BLAUPUNKT MELBOURNE C34 User Manual

MELBOURNE C34
BND
/TS
MENU
/AUDIO
FFFR
PR OG
MELBOURNE C34
High-Power FM/MW/L W Cassette player with Detachable Face Lecteur de cassette FM/MW/L W haute puissance avec façade détachable Reproductor de cintas de alta potencia FM/MW/L W con Frontal Extraíble Toca Fitas FM/MW/L W de Alta-potência com Painel Frontal Desmontável
Robert Bosch Corporation Sales Group — Blaupunkt Division 2800 South 25th Avenue, Broadview, Illinois 60155 http://www.blaupunkt.com
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro­tection against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accord­ance with instructions, may cause harmful interference with radio communications. However, there is no guarantee that radio interference will not occur in particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not ex­pressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Features
• Detachable front panel
• Built-in power amplifier (max. output : 35W X 4ch)
• FM/MW/LW PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• Telephone mute
• CD changer control
• Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive vibration.
Do not turn on the unit if the temperature inside the car is very high. Always cool down the unit before usage. Parking your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
If the unit does not turn on, check the connections first. Then check whether the fuse at the back of the unit is blown.
Carefully read this manual before using the unit. If you en­counter any problems that are not covered in this manual, please consult the dealer where you purchased the unit or the dealer nearest to you.
Handling Cassettes
Do not keep a cassette in the unit when not in use.
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely low temperatures, or moisture.
• Do not insert a cassette that appears to be broken, twisted, dirty or with loose or torn labels on it.
• Usage of cassettes longer than 90 minutes is not recom­mended since their tapes are very thin and tend to be stretched. Frequent playing back and stopping of these cassette can cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
• Before inserting a cassette into the unit, make sure that the tape is not slack. If it is, turn the reel hub with a pencil or similar tool to rewind tightly, as shown below.
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts A of the front panel are engaged with the parts B of the unit as shown below. Then push the left hand side of the front panel until it is securely locked.
Detaching the Front Panel
Remove the Tape from the unit, if any, and turn off the power of the unit. Press the the front panel as shown below and remove it from the unit.
to unlock the front panel from the unit. Grasp
Security
To avoid theft or loss of the front panel, you can inactivate the release button
by installing the screw provided.
1.Unscrew the bolt marked at the left front side of the
unit. (See diagram above)
2.Attach the front panel.
3.Select a locking screw from the mounting hardware (See
page 8) and screw it into the same hole to fasten the front panel.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the unit. No more than light to moderate pressure should be needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals on the back of the front panel as this could cause intermitent operation or other malfunctions.
ENGLISH
E-1
Identification of Controls
Front Panel
4
1
ENGLISH
1 PWR button
Turns the power of the unit on or off. Mutes the sound.
2 REL button
Releases the detachable front panel.
3 VOL dial
Adjusts the volume level and audio control.
4 Eject button
Ejects the Tape.
5 LCD Display window 6 TAPE insertion slot
Insert the Tape here.
7 FR/FF button
Tape transport direction change.
FR : Rewind FF : Fast forward.
8 MENU button
Display selector. Enters the display item adjustment mode. Hold for more than 2 seconds to enters the Audio adjust­ment mode. (Bass, Treble, Loudness, Balance, Fader etc,.).
9 button
Scan/Preset scan tuning. Select the item in adjustment mode. Select the disc in CDC mode.
3
2
5
6
MELBOURNE C34
13
10 button (BND/TS button)
Selects the band & Travel store.
11 / button
Used to tune in to the desired station. Select the item in adjustment mode.
12 SRC button
Selecting the operating source. Reset the unit(Press and hold for more than 10 seconds).
13 PRESET MEMORY button
During radio reception :
1
- ; For Preset memory/call
During CDC mode :
11
8
MENU
/AUDIO
B
N
D
/T
S
7
PR OG
FFFR
12 10
; For Scan/Disc scan play ; For Mix/Disc mix play ; For Repeat/Disc repeat play ; For Pause
LCD Display
9
134
7
8
9
1 CDC playback mode indicator 2 Main display section 3 Equalizer indicator 4 LOUDNESS indicator 5 R-ch Level Meter/Manual tuning indicator 6 TAPE IN indicator 7 STEREO signal indicator 8 L-ch Level Meter/Manual tuning indicator 9 lo(Local) indicator
2
5
6
E-2
General Operations
Turning the power On
Press the
PWR
button to turn the unit On.
Turning the power Off
Press the revert to clock indication.
Tip
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then “WELCOME” will momentarily be displayed before actual power on. When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then “GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual power off. You can edit these messages. (See “Turn on/off message edit”).
PWR
button for more than 2 seconds. Display will
Volume Control
Rotate the VOL dial to adjust the volume.
Volume down Volume up
Muting the sound
PWR
Press To restore the previous volume level, press Mute level can be adjustable. (See
Characteristics
. The R-ch/L-ch Level Meter flashes.
)
PWR
Adjusting the Sound
again.
Switching the Display
Press the setting is clock display) for few seconds. Then automatically returns to the previous indication.
Radio mode
Tape mode
CDC mode
MENU
to display the temporary indication (initial
Frequency or Clock. Tape Status or Clock.
CDC Status or Clock.
Setting the Clock
1. Turn the ignition key to the ON position.
2. Press the
3. Press the
play CLK SET”.
4. Press the
5. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-
ing section can be adjusted.)
PWR
6. Press the
ting mode.
Ignition-off Clock Recall
The display will illuminate showing the time and then auto­matically shut off after 5 seconds.
Press the position.
PWR
to turn on the unit.
MENU
, then press the or to dis-
PWR
to enter the clock adjustment mode.
: To switch Hour/Minute blink
or : Adjust the Hour and minute
MENU
momentarilfly to complete the Clock set-
MENU
while the ignition switch is in the OFF
Switching the Source
Each time the change over as shown below;
Note
If the and no CD changer connected to the unit, The RADIO mode will remains as it is.
SRC
is pressed, the operation source will
SRC
button is pressed when no Tape has been loaded
Adjusting the Sound Characteristics
1. Press the
audio adjustment mode, then press the to select the desired adjustment item as table below.
MENU
for more than 2 seconds to enter the
or
2. Press the or or rotate the VOL dial to adjust
the selected item. Use the following tables as a guide for adjusting the set­tings in each item.Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5 seconds, the unit returns to previous indication.
or
Adjustment Range
EQ OFF (Equalizer will be displayed if set up) BASS BAS –5 TREBLE TRE –5 LOUDNESS LOUD BALANCE BAL L9(Full left) FADER FAD R9(Full rear) ON VOL 0 MUTE 0
OFF
•A italicized letter is an initial value.
Tips
EQ OFF (EQ Display)
Displays the current setting of equalizer curve, if the equal­izer has been set. (See page 5)
ON VOL (Limit volume)
Adjust the volume at the time of power on. You can adjust with the actual sound.
MUTE (Mute level)
You can adjust the mute level with the actual sound.
Settings for BASS, TREBLE, and LOUDNESS can be made to each of the following modes independently: Each radio band, TAPE, CDC.
0
BAS +5
0
TRE +5 LOUD ON
0
BAL R9(Full right)
0
FAD F9(Full front)
50 20
80 80
E-3
ENGLISH
Adjusting the Menu Items
1. Press the
(indicates the Clock temporaliry) then press the below.
2. Press the or or rotate the VOL dial to adjust
ENGLISH
the selected item. Use the following tables as a guide for adjusting the set­tings in each mode. Adjust within 6 seconds after select­ing the item. After 6 seconds, the unit returns to previous indication.
MAIN DISP (See right column) SENS HI LO / LEVEL LO OFF / LO / HI MESG ON OFF / CLK SET (See page 3) 24H MODE 12H / CLOCK ON OFF / AREA SET USA /
MENU
to enter the display adjustment mode,
to select the desired adjustment mode as table
or
Adjustment Range
HI
ON
24H
ON EURO
•A italicized letter is an initial value.
Tips
MAIN DISP
Y ou can adjust with which priority items are to be displayed
or
in the Main display. Display priority can be set for the fol­lowing items in each mode.
Radio
FREQ : Frequency indication. (Initial value) CLOCK : Clock indication.
TAPE
STATUS : PLAY,FF,REW. CLOCK : Clock indication.
CDC
D/TRK/TIM : Disc/Track/Elapsed Time. CLOCK : Clock indication.
SENS HI (Local/DX) (Radio mode only)
This feature is used to select the signal strength at which the radio will stop during Seek Tuning. If you select the Local setting and only strong (local) sta­tions will be received. The lo appears on the display win­dow. Select the Distant setting and the radio will stop at a wider range of signals, including weaker more distant sta­tions. The lo will go out on the display window. DX is the suggested default setting.
LO : Local. HI : DX.
LEVEL LO (Level sens)
The sensitivity of the level meter display can be switched.
OFF : Off. LO : Normal sensitivity. HI : High sensitivity.
MESG (Message)
Turn on/off message can be switched.
OFF : No message is diplayed. ON : A message is displayed when power on/off.
CLK ADJ
Adjust the clock. (See page 3)
24H MODE
12H or 24H can be switched.
12H : Clock uses a 12-hour display system. 24H : Clock uses a 24-hour display system.
CLOCK ON
Clock indication when the power off can be switched.
OFF : The Clock indication and illumination is not
ON : The Clock indication is displayed after power
AREA SET (Radio mode only)
This unit is supplied pre-set at the factory for reception of European radio stations. Use in other areas of the world may require different channel spacing. Select the desired area, then press the
USA : For North America. EURO : For Europe.
*A previously preset station is cleared when you change the
displayed after power off. Press the tion for few seconds when power off.
off.
MENU
to recall the clock indica-
SRC
or
PWR
.
area.
Mute while telephoning
If your car audio system is equipped with a mobile telephone, it will automatically switch to mute when you use the phone. This will only work if the mobile phone is connected to the car audio system as described in the installation instructions. The volume will be reduced to the configured volume mute level.
E-4
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for 3 music types (Rock, Pop, Classic). You can store and adjust the equalizer settings for fre­quency and level.
Selecting the equalizer curve
1. Press the
the audio adjustment mode.
2. Press the or or rotate the VOL dial to
select the desired equalizer curve as follows.
Adjusting the equalizer curve
1. Adjust the desired sound characteristics.(See page
3 Adjusting the Sound Characteristics”)
2. Press and hold the (USER 1) or (USER
2) for more than 2 seconds to store the equalizer curve, while displaying BAS/TRE in the display win­dow.
Cancelling the equalizer curve
1. Press the
the audio adjustment mode.
2. Press the
The EQ OFF will blinking for few seconds.
MENU
for more than 2 seconds to enter
Display indication
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
MENU
for more than 2 seconds to enter
SRC
to cancel the equalizer curve.
Turn on/off message edit
You can edit the turn on/off message and store it in memory. Following four messages can be edit with 9 characters each.
Turn-on message
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Turn-off message
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Press the
play the MESG ON on the display window.
2. Press the
MENU
, then press the or to dis-
SRC
PWR
or
to flash the HELLO”.
3. Rotate the VOL dial to select the desired message you
want to edit. HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
4. Press the
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
B. Press the C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
5. Press the
The new message flashes and automatically returns to previous indication.
Tips
• To erase /correct a message, press the 2 seconds to clear the character and re-enter.
• If you make no button input or dial operation in 30 seconds, the message edit mode will turn off automatically.
• Make sure the “MESG” will be “ON” .
• When entering a name, pressing the following buttons af­fects the display of characters as follows.
SRC
PWR
or
, then enter the character.
the desired characters. (A➜B➜C➜...Z 0123...9Space )
sor. tire message 9 characters max.
SRC
:Changes to inputting letters. (Starts with A ”.) :Changes to inputting numbers. (Starts with 0 .) :Changes to inputting characters. (Starts with < .) :Enters a space (blank).
<>+
or to move the flashing cur-
PWR
or
to store the message.
MENU
for more than
➜.➜/
Erasing the turn on/off message
You can erase the turn on/off message if so desired.
1. Press the
play the MESG ON on the display window.
2. Press the
lect the desired message you want to erase.
3. Press the
than 2 seconds.
4. To return to the previous indication, Press
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other mes­sage.
MENU
, then press the or to dis-
SRC
PWR
or
, then rotate the VOL dial to se-
SRC
or
PWR
, then press the
MENU
MENU
ENGLISH
for more
.
E-5
Radio Reception
Tape Operations
Seek Tuning
1. Press the to select the desired band.
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) MW LW (FM 3 & MW, LW are Travel Store bands.)
2. Press the or to tune in stations. Tuning au-
ENGLISH
tomatically stops at a broadcasting frequency. When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the ST will appear on the display window.
: Lower Frequency. : Higher Frequency.
Manual Tuning
1. Press the to select the desired band.
2. Press and hold the or for more than 0.5 sec-
ond to activate the manual tuning mode. R-ch/L-ch Level Meter will light on the display window. Press again to tune in to stations. After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning control will revert to the Seek Tuning mode.
Scan Tuning
1. Press the to select the desired band.
2. Hold the pressed for less than 2 seconds.
The unit will scan the selected band for stations and the unit will stop at each receivable station for 10 seconds, before con­tinuing to the next station. Press the this on the selected frequency.
again to stop Scan Tuning and remain
Preset Scan Tuning
1. Press the to select the desired band.
2. Hold the pressed for more than 2 seconds. The
E-6
unit will scan preset memory for the each 6 stations from the MW/LW band or the 18 stations from the FM bands. The unit will stop at each receivable station for 10 seconds, be­fore continuing to the next preset station. Press the remain this on the selected frequency.
again to stop Preset Scan Tuning and
Listening to Tape Playback
Inserting a Cassette
Insert a cassette to start playback. Playback begins automati­cally.
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
1. Press the to select the desired band.
2. Hold the pressed for longer than 2 seconds.
Up to 6 stations will be automatically stored in preset memory for the selected band. If the radio is in FM 1 or FM 2, it switches to FM 3.
Note
This function is available for FM 3 and MW, LW.
Changing the tape direction
Press both FR and FF at the same time, to change the tape direction.
Ejecting the cassette
Memorizing Only the Desired Stations
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM, 6 for MW and LW) in the order of your choice.
1. Press the to select the desired band.
2. Press the or to tune in stations.
3. Press and hold the desired preset memory button
6
for about 2 seconds until the frequency indicator flashes twice. The number of the pressed preset memory button ap­pears on the display window.
Note
If when you store another station on the same preset number button, the previously stored station is replaced with new one.
Press the to stop playback and eject the cassette.
Fast Forward / Rewind
Press the FR or FF until it is locked. To resume playback, press the opposite direction button half-
1
-
way to release the locked button.
Note
• Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape damage.
Receiving the Memorized Stations
1. Press the to select the desired band.
2. Press the
1
- 6 momentarily.
CD Changer Controls
Playing the CD Changer
This product can control a CD changer. Please check with your nearest car stereo specialist for recommendations of the models that will work with this radio.
Press the to change back to radio mode.
CDC Playback mode indicator.
SRC
TRACK SCAN
DISC SCAN
TRACK REPEAT
DISC REPEAT
TRACK MIX
DISC MIX
to switch the CD changer mode. Press again
Disc No,
Elapsed TimeTrack No,
Disc Select
Press the Disc select buttons to select the desired disc for play.
: To advance to a higher number disc. : To return to a lower number disc.
Pausing Playback
Press the . To resume playback, press the again.
Stopping Playback
Press the
SRC
to select the radio reception.
Track Search
Press the / buttons. Track numbers appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the next track. : Playback starts from the beginning of the current
track. Press again to play the previous track.
Cue / Review
Press and hold the / buttons. Release when you have found the desired point.
: To search forward. : To search backward.
Track / Disc Scan Play
Track Scan
Press the This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc. Press the
Disc Scan
Press the This will play the first 10 seconds of the first track on each disc. Press the
. again to cancel this feature.
for more than 2 seconds.
again to cancel this feature.
Track / Disc Repeat Play
Track Repeat
Press the Press the
Disc Repeat
Press the The current disc will be continually repeated. Press the again to cancel this feature.
. The current track is played repeatedly. again to cancel this feature.
for more than 2 seconds.
Track / Disc Mix Play
Track Mix
Press the in random order. Press the
Disc Mix
Press the Both discs and tracks will be played in random order. Press the
. All the tracks on the current disc are played again to cancel this feature.
for more than 2 seconds.
again to cancel this feature.
ENGLISH
E-7
Installations
Supplied Mounting Hardware
ENGLISH
Sleeve
Bushing, Locking Mounting Strap Release Screw screw and Screw Keys
Precautions
Be sure to detach the front panel before you start in­stalling the unit.
Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving operations of the driver.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
When mounting the unit in a car, keep the unit as level as possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt upward by more than 30°.
Mounting Example
Installation in the dashboard.
1. Install the sleeve in the dashboard.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Mounting Strap Use
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the
dash board, using screw. Attach the back of the unit to the Mounting Strap us­ing the support stem bolt and hardware.
Fire wall
Removal trim ring (Supplied)
Bushing Use
3. As shown in the figure below, securely fasten the
screw, which has been inserted into the bushing to the rear of the set.
Fire wall
The distance to the fire wall varies due to the type of the car. Be sure to secure the unit by properly inserting the bushing.
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do not require use of the sleeve and trim ring assembly. To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and mounting screws. These brackets will align with the threaded screw holes found on each side of the new radio.
Removal trim ring (Supplied)
E-8
Connections
Warning
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. You can not use it for 24 V or other types of car batter­ies.
Connection procedure Caution
DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chassis of the vehicle.
DO NOT connect the speaker common (-) wires to each other.
Connect each speaker wire directly to each speaker termi­nal.
All speaker common (-) wires must remain floating. ie. No common connections or connection to vehicle grd.
Connect each pair of speaker leads only to a single speaker (or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms, as well as adequate power-handling capability.
Do not connect speaker leads to any inputs on external amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier of this unit.
1 Make sure the car’s ignition key has been removed. 2 Disconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
3 Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
4 Connect the Car-specific adapter cable which is avail-
able at your dealer to the unit.
5 Reconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
6 Start the cars engine. 7 Make sure the unit operates properly.
C
B
A
1
Telephone mute
2 3
Permanent +12V
4
Aut. antenna
5 6
Kl.15/Ignition
7 8
1 2 3 4 5 6
+12V Amplifire
C-1
4
1
36
5
2
1 2
1 2
Ground
Ground
C-2 C-3
7
8
3 4
3 4
A
NC NC
NC
C-1
NC NC
NC NC
ENGLISH
16 19
10
13
12
15
9
18
20
11
17
14
7
5
8
6
7
5
8
6
B
1
Speaker out RR+
2
Speaker out RR–
3
Speaker out RF+
4
Speaker out RF–
5
Speaker out LF+
6
Speaker out LF–
7
Speaker out LR+
8
Speaker out LR–
C
C-2 C-3
NC
7
NC
8
NC
9 10 11 12
NC NC NC
CDC Data In
13
CDC Data Out
14 15
+12V
16
Bus Masse/GND
17
Line In Masse/Ground
18 19
Line In L
20
Line In R
NC
CD Changer
E-9
Maintenance
Replacing the Fuse
If the fuse is blown, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal conditions, the unit may be defective.
ENGLISH
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A). Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami­nated, malfunctions may occur. Detach the front panel and clean the connectors with an al­cohol dampened cotton swab as shown below.
Main unit Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If the display window is not properly shown or the unit malfunc­tions, press the
SRC
button is pressed for more than 10 seconds,
SRC
button for more than 10 seconds.
Removing the Unit
Use the supplied release keys when you need to remove the unit from the car. Insert them into the unit as shown below. This will unlock the unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Note
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin­gers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
E-10
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most prob­lems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer back to the connection and operating procedures.
General
Trouble
Memorized stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and OFF positions.
No power is being supplied to the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
Cause/Solution
Leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
Check wiring for short circuits.
The car doesn't have an ACC position.
Radio reception
Trouble
Preset stations are not re­ceivable.
Seek tuning is not possible
Travel Store feature does not complete storing of six stations.
Also make sure that antenna is connected, extended and dry inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request product brochure.
Cause/Solution
The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. Use manual tuning.
Not enough broadcast frequen­cies are receivable.
CD Changer Troubleshooting
When problems should develop while operating CD changer, an error message appears in the display window. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists or “MECHA ERR and 09 ERROR appears, contact your nearest
Blaupunkt dealer.
Message
NO MAG NO DISC
CD ERROR
COMM ERR
TEMP ERR
Possible cause
No magazine. No disc.
Up-side-down. Focus error.
Communication error.
Excessive tempera­ture conditions at the CD changer.
Recommended action
Load the magazine in the CD changer. Check the disc.
Check the disc.
Check the connection of the CD changer.
The error sign will go off and play will resume when the tem­perature to a normal range.
GENERAL
Dimensions : Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Power requirements : 12 volts DC car battery Output Power : 23 watts RMS × 4 ch/35 watts peak × 4 ch
Output Wiring : Floating-ground type designed for 4 Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
(W × H × D) (negative ground)
speaker use.
TUNER
Tuning Range : MW : 531 - 1,602 kHz (9 kHz step)
Sensitivity : MW : 20 µV
FM Stereo Separation : 35 dB
LW : 153 - 279 kHz (9 kHz step) FM : 87.5 - 108,0 MHz (50 kHz step)
FM : 9.1 dBf mono sensitivity
CASSETTE PLAYER
Frequency Response : 30 - 15,000 Hz S/N Ratio : 50 dB Wow & Flutter : 0.15 % WRMS
ENGLISH
E-11
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulations de la face avant
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin de fournir une protection adéquate contre toute interférence nuisible lors d’une installation pour une utilisation non professionnelle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’interférer de façon nuisible avec les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de façon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien ra­dio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire. Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre droit d’utiliser cet appareil.
Caractéristiques
Façade détachable
Amplificateur de puissance intégré
(Sortie max.: 35W X 4 Voies)
Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/MW/LW
Mémoire de présélection de 30 stations
Mémorisation automatique de voyage / Re-
cherche par balayage
Mise en sourdine lors de lutilisation du téléphone
Commande du changeur CD
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumepÔD’appareil si la température à l’intérieur du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil, la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil. Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le revendeur le plus proche.
Manipulation des cassettes
• Ne pas laisser de cassette dans l’appareil s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas mettre les cassettes en plein soleil, sous des températures extrêmement basses ou au contact de l’humidité.
• Ne pas insérer une cassette qui semble cassée, tordue, sale ou pourvue d’étiquettes décollées ou déchirées.
• L’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 min­utes n’est pas recommandée car leur bande étant très fine, elles risquent de s’étirer. La lecture et l’arrêt fréquents de ces cassettes peuvent les faire se coincer dans le mécanisme de la platine cassette.
• Avant d’insérer une cassette dans l’appareil, assurez-vous que la cassette n’est pas détendue. Le cas échéant, tourner le porte-bobine avec un crayon ou un outil similaire pour bien rembobiner comme indiqué ci-dessous.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les éléments As’insèrent dans les éléments B de l’appareil comme indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie gauche de la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise en place.
Retrait de la face avant
Retirer la cassette de l’appareil, s’il y en a une et mettre l’appareil hors tension. Appuyer sur la touche l’appareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la détacher de l’appareil.
pour libérer la face avant de
Security
Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la touche de dégagement
en installant la vis fournie.
1.Dévisser le boulon indiqué sur la partie avant gauche
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
2.Fixer la face avant.
3.Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de mon-
tage (voir page 8) et le visser dans le même orifice pour fixer la face avant.
Remarques
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa­tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres­sion modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con­necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
F1
FRANÇAIS
Identification of Controls
Front Panel
FRANÇAIS
1 Touche PWR
Pour allumer ou éteindre lautoradio. Coupe le son.
2 Touche REL
Pour déverrouiller la façade amovible.
3 Bouton rotatif VOL (VOLUME)
Pour régler le volume sonore et la commande audio.
1
2
4
3
4 Touche EJECT button
Ejecte la cassette.
5 Fenêtre de laffichage à cristaux liquides 6 Fente d’insertion de la CASSETTE
Insérer la cassette ici.
7 Touche FR/FF
Pour changer le sens de défilement de la cassette.
FR : Rembobinage FF : Avance rapide.
8 Touche MENU
Affiche le sélecteur. Pour passer en mode de réglage de la rubrique affichée. Maintenir enfoncée plus de 2 secondes pour passer au mode de réglage Audio. (Bass, Treble, Loudness, Bal­ance, Fader etc.)
9 Touche
Recherche par balayage et recherche par balayage des stations mémorisées. Pour sélectionner une rubrique en mode réglage. Pour sélectionner le disque en mode CDC.
F-2
5
11
8
MENU
/AUDIO
B
N
D
/T
S
6
MELBOURNE C34
13
7
PR OG
FFFR
12 10
10 Touche (touche BND/TS)
Sélectionne la fréquence & Travelstore.
11 Touche /
Utilisée pour se brancher sur la station souhaitée. Pour sélectionner une rubrique en mode réglage.
12 Touche SRC
Pour sélectionner la source. Pour réinitialiser lappareil (Maintenir enfoncée pendant plus de 10 secondes).
13 Touche PRESET MEMORY (mémorisation automatique)
Pendant la réception radio :
1
- ; Pour mémoire/ appel actuel
Pendant le mode CDC:
; Pour une lecture par balayage Scan/Disc ; Pour une lecture aléatoire Mix/Disc ; Pour une lecture répétée Repeat/Disc ; Pour effectuer une pause
9
Affichage à cristaux liquides (LCD)
134
7
8
9
2
5
6
1 Témoin du mode de lecture CDC 2 Section de l’affichage principal 3 Témoin de légalisateur 4 Témoin de la puissance sonore 5 Témoin Compteur de niveau du canal droit/
syntonisation manuelle
6 Témoin PRÉSENCE CASSETTE 7 Témoin du signal STEREO 8 Témoin Compteur de niveau du canal gauche/
syntonisation manuelle
9 Témoin lo (Local)
Utilisation générale
Mise sous tension
Appuyer sur la touche
PWR
pour allumer lautoradio.
Mise hors tension
Appuyer sur la touche passera à lindication de lheure.
Astuce
Quand vous mettez l’appareil sous tension, “HELLO” s’affiche, puis “WELCOME” s’affiche momentanément avant qua l’appareil ne soit réellement sous tension. Quand vous mettez l’appareil hors tension, “SEE YOU” s’affiche, puis “GOOD-BYE” s’affiche momentanément avant que l’appareil ne soit réellement hors tension. Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “Modification des message qui apparaissent à la mise sous/hors tension”.)
PWR
plus de 2 secondes. Laffichage
Commande de volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
Diminution de volume Augmentation de volume
Arrêt du son
Appuyer sur la touche gauche/droit clignote. Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur la touche Vous pouvez régler le niveau d’arrêt du son. (Voir
des caractéristiques sonores
PWR
PWR
. Le compteur du niveau du canal
.
)
Réglage
Changement de laffichage
Appuyez sur réglage initiale est laffichage de lhorloge) pendant quelques secondes. Puis celle-ci revient automatiquement à l’indication précédente.
Mode Radio Mode CDC
Fréquence ou Heure. Statut du CDC ou horloge.
Mode Cassette
Statut de la cassette ou horloge.
MENU
pour afficher lindication temporaire (le
Réglage de lhorloge
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
2. Appuyez sur
3. Appuyer sur
afficher CLK SET”.
4. Appuyer sur la touche
dadjustement de lhorloge.
5. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour régler
lhorloge. (La section clignotante est celle qui se régle.)
PWR
6. Appuyer momentanément sur la touche pour valider le
réglage de lhorloge.
Rappel de lheure lorsque le contact nest pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiqer lheure puis il s’éteint automatiquement après 5 seconds.
Appuyer sur la touche sur la position OFF”.
PWR
pour mettre lappareil sous tension.
MENU
, puis appuyer sur ou pour
PWR
pour entrer dans le mode
: Pour faire clignoter les heures / minutes
ou : Pour régler les heures et les minutes.
MENU
lorsque la clé de contact se trouve
Changement de la source
A chaque pression sur comme indiqué ci-dessous;
Remarque
Si vous appuyez sur la touche cassette et qu’aucun changeur CD n’est raccordé à l’appareil, Le mode RADIO restera tel quel.
SRC
, la source opérée changera
SRC
alors qu’il n’y a pas de
Réglage des caractéristiques sonores
1. Appuyer sur
mode de réglage audio, puis appuyer sur pour sélectionner la rubrique de réglage désirée du tab­leau ci-dessous.
MENU
plus de 2 secondes pour passer au
ou
2. Appuyer sur ou ou tourner le bouton VOL
pour régler la rubrique sélectionnée. Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les 5 secondes qui suivent la sélection de l’élément. Cinq secondes plus tard, lappareil revient à l’indication précédente.
ou
Plage de Reglages
EQ OFF (L’égaliseur sera affiché s’il a été réglé.) BASS BAS –5 TREBLE TRE –5 LOUDNESS LOUD BALANCE BAL L9
FADER FAD R9
ON VOL 0 MUTE 0
OFF
(complètement à gauche) (complètement à droite)
(complètement en arrière) (complètement en avant)
•A italicized letter is an initial value.
Astuces
EQ OFF (Affichage EQ)
Affiche le réglage actuel de la courbe d’égalisation, sil a été réglé. (Voir page 5.)
ON VOL (Volume limité)
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous pouvez régler à partir du son actuel.
MUTE (Niveau de sourdine)
Vous pouvez régler le niveau de sourdine à partir du son actuel.
Les réglages pour BASSES, AIGUS et PUISSANCE SONORE peuvent être effectués pour chacun des modes suivants indépendamment: chaque bande par radio, CASSETTE, CDC.
0 0
0
0
50 20
BAS +5 TRE +5 LOUD ON BAL R9
FAD F9
80 80
FRANÇAIS
F3
Réglage des éléments menu
1. Appuyer sur
laffichage, (indique lheure provisoirement) puis appuyer sur souhaité comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
MENU
pour passer en mode de réglage de
ou pour sélectionner le mode de réglage
2. Appuyer sur ou ou tourner le bouton VOL
pour régler la rubrique sélectionnée. Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le réglage des paramètres dans chaque mode. Effectuer le réglage dans les 6 secondes qui suivent la sélection dun élément. Six secondes plus tard, lappareil revient à l’indication précédente.
ou
FRANÇAIS
MAIN DISP (Voir la colonne de droite.) SENS HI LO / LEVEL LO OFF / LO / HI MESG ON OFF / CLK SET (Voir page 3.) 12H MODE 12H / CLOCK ON OFF / AREA SET EURO /
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
Plage de réglage
HI
ON
24H
ON
USA
Astuces
MAIN DISP
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans laffichage principal. Vous pouvez régler la priorité daffichage pour les éléments suivante dans chaque mode.
Radio
FREQ : Indication de fréquence. (Valeur initiale) CLOCK : Indication d’horloge.
TAPE
STATUS : LECTURE, AVANCE RAPIDE,
CLOCK : Indication de l’heure.
CDC
D/TRK/TIM : Disque/Plage/Temps écoulé. CLOCK : Indication de l’heure.
SENS HI (Local/DX) (mode Radio uniquement)
Cette fonction est utilisée pour sélectionner la force du signal sur lequel la radio sarrêtera pendant la localisation des stations. Si vous sélectionnez le réglage Local, seules les stations au sig­nal fort (locales) seront reçues. lo apparaîtra sur la fenêtre daffichage. En sélectionnant le réglage Distant, la radio sarrêtera sur une gamme plus large de signaux, y compris les signaux plus faibles des radios distantes. lo disparaîtra de la fenêtre daffichage. DX est le réglage par défaut recommandé.
LO : Local. HI : DX.
LEVEL LO (Sensibilité du niveau)
Vous pouvez régler la sensibilité de lindicateur de niveau.
OFF : Désactivé. LO : Sensibilité normale. HI : Sensibilité élevée.
MESG (Message)
Vous pouvez activer/désactiver le message.
OFF : Aucun message ne s’affiche. ON : Un message saffiche à la mise sous/hors
CLK SET
Régler lhorloge. (Voir page 3.)
REMBOBINAGE.
tension.
MODE 12H
12H ou 24H peuvent être permutés.
12H : Lhorloge utilise le système daffichage sur 24H : Lhorloge utilise le système daffichage sur
CLOCK ON
Lindication de lheure peut être affichée ou non une fois lautoradio éteint.
OFF : Lindication de lheure et lillumination ne
ON : Lindication de lheure est affichée même
AREA SET (Mode Radio seulement)
Lappareil a été préréglé en usine pour la réception des sta­tions de radio de lEurope. Lutilisation dans dautres régions du monde risque de nécessiter des pas de canaux différents. Sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur
PWR
USA : Pour lAmérique du Nord. EURO : Pour l’Europe.
* Une station précédemment mémorisée sera effacée si
12 heures.
24 heures.
sont pas affichées une fois lautoradio éteint. Appuyer sur de lheure pour quelques secondes avec lautoradio éteint.
une fois lautoradio éteint.
.
MENU
pour ramener lindication
SRC
ou
vous changez de zone.
Mise en sourdine lors de lutilisation du téléphone
Si le système audio de votre véhicule est équipé dun téléphone portable, il se mettra automatiquement en sourdine si vous utilisez le téléphone. Ceci ne fonctionnera que si le téléphone portable est raccordé au système audio du véhicule comme décrit dans les instruc­tions de montage. Le volume sera baissé au niveau de sourdine du volume configuré.
F-4
Réglage de l’égaliseur
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 3 types de musique (Rock, Pop et Classic). Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Sélection de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur
mode de réglage audio.
2. Appuyer sur ou , ou encore tourner le bouton
rotatif VOL pour sélectionner la courbe d’égalisation désirée comme suit.
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
MENU
plus de 2 secondes pour passer au
Affichage
Réglage de la courbe d’égalisation
1. Régler les caractéristiques sonores désirées. (Voir page
3 “Réglage des caractéristiques sonores”)
2. Maintenir enfoncée (UTILISATEUR 1) ou
(UTILISATEUR 2) plus de 2 secondes pour mémoriser la courbe d’égalisation, tout en montrant BAS/TRE dans le viseur.
Annulation de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur
mode de réglage audio.
2. Appuyer sur
EQ OFF clignotera quelques secondes.
MENU
plus de 2 secondes pour passer au
SRC
pour annuler la courbe d’égalisation.
Modification des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser. Vous pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 9 caractères chacun.
Message à la mise sous tension
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Message à la mise hors tension
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Appuyer sur
afficher MESG ON sur la fenêtre daffichage.
2. Appuyer sur
MENU
, puis appuyer sur ou pour
SRC
PWR
ou
pour faire clignoter HELLO”.
Astuces
• Pour effacer/corriger un message, appuyer sur dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le ré-entrer.
• Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pen­dant 30 secondes, le mode d’édition des messages se désactive automatiquement.
• Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” .
• Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le mes-
sage à éditer. HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
4. Appuyer sur
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aigu-
illes dune montre pour sélectionner les caractères souhaités. (A➜B ➜ C ➜...Z 0123...9Space )
B. Appuyer sur
clignotant.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-
sage complet de 9 caractères max.
5. Appuyer sur
Le nouveau message clignote et revient automatiquement à lindication précédente.
SRC
PWR
ou
, puis saisir le caractère.
<> +
ou pour déplacer le curseur
PWR
SRC
ou
pour mémoriser le message.
➜ . ➜ /
Effacement des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui saffiche à la mise sous/hors tension.
1. Appuyer sur
afficher MESG ON sur la fenêtre daffichage.
2. Appuyer sur
VOL pour sélectionner le message que vous souhaitez effacer.
3. Appuyer sur
MENU
4. Pour retourner à laffichage précédent, appuyer sur
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer dautres messages.
:Passe à lentrée des lettres. (En commençant par “A”.) :Passe à lentrée des chiffres. (En commençant par “0”.) :Passe à lentrée des symboles. (En commençant par “<”.) :Entre un espace (vide).
MENU
, puis appuyer sur ou pour
SRC
PWR
ou
, puis tourner le bouton rotatif
SRC
PWR
ou
pendant plus de 2 secondes.
, puis appuyer sur la touche
MENU
pen-
MENU
FRANÇAIS
.
F5
Réception Radio
Fonctionnement de la cassette
Localisation des stations
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée. F1 (FM 1) F2 (FM 2) F3 (FM 3) MW LW
(FM 3 & MW, L W sont des bandes de fréquence TravelStore.)
2. Appuyer sur ou pour syntoniser les stations. La
recherche sarrête automatiquement lors de la localisation d’une fréquence d’émission. La recherche sarrête automatiquement lors de la localisation dune fréquence d’émission.Lors de la localisation de stations FM émettant en stéréo, le signal “ST indiquant le fonctionnement en stéréo s’affiche.
: Basses fréquences : Hautes fréquences
Recherche manuelle
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Maintenir enfoncé ou plus de 0,5 secondes
FRANÇAIS
pour activer le mode de recherche manuelle (par pas de 1 kHz). Le compteur de niveau du canal gauche/droit silluminera sur la fenêtre daffichage. Appuyer à nouveau pour syntoniser les stations. Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle, la commande de recherche repasse au mode de locali­sation des stations.
Recherche par balayage
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Maintenir enfoncé plus de 2 secondes.
Lappareil balaye la bande sélectionnée pour rechercher les stations et lappareil sarrête sur chaque station pouvant être reçue pendant 10 secondes avant de passer à la station suivante. Appuyer à nouveau sur par balayage et rester sur la fréquence sélectionnée.
Recherche par balayage des stations mémorisées
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2.
Maintenir enfoncé plus de 2 secondes. a préréglé la mémoire pour les chaque 6 stations de la
F-6
pour arrêter la recherche
Lunité balayera
bande de MW/LW ou les 18 stations des bandes de FM. Lappareil sarrête pendant 10 secondes sur chaque sta­tion préréglée pouvant être reçue avant de passer à la station présélectionnée suivante. Appuyer à nouveau sur par balayage des stations mémorisées et rester sur la fréquence sélectionnée.
pour arrêter la recherche
Ecoute de la cassette
Insertion d’une cassette
Insérez une cassette pour lancer la lecture. La lecture démarre automatiquement.
Mémorisation automatique des stations (Mémorisation de voyage)
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 2
secondes. Un maximum de 6 stations seront automatiquement mémorisées en mémorisation automatique pour la bande sélectionnée. Si la radio est sur FM 1 ou FM 2, elle passe à FM 3.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et MW, LW.
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande (18 pour FM, 6 pour MW et LW) dans lordre de votre choix.
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Appuyer sur ou pour syntoniser les stations.
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
à 6 , et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que lindicateur de fréquence clignote deux fois. Le chiffre correspondant à la touche de présélections sollicitée apparaît à la fenêtre daffichage.
Modification du sens de défilement de la cassette
Appuyer sur FR et FF simultanément pour modifier le sens de défilement de la cassette.
Ejection de la cassette
Appuyer sur pour arrêter la lecture et éjecter la cassette.
Avance rapide / Rembobinage
Appuyer sur FR ou FF jusqu’à ce que la touche soit verrouillée. Pour reprendre la lecture, appuyer à mi-course sur la touche dans le sens opposé pour libérer la touche verrouillée.
1
Remarque
• Avant d’éteindre l’appareil, éjecter la cassette pour éviter
de l’endommager.
Remarque
ILors de la mémorisation d’une autre station sous le même numéro de présélection, la station mémorisée précédemment est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Appuyer brièvement sur une des touches
1
à 6.
Commandes du changeur CD
Lecture à partir du changeur CD
Cet appareil peut commander un changeur CD. Consulter votre spécialiste en autoradio le plus proche pour des recommandations sur les modèles compatibles avec cette radio.
Appuyer sur Appuyer à nouveau pour revenir au mode radio.
Témoin du mode de lecture CDC.
TRACK SCAN
DISC SCAN
TRACK REPEAT
DISC REPEAT
TRACK MIX
DISC MIX
SRC
pour passer au mode Changeur CD.
N° de plage,
Temps écouléN° de disque,
Sélection du disque
Appuyer sur les touches de sélection du disque pour sélectionner le disque à lire.
: Pour avancer à un numéro de disque supérieur. : Pour revenir à un numéro de disque inférieur.
Pause durant la lecture
Appuyer sur . Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur
.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur
SRC
pour sélectionner la réception radio.
Recherche de plages
Appuyer sur les touches / . Les numéros de plage apparaissent dans la fenêtre daffichage.
: La lecture commence à partir du début de la plage
suivante.
: La lecture commence à partir du début de la plage
actuelle. Appuyer à nouveau pour lire la plage précédente.
Avance / Retour
Maintenir enfoncées les touches / . Relâchez une fois trouvé le point désiré.
: Pour une recherche en avant. : Pour une recherche en arrière.
Lecture par balayage de plage/ disque
Balayage des plages
Appuyer sur Les 10 premières secondes de chaque plage sur le disque seront lues. Appuyer à nouveau sur
Balayage du disque
Appuyer sur Les 10 premières secondes de la première plage de chaque disque seront lues. Appuyer à nouveau sur nuler cette fonction.
.
pour annuler cette fonction.
plus de 2 secondes.
pour an-
Lecture répétée de plage/ disque
Répétition des plages
Appuyer sur Appuyer à nouveau sur
Répétition du disque
Appuyer sur La lecture du disque actuelle sera répétée continuellement. Appuyer à nouveau sur
. La lecture de la plage actuelle est répétée.
pour annuler cette fonction.
plus de 2 secondes.
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire de plage/ disque
Plages au hasard
Appuyer sur de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau sur
Disques au hasard
Appuyer sur Les disques et les plages seront lus dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau sur
. Toutes les plages sur le disque en cours
pour annuler cette fonction.
plus de 2 secondes.
pour annuler cette fonction.
FRANÇAIS
F7
Installation
Supplied Mounting Hardware
Cadre de fixation
Capsule en caoutchouc, Vis
Vis de fixa­tion
Patte perforée et vis de montage
Clés de montage et de démontage
Précautions
La façade amovible doit être détachée avant de procéder
à la pose.
Choisir lemplacement de montage avec soin pour éviter
FRANÇAIS
que lappareil ne gêne les opérations de conduite normales.
Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni pour garantir la sécurité de linstallation.
A linstallation de lappareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si lappareil doit être incliné à cause de la conception du véhicule, vérifier quil nest pas penché à plus de 30°.
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
Avec la patate perforée
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher larrière de lappareil à la patte perforée en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Anneau dajustement dassiette (Fourni)
Avec la capsule en caoutchouc
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à l’arrière de lensemble.
Protection
La distance de la protection diffère selon le type de véhicule. Toujours veiller à bien atta­cher lappareil en insérant correctement la capsule en caoutchouc.
Anneau dajustement dassiette (Fourni)
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et d’entourage de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utiliser les étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque côté de la nouvelle radio.
F-8
4 ohms 4 ohms 4 ohms 4 ohms
Mise en sourdine radio (faible)
Branchements
Avertissement
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con-
tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur
unealimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Méthode de branchement Attention
NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes
lun à lautre.
Raccorder directement chaque fil denceinte à chaque borne
de lenceinte.
T ous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
Connecter chaque paire de fils denceinte uniquement à
une seule enceinte (ou à un système denceintes) qui possède une impédance dau moins 4 ohms minimum ainsi quune capacité de gestion de lalimentation adéquate.
Ne jamais connecter les fils denceinte à des entrées dam-
plificateurs externes sous peine dendommager lamplificateur interne de lappareil.
1 Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée. 2 Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
3 Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
dantenne de lappareil.
4 Raccorder le câble de l’adaptateur spécial voiture
disponible chez un revendeur à l’appareil.
5 Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
6 Mettre le contact. 7 Vérifier si lappareil fonctionne correctement.
C-1
1
36
C
2
1
B
2
1
A
2
1
Mise en sourdine lors de lutilisation
2
du téléphone
3
+12V constante
4
Antenne aux.
5 6
Kl.15/Allumage
7
Terre
8
1 2 3 4 5 6
+12V Amplificateur
4
5
NC
NC
NC
C-1
Terre
3 4
3 4
A
NC NC
NC NC
C-2 C-3
16 19
10
13
7
12
15
9
8
11
14
7
5
8
6
7
5
8
6
18
20
17
Sortie enceinte RR+
1
Sortie enceinte RR–
2
Sortie enceinte RF+
3
Sortie enceinte RF–
4
Sortie enceinte LF+
5
Sortie enceinte LF–
6
Sortie enceinte LR+
7
Sortie enceinte LR–
8
7 8
9 10 11 12
B
C
C-2 C-3
NC NC NC NC NC NC
Données CDC sortie
13
Données CDC entrée
14 15 16
Bus Masse/Terre
17
Entrée ligne Masse/Terre
18 19
Entrée ligne L
20
Entrée ligne R
NC
+12V
FRANÇAIS
Changeur CD
F9
Entretien
Remplacement du fusible
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de lalimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de nouveau alors que lappareil est utilisé dans des condi­tions normales, il se peut que lappareil soit défectueux.
Arrière de lappareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spécifié (10A). L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquerun incendie ou d’endommager l’appareil.
FRANÇAIS
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de lappareil et la façade sont sales, il se peut que lappareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen dun coton-tige imbibé d’alcool comme illustré ci­dessous.
Appareil principal Arrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
When the the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If the display window is not properly shown or the unit malfunc­tions, press the
SRC
button is pressed for more than 10 seconds,
SRC
button for more than 10 seconds.
Retrait de lautoradio
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer lappareil du véhicule. Les insérer dans lappareil comme indiqué ci-dessous. Ceci déverrouillera lappareil du cadre, ce qui permettra de sortir lappareil.
Remarques
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réutiliser ultérieurement.
F-10
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes que vous rencontrerez lors de lutilisation de cet appareil. Avant dutiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant con­sulter les procédures de branchement et dutilisation.
Général
Problème
Les stations mémorisées et lheure exacte ont disparu.
Le fusible a sauté.
La radio fonctionne lorsque la
clé de contact se trouve sur les positions ON, ACC et OFF.
Lappareil nest pas sous ten­sion.
Lappareil est continuellement sous tension.
Cause/Remède
Les fils ne sont pas branchés correctement dans le connecteur dalimentation du véhicule. Vérifier si les câbles ne sont pas en court-circuit.
La voiture ne possède pas de position ACC.
Réception radio
Problème
Les stations présélectionnées ne peuvent pas être reçues.
Impossible de localiser les stations.
La mémorisation de voyage ne parvient pas à finir de mettre en mémoire les six sta­tions.
Assurez-vous également que lantenne est branchée, étendue et sèche à lintérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom dun revendeur ou une brochure avec les différents accessoires disponibles.
Cause/Remède
Le signal est trop faible.
Le signal est trop faible. Utiliser la recherche manuelle.
Ne reçoit pas un assez grand nombre de fréquences d’émission.
Guide de dépannage du changeur CD
Si des problèmes surgissent lors du fonctionnement du changeur CD, un message derreur apparaîtra dans la fenêtre daffichage. Se reporter au tableau ci-dessous pour identifier le problème, puis exécuter laction corrective suggérée. Si lerreur persiste ou que MECHA ERR ou 09 ERROR” s’affiche, contacter le revendeur Blaupunkt le plus proche.
Message
NO MAG NO DISC
CD ERROR
COMM ERR
TEMP ERR
Cause possible
Pas de magasin. Pas de disque.
Disque à lenvers. Erreur de focalisation.
Erreur de communica­tion.
Température exces­sive du changeur CD.
Action recommandée
Charger le magasin dans le changeur CD. Vérifier le disque.
Vérifier le disque.
Vérifier le raccordement du changeur CD.
La signalisation derreur s’éteindra et la lecture reprendra lorsque la température sera redevenue normale.
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions : env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Alimentation : Batterie de voiture c.c.12 volts (avec Puissance de sortie : 23 watts RMS × 4 voies / 35 watts Câblage de sortie : De type à masse flottante conçu pour
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
(L × H × P) masse négative)
crête × 4 voies 4 enceintes. ohms.
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation
Sensibilité : MW : 20 µV
Séparation stéréo en FM : 35 dB
: MW : 531 - 1,602kHz
(par pas de 9 kHz)
LW : 153 - 279 MHz
(par pas de 9 kHz)
FM : 87,5 - 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité mono
LECTEUR DE CASSETTE
Réponse en fréquence Rapport Signal/Bruit : 50 dB
Pleurage & Scintillement
: 30 – 15.000 Hz
: 0,15 % WRMS
FRANÇAIS
F11
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Precauciones
Frontal extraíble
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio en algunos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias negativas en la recepción de las señales de radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. T ambién le advertimos que si realiza algún cambio o modificación en el aparato que no esté permitido expresamente en este manual quedará desautorizado a utilizarlo.
Características
Panel frontal extraíble
Amplificador de potencia incorporado
(Potencia máx. de salida: 35 W X 4 canales)
Sintonizador sintetizador FM/MW/LW PLL
Memoria para 30 presintonías
Memorización automática de emisoras /
exploración de emisoras
Teléfono mudo
Control del cambiador de CD
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire caliente procedente de la calefacción o en lugares donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si detecta algún problema que no venga explicado en este manual póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró o con el distribuidor más cercano.
Manipulación de cintas
No mantenga la cinta en la unidad cuando esta no este en
uso
No exponga las cintas a la luz directa del sol, temperaturas demasiado bajas o humedad
No introduzca una cinta que parezca rota, torcida, o con los rótulos en ella flojos o deteriorados
No se aconseja el uso de cintas de más de 90 minutos de duración ya que estas son demasiado delgadas y tienden a estirarse. La constante reproducción y detenido de estas cintas puede provocar que se atasquen en el mecanismo del reproductor de cintas.
Antes de introducir una cinta dentro de la unidad, cerciórese de que la cinta no esta floja. Si lo esta, gire el cubo del carrete con una lápiz o herramienta similar como rebobinarla firmemente, como se muestra abajo.
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que la parte A coincida con la parte B del equipo, como se muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Remueva la cinta de la unidad, si existe alguna, y apague la unidad. Pulse el botón como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
para liberar el frontal extraíble; sujételo
Seguridad
Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá desactivar el botón de liberación suministrado.
instalando el tornillo
1. Desatornille el tornillo de la parte izquierda frontal del
equipo (véase ilustración superior).
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de
montaje (véase pág. 8) y atorníllelo en el mismo orificio. De esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termi­nales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el funcionamiento del equipo.
S-1
ESPAÑOL
Identificación de los mandos
Frontal extraíble Pantalla LCD
4
1
3
2
5
6
7
8
9
134
2
1 Botón PWR
Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF. Hace el sonido mudo.
2 Botón REL
Libera el panel frontal separable
3 Dial VOL
Ajusta el nivel de volumen y el control de audio
4 Botón EJECT
Extrae la cinta.
5 Ventana de la pantalla LCD
ESPAÑOL
6 GRABE la ranura de la inserción
Inserte la CINTA aquí.
7 Botón de FR/FF
Grabe el cambio de dirección del transporte.
FR : Rebobinado FF : Delantero rápido.
8 Botón MENU
Selector de la pantalla. Introduce el modo de ajuste del elemento de la pantalla. Mantenga pulsado por más de dos segundos para introducir el modo de ajuste del au­dio (Bass, Treble, Loudness, Balance, etc)
9 Botón
Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo. Selecciona el elemento en el modo de ajuste. Seleccione el disco en el modo CDC.
S-2
MELBOURNE C34
13
10 Botón (botón BND/TS)
Seleccione la banda y el depósito de viaje.
11 Botón /
Usado para sintonizar en la estación deseada. Selecciona el elemento en el modo de ajuste
12 Botón SRC
Selección de la fuente en operación Resetea la unidad (Pulse y mantenga por más de 10 segundos)
13 Botón PRESET MEMORY
Durante la recepcion de radio
1
Durante el modo CDC
PR OG
- ; Para memoria/call preestablecido
MENU
/AUDIO
FFFR
B
N
D
/T
S
11
12 10
; Para reproducción de escaneo ; Para reproducción de mezcla ; Para reproducción de repetición ; Para reproducción de repetición
7
8
9
5
6
1 Indicador del modo de reproducción CDC 2 Sección de la pantalla principal 3 Indicador del ecualizador 4 Indicador LOUDNESS 5
Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel R-ch
6 Indicador TAPE IN 7 Indicador de señal STEREO 8
Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel L-ch
9 Indicador lo (local)
Funcionamiento básico
Colocando la alimentación de potencia en ON
Pulse el botón
PWR
para colocar la unidad en ON.
Colocando la alimentación de potencia en OFF
Pulse el botón
Consejo
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después se visualizará “WELCOME” momentáneamente antes de encenderse realmente. Cuando apague la unidad, se visualizará “SEE YOU” y después se visualizará “GOOD-BYE” momentáneamente antes de apagarse realmente. Podrá editar estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes al encender/ apagar”).
PWR
para colocar la unidad en OFF.
Control del volumen
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.
Menos volumen
Silenciamiento del sonido
PWR
Pulse Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse vez. Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte
ajustar las características del sonido
. El medidor de nivel R-ch/L-ch parpadea.
Más volumen
)
PWR
otra
Cómo
Cambios en la pantalla
Aprete el exibición de relog) derante unos segundos. Y después, esta indicación se altera en la indicación anterior.
Modo Radio
Modo de cinta
Modo CDC
MENU
para exibir la indicación (ajuste inicial es
Frecuencia o reloj
Estatus de la cinta o reloj. Estatus CDC o reloj.
Puesta en hora del reloj
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
2. Presione
3. Pulse
CLK SET”.
4. Pulse el botón
reloj.
5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.)
6. Pulse momentáneamente el botón
el modo de ajuste del reloj.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará automáticamente después de 5 segundos.
Pulse el botón
PWR
para encender la unidad.
MENU
, luego pulse o para visualizar
PWR
para entrar en el modo de ajuste del
PWR
o : Ajuste la hora y los minutos
: Para activar el parpadeo de las horas
/ minutos
MENU
MENU
con el coche apagado.
para completar
Cambio de la Fuente
Cada vez que cambiará como se muestra abajo.
Nota
Si se pulsa el botón la unidad y no hay cambiador de CD conectado a la unidad, el modo RADIO permanecerá tal como esta.
SRC
es presionado, la fuente de operación
SRC
cuando no se ha cargado la cinta en
Cómo ajustar las características del sonido
1. Pulse el botón
introducir el modo de ajuste de audio, entonces pulse
o para seleccionar el elemento de ajuste
deseado como en la tabla de abajo.
2. Pulse o o gire el dial de VOL para ajustar el
elemento seleccionado. Utilice las tablas siguientes como orientación para el ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5 segundos para el ajuste después de haber seleccionado el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
EQ OFF (se visualizara el ecualizador si este se ha ajustado) BASS BAS –5 TREBLE TRE –5 LOUDNESS LOUD BALANCE BAL L9
FADER FAD R9
ON VOL 0 MUTE 0
Trucos
EQ OFF (Pantalla EQ)
Visualiza el ajuste actual de la curva del ecualizador, si el ecualizador ha sido ajustado. (ver pagina 5)
ON VOL (Limite de volumen)
Ajusta el volumen al tiempo del encendido. Puede ajustar con el sonido actual.
MUTE (Nivel mudo)
Puede ajustar el nivel mudo con el nivel actual.
Ajustes para BASS, TREBLE, y LOUDNESS pueden ser hechos para cada uno de los siguientes modos independientemente: Cada venda de radio, TAPE, CDC.
MENU
por más de dos segundos para
o
Gama de ajustes
0
BAS +5
0
OFF
(Total izquierda) (Total derecha)
(Total trasera) (Total delantera)
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
0
0
50 20
TRE +5 LOUD ON BAL R9
FAD F9
80 80
S-3
ESPAÑOL
Ajuste de los elementos de menú
1. Pulse
2. Pulse o o gire el dial VOL para ajustar el
MAIN DISP (Consulte la columna de la derecha) SENS HI LO / LEVEL LO OFF / LO / HI MESG ON OFF / CLK SET (Consulte las páginas 3) 24H MODE 12H / CLOCK ON OFF /
ESPAÑOL
AREA SET USA /
MENU
pantalla, (indica temporalmente el reloj) entonces pulse deseado como se muestra en la tabla de abajo.
elemento seleccionado. Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 6 segundos después de seleccionar el elemento. Después de 6 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
para ingresar el modo de ajuste de la
o para seleccionar el modo de ajuste
o
Gama de ajuste
HI
ON
24H
ON EURO
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
Consejos
MAIN DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.
Radio
FREQ : Indicación de la frecuencia (Valor inicial) CLOCK : Indicación del reloj.
TAPE
STATUS : PLAY, FF, REW CLOCK : Indicación del reloj
CDC
D/TRK/TIM : Disco/Canción/tiempo transcurrido CLOCK : Indicación del reloj
SENS HI (Local/DX) (Modo radio solamente)
Este rasgo es usado para seleccionar la potencia de la señal a la cual el radio se detendrá durante la sintonización de búsqueda. Si selecciona el ajuste local, solamente estaciones fuertes (locales) serán recibidas. El lo aparece en la ventana de la pantalla. Seleccione el ajuste distante y el radio se detendrá en una rango más amplio de señales, incluyendo estaciones más distantes y débiles. El lo aparecerá en la ventana de la pantalla. DX es el ajuste sugerido por defecto.
LO : Local. HI : DX.
LEVEL LO (Nivel de sensibilidad)
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del medidor de nivel.
OFF : Desactivado. LO : Sensibilidad normal HI : Sensibilité élevée.
MESG (Mensaje)
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.
OFF : No se visualiza mensaje. ON : Se visualiza un mensaje al encender/
CLK SET
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)
apagar.
12H MODE
Puede seleccionarse o 12H o 24H.
12H : El reloj usa un sistema de visualización de 24H : El reloj usa un sistema de visualización de
Reloj en ON
Indicación del reloj cuando puede cambiarse el apagado
OFF : La indicación del reloj y la iluminación no
ON : La indicación del reloj se visualiza luego del
AREA SET (Modo Radio solamente)
Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una separación de canales diferente. Seleccione el área deseada, entonces pulse
USA : Para Norteamérica. EURO : Para Europa.
12H
24H
se visualizan después del apagado.
MENU
Pulse reloj por pocos segundos cuando apague.
apagado.
para invocar la indicación del
SRC
PWR
o
* Una estación preseleccionada anteriormente se borra
cuando se cambia el área.
Modo mudo mientras se telefonea
Si su sistema de audio del automóvil esta equipado con teléfono móvil, este cambiará automáticamente a mudo cuando telefonee. Este solo trabajará si el teléfono móvil esta conectado al sistema de audio del automóvil como se describe en las instrucciones de instalación. El volumen se reducirá al nivel de volumen mudo configurