Blaupunkt Melbourne RCM 148, HAMBURG RCM 148, MIAMI DJ User Manual

Radio / Cassette / Changer
Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ
Instrução de serviço
18
141516
11121317
Hamburg RCM 148
1
RC 06 (Option) RC 06 (optional) RC 06 (en option) RC 06 (optional) RC 06 (Optie) RC 06 (Tillval) RC 06 (opcional) RC 06 (opção)
2
10
Melbourne RCM 148 Miami DJ
2
2
3
4
Fernbedienungen
Remote controls Télécommandes Telecomandi Afstandsbedienings Fjärrkontroller Mandos a distancia
4
Telecomandos
6
5
3
2
7
9
8
Hamburg RCM 148
11
Im Lieferumfang Included in scope of delivery Livrée avec l’appareil In dotazione
4
Meegeleverd Ingår i leveransen Incluido en el suministro Incluído no fornecimento
Indice
Instruções breves ...................... 186
Indicações importantes ............. 191
O que é imprescindível ler.................. 191
Segurança de trânsito ........................ 191
Montagem ........................................... 192
Telefone-Mute..................................... 192
Acessórios .......................................... 192
Substituir a pilha ................................. 192
Sistema de protecção contra
roubo KeyCard ........................... 193
Colocar o aparelho em funcionamento. 193
Retirar o KeyCard............................... 193
Programar o segundo KeyCard /
substituir o KeyCard ........................... 193
Indicar os dados do passaporte de
rádio .................................................... 193
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 194
Turn On Message (T.O.M.) ................ 194
Indicação visual como protecção
contra roubo........................................ 194
Tratamento do KeyCard ..................... 194
Seleccionar o tipo de
funcionamento ........................... 194
Funcionamento de rádio
com RDS ..................................... 195
Frequência alternativa - AF ................ 195
REG - Regional................................... 195
Seleccionar a banda de ondas
(Apenas Melbourne RCM 148,
Miami DJ)............................................
Sintonização de emissoras ................ 196
Pesquisa de emissoras
/ ........... 196
Sintonização manual com << >> .... 196
195
“Folhear” nas cadeias de emissoras .. 196
Mudar os níveis de memória .............. 196
Memorizar emissoras ......................... 196
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com
Travelstore.......................................... 197
Chamar emissoras memorizadas....... 197
Audição breve de emissoras
memorizadas com Preset Scan ......... 197
Audição breve de emissoras com
Radio-Scan ......................................... 197
Alterar a sensibilidade da pesquisa
de emissoras ...................................... 197
Comutação de Stereo-Mono .............. 198
Loudness ............................................ 198
PTY - Tipo de programa..................... 198
Ligar e desligar PTY........................ 198
Tipo de programa ............................... 198
Consultar o tipo de programa da
emissora .......................................... 199
Indicar o tipo de programa
seleccionado ................................... 199
Seleccionar o tipo de programa...... 198
Memorizar o tipo de programa........ 200
Audição breve de emissoras com
PTY-SCAN ...................................... 200
Prioridade PTY ................................ 200
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON .............. 201
Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito.. 201
Som de indicação ............................... 201
Desligar o som de indicação........... 201
Accionamento automático da
pesquisa.............................................. 201
Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito
e do som de indicação........................ 202
Funcionamento de cassete .......201
Introdução de cassetes ...................... 202
Ejecção de cassetes........................... 202
Avanço/retrocesso rápido................... 202
Seleccionar títulos com S-CPS .......... 202
Comutação de pista (Autoreverse) .... 203
Comutação do tipo de fita .................. 203
Audição breve de títulos de cassete
com SCAN .......................................... 203
Dolby B NR*........................................ 203
Escutar rádio com RM (Radio Monitor) durante o accionamento rápido da fita . 203 Pular partes não gravadas da fita
com Blank Skip ................................... 203
Indicações de tratamento ................... 203
Funcionamento de Changer...... 204
Ligar o funcionamento de Changer.... 204
Seleccionar CD e títulos..................... 204
MIX...................................................... 204
Seleccionar o tipo de indicação ......... 205
SCAN .................................................. 205
Introduzir nomes de CD...................... 205
Anular nomes de CDs com
DSC-UPDATE .................................... 206
Programação com DSC ............. 206
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................. 209
Apêndice ..................................... 209
Dados técnicos ................................... 209
185
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instruções breves
1 Ligar com as teclas:
Premir uma das teclas indicadas com o KeyCard introduzido. O aparelho re­produz no volume de som préajustado.
