Blaupunkt Melbourne RCM 148, HAMBURG RCM 148, MIAMI DJ User Manual [es]

Radio / Cassette / Changer
Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ
Instrucciones de manejo
18
141516
11121317
Hamburg RCM 148
1
RC 06 (Option) RC 06 (optional) RC 06 (en option) RC 06 (optional) RC 06 (Optie) RC 06 (Tillval) RC 06 (opcional) RC 06 (opção)
2
10
Melbourne RCM 148 Miami DJ
2
2
3
4
Fernbedienungen
Remote controls Télécommandes Telecomandi Afstandsbedienings Fjärrkontroller Mandos a distancia
4
Telecomandos
6
5
3
2
7
9
8
Hamburg RCM 148
11
Im Lieferumfang Included in scope of delivery Livrée avec l’appareil In dotazione
4
Meegeleverd Ingår i leveransen Incluido en el suministro Incluído no fornecimento
Índice
Instrucciones breves ................. 160
Informaciones importantes ....... 166
Antes de comenzar............................. 166
Seguridad en el tráfico ....................... 166
Instalación........................................... 166
Mutización al usar el teléfono............. 166
Accesorios .......................................... 166
Sustituir la pila .................................... 167
Sistema de protección antirrobo
KeyCard ...................................... 167
Puesta en marcha del equipo............. 167
Extracción de la KeyCard................... 167
“Definir” una segunda KeyCard/
sustituir la KeyCard ............................ 168
Visualización de los datos del
pasaporte de autorradio ..................... 168
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 168
Turn On Message (T.O.M.) ................ 168
Indicación óptica como protección
antirrobo.............................................. 168
Conservación de la KeyCard.............. 169
Selección del modo de
operación .................................... 169
Operación de la radio con RDS 170
AF - Frecuencia alternativa ................ 170
REG - Programa regional................... 170
Selección de la gama de ondas (sólo Melbourne RCM 148, Miami DJ) . 170
Sintonización de emisoras ................. 171
Sintonía automática
Sintonía manual con << >>............. 171
Hojear en la cadena de emisoras ...... 171
/ ................ 171
Cambio del nivel de memoria............. 171
Memorización de emisoras ................ 171
Memorización automática de las emisoras más potentes con
Travelstore.......................................... 172
Sintonía de emisoras memorizadas... 172 Exploración de emisoras
memorizadas con Preset Scan .......... 172
Exploración de emisoras con
Radio Scan ......................................... 172
Ajuste de la sensibilidad de sintonía.. 173
Conmutación estéreo - monoaural..... 173
Loudness ............................................ 173
PTY – Programme Type..................... 173
Conectar/desconectar PTY............. 173
Tipo de programa ............................... 173
Llamar el tipo de programa de una
emisora............................................ 174
Visualizar el tipo de programa
elegido ............................................. 174
Elegir el tipo de programa............... 174
Memorizar un tipo de programa...... 175
Explorar las emisoras con
PTY-Scan ........................................ 175
Prioridad PTY .................................. 175
Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON ..176
Conexión/desconexión de la prioridad
para programas sobre el tráfico ......... 176
Tono de aviso ..................................... 176
Desconectar el tono de aviso.......... 176
Arranque de sintonía automática ....... 176
Ajuste del volumen para los avisos
sobre el tráfico y el tono de aviso....... 177
Modo cassette ............................ 177
Inserción de la cassette...................... 177
Expulsión de la cassette..................... 177
Bobinado rápido ................................. 177
Selección de títulos con S-CPS ......... 177
Conmutación de pista......................... 178
Conmutación según el tipo de cinta ... 178 Exploración de los títulos de una
cassette con SCAN ............................ 178
Dolby B NR*........................................ 178
Escuchar la radio durante el bobinado
rápido con RM (Radio Monitor) .......... 178
Saltar los trozos no grabados de la cinta automáticamente con Blank Skip. 178
Notas de conservación:...................... 178
Modo cambiadiscos................... 179
Conectar el modo cambiadiscos ........ 179
Selección de CDs y títulos ................. 179
MIX...................................................... 179
Seleccionar el modo de indicación..... 180
SCAN .................................................. 180
Introducir nombres para los discos
compactos .......................................... 180
Borrar el nombre CD con
DSC-UPDATE .................................... 181
Programación con DSC ............. 181
Lista de los ajustes y funciones básicos
programados de fábrica con DSC...... 184
Apéndice ..................................... 184
Datos técnicos .................................... 184
159
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instrucciones breves
1 Encendido del equipo con las
teclas:
Si la KeyCard está insertada, pulse una de las teclas de la figura. El equipo sonará con el volumen pre­ajustado.
