniranja.
? Gumb SRC Prehod virov med radiem, SD/MP3, CD
menjalcem (če je povezan) ali vhodi AUX-IN, AUX-IN IN (če sta povezana).
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
61
DANSK
Vsebina
O navodilih ...................................... 64
Uporabljani simboli ........................64
Uporabljajte po navodilih ................64
Izjava o skladnosti .......................... 64
Za vašo varnost ............................... 65
Če napravo sami nameščate ............65
Upoštevajte naslednje! ...................65
Navodila za čiščenje .......................65
Odlaganje .................................... 65
Obseg dostave ................................. 66
Dodatna oprema
(ni del obsega dostave) ................... 66
Garancija ........................................ 66
Servis ............................................. 66
Odstranljiva plošča ..........................67
Zaščita proti kraji ........................... 67
Odstranitev plošče ......................... 67
Namestitev plošče..........................67
Vklop/Izklop ....................................67
Vklop/Izklop z uporabo gumba 2 ....67
Vklop/Izklop pri avtomobilu
v kontaktu ..................................... 68
Izklop z odstranljivo ploščo .............. 68
Funkcija premora ............................. 68
Uravnava glasnosti .......................... 68
Nastavitev glasnosti vklopa
naprave ........................................ 68
Hitro znižanje glasnosti (Mute) ......... 69
Vklop/izklop potrditvenega piska......69
Utišanje v telefonskem načinu ......... 70
Telefonski avdio/Navigacijski avdio ... 70
Radijski način .................................. 71
Uravnava tunerja ............................ 71
Prehod v radijski način .................... 71
Pripravne funkcije RDS ................... 71
Izbira valovnega pasa/
programskega mesta ...................... 72
Uglasitev na postajo .......................72
Nastavitev občutljivosti
iskanja uglasitve postaje ................. 73
Shranjevanje postaj........................73
Samodejno shranjevanje
postaj (Travelstore) ....................... 73
Poslušanje shranjenih postaj ........... 73
Skeniranje sprejemljivih
postaj (SCAN) ...............................73
Nastavitev časa skeniranja ............... 74
Vrsta programa (PTY) .................... 74
Konfi guracija prikaza ...................... 75
Prometne informacije ...................... 76
Vklop/izklop prioritete
prometnih informacij ...................... 76
Preskok prometnega obvestila ......... 76
Nastavitev glasnosti za prometnega
obvestila ......................................76
Način SD/MMC ................................77
Priprava naslovov MP3/WMA ........... 77
Vstavitev/odstranitev kartice
SD/MMC ......................................78
Prehod v način SD/MMC ................. 78
Konfi guracija prikaza ...................... 78
Izbira direktorija ............................ 78
Izbira Posnetkov ............................79
Hitro iskanje uglasitve (slišno) ......... 79
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnih direktorijev (REPEAT) ..... 79
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX) ............................79
Skeniranje posnetkov (SCAN) .......... 79
Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 80
62
Način CD menjalca ........................... 80
Prehod v način CD menjalca ............ 80
Izbira CD ...................................... 80
Izbira posnetkov ............................80
Hitro iskanje uglasitve (slišno) ......... 80
Konfi guracija prikaza ...................... 80
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnega CD (REPEAT) ..............80
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX) ............................81
Skeniranje vseh posnetkov na
vseh CD (SCAN) ............................ 81
Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 81
Ura - Čas ......................................... 81
Prikaz časa ................................... 81
Nastavitev časa .............................. 81
Izbira 12/24 urnega načina prikaza .. 82 Prikaz časa ob izklopljeni napravi
in vozilu v kontaktu ......................... 82
Zvok ...............................................82
Izenačevalnik ................................82
Nastavitev leve/desne zvočne
distribucije (ravnovesje) .................85
Uravnava prednje/zadnje
zvočne distribucije (fader) .............. 85
Prednastavitve izenačevalnika
(prednastavitve) ............................ 85
X-BASS ........................................... 86
Uravnava X-BASS boost .................. 86
Uravnava E-XBASS ......................... 86
Prikaz ............................................. 87
Uravnava svetlosti prikaza ............... 87
Zunanji avdio viri .............................87
Tovarniške nastavitve (Normset) ...... 88
Specifi kacije ...................................89
Navodila za namestitev .................. 119
Vsebina
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
63
DANSK
O navodilih
O navodilih
Navodila vsebujejo pomembne informacije za preprosto in varno namestitev in upravljanje naprave.
Pred uporabo naprave prozorno in v
celoti preberite navodila.
Navodila hranite na mestu, kjer bodo vedno dosegljiva vsem uporabnikom.
Ko napravo posredujete tretjim osebam, vedno priložite še navodila.
Poleg tega, preglejte tudi navodila za naprave, ki jih uporabljate skupaj s to napravo.
Uporabljani simboli
Navodila vključujejo naslednje simbole:
NEVARNOST!
Svari pred poškodbami
NEVARNOST!
Svari pred nesrečami
NEVARNOST!
Svari pred izgubo sluha
Oznaka CE potrjuje skladnost z
direktivami EU.
Uporabljajte po navodilih
Naprava je namenjena namestitvi in uporabi v vozilu z 12 V napetostnim sistemom in jo je potrebno namestiti v režo DIN. Preglejte omejitve delovanja pod tehničnimi podatki. Popravila in namestitev, če je to potrebno, naj opravi strokovnjak.
Izjava o skladnosti
Blaupunkt GmbH izjavlja, da so naprave Melbourne SD27, Sydney SD27 in Canberra SD27 v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi pravili direktive 89/336/ EWG.
Prepozna zaporedni korak
Prepozna seznam
64
Za vašo varnost
Za vašo varnost
Naprava je bila izdelana po najsodobnejših tehnologijah in uveljavljenih varnostnih predpisih. Kljub temu lahko neupoštevanje varnostnih opozoril v pričujočih navodilih pripelje do nevarnosti.
Če napravo sami nameščate
Napravo lahko namestite sami le v primeru, da ste izkušeni pri nameščanju avtomobilskih zvočnih sistemov in se dobro spoznate na električni sistem vozila. V ta namen upoštevajte navodila za namestitev na koncu teh navodil.
Upoštevajte naslednje!
NEVARNOST! Konektor zvišuje
nevarnost poškodb
V primeru nesreče lahko konektor, ki moli iz vhoda AUX-IN, povzroči poškodbe. Uporaba ravnih konektorjev ali adapterjev lahko zviša nevarnost poškodb.
Zato se priporoča uporaba kotnih
ü
vtičev, npr. Blaupunktov dodatni kabel
(7 607 001 535).
Med delovanjem
Napravo uporabljajte samo, če prometne
okoliščine to dopuščajo! Za izvedbo
obširnejših operacij se ustavite na
primernem mestu.
Ploščo odstranite ali namestite samo, ko
je vozilo v mirovanju.
Da bi zaščitili sluh, vedno poslušajte na
zmerni glasnosti. Med fazami utišanja
glasnosti (npr. med Travelstore, ali ko CD menjalec menjuje CD), spremembe glasnosti ni mogoče zaznati do konca faze utišanja. Ne zvišujte glasnosti med fazo utišanja.
Vedno poslušajte na zmerni glasnosti, da boste lahko slišali zvočne opozorilne znake (npr. policijo).
Po končani uporabi
Naprava je brez plošče za tata neuporabna. Ko zapustite vozilo, ploščo vedno odstranite.
Ploščo prenašajte tako, da bo zaščitena pred udarci in da se kontakti ne umažejo.
Navodila za čiščenje
Topila, čistilna sredstva in loščila ter razpršilci za armaturne plošče in nego plastike lahko vsebujejo sestavine, ki bodo poškodovale površje naprave. Pri čiščenju naprave uporabljajte le suho ali rahlo navlaženo krpo.
Odlaganje
(samo države EU)
Svoje stare enote ne odlagajte skupaj z ostalimi hišnimi odpadki!
Za odlaganje stare enote uporabljajte vrnitvene in zbirne sisteme, ki so na voljo.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
65
Obseg dostave | Garancija | Servis
Obseg dostave
Obseg dostave vključuje: 1 Avtomobilski zvočni sistem 1 Podporni okvir 2 Razstavitvena droga 1 Vodilni zatič 1 Navodila za uporabo
Dodatna oprema
(ni del obsega dostave)
Uporabljajte samo dodatke, ki jih odobri Blaupunkt.
Daljinski upravljalnik
Volanski in/ali ročni daljinski upravljalnik vam omogoča dostop do najpomembnejših funkcij vašega avtomobilskega zvočnega sistema na varen in ustrezen način.
Z uporabo daljinskega upravljalnika ne morete vklopiti/izklopiti naprave!
Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave ali na internetni strani www.blaupunkt.com lahko izveste, katere daljinske upravljalnike je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim zvočnim sistemom.
Vmesnik Bluetooth
Za aplikacije Bluetooth, kot je brezžično prostoročno telefoniranje, lahko priključite Bluetooth vmesnik.
CD menjalci
Povežete lahko naslednje Blaupunkt CD menjalce: CDC A 03, CDC A 08 in IDC A 09.
Garancija
Naprave, kupljene znotraj Evropske skupnosti, so opremljene z garancijo proizvajalca. Za naprave, kupljene izven Evropske skupnosti, veljajo pogoji garancije, ki jih izdajo naše pooblaščene lokalne agencije.
Pogoje garancije lahko dobite na www. blaupunkt.com ali jih zahtevate neposredno na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
V nekaterih državah Blaupunkt ponuja servis za popravila in dvig naprave. Na www.blaupunkt.com lahko preverite, če je takšen servis na voljo v vaši državi. Če želite uporabiti ta servis, lahko dvig naprave naročite preko interneta.
Ojačevalec
Uporabljate lahko vse ojačevalce Blaupunkt in Velocity.
66
Odstranljiva plošča
Odstranljiva plošča
Zaščita proti kraji
Naprava je opremljena z odstranljivo ploščo (odskočni odstop plošče) kot način za zaščito vaše opreme proti kraji. Naprava je brez plošče za tata neuporabna.
Zaščitite se proti kraji tako, da vedno ko zapustite vaše vozilo ploščo vzamete s seboj. Ne pustite plošče znotraj vozila, niti na skrivnem mestu ne.
Plošča je oblikovana na način, ki omogoča preprosto uporabo.
Opombe:
Ne dovolite, da plošča pade.
Ne izpostavljajte plošče direktni sončni svetlobi ali drugim toplotnim virom.
Izogibajte se direktnemu stiku kože z električnimi kontakti plošče. Če je potrebno, prosimo, očistite kontakte s krpo brez šarpije, ki ste jo navlažili s čistilnim alkoholom.
Odstranitev plošče
1
Naprava se izklopi.
Ploščo potegnite direktno ven iz naprave
in proti levi.
Vse trenutne nastavitve se shranijo.
Namestitev plošče
Potisnite ploščo v vodila naprave od leve
proti desni.
Opomba:
Pri nameščanju plošče pazite, da ne boste pritiskali na prikaz.
Previdno potisnite ploščo v nosilec, ko
bo pravilno nameščena, boste zaslišali klik.
Vklop/Izklop
Obstaja več načinov za vklop in izklop naprave:
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Pritisnite na gumb 1.
Zaklepni mehanizem plošče je odklenjen.
Vklop/Izklop z uporabo gumba 2
Za vklop naprave uporabite gumb 2.
Za izklop naprave pritisnite in zadržite
gumb 2 za več kot dve sekundi.
Naprava se izklopi.
67
PORTUGUÊS
DANSK
Vklop/Izklop | Funkcija premora | Uravnava glasnosti
Opomba:
Da bi se obvarovala avtomobilska baterija, se bo naprava eno uro po ugasnitvi motorja samodejno izklopila.
Vklop/Izklop pri avtomobilu v kontaktu
Če je naprava pravilno priklopljena na avtomobilski vžig in če niste izklopili naprave z uporabo gumba 2, se bo leta vklopila/ izklopila sočasno s prehodom avtomobila v kontakt.
Izklop z odstranljivo ploščo
Odstranite ploščo.
Naprava se izklopi.
Funkcija premora
Naprava vključuje funkcijo premora (časovno okno). Če pritisnete na gumb M/OK > In izberete točko menuja, se naprava ponovno vklopi po pribl. 8 sekundah po zadnji sprožitvi gumba. Opravljene nastavitve se shranijo.
Uravnava glasnosti
Glasnost lahko uravnate na nivoje od 0 (izključeno) do 66 (maksimum).
Za zvišanje glasnosti,
pritisnite na gumb + 3.
Za znižanje glasnosti,
pritisnite na gumb - 3.
Nastavitev glasnosti vklopa naprave
Nastavite lahko glasnost vklopa naprave.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »ON VOLUME«.
Pritisnite na gumb Uravnajte glasnost vklopa naprave z
uporabo gumbov
Če omogočite funkcijo »LAST VOL«, bo ponovno omogočena glasnost, ki ste jo nastavili, ko ste zadnjič izklopili napravo.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb dokler se na prikazu ne pojavi »ON VOLUME«.
Pritisnite na gumb
ali 5.
ali 5,
5.
ali 5,
5.
68
Opomba:
Z namenom zaščite vašega sluha je glasnost vklopa naprave omejena z vrednostjo »38«. Če je bila glasnost pred izklopom višja in če je izbrana »LAST VOL« nastavitev, se naprava ponovno vklopi z vrednostjo »38«.
Uravnava glasnosti
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«. Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Hitro znižanje glasnosti (Mute)
Glasnost lahko hitro znižate na prednastavljeni nivo (Mute).
Za kratek čas pritisnite na gumb 2.
Na prikazu se pojavi »MUTE«.
Preklic funkcije mute
Da bi prešli na predhodni nastavljeni nivo glasnosti,
za kratek čas ponovno pritisnite na
gumb 2.
Uravnavanje mute nivoja
Mute nivo lahko uravnate.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »MUTE
LVL«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja. Prikažeta se »MUTE« in trenutno nastavljena
vrednost.
ali >,
Uravnajte nivo mute z uporabo gumbov
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Vklop/izklop potrditvenega piska
Sistem bo oddal potrditveni pisk za nekatere funkcije, če gumb držite več kot dve sekundi, na primer, ko shranjujete radijsko postajo na enega od prednastavljenih gumbov za postaje. Pisk lahko vklopite ali izklopite.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb dokler se na prikazu ne pojavi »BEEP ON« (vklop) ali »BEEP OFF« (izklop).
Vklopite ali izklopite pisk z gumbi
5. »OFF« pomeni, da je pisk izklopljen, »ON« pomeni, da je pisk vklopljen.
Ko zaključite s spremembami,
Pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
ali 5,
ali
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
69
PORTUGUÊS
DANSK
Uravnava glasnosti
Utišanje v telefonskem načinu
Če je vaš avtomobilski zvočni sistem povezan z mobilnim telefonom ali navigacijskim sistemom, se bo glasnost vašega avtomobilskega zvočnega sistema utišala takoj, ko se boste oglasili na telefon ali ko pride do oddajanja zvoka navigacije. Klic ali zvok se predvaja preko zvočnikov avtomobilskega zvočnega sistema. Da bi ta funkcija delovala, mora biti mobilni telefon ali navigacijski sistem povezan z avtomobilskim zvočnim sistemom, kot je opisano v navodilih za namestitev.
Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave lahko izveste, katere navigacijske sisteme je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim zvočnim sistemom.
Če sprejmete klic ali prometno obvestilo, se na prikazu pojavi »TELEPHONE«.
Telefonski avdio/Navigacijski avdio
Med telefonskim pogovorom ali zvočnim oddajanjem navigacije, sistem ne preide na prometna obvestila. Prometno obvestilo se ne posname!
Nastavite lahko nivo glasnosti, na katerem naj se predvajajo telefonski klici ali navigacijska obvestila.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »TEL VOL«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »TEL VOL« in trenutno nastavljena vrednost.
ali 5,
Nastavite želeno glasnost z uporabo gumba
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Opombe:
ali 5.
Če je trenutna glasnost višja od nastavljene »TEL VOL« vrednosti, se telefonski klici in navigacijska obvestila predvajajo na trenutni glasnosti. Z uporabo upravljalnika glasnosti 3 lahko uravnate glasnost telefonskega klica ali navigacijskega obvestila med poslušanjem le-teh. Med predvajanjem telefonskega klica ali navigacijskega obvestila lahko uravnate zvočno distribucijo le-teh. Za nadaljnje informacije si, prosimo, preberite poglavje »Zvok«.
70
Radijski način
Radijski način
Uravnava tunerja
Da bi zagotovili pravilno delovanje tunerja, mora biti naprava nastavljena za regijo, v kateri z njo upravljate. Izbirate lahko med Evropo (EUROPE), ZDA (USA), Južno Ameriko (S-AMERICA) in Tajsko (THAI). Tuner je tovarniško nastavljen na regijo, v kateri je bil prodan. Če imate težave z radijskim sprejemom, prosimo, preverite to nastavitev.
Radijske funkcije, opisane v teh navodilih za uporabo, se nanašajo na tunersko nastavitev EUROPE.
Izklopite napravo s pritiskom na gumb
2.
Držite pritisnjena gumba 3 = in AUDIO
< hkrati in ponovno vklopite napravo z
gumbom 2.
Prikaže se trenutna nastavitev.
Izberite svojo tunersko regijo z uporabo
gumba Za shranitev nastavitve in izhod iz menuja,
pritisnite na gumb M/OK >.