Desligar com ON.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho ligado é ligado e desligado retirando e introduzindo o KeyCard.
Indicação: É imprescindível ler as informações contidas na secção “Sistema de pro­tecção contra roubo KeyCard”.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver ligado de forma correspondente, poderá ser ligado e desligado através da ignição do seu automóvel. Após desligar a ignição, um “beep” du­plo lembra que o KeyCard deve ser re­tirado antes de sair do automóvel.
Ligar o aparelho com a ignição des­ligada
Se a ignição estiver desligada (Key­Card introduzido), o aparelho pode continuar a funcionar se proceder da seguinte forma: Premir ON após o beep duplo. O apa­relho liga-se. Após decorrida uma hora, o aparelho desliga-se automati­camente para poupar a bateria do au­tomóvel.
2 VOL+ / VOL-
Alterar o volume de som. Sempre que o aparelho é ligado de novo, o auto-rádio emite no volume de som pré-ajustado (VOL FIX). VOL FIX pode ser alterado (ver “Pro­gramação com DSC”).
3
Alterar repentinamente o volume de som. Premindo a tecla é possível comu­tar rapidamente para reprodução silen­ciosa. O display indica “MUTE” (mudo). Esta função é anulada premindo a tec-
ou VOL+.
la Premindo VOL-, é assumido o volume de som (MUTE). O volume de som Mute pode ser pro­gramado da seguinte maneira:
Ajustar o volume de som desejado
Premir Beep).
Este volume de som está memorizado como volume Mute.
Função adicional
Tecla de memorização no menu DSC.
durante 1 seg. (soa
186
4 Tecla basculante / telecomando
Tecla basculante
Funcionamento de rádio
Funcionamento de Changer Opção:
Hamburg RCM 148, Melbourne RCM 148
Incluído no fornecimento:
Miami DJ
Seleccionar CD
>> para cima << para baixo
Telecomando
DEUTSCH
RC 06 (opção) incluído no
fornecimento do Hamburg RCM 148
ENGLISH
FRANÇAIS
/ Pesquisa de emissoras
para cima para baixo
<</>>Gradualmente para cima/baixo
(em FM apenas, quando AF estiver desactivado)
apenas em FM: <</>>“Folhear” numa cadeia de emisso-
ras, quando AF estiver activado p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.
Funcionamento de cassetes
/ Selecionar títulos (S-CPS)
para frente para trás
>> Avanço rápido << Retrocesso rápido
Parar a função com a tecla oposta.
Seleccionar títulos
para cima: Premir brevemente. CUE - Avanço rápido (audível):
Manter premido. para baixo: Premir brevemente
duas ou mais vêzes repetidamente Repetir o título: Premir brevemen­te.
REVIEW - Retrocesso rápido (au­dível): Manter premido.
Funções adicionais da tecla bascu­lante:
Outras possibilidades de ajustes com
AUD B DSC-Mode A PTY @
Condição, é que a respectiva função está activada.
Com o telecomando é possível efec­tuar os mesmos passos de comando que com as respectivas teclas do auto-rádio.
Excepção: Funcionamento de rádio
<< Premir brevemente -
comutar o nível de memória FM.
<< Premir durante aprox. 1 seg. -
memorizar as cinco emissoras mais fortes com Travelstore.
>> Chamar as emissoras memorizadas
no nível de memória I, II ou T selec­cionado.