Apagar con la tecla ON.
Encendido/apagado del equipo con la KeyCard:
El equipo encendido se desconectará y volverá a conectar al sacar/reinsertar la KeyCard.
Observación: Es muy importante que lea la informa­ción al respecto en el capítulo “Siste­ma de protección antirrobo KeyCard”.
Encendido/apagado mediante el encendido del automóvil:
Si el equipo está debidamente conec­tado, es posible desconectarlo y volver a conectarlo mediante el encendido del automóvil. Después de apagar el encendido del vehículo suena un doble sonido BEEP para recordarle que retire la KeyCard antes de salir de su automóvil.
Encendido con el encendido del automóvil apagado
Si el encendido está apagado (la Key­Card está insertada), el equipo se puede seguir operando de la manera siguiente: Pulse la tecla ON después del doble sonido BEEP. El equipo se encenderá. Después de una hora de funciona­miento, el equipo se apagará automáti­camente a fin de proteger la batería de su coche.
2 VOL+ / VOL-
Cambiar el volumen. Una vez conectado el equipo funcio­nará con el volumen fijo preajustado (VOL FIX).
Es posible cambiar VOL FIX (ver bajo “Programación con DSC”).
3
Cambiar el volumen rápidamente. Pulsando la tecla dad de enmudecer el volumen rápida­mente. El display indica “MUTE” (mudo). Está función se desactiva al pulsar la tecla la VOL+. Cuando se pulsa VOL-, será adoptado el volumen men de mutización hay que:
ajustar el volumen deseado
pulsar Este volumen queda memorizado
como volumen de mutización.
Función adicional de
Tecla de memoria en el menú DSC.
nuevamente o pulsando la tec-
durante 1 segundo
(suena Beep).
existe la posibili-
. Para programar el volu-
160
4 Tecla balancín / mando a distancia
Tecla balancín
Modo radio:
Modo cambiadiscos: Opcional:
Hamburg RCM 148, Melbourne RCM 148
Incluido en el suministro:
Miami DJ
Seleccionar un CD
>> superior << inferior
Mando a distancia
DEUTSCH
RC 06 (opcional) Incluido en el sumini-
stro del equipo Hamburg RCM 148.
ENGLISH
FRANÇAIS
/ Sintonización de emisoras
superior inferior
<</>>escalonadamente en sentido inferi-
or/superior (sólo FM, cuando AF está desactivada)
sólo FM: <</>>Hojear en las cadenas de emisoras
cuando AF está activada p.ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.
Modo cassette:
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
adelante atrás
>> Avance rápido << Rebobinado rápido
Pulsar la tecla opuesta para desactivar la función.
Seleccionar títulos
Título siguiente: pulsar brevemen-
te
CUE - avance rápido (audible):
Mantener la tecla pulsada. Título anterior: pulsar brevemente
repetidas veces Nuevo inicio del título: pulsar bre­vemente
REVIEW - retroceso rápido (audi­ble): Mantener la tecla pulsada.
Funciones adicionales de la tecla balancín:
Otras posibilidades de ajuste con
AUD B Modo DSC A PTY @
Condición: La función correspondiente debe estar activada.
El mando a distancia facilita el manejo de las mismas funciones que se acti­van mediante las teclas correspon­dientes del panel frontal del autorra­dio.
Excepción: Modo radio
<< Pulsar brevemente -
Para conmutar el nivel de memoria FM.
<< Pulsar por 1 segundo aprox. -
Para memorizar las seis emisoras más potentes mediante Travelstore.
>> Para llamar emisoras memorizadas
del nivel de memoria I, II o T.
161
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
5 Display
ke fgi h
m
jal
b
c
d
a) NDR1 NDS - nombre de emisora b) TR 1 - track (pista) 1 de la cas-
sette c) VIVALDI - Nombre de CD o d) 1 : 52 - tiempo de reproducción
(TIME) o número de CD
(NUMBER) en modo cam-
biadiscos e) FM - gama de ondas f) 5 - tecla de presintonía (1 - 6) g) I, II, T - nivel de memoria I, II o
Travelstore h) lo - sensibilidad de sintonía
automática
n
i) AF - frecuencia alternativa en
RDS
j) TP - emisora con noticias
sobre el tráfico (recibién­dose)
k) TA - preferencia para emisoras
con noticias sobre el trá-
fico l) LD - Loudness conectado m) PTY - tipo de programa activado n) B - supresión de ruidos Dolby
B
6 Sistema de protección antirrobo
KeyCard
Para poder operar el equipo, es im­prescindible que la KeyCard esté in­sertada.
KeyCard
Inserción de la KeyCard
Con la lengüeta de KeyCard sobresa­liendo hay que insertar la tarjeta en la ranura con la superficie de contac- tos hacia arriba. Si fuera necesario, saque la KeyCard. Es muy importante leer la información detallada que se encuentra en el
capítulo “Sistema de protección anti­rrobo KeyCard”.
Lengüeta parpadeante de la Key­Card
Cuando la radio está apagada y la KeyCard retirada, la lengüeta de la KeyCard parpadeará como protección antirrobo visual si los preajustes correspondientes se han realizado. Para más información: “Programación con DSC”.
7 FM T
(Hamburg RCM 148)
BND
(Melbourne RCM 148, Miami DJ)
Conmutador de los niveles de memo­ria FM I, II y T.
Para conmutar:
Pulsar la tecla. En el display aparecerá el nivel selec­cionado.
Melbourne RCM 148, Miami DJ:
Para elegir onda media (OM) u onda larga (OL), si está ajustada en “AM ON” en el menú DSC.
162
Travelstore
También puede Ud. usar esta tecla para memorizar y llamar las seis emisoras más potentes con Travelsto­re. Memorizar: Pulsar la tecla durante 1 segundo aprox. hasta que suene el Beep y “T-STORE” aparezca en el dis­play. Llamar: Seleccionar en nivel de me­moria “T” y pulsar brevemente la tecla de presintonía deseada (1 a 6).
8 AF
Frecuencia alternativa en modo RDS.
Si aparece “AF” en el display, la radio siempre busca automáticamente la mejor frecuencia para recibir el mismo programa. Para conectar/desconectar AF: Pulsar la tecla AF brevemente.
Para conectar/desconectar la función para emisoras regionales: Pulsar la tecla AF por 1 segundo aprox. (Beep). En el display aparece “REG ON” o “REG OFF” (ver REG - programa re­gional).
9 TA (Traffic Announcement = prioridad
para los programas sobre el tráfico) Si el display indica “TA”, serán repro­ducidas únicamente las emisoras con noticias sobre el tráfico. Para conectar/desconectar esta priori­dad: Pulsar TA.
: 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía
Por cada nivel de memoria (I, II, T, M y L), Vd. puede memorizar hasta 6 emisoras. Para memorizar las emisoras - Man­tener una de las teclas de presintonía en modo radio pulsada hasta que Ud. vuelva a escuchar el programa (Beep). Para sintonizar las emisoras - Selec­cionar el nivel de memoria y pulsar la correspondiente tecla de presintonía brevemente.
Función adicional de las teclas de presintonía:
Memorizar y llamar el tipo de progra­ma PTY. En el modo FM Ud. puede memorizar y llamar un tipo de programa en cada una de las presintonías, si PTY está activado (“PTY” ilumina en el display).
; SRC
(Source = fuente) Cuando una cassette esté insertada y un cambiadiscos conectado, podrá cambiar entre los modos de funcion­amiento radio, cassette y cambiadis­cos.
/ lo
<
Modo radio Para conmutar la sensibilidad de sin-
tonía: Pulsar la tecla brevemente. Si aparece “lo” en el display, se bus­carán únicamente emisoras de buena recepción (sensibilidad normal). Si no aparece “lo” en el display, tam­bién se buscarán las emisoras de peor calidad para recibirlas (sensibilidad alta).
Función adicional de “lo”:
Conmutación monoaural/estéreo: Pulsar la tecla por aproximadamente 1 segundo (Beep). El modo seleccionado será indicado en el display brevemente.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
163
PORTUGUÊS
Modo cassette
Dolby B NR* Este equipo reproduce las cassettes grabadas con Dolby B NR de calidad óptima cuando “B” ilumina en el dis­play.
* Sistema de supresión de ruidos fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories. La palabra Dol­by y el símbolo de la doble “D” son marcas regi­stradas de Dolby Laboratories.
= /
Para conmutar la pista: Pulsar breve­mente. Para expulsar la cassette: Pulsar du­rante 1 segundo aprox.
Función adicional
/ Indicación de la frecuencia sintonizada en modo radiofónico: Pulsar la tecla brevemente. La frecuencia aparecerá en el display.
> Ranura de cassette
Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia arriba, lado abierto a la derecha).
? SC
Modo radio
Scan
Sólo es posible iniciar Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display).
Pulse brevemente SC - En el display parpadeará la frecuencia o el nombre de la emisora explorada. Durante la exploración se iluminará “FM SCAN” o “AM SCAN”. Se irán es­cuchando brevemente todas las emi­soras alcanzables del nivel de memo­ria y la banda de frecuencias seleccio­nado.
Preset Scan
Sólo es posible iniciar Preset Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display).
Pulse SC durante 1 segundo aprox. ­Suena Beep. “SCAN” se iluminará al­ternando con el nombre o la frecuencia de la emisora que se esté escuchan­do. Se irán escuchando brevemente las emisoras memorizadas en las tec­las de presintonía del nivel de memo­ria y la banda de frecuencias seleccio­nado.
Para parar Scan / Preset Scan: Vuelva a pulsar SC.
PTY-Scan
Sólo es posible iniciar PTY-Scan si PTY está conectado (“PTY” se ilumina en el display). Se irán escuchando brevemente las emisoras que transmitan el tipo de programa seleccionado.
Modo de cassette:
Scan - cassette
Pulsar SC ­“CC SCAN” aparece en el display. Los títulos grabados en la cinta se in­troducen brevemente.
Para parar Scan: Pulsar SC nuevamente.
Modo de cambiadiscos:
Scan - CD
Pulsar SC brevemente ­“CDC SCAN” aparece en el display. Los títulos del CD se introducen breve­mente.
Para parar Scan - CD: Pulsar SC nuevamente.
164
@ PTY
Programme Type = tipo de programa
En el modo PTY las teclas de presin­tonía se convierten en teclas de pro­grama. Mediante cada una de las teclas de presintonía Ud. puede seleccionar un tipo de programa, como son p.ej. NEWS, SPORT, POP MUSIC, EDU­CATE, etc. Mediante la tecla basculan­te << >>, Vd. puede llamar de la me­moria todos los tipos de programa PTY si la función PTY está activada (en el display aparece “PTY”).
A DSC (Direct Software Control)
Mediante DSC es posible adaptar los ajustes básicos programables a su gusto personal. Para más informaciones leer el capítu­lo “Programación con DSC”.
B AUD
Para el ajuste de los tonos agudos (Treble) y graves.
Pulse una sola vez AUD y modifique los valores ajustados mediante la tecla basculante.
Agudos + Agudos – Graves – Graves +
Ajuste del balance (izquierda/de­recha) y la atenuación del sonido (adelante/atrás).
Pulse dos veces AUD:
Atenuación del sonido hacia adelante Atenuación del sonido hacia atrás Balance, izquierda Balance, derecha
En el display aparecerán los valores ajustados. El último ajuste quedará au­tomáticamente memorizado. Para desactivar AUD: Pulse la tecla otra vez. Si dentro de unos 8 segundos no se realiza ninguna modificación, el dis­play conmutará al estado anterior.
Función adicional AUD
Loudness - subida de los tonos graves adecuada al oído humano cuando el volumen está bajo. Para conectar/desconectar el Loud- ness: pulse la tecla AUD por 1 segun­do aprox. Si el Loudness está conectado, apare­ce “LD” en el display. Ud. puede ajustar el grado de la subi­da bajo “Programación con DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
165
PORTUGUÊS
Loading...
+ 20 hidden pages