Prehod v radijski način
Če ste v načinu SD, CD menjalec ali AUX-IN,
pritisnite na gumb BND/TS 4
ali
večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
dokler se na prikazu ne pojavi »TUNER«.
ali 5.
Pripravne funkcije RDS
Naprava je opremljena z radio sprejemnikom RDS (Radio Data System). Večina sprejemljivih FM postaj predvaja signal, ki ne vsebuje samo programa, ampak tudi ime postaje in vrsto programa (PTY).
Ime postaje se pojavi na prikazu takoj, ko jo tuner sprejme.
Pripravne funkcije RDS AF (Alternativna frekvenca) in REGIONAL poveča zbirko funkcij vašega radia.
AF: Če je funkcija RDS aktivirana, se
bo radio samodejno uglasil na najbolje sprejemljivo frekvenco za trenutno nas­tavljeno postajo.
REGIONAL: Včasih nekatere radijske postaje razdelijo svoje programe v regionalne programe z različno vse­bino. Funkcijo REG lahko uporabite, da bi onemogočili avtoradiu prehod na alternativne frekvence, ki predvajajo različno programsko vsebino.
Opomba:
REGIONAL je potrebno v menuju posebej aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF).
Vklop/Izklop funkcije RDS
Če želite uporabljati funkcije RDS AF ali REGIONAL,
pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za več kot dve sekundi.
Funkcija RDS je aktivirana, če se na prikazu pojavi simbol RDS.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
71
DANSK
Radijski način
Za deaktivacijo,
pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za
več kot dve sekundi. Simbol RDS izgine s prikaza.
Vklop/Izklop funkcije REGIONAL
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »REG ON« ali » REG OFF «.
Za vklop/izklop funkcije REGIONAL,
pritisnite na gumb
Pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund.
ali 5.
ali 5 ,
Izbira valovnega pasa/ programskega mesta
Naprava lahko sprejme programe, ki se predvajajo na FM frekvenčnem nizu kot tudi na valovnih pasih MW in LW (AM). Na voljo so tri programska mesta za valovni pas FM (FM1, FM2 in FMT) ter po eden za valovna pasa MW in LW. Na vsako programsko mesto je mogoče shraniti pet postaj.
Za prehod med FM programskimi mesti (FM1, FM2 in FMT) in valovnima pasoma MW in LW,
za kratek čas pritisnite na gumb BND/TS
4.
Uglasitev na postajo
Obstajajo različni načini za uglasitev na postajo.
Samodejno iskanje uglasitve postaje
Pritisnite na gumb
Radio se uglasi na naslednjo sprejemljivo postajo.
Ročna uglasitev na postajo
Na postajo se lahko uglasite tudi ročno.
Opomba:
Na postajo se lahko uglasite ročno le, ko je pripravna funkcija RDS deaktivirana.
Pritisnite na gumb
Brskanje skozi predvajana omrežja (samo FM)
Če radijska postaja ponuja več programov, imate na voljo opcijo brskanja skozi njena tako imenovana »predvajana omrežja«.
Opomba:
Pripravno funkcijo RDS je potrebno aktivirati pred uporabe te možnosti.
Pritisnite na gumb na naslednjo postajo predvajanega omrežja.
Opomba:
Ko uporabljate to možnost, boste lahko prešli samo na postaje, ki ste jih že kdaj prej uporabljali. Za sprejem postaj uporabljajte funkcijo Skeniranja ali Travelstore.
ali 5.
ali 5.
ali 5 za prehod
72
Radijski način
Nastavitev občutljivosti iskanja uglasitve postaje
Sami lahko določite, ali naj se radio uglasi na postaje z dobrim sprejemom ali naj se uglasi tudi na tiste s šibkim sprejemom.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »SENS« in
trenutno nastavljena vrednost. »SENS HI6« pomeni, da je tuner nastavljen na
najvišjo nastavitev občutljivosti. »SENS LO1« pomeni, da je nastavljen na najnižjo nastavitev občutljivosti.
Pritisnite na gumb M/OK > za
spremembo nastavljene vrednosti.
Nastavite želeni nivo občutljivosti z gumbi
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Opomba:
Nastavite lahko različne nivoje
občutljivosti za FM in AM (MW/LW).
ali 5,
Shranjevanje postaj
Ročno shranjevanje postaj
Izberite želeno programsko mesto (FM1,
FM2, FMT) ali eno od valovnih pasov (MW
ali LW).
Uglasite se na želeno postajo.
Pritisnite in zadržite enega od gumbov za
postaje 1 - 5 = za več kot dve sekundi, da
bi shranili postajo na tisti gumb.
Samodejno shranjevanje postaj (Travelstore)
Samodejno lahko shranite pet postaj, ki ponujajo najboljši sprejem v regiji (samo FM). Postaje se shranijo na programsko mesto FMT.
Opomba:
Katerakoli postaja, ki je bila predhodno shranjena na tem programskem mestu, bo izbrisana.
Pritisnite in zadržite gumb BND/TS 4 za več kot dve sekundi.
Začne se shranjevalni postopek. Na prikazu se pojavi »FM TSTORE«. Ko se postopek zaključi, bo radio predvajal postajo, ki je shranjena na spominski lokaciji 1 programskega mesta FMT.
Poslušanje shranjenih postaj
Izberite programsko mesto ali valovni
pas. Pritisnite na enega od gumbov za postaje
1 - 5 =.
Skeniranje sprejemljivih postaj (SCAN)
Funkcijo skeniranja lahko uporabljate za kratko predvajanje vseh sprejemljivih postaj. V menuju lahko nastavite čas skeniranja med 5. in 30. sekundami (v presledkih 5 sekund).
Zagon funkcije SCAN
Pritisnite in zadržite gumb M/OK > za
več kot dve sekundi.
Sproži se skeniranje. Na prikazu se izmenično pojavijo »SCAN«, ime postaje ali frekvenca.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
73
Radijski način
Preklic SCAN in nadaljevanje s poslušanjem postaje
Pritisnite na gumb M/OK >.
Skeniranje se ustavi, radio pa nadaljuje s predvajanjem postaje, na katero ste se nazadnje uglasili.
Nastavitev časa skeniranja
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »SCAN TIME«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja.
Prikažeta se »SCAN« in trenutno nastavljena vrednost.
Nastavite želeni čas skeniranja z gumbom
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Opomba:
Čas skeniranja, ki ste ga določili, sistem aplicira tudi na skeniranje, ki se izvaja v načinu SD in CD menjalec.
Vrsta programa (PTY)
Poleg posredovanja imena postaje, nekatere FM postaje podajo tudi informacijo o vrsti programa, ki ga predvajajo. Vaš avtoradio lahko to informacijo sprejme in jo prikaže.
Na primer, vrste programov so lahko: CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP ROCK MUSIC
Funkcijo PTY lahko uporabljate za izbiro postaj posameznega programskega mesta.
PTY-EON
Če specifi cirate vrsto programa in začnete iskati uglasitev, bo radio prešel s trenutne postaje na postajo izbrane vrste programa.
Opombe:
Če tuner ne najde postaje, ki bi
• ustrezala izbrani vrsti programa, boste zaslišali pisk in za kratek čas se bo na prikazu pojavil »NO PTY«. Radio bo nato prešel na postajo, ki je bila nazadnje sprejeta.
Če uglašena radijska postaja ali katera
• druga postaja v predvajalnem omrežju predvaja vašo izbrano vrsto programa v poznejši točki, bo radio samodejno prešel s trenutno uglašene postaje ali z načina SD oziroma CD-menjalec na postajo, katere vrsta programa ustreza tisti, ki ste jo izbrali.
Če ne želite PTY EON preskoka, onemogočite PTY. Najprej z uporabo gumba SRC ? ali BND/TS 4 preidite v radijski način.
74
Radijski način
Vklop/Izklop PTY
Radijski način mora biti aktiviran.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »PTY ON« ali »PTY OFF«.
Pritisnite na gumb
ali 5 za PTY ON
ali OFF.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Izbor jezika PTY
Za prikaz vrste programa lahko izberete jezik. Opcije vključujejo »DEUTSCH«, »ENGLISH« in »FRANÇAIS«.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »PTY LANG«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikaže se trenutno nastavljeni jezik.
Nastavite želeni jezik z uporabo gumbov
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Izbor vrste programa in začetek iskanja uglasitve
PTY mora biti aktiviran (ON).
Pritisnite na gumb
ali 5.
Na prikazu se za kratek čas pojavi vrsta trenutnega programa.
V času trajanja prikaza pritisnite na
ali 5 za spremembo vrste
gumb programa.
Pritisnite na gumb
ali 5 za začetek
iskanja uglasitve.
Radio se bo nato uglasil na naslednjo postajo, ki jo bo našel in ki bo ustrezala vrsti programa, ki ste jo izbrali.
Konfi guracija prikaza
V radijskem načinu imate možnost prikaza valovnega pasa skupaj s programskim mestom in časom ali imena postaje oziroma frekvence trenutne postaje.
Za prehod med prikaznimi možnostmi,
pritisnite na gumb DIS
9.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
75
DANSK
Prometne informacije
Prometne informacije
Vaša naprava je opremljena s sprejemno enoto RDS-EON. EON je kratica za Enhanced Other Network (Poudarjeno drugo omrežje). Kadarkoli se predvaja prometno obvestilo (TA), sistem samodejno preide s postaje, ki ne nudi prometnih poročil, na ustrezno postajo s prometnimi informacijami v okviru predvajanega omrežja.
Ko se prometno obvestilo zaključi, bo sistem prešel nazaj na program, ki ste ga poslušali prej.
Poleg tega ponuja naprava možnost sprejema prometnega obvestila tudi med delovanjem SD/MMC, CD menjalca in zunanjih virov (AUX-IN). V ta namen je potrebno aktivirati prioriteto prometnih informacij.
Vklop/izklop prioritete prometnih informacij
Za kratek čas pritisnite na gumb TRAF
7.
Prioriteta za prometne informacije je aktivirana, če je na prikazu viden znak za prometni zastoj.
Opombe:
Zaslišali boste opozorilni pisk:
Če zapustite področje sprejema postaje s prometnimi informacijami, na katero je sistem uglašen, ob poslušanju SD, CD v menjalcu ali AUX-IN, in naknadni samodejni iskalec uglasitve ne more najti nove postaje s prometnimi informacijami.
Če uglasite radio s postaje s prom­etnimi informacijami na postajo, ki ne predvaja prometnih informacij.
Če zaslišite opozorilni pisk lahko izklopite prioriteto prometnih informacij ali se uglasite na postajo, ki predvaja prometne informacije.
Preskok prometnega obvestila
Med predvajanjem prometnega obvestila se prikaže »TRAFFIC«. Za preklic prometnega obvestila brez izklopa prioritete prometnih informacij:
Med predvajanjem prometnega obvestila enkrat pritisnite na gumb TRAF 7.
Predhodno aktivni avdio vir se ponovno predvaja. Če se prometno obvestilo ponovno predvaja, se naprava samodejno zopet priklopi nanj.
Nastavitev glasnosti za prometnega obvestila
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi »TA VOLUME«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja.
Prikažeta se »TA VOL« in trenutno nastavljena vrednost.
Nastavite želeno glasnost z uporabo gumba
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
ali 5.
ali
76
Opombe:
Če je trenutna glasnost višja od
nastavljene glasnosti prometnih obvestil, se prometna obvestila predvajajo na trenutni glasnosti.
Z uporabo urejevalca glasnosti 3, lahko uravnate glasnost tudi med predvajanjem prometnega obvestila za čas trajanja prometnega obvestila. Med predvajanjem prometnih obvestil
lahko uravnate zvočno distribucijo le-teh. Za nadaljnje informacije si, prosimo, preberite poglavje »Zvok«.
Način SD / MMC
Z uporabo avtomobilskega zvočnega sistema lahko predvajate glasbene datoteke shranjene na kartice SD/MMC (Secure Digital ali Multi-Media Card) v formatu MP3 ali WMA. Postopek predvajanja datotek MP3 in WMA je enak.
Opomba:
Blaupunkt ne more zagotoviti pravilnega delovanja vseh kartic SD/MMC, ki so na voljo na tržišču, zato priporoča uporabo kartic SD/MMC, ki jih proizvaja »SanDisk« ali »Panasonic«.
Priprava naslovov MP3/WMA
Na kartice SD/MMC lahko zapisujete podatke z uporabo standardnega čitalca kartic SD/ MMC in osebnega računalnika.
Opombe:
S to napravo ne morete predvajati datotek WMA z Upravo digitalnih pravic (DRM) iz internetnih glasbenih trgovin.
Prometne informacije | Način SD / MMC
Datoteke WMA se lahko varno predvajajo le, če so bile ustvarjene z Windows Media Player verzije 8 ali kasnejšo.
Za popolni dostop do kartic SD/MMC pri shranjevanju MP3/WMA naslovov na kar tice SD/MMC upoštevajte podatke iz naslednje tabele:
Datotečni sistem
FAT16 ali FAT32, ne NTFS!
ID3 oznake Verzija 1 ali 2 Datoteke
Samo MP3 ali WMA datoteke, direktoriji, seznami posnetkov
Število 1.500 datotek
(direktorijev in posnetkov) na direktorij
Imenovanje datotek
Končnice datotek ».wma«/«.mp3«
Največ 24 znakov (več znakov je možnih, vendar to zmanjša največje možno število datotek)
Brez posebnih znakov ali naglasov
Bitna hitrost MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Vsak direktorij lahko poimenujete z uporabo osebnega računalnika. Ime direktorija se nato pojavi na prikazu naprave.
Če želite, da so vaše datoteke v določenem vrstnem redu, shranite datoteke na kartico v zaporedju, v katerem jih želite kasneje predvajati.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
77
Način SD/MMC
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Direktoriji B Naslov · Datoteke
D04
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
Vstavitev/odstranitev kartice SD/MMC
Vstavite kartico SD/MMC z etiketirano
stranjo, obrnjeno v levo, kontakte pa v režo za kartico :, da boste zaslišali klik.
Sedaj lahko z uporabo gumba SRC ? izberete kartico SD/MMC kot avdio vir.
Prehod v način SD/MMC
Večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
dokler se na prikazu ne pojavi »SD Card«.
Sproži se predvajanje.
Konfi guracija prikaza
Naslednje nastavitve zahtevajo, da se kartica SD z datotekami MP3 ali WMA nahaja v napravi.
Konfi guracija privzetega prikaza
Prikažete lahko različne vrste podatkov o trenutnem posnetku:
Naslov datoteke ali posnetka
Izvajalca
Naslov albuma
Čas predvajanja (PLAY)
Uro (CLK)
Opomba:
Pri več kot 9 znakih preide ID3 besedilo v tekoče besedilo. Po enem pretoku celotnega besedila, se na prikazu ustali prvih 9 znakov.
Za prehod med različnimi prikaznimi možnostmi,
pritisnite na gumb DIS
9.
Za odstranitev kartice SD/MMC,
Potiskajte na kartico SD/MMC, dokler se
ne sprosti. Izvlecite kartico SD/MMC iz reže za
kartico :.
78
Izbira direktorija
Za premik gor ali dol na drugi direktorij,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
5.
ali
Način SD/MMC
Izbira Posnetkov
Za premik gor ali dol na drugi posnetek v trenutnem direktoriju,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
5.
ali
Če enkrat pritisnete na gumb trenutni posnetek zopet predvaja od začetka.
5, se
Hitro iskanje uglasitve (slišno)
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
pritisnite in zadržite gumb
več kot dve sekundi.
Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite pritisnjen gumb.
ali 5 za
Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnih direktorijev (REPEAT)
Ponavljalno lahko predvajate trenutni posnetek ali vse posnetke v trenutnem direktoriju.
Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija:
»RPT TRACK« (trenutni posnetek)
»RPT DIR« (vsi posnetki trenutnega direktorija)
»RPT OFF« (prekliče ponavljanje)
Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na prikazu pojavi RPT.
Naključno predvajanje posnetkov (MIX)
V naključnem vrstnem redu lahko predvajate vse posnetke trenutnega direktorija ali vse posnetke na kartici SD/MMC.
Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija.
»MIX ALL« (vsi posnetki na kartici SD/MMC)
»MIX DIR« (vsi posnetki trenutnega direktorija)
»MIX OFF« (prekliče predvajanje v naključnem vrstnem redu)
Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX) aktivirano, se na prikazu pojavi MIX.
Skeniranje posnetkov (SCAN)
Skenirate lahko vse posnetke na kartici SD/ MMC.
Pritisnite na gumb M/OK > za več kot dve sekundi.
Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in ime datoteke. Posnetki na SD/MMC se skenirajo v naraščajočem zaporedju.
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije o nastavitvi časa skeniranja, prosimo, preberite razdelek z naslovom »Nastavitev časa skeniranja« v poglavju »Radijski način«.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Preklic Scan in nadaljevanje s poslušanjem posnetka
Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK >.
Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z normalnim predvajanjam.
79
PORTUGUÊS
DANSK
Način SD/MMC | Način CD menjalca
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
Pritisnite na gumb 3 =.
Na prikazu se pojavi »PAUSE«.
Preklic prekinitve
Pritisnite na gumb 3
Nadaljuje se predvajanje.
=.
Način CD menjalca
Opomba:
Informacije o tem, kako ravnati s CD, kako ga vstaviti in upravljati s CD menjalcem, dobite v navodilih za delovanje, ki ste jih prejeli skupaj s CD menjalcem.
Prehod v način CD menjalca
Večkrat pritisnite na gumb SRC ?, dokler se na prikazu ne pojavi »CDC/ AUX-IN«.
Naprava začne predvajati prvi CD, ki ga CD menjalec zazna.
Izbira CD
Za premikanje gor ali dol do drugega CD,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
5.
ali
Opomba:
Naprava bo ignorirala prazne odprtine za CD in odprtine z neveljavnimi CD.
80
Izbira posnetkov
Za premikanje gor ali dol do drugega posnetka na trenutnem CD,
enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
5.
ali
Hitro iskanje uglasitve (slišno)
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
pritisnite in zadržite gumb
več kot dve sekundi.
Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite pritisnjen gumb.
ali 5 za
Konfi guracija prikaza
V načinu CD menjalca so na voljo tri prikazne možnosti:
Številka posnetka in čas predvajanja
Številka posnetka in čas
Številka CD in številka posnetka
Za prehod med različnimi prikaznimi možnostmi,
pritisnite na gumb DIS
9.
Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnega CD (REPEAT)
Ponavljalno lahko predvajate trenutni posnetek ali vse posnetke na trenutnem CD.
Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija:
»RPT TRACK« (trenutni posnetek)
»RPT DISC« (vsi posnetki na trenutnem CD)
»RPT OFF« (prekliče ponavljanje)
Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na prikazu pojavi RPT.
Način CD menjalca | Ura - čas
Naključno predvajanje posnetkov (MIX)
V naključnem vrstnem redu lahko predvajate vse posnetke na trenutnem CD ali vse CD v skladišču.
Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija:
»MIX CD« (vsi posnetki na trenutnem CD)
»MIX ALL« (vsi CD v skladišču)
»MIX OFF« (prekliče naključni vrstni red)
Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX) aktivirano, se na prikazu pojavi MIX.
Skeniranje vseh posnetkov na vseh CD (SCAN)
Za skeniranje (hitro predvajanje) vseh posnetkov na vseh vstavljenih CD v naraščajočem zaporedju,
Pritisnite na gumb M/OK > za več kot dve sekundi.
Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in naslov posnetka. Vsi CD v skladišču se skenirajo v naraščajočem zaporedju.
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite razdelek z naslovom »Nastavitev časa skeniranja« v poglavju »Radijski način«.
Preklic Scan in nadaljevanje s poslušanjem posnetka
Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK >.
Trenutno skenirani posnetek pa bo nadaljeval z normalnim predvajanjem.
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
Pritisnite na gumb 3 =.
Na prikazu se pojavi »PAUSE«.
Preklic prekinitve
Pritisnite na gumb 3
Nadaljuje se predvajanje.
=.
Ura - Čas
Prikaz časa
Čas lahko prikažete v načinu tunerja, SD in CD menjalca.
Pritiskajte na gumb DIS 9, dokler se na prikazu ne pojavi čas.
Nastavitev časa
Za nastavitev časa,
pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK SET«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja.
Na prikazu se pojavi trenutno nastavljeni čas. Ure utripajo in jih lahko uravnate.
Uravnajte uro z gumbi
ali 5,
ali 5.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
81
Ura - čas | Zvok
Ko nastavite uro,
pritisnite na gumb
Minute utripajo.
Uravnajte minute z gumbi
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
5.
ali 5.
Izbira 12/24 urnega načina prikaza
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi »24 H MODE« ali »12 H MODE«.
Pritisnite na gumb
spremembo načina.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
ali
ali 5 za
Prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu v kontaktu
Za prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu v kontaktu,
pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK OFF« ali »CLOCK ON«.
Pritisnite na gumb
prehajanje prikaza med ON in OFF.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
ali 5,
ali 5 za
Zvok
Nastavitve zvoka (nizkih in visokih tonov) ter izenačevalnika lahko opravite ločeno za vsak vir posebej (radio, SD/MMC, CD menjalec ali AUX-IN).
Nastavitve za X-Bass in distribucijo zvoka (ravnovesje in fader) pa opravite za vse avdio vire skupaj (razen za prometna obvestila in telefonska/navigacijska obvestila).
Nastavitve fader in ravnovesja za prometna poročila in telefonske klice/navigacijska obvestila lahko opravite samo med predvajanjem obvestila.
Izenačevalnik
Naprava vključuje digitalni 3-pasovni izenačevalnik. Izenačevalnik omogoča izbiro po ene frekvence za nizke, visoke in srednje tone ter uravnavo nivoja izbrane frekvence. Poleg tega lahko uravnate tudi kakovostni faktor za nizke in srednje tone.
82
Zvok
Nastavitve izenačevalnika
Spodnja tabela prikazuje nastavitvene možnosti za nizke in visoke tone ter za izenačevalnik v menuju »AUDIO«. Nekatere nastavitve vključujejo »E« (za »ENHANCED« – »poudarjeno«), npr. »E-BASS«. Te nastavitve izvedete v podmenuju »ENHANCED«.
Opomba: Tabela ne vsebuje vseh možnih nastavitev v menujih »AUDIO« in »ENHANCED«.
Audio
Audio
BASS TREBLE ENHANCED
BASS TREBLE ENHANCED
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
Nivo (GAIN) -7 do +7 -7 do +7 -7 do +7
Nivo (GAIN) -7 do +7 -7 do +7 -7 do +7
Frekvenca
Frekvenca
(FREQ)
(FREQ)
Kakovost-
Kakovost-
ni faktor
ni faktor
(QFAC)
(QFAC)
Uravnava nizkih tonov
Za uravnavo nivoja nizkih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »BASS« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb spremembo vrednosti.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
60 Hz, 80 Hz,
60 Hz, 80 Hz,
1,0, 1,25, 1,5
1,0, 1,25, 1,5
100 Hz ali
100 Hz ali
200 Hz
200 Hz
ali 2,0
ali 2,0
Uravnava TREBLE
Za uravnavo nivoja visokih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb ali
5 za priklic
5, dokler se na prikazu ne pojavi »TREBLE«.
Pritisnite na gumb
ali 5 za
podmenuja.
Prikažeta se »TREBLE« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb spremembo vrednosti.
10 kHz,
10 kHz,
12,5 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz ali
15 kHz ali 17,5 kHz
17,5 kHz
0,5, 0,75, 1,0
0,5, 0,75, 1,0
0,5 kHz,
0,5 kHz, 1,0 kHz,
1,0 kHz,
1,5 kHz ali
1,5 kHz ali
5 za priklic
ali 5 za
2,5 kHz
2,5 kHz
ali 1,25
ali 1,25
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
83
Zvok
Uravnava E-BASS
Za nastavitev frekvence in kakovostnega faktorja nizkih tonov
pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Pritisnite na gumb
5 za priklic
podmenuja.
Prikažeta se »FREQ« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb
ali 5 za izbor
med »FREQ« (frekvenca) in »QFAC« (kakovostni faktor).
Pritisnite na gumb
ali 5 za
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava E-TREBLE
Za uravnavo frekvence visokih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »E-TREBLE«.
Pritisnite na gumb
5 za priklic
podmenuja.
Prikažeta se »FREQ« (frekvenca) in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb
ali 5 za
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava E-MIDDLE
Za nastavitev učinka, frekvence in kakovostnega faktorja srednjih tonov,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »E-MIDDLE«.
Pritisnite na gumb
5 za priklic
podmenuja.
Prikaže se »GAIN« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb
ali 5 za izbor
med »GAIN«, »FREQ« (frekvenca) in »QFAC« (kakovostni faktor).
Pritisnite na gumb
ali 5 za
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
84
Zvok
Nastavitev leve/desne zvočne distribucije (ravnovesje)
Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »BALANCE«.
Pritisnite na gumb
5 za priklic
podmenuja.
Prikaže se »BAL« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb
ali 5 za uravnavo
desne (R) / leve (L) zvočne distribucije.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava prednje/zadnje zvočne distribucije (fader)
Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »Fader«. Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikaže se »FADER« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb
uravnavo prednje (F) / zadnje (R) zvočne distribucije.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
ali 5,
5 za priklic
ali 5 za
Prednastavitve izenačevalnika (prednastavitve)
Naprava vsebuje izenačevalnik, v katerem so nastavitve za vrste glasbe »ROCK«, »POP« in »CLASSIC« že programirane.
Za izbor prednastavitve izenačevalnika,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi »PRESETS«.
Večkrat pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikaže se trenutna prednastavitev.
Pritisnite na gumb
spremembo izbrane nastavitve. Izberite »P-EQ OFF« za izklop izenačevalnika.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
ali
ali
8 za priklic
ali 8 za
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
85
DANSK
X-BAS S
X-BASS
X-BASS vam omogoča zvišanje nizkih tonov ob nizki glasnosti. Izbrane nastavitve X-Bass učinkujejo na vseh avdio virih (radio, SD/MMC, CD menjalec ali AUX-IN).
Pri uravnavi X-BASS imate dve možnosti: Uravnate lahko X-BASS boost (ojačitev tonov) in rezno frekvenco za ojačitev. X-BASS boost lahko spremenite v obeh podmenujih, »X-BASS« in »E-XBASS«. Spodnja tabela prikazuje nastavitvene možnosti v menuju »AUDIO«.
Audio
X-BASS ENHANCED
E-XBASS
Ojačitev
(GAIN)
Frekvenca
(FREQ)
Uravnava X-BASS boost
X-BASS boost lahko nastavite od nivoja 0 (izklop funkcije X-Bass) do 3.
Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi »X-BASS«.
Pritisnite na gumb podmenuja.
Prikažeta se »X-BASS« in trenutno nastavljena vrednost.
0 do 3
400 Hz, 800 Hz,
2400 Hz, FLAT
5 za priklic
Večkrat pritisnite na gumb
ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava E-XBASS
V podmenuju »E-XBASS« lahko poleg X-BASS boost uravnate tudi rezno frekvenco. Izbirate lahko med 50 Hz, 100 Hz in 200 Hz.
Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »E-XBASS«.
Pritisnite na gumb podmenuja.
Prikažeta se »GAIN« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb
ali 5za izbor
med »GAIN« (X-BASS boost) in »FREQ« (frekvenca).
Pritisnite na gumb spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb AUDIO <.
ali
ali
5 za priklic
ali 5 za
86
Prikaz | Zunanji avdio viri
Prikaz
Če vklopite razsvetljavo vozila, svetlost prikaza preide iz dnevnega načina v nočni. Za to se zahteva, da je vaš avtomobilski zvočni sistem povezan, kot je opisano v navodilih za namestitev. Vaše vozilo mora vključevati ustrezno priključitveno možnost.
Uravnava svetlosti prikaza
Svetlost prikaza lahko uravnate posebej za noč (DIM NIGHT) in dan (DIM DAY) v korakih od 1 do 16.
Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
dokler se na prikazu ne pojavi »DIM DAY« ali »DIM NIGHT«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »DIM DAY« ali »DIM NIGHT« in trenutno nastavljena vrednost.
Pritisnite na gumb uravnavo svetlosti.
Ko zaključite s spremembami,
pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
ali 5,
ali 5 za
Zunanji avdio viri
Zunanje avdio vire, kot so prenosni CD predvajalniki, MiniDisc predvajalniki ali MP3 predvajalniki, je mogoče priključiti na napravo na dva načina.
1. Preko zadnjega vhoda AUX-IN (če na napravo ni priključen CD menjalec).
Z uporabo gumba SRC ? izberete
zadnji vhod AUX-IN. Na prikazu se nato pojavi »CD / AUX-IN«.
Opomba:
Za priključitev zunanjega avdio vira preko zadnjega vhoda AUX-IN je potreben adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt št.: 7 607 897 093) lahko dobite pri vašem dobavitelju Blaupunkt.
2. Preko prednjega vhoda AUX-IN.
Ko avdio vir priključite na prednji vhod
AUX-IN, ga lahko izberete z gumbom SRC ?. Na prikazu se nato pojavi »FRONT AUX-IN«.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
87
PORTUGUÊS
DANSK
Tovarniške nastavitve (Normset)
Tovarniške nastavitve (Normset)
Napravo lahko ponastavite na tovarniške nastavitve.
Opomba:
Pri ponastavitvi (Normset) se vaše osebne nastavitve izbrišejo. Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi »NORMSET«.
Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja. Na prikazu se pojavi »NORM OFF«. Za ponastavitev naprave na tovarniške
nastavitve,
pritisnite na gumb M/OK > za več kot
4 sekunde. Na prikazu se pojavi »NORM ON« in naprava
je ponastavljena.
ali
Tovarniške nastavitve:
Glasnost prometnih obvestil (TA VOL)
Glasnost vklopa (ON VOL)
Glasnost utišanja (MUTE LEVEL)
Glasnost telefona/ navigacijskega obvestila (TEL VOL)
Občutljivost iskanja postaje (SENS)
Čas skeniranja (SCAN TIME)
Vrsta programa (PTY) OFF Jezik PTY
(PTY LANG) Prikaz ure (CLOCK) OFF Ura (CLOCK SET) 0:00 (RDS)
Način prikaza ure (CLOCK MODE)
Potrditveni pisk (BEEP) ON Regionalna funkcija
(REG) Svetlost prikaza DIM DAY
RDS ON
30
Zadnja glasnost
0
25 (RDS) ali 10 (NRDS)
H16
10 sekund
ENGLISH
ali 12:00 (NRDS)
24 HR (RDS) ali 12 HR (NRDS)
OFF
15, DIM NIGHT 12
88
Specifi kacije
Specifi kacije
Ojačevalec
Izhodna moč: 4 x 18 Watt sinus
v skladu z DIN 45 324 Pri 14,4 V 4 x 45 Watt max. moči
Tuner
Valovni pasovi v Evropi: FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 602 kHz LW: 153 - 279 kHz
Odziv FM frekvence: 35 - 16 000 Hz
Kartica SD/MMC
Frekvenčni niz: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp out
4 kanali: 2 V
Vhodna občutljivost
Vhod AUX-IN (zadnji): 2 V / 6 kΩ Vhod AUX-IN (prednji): 2 V / 6 kΩ Vhod Tel./Navi: 10 V / 1 kΩ
Teža
0,8 kg
Predmet morebitnih sprememb!
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SLOVENSKO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
Komande za upravljanj
1 taster za skidanje kontrolne table (odvojive
pločice)
2 Taster za uključivanje/isključivanje
uređaja i pristup funkciji za brzo smanjenje jačine zvuka.
3 Kontrola jačine tona 4 BND/TS taster
Kratak pritisak: Izbor memorisanih FM
stanica i MW i LW talasnih dužina.
Dug pritisak: Pokreće Travelstore
funkciju.
5 Tasteri sa strelicama 6 ESC taster 7 TRAF taster
Kratak pritisak: Uključivanje/isključivanje
(on/off) informacija o saobraćaju.
Dug pritisak: Uključivanje/isključivanje
(on/off) RDS funkcije.
8 LCD ekran 9 DIS
taster
: Slot za SD/MMC karticu ; Prednja AUX-IN IN utičnica za povezivanje
eksternih izvora zvuka, npr. prenosivih CD plejera.
< AUDIO
taster
Za podešavanje basa, visokotonaca,
balansa i fedinga. Ovaj taster služi za biranje fabričkih podešenja ekvilajzera. Uključivanje/isključivanje X-BASS (on/ off) i njegovo podešavanje.
= Tasteri 1 - 5
> M/OK taster
Kratak pritisak: Poziva meni za
podešenja.
Potvrđivanje podešenja menija pritiskom
na OK.
Dug pritisak: Pokretanje funkcije Scan. ? SRC taster Menja izvor izvuka: radio, SD/MP3, CD
šaržer (ukoliko je priključen) ili AUX-IN, AUX-IN IN (ukoliko je priključen).
90
Sadržaj
O ovim uputstvima ........................... 93
Korišćeni simboli ........................... 93
Namena uređaja ............................ 93
Deklaracija o usaglašenosti ............. 93
Za vašu bezbednost ......................... 94
Ako uređaj montirate sami ............... 94
Uputstva za čišćenje ....................... 94
Napomena za odlaganje ..................94
Sadržaj paketa ................................. 95
Dodatna oprema (ne isporučuje
se u osnovnom paketu) ................... 95
Garancija ........................................ 95
Servis .......................................... 95
Odvojiva kontrolna tabla ..................96
Zaštita od krađe ............................. 96
Odvajanje kontrolne table ............... 96
Postavljanje kontrolne table ............. 96
Uključivanje/isključivanje ................ 96
Uključivanje/isključivanje pomoću
tastera 2 .................................... 96
Uključivanje/isključivanje pomoću
ključa za paljenje vozila ................... 97
Isključivanje odvojive kontrolne table 97
Funkcija Timeout .............................97
Podešavanje jačine zvuka ................. 97
Podešavanje power-on jačine zvuka ..97 Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 98 Uključivanje/isključivanje potvrdnog
zvučnog signala ............................. 98
Brzo smanjivanje jačine zvuka za
vreme telefonskog razgovora ........... 99
Korišćenje telefona/uređaja za
navigaciju ..................................... 99
Radio mod ..................................... 100
Podešavanje tjunera ..................... 100
Prelazak na radio mod .................. 100
Korisne RDS funkcije .................... 100
Biranje talasnog opsega/memorijske
grupe ......................................... 101
Biranje radio stanice .................... 101
Podešavanje osetljivosti za
pretraživanje stanica ....................102
Snimanje stanica ......................... 102
Automatsko snimanje stanica
(Travelstore) ............................... 102
Slušanje snimljenih stanica ........... 102
Traženje stanica sa dobrim prijemom
(SCAN) ......................................102
Podešavanje vremena traženja ....... 103
Vrsta emisije
(PTY=programme type) ............... 103
Konfi gurisanje prikaza .................. 104
Informacije o saobraćaju ................105
Uključivanje/isključivanje prioriteta
informacija o saobraćaju ............... 105
Preskakanje informacije o
saobraćaju .................................. 105
Podešavanje jačine zvuka za
obaveštenja o saobraćaju .............. 105
SD/MMC mod ................................106
Priprema MP3/WMA naslova ......... 106
Umetanje/vađenje SD/MMC kartice 107
Prelazak na SD/MMC režim ............ 107
Konfi gurisanje prikaza .................. 107
Odabir direktorijuma .................... 107
Biranje staza ............................... 108
Brzo pretraživanje (zvučno) ........... 108
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
celih direktorijuma (REPEAT) ........ 108
Nasumično puštanje pesama (MIX) . 108
Traženje staza (SCAN) .................. 108
Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 109
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
91
Sadržaj
CD šaržer mod ...............................109
Prelazak na CD šaržer mod ............ 109
Biranje CD-ova ............................ 109
Biranje staza ............................... 109
Brzo pretraživanje (zvučno) .......... 109
Konfi gurisanje prikaza .................. 109
Ponavljanje pojedinačnih pesama ili
celih CD-ova (REPEAT) ................. 109
Nasumično puštanje pesama (MIX) . 110 Traženje svih staza na CD-ovima
(SCAN) ......................................110
Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 110
Sat-Vreme ..................................... 110
Prikaz vremena ............................ 110
Podešavanje vremena ................... 110
Biranje formata prikaza vremena
12/24 sata ................................. 111
Prikaz vremena kada je uređaj
uključen i kada je dat kontakt ......... 111
Zvuk .............................................111
Ekvilajzer ...................................111
Podešavanje distribucije zvuka
levo/desno (balans) ..................... 114
Podešavanje distribucije zvuka
napred/pozadi (feding) ................. 114
Fabrička podešenja ekvilajzera
(predefi nisana podešenja) ............ 114
X-BASS ......................................... 115
Podešavanje X-BASS pojačanja ......115
Podešavanje funkcije E-XBASS ...... 115
Ekran ............................................ 116
Podešavanje osvetljenosti ekrana ... 116
Eksterni izvori zvuka ...................... 116
Fabrička podešenja (Normset) ....... 117
Specifi kacije .................................118
92
O ovim uputstvima
O ovim uputstvima
Ova uputstva sadrže važne informacije o jednostavnom i sigurnom montiranju i rukovanju uređajem.
Pažljivo i u potpunosti pročitajte ova
uputstva pre korišćenja uređaja.
Čuvajte ova uputstva na mestu koje je u svakom trenutku dostupno svim korisnicima.
Kada uređaj predajete trećem licu uvek uz njega predajte i ova uputstva.
Osim toga, imajte u vidu uputstva za uređaje koje koristite u kombinaciji sa ovim uređajem.
Korišćeni simboli
U ovim uputstvima koriste se sledeći simboli:
OPASNOST!
Upozorava o povredama
OPASNOST!
Upozorava na nesreće
OPASNOST!
Upozorava na oštećenje sluha
Namena uređaja
Uređaj je predviđen za montiranje i korišćenje u vozilu na voltaži od 12 V i mora se postaviti u DIN slot. Imajte u vidu ograničenja u performansi navedena u tehničkim podacima. Popravke i, ako je neophodno, montiranje treba da obavi stručno lice.
Deklaracija o usaglašenosti
Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra SD27 usaglašeni sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim regulativama direktive 89/336/EWG.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
CE oznaka potvrđuje usaglašenost sa EU direktivama.
Identifi kuje korak u sekvenci
Identifi kuje listu
PORTUGUÊS
DANSK
93
Za vašu bezbednost
Za vašu bezbednost
Uređaj je izrađen u skladu sa vrhunskim standardima kvaliteta i ustanovljenim bezbednosnim uputstvima. Ipak, ukoliko se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći do određenih opasnosti:
Ako uređaj montirate sami
Uređaj možete montirati sami samo ukoliko imate iskustva u montiranju zvučnih sistema u automobilima i ukoliko ste upoznati sa električnim sistemu u vozilu. U tu svrhu imajte u vidu uputstva za montiranje data na kraju ovog priručnika.
Obratite pažnju na sledeće!
OPASNOST! Povećan rizik od povrede
koju može izazvati
konektor.
U slučaju nezgode, konektor koji viri iz AUX­IN utičnice može izazvati povrede. Upotreba pravih konektora ili adaptera može predstavljati povećani rizik od povrede.
Zato se preporučuje korišćenje
ü
zakrivljenih utikača, npr. Blaupunkt kabl
(7 607 001 535).
U radu
Rukujte uređajem samo ukoliko vam
to dozvoljava situacija u saobraćaju!
Zaustavite se na odgovarajućem mestu
ukoliko morate da izvedete obimnije
operacije.
Da biste zaštitili sluh, uvek slušajte uređaj
na umerenoj jačini zvuka.
Za vreme dok je zvuk uređaja prigušen (npr. kada je aktivirana funkcija Travelstore ili dok CD šaržer menja CD), promena jačine zvuka se ne može primetiti. Ne pojačavajte jačinu zvuka u toku faze prigušenog zvuka (MUTE).
Uvek slušajte uređaj na umerenoj jačini zvuka tako da možete da čujete zvučne signale upozorenja (npr. policiju).
Nakon korišćenja
Uređaj nema nikakvu vrednost za lopova bez kontrolne table. Svaki put kada napuštate vozilo skinite kontrolnu tablu.
Kontrolnu tablu prenosite tako da bude zaštićena od udara i tako da se kontakti ne mogu zaprljati.
Uputstva za čišćenje
Rastvarači, sredstva za čišćenje i ribanje kao i sprej za komandnu tablu i čišćenje plastike mogu sadržati sastojke koji oštećuju površinu uređaja. Za čišćenje uređaja koristite samo suvu ili blago navlaženu krpu.
Napomena za odlaganje
(samo za zemlje članice EU)
Ne bacajte svoj stari uređaj u kućno smeće!
Za bacanje starog uređaja koristite sistem za vraćanje i sakupljanje smeća.
94
Sadržaj paketa | Garancija | Servis
Sadržaj paketa
Paket sadrži: 1 Zvučni sistem za automobil 1 Potporni okvir 2 Poluga za demontažu 1 Vođica 1 Uputstvo za korišćenje
Dodatna oprema
(ne isporučuje se u osnovnom paketu)
Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio Blaupunkt.
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač za volan i/ili ručni daljinski upravljač omogućava Vam da bezbedno i jednostavno pristupite najvažnijim funkcijama svog zvučnog sistema.
Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću daljinskog upravljača.
Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt uređaja ili na Internetu na www.blaupunkt. com o tome koji daljinski upravljač možete koristiti sa svojim zvučnim sistemom.
Bluetooth interfejs
Za Bluetooth aplikacije, kao što su bežične slušalice za telefoniranje, možete priključiti Bluetooth interfejs.
CD šaržer
Na svoj uređaj možete priključiti sledeće Blaupunkt CD šaržere: CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Garancija
Za naše proizvode kupljene u okviru Evropske Unije obezbeđena je garancija proizvođača. Za uređaje kupljene izvan Evropske Unije važe garantni uslovi koje propisuje naša regionalna agencija.
Uslove garancije možete pronaći na www.blaupunkt.com ili ih možete zatražiti od:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu popravke i preuzimanja. Informacije o dostupnosti ove usluge u vašoj zemlji možete naći na www.blaupunkt. com. Ukoliko želite da iskoristite ovu uslugu, možete zahtevati uslugu preuzimanja vašeg uređaja preko Interneta.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Pojačalo
Možete koristiti pojačala marke Blaupunkt i Velocity.
PORTUGUÊS
DANSK
95
Odvojiva kontrolna tabla
Odvojiva kontrolna tabla
Zaštita od krađe
Uređaj je opremljen odvojivom kontrolnom tablom (fl ip-release tabla) koja pruža zaštitu opreme od eventualne krađe. Uređaj bez ove kontrolne table je potpuno bezvredan za lopova.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako što ćete sa sobom nositi odvojivu kontrolnu tablu kad god napuštate vozilo. Ne ostavljajte kontrolnu tablu u vozilu, čak ni na skrivenom mestu.
Kontrolna tabla je veoma jednostavna za upotrebu.
Napomene:
Nemojte ispustiti kontrolnu tablu.
Nikada ne izlažite kontrolnu tablu direktnoj sunčevoj svetlosti ili drugim izvorima toplote.
Izbegavajte direktan dodir kože sa električnim kontaktima na kontrolnoj tabli. Ukoliko je neophodno, molimo očistite kontakte krpom koja ne ostavlja dlačice i koja je nakvašena alkoholom za čišćenje.
Odvajanje kontrolne table
1
Pritisnite taster 1.
Sistem za zaključavanje kontrolne table je otključan. Uređaj se isključuje.
Povucite kontrolnu tablu pravo, a zatim
ulevo.
Sva važeća podešenja se snimaju.
Postavljanje kontrolne table
Postavite kontrolnu tablu na vođice na
uređaju s leva na desno.
Napomena:
Kada nameštate kontrolnu tablu vodite računa da ne pritisnete displej.
Pažljivo namestite kontrolnu tablu sa leve
strane dok ne čujete klik što je znak da je tabla nalegla na svoje mesto.
Uključivanje/isključivanje
Postoje različiti načini da se uređaj uključi/ isključi:
Uključivanje/isključivanje pomoću tastera 2
Za uključivanje uređaja pritisnite taster
2. Za isključivanje uređaja, držite pritisnut
taster 2 duže od dve sekunde. Uređaj se isključuje.
96
Uključivanje/isključivanje | Funkcija Timeout | Podešavanje jačine zvuka
Napomena:
Da bi se zaštitio akumulator, uređaj se automatski isključuje nakon jednog sata ukoliko je motor vozila ugašen.
Uključivanje/isključivanje pomoću ključa za paljenje vozila
Uređaj će se uključivati/isključivati sa paljenjem odnosno gašenjem motora ukoliko je pravilno povezan sa paljenjem vozila a niste ga isključili pritiskom na taster 2.
Isključivanje odvojive kontrolne table
Odvojite kontrolnu tablu.
Uređaj se isključuje.
Funkcija Timeout
Uređaj ima time-out funkciju (vremenski prozor). Ako pritisnete M/OK > taster i izaberete stavku iz menija, uređaj se vraća na prethodno stanje nakon približno 8 sekundi od poslednje aktivacije tastera. Uneta podešenja se snimaju.
Podešavanje jačine zvuka
Jačina zvuka se podešava na skali od 0 (isključen) do 66 (maksimum).
Za povećavanje jačine zvuka,
pritisnite taster + 3.
Za smanjenje jačine zvuka,
pritisnite taster – 3.
Podešavanje power-on jačine zvuka
Power-on jačinu zvuka možete podesiti na sledeći način.
Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte taster ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“.
Pritisnite taster
Pomoću tastera power-on jačinu zvuka.
Ukoliko je aktivirana opcija „LAST VOL“, jačina zvuka koja je poslednja memorisana pre isključivanja uređaja će se ponovo aktivirati.
Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte taster
ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“.
Pritisnite taster
ili 5 dok se na
5. ili 5 podesite
ili 5 dok se na
5.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Napomena:
Zbog zaštite sluha, power-on jačina zvuka je ograničena na vrednost „38“. Ukoliko je jačina zvuka pre isključivanja uređaja bila veća, opcija „LAST VOL“ je bila aktivirana, jačina zvuka po ponovnom uključivanju uređaja biće „38“.
97
PORTUGUÊS
DANSK
Podešavanje jačine zvuka
Po završetku unošenja izmena,
pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“. Za izlazak iz menija,
pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute)
Jačina zvuka se može brzo utišati na fabrički podešenu vrednost (Mute).
Kratko pritisnite taster 2.
Na ekranu se pojavljuje „MUTE“.
Poništavanje brzog smanjivanja jačine zvuka
Za povratak na prethodno podešenu jačinu zvuka,
ponovo kratko pritisnite taster 2.
Podešavanje jačine zvuka kod opcije brzog utišavanja
Jačina zvuka nakon brzog utišavanja se može podesiti.
Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte taster
ekranu ne pojavi poruka „MUTE LVL“. Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „MUTE“ i aktuelna podešena vrednost.
Podesite jačinu zvuka za opciju brzog
ili > dok se na
utišavanja pomoću tastera
Po završetku unošenja izmena,
pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
ili 5.
Uključivanje/isključivanje potvrdnog zvučnog signala
Ukoliko dugme pritiskate duže od dve sekunde, sistem će za neke od funkcija emitovati potvrdni zvučni signal, na primer, kada unosite u memoriju radio stanice. Ovaj zvučni signal se može uključiti ili isključiti.
Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte taster
ekranu ne pojavi poruka „BEEP ON“ ili „BEEP OFF“.
Uključite ili isključite potvrdni zvučni
signal pomoću tastera znači da je signal isključen, „ON“ znači da je signal uključen.
Po završetku unošenja izmena,
pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
ili 5 dok se na
ili 5. „OFF“
98
Brzo smanjivanje jačine zvuka za vreme telefonskog razgovora
Ako je zvučni sistem u vašim kolima povezan sa mobilnim telefonom ili sistemom za navigaciju, prihvatanje poziva ili emitovanje glasovne poruke navigacionog sistema automatski prigušuju zvuk zvučnog sistema. Telefonski poziv ili glasovna poruka se emituju preko zvučnika zvučnog sistema u vozilu.
Da
bi ova funkcija bila dostupna, mobilni telefon ili navigacioni sistem moraju biti povezani sa zvučnim uređajem prema uputstvima o montiranju.
Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt uređaja o tome koje sisteme za navigacijumožete koristiti sa svojim zvučnim sistemom.
Ako prihvatite poziv ili se emituje glasovna poruka navigacionog sistema, na ekranu se pojavljuje „TELEPHONE“.
Korišćenje telefona/uređaja za navigaciju
U toku telefonskog poziva ili emitovanja glasovne poruke navigacionog sistema, ne prosleđuju se obaveštenja o saobraćaju. Obaveštenje o saobraćaju se ne snima!
Možete podesiti jačinu zvuka za telefonske pozive ili obaveštenja o navigaciji.
Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Pritiskajte tastere
displeju ne pojavi „TEL VOL“. Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „TEL VOL“ i aktuelna podešena vrednost.
ili 5 dok se na
Podešavanje jačine zvuka
Podesite željenu jačinu zvuka pomoću
tastera
ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Napomene:
Ukoliko je jačina zvuka na kojoj ste
slušali uređaj jača od podešene „TEL VOL“ vrednosti, telefonski pozivi ili obaveštenja o navigaciji se reprodukuju na istoj jačini zvuka na kojoj ste slušali uređaj.
Pomoću točkića za kontrolu jačine zvuka 3 možete podesiti jačinu zvuka za telefonske pozive i obaveštenja o saobraćaju neposredno u toku reprodukcije.
U toku reprodukcije možete podesiti i raspodelu jačine zvuka za telefonske pozive i obaveštenja o navigaciji. Za više informacija molimo pročitajte poglavlje „Zvuk“.
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
SRPSKI
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
99
Radio mod
Radio mod
Podešavanje tjunera
Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje tjunera uređaj se mora prilagoditi regionu u kome radi. Možete birati između Evrope (EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike (S-AMERICA), i Tajlanda (THAI). Tjuner je fabrički podešen za region u kom se prodaje. Ukoliko imate problema sa prijemom radio signala, molimo proverite kako je uređaj podešen.
Funkcije za radio objašnjene u ovom uputstvu odnose se na podešenje EUROPE.
Isključite uređaj pritiskom na taster 2.
Istovremeno pritisnite tastere 3 = i AUDIO < i zadržite pritisak i uključite
uređaj pritiskom na taster 2.
Prikazuje se aktuelno podešenje.
Pomoću tastera odgovarajući region za tjuner.
Za snimanje podešenja i izlazak iz menija,
pritisnite taster M/OK >.
Prelazak na radio mod
Ukoliko uređaj radi u SD, CD šaržer ili AUX-IN modu,
pritisnite taster BND/TS 4
ili
pritiskajte SRC taster ? dok se na
ekranu ne pojavi „TUNER“.
ili 5 odaberite
Korisne RDS funkcije
Ovaj uređaj se opremljen RDS (Radio Data System) radio prijemnikom. Mnoge od FM stanica emituju signal koji prenosi ne samo program, već i dodatne informacije kao što su naziv stanice i tip programa (PTY).
Čim tjuner primi signal, na ekranu se pojavljuje naziv radio stanice.
Korisne RDS funkcije AF (alternativna frekvencija) i REGIONAL predstavljaju proširenje opcija Vašeg radio aparata.
AF: Ako je RDS funkcija aktivirana, radio
automatski bira najkvalitetniju frekvenciju za stanicu koja je trenutnopodešena.
REGIONAL: Ponekad neke radio stanice dele svoj program na regionalne programe različitog sadržaja. REG funkciju možete koristiti da sprečite da uređaj sam pređe na alternativne frekvencije na kojima se emituje program drugačijeg sadržaja.
Napomena:
Opcija REGIONAL mora se zasebno aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF) u meniju.
Uključivanje/isključivanje funkcije RDS
Ukoliko želite da koristite RDS funkcije AF i REGIONAL,
pritisnite i zadržite taster TRAF 7 duže od dve sekunde.
RDS funkcija je aktivna ako se na ekranu pojavi simbol RDS.
100
Loading...