187
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
5 Display
ke fgi h
m
jal
b
c
d
a) NDR1 NDS - Nome da emissora b) TR 1 - Track (pista) 1 da cassete c) VIVALDI - Nome do CD ou d) 1 : 52 - time (tempo reproduzido)
e Number (número do CD) no funcionamento de
Changer e) FM - Banda de onda f) 5 - Tecla de estação (1 - 6) g) I, II, T - Nível de memória I, II ou
Travelstore h) lo - Sensibilidade de pesquisa i) AF - Frequência alternativa
durante RDS
n
j) TP - Emissora de mensagens
de trânsito (é recebida)
k) TA - Prioridade para emissoras
de mensagens de trânsito l) LD - Loudness ligado m) PTY - Tipo de programa está ac-
tivado n) B - Dolby B NR
6 Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
O KeyCard deve estar inserido para que o aparelho possa funcionar.
KeyCard
Introduzir o KeyCard
Quando a lingueta KeyCard estiver do lado de fora, introduzir o KeyCard na ranhura com a superfície de contac- to para cima. Se necessário premir a lingueta Key­Card para dentro até travar. É imprescindível ler as informações na secção “Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
Lingueta KeyCard intermitente
Se os seguintes ajustes forem efectua­dos, a lingueta KeyCard piscará como
aviso visual de protecção contra rou­bo, mesmo que o auto-rádio estiver desligado e o KeyCard não estiver in­troduzido. Outras informações: “Programação com DSC”.
T
7 FM
(Hamburg RCM 148)
BND
(Melbourne RCM 148, Miami DJ)
Comutador para os níveis de memória FM I, II e T.
Comutar os níveis de memória:
Premir a tecla. O display indica o nível de memória seleccionado.
Melbourne RCM 148, Miami DJ:
Adicionalmente é possível seleccionar ondas médias e longas, com “AM ON” no menu DSC.
Travelstore
Memorizar e chamar com Travelstore as seis emissoras de recepção mais forte. Memorizar: Premir a tecla durante aprox. 1 seg, até soar um Beep ou até aparecer “T-STORE” no display. Chamar: Seleccionar o nível de memória “T” e premir brevemente a tecla de estação (1 a 6).
188
8 AF
Frequência alternativa durante o
funcionamento RDS: Quando “AF” é indicado no display, o rádio procura automaticamente com RDS uma frequência de melhor re­cepção para o mesmo programa. Ligar/desligar AF: Premir por instantes a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional: Premir a tecla AF durante aprox. 1 seg. (Beep), no display aparece “REG ON” ou “REG OFF” (ver REG­Regional).
9 TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito) Quando “TA” aparece no display, serão apenas reproduzidas as emisso­ras de mensagens de trânsito. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA.
: 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de estações
No nível de memória Pro (I, II, T, M e L) é possível memorizar 6 emissoras em FM. Memorizar emissoras - Premir uma tecla de estação no funcionamento de rádio, até que o programa possa ser ouvido novamente (Beep). Chamar emissoras - Seleccionar o nível de memorização e premir breve­mente a respectiva tecla de estação.
Função adicional das teclas de estação
Memorizar e chamar o tipo de progra­ma PTY. Quando PTY está activado (“PTY” no display) durante o funcionamento FM, é possível memorizar e chamar um tipo de programa em cada tecla de estação.
; SRC
(Source = fonte) É possível comutar entre os tipos de funcionamento de rádio, cassete e Changer, se uma cassete estiver intro­duzida ou um Changer estiver conec­tado.
< / lo
Funcionamento de rádio Comutar a sensibilidade de pesquisa:
Premir brevemente a tecla. Se “Io” estiver iluminado, foi seleccio­nada a sensibilidade normal. A pesqui­sa pára apenas em emissoras de boa sensibilidade. Se “Io” não estiver iluminado, está comutada a sensibilidade alta. A pes­quisa também pára em emissoras de recepção fraca.
Função adicional Io
Comutação Mono/Stereo: Premir a te­cla durante aprox. 1 seg. (Beep). A si­tuação seleccionada é indicada por instantes no display.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
189
PORTUGUÊS
Funcionamento de cassete
Dolby B NR* Cassetes gravadas em Dolby B NR podem ser reproduzidas optimiza­damente , quando “B” está iluminado no display.
* Sistema de supressão de ruído sob licença de
Dolby Laboratories. a palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories.
= /
Comutação de pista: Premir breve­mente a tecla. Expulsão de cassetes: Premir a tecla durante aprox. 1 seg.
Função adicional
/ Indicação de frequência durante o funcionamento de rádio: Premir breve­mente a tecla. A frequência é indicada por instantes.
> Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para cima; abertura para a direita).
? SC
Funcionamento de rádio
Scan
Scan só pode ser accionado, quando PTY está desligado (“PTY” não está iluminado no display).
Premir brevemente SC- No display pisca a frequência tocada por instantes ou o nome da emissora. durante o processo de pesquisa é indi­cado “FM SCAN” ou “AM SCAN”. To­das as emissoras receptíveis da área seleccionada são tocadas brevemente.
Preset Scan
Preset Scan só pode ser accionado, quando PTY está desligado (“PTY” não está iluminado no display).
Premir SC durante 1 seg.­Soa Beep, “SCAN” ilumina-se alterna­damente com o nome da emissora ou com a frequência da emissora sintoni­zada. Serão tocadas brevemente as emisso­ras da área seleccionada memoriza­das nas teclas de estação.
Parar Scan/Preset Scan: Premir novamente SC.
PTY-Scan
PTY-Scan só pode ser accionado, qu­ando PTY está ligado (“PTY” ilumina­se no display). São reproduzidas as emissoras do tipo de programa seleccionado.
Funcionamento de cassetes
Cassete-Scan
Premir SC ­“CC SCAN” no display. Os títulos de cassetes são reproduzidos brevemen­te.
Parar cassete-Scan: Premir novamente SC.
Funcionamento de Changer
CD-Scan
Premir brevemente SC - “CDC SCAN” no display. Os títulos de CD são reproduzidos por instantes.
Parar CD-Scan: Premir novamente SC.
190
Indicações importantes
@ PTY
Programme Type = Tipo de programa
Com PTY as teclas de estações trans­formam-se em teclas de tipo de pro­grama. Com cada tecla de estação, é possível seleccionar um tipo de pro­grama, p. ex. NOTÍCIAS, DESPORTO, POP, CONHECIMENTOS. Com a tec­la basculante << >>, é possível cha­mar todos os tipos de programa PTY, se PTY estiver activado (“PTY” ilumi­nado no display).
A DSC (Direct Software Control)
Com DSC é possível adaptar ajustes básicos programáveis. Mais informações: “Programação com DSC”.
B AUD
Ajustar Treble (agudos) e graves.
Premir AUD uma vez e ajustar os valo­res de ajuste com a tecla basculante.
Treble + Treble – Bass – Bass +
Ajustar Balance (esquerda/direita) e Fader (frente/atrás).
Premir AUD duas vêzes:
Fader frente Fader atrás Balance esquerda Balance direita
O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Desligar AUD: Premir a tecla mais uma vez. Se dentro de 8 seg. não seguir nenhu­ma alteração, o display comuta auto­maticamente para a situação anterior.
Função adicional AUD
Loudness - Elevação agradável ao ou­vido de graves, com um volume de som baixo.
Ligar/desligar Loudness: Premir AUD durante aprox. 1 seg.
Quando Loudness está ligado, ilumina­se “LD” no display. Sob “Programação com DSC” poderá ajustar a elevação de Loudness.
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio­namento, leia por favor atentamente as se­guintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no perío­do de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em si­tuações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
191
PORTUGUÊS
Loading...
+ 19 hidden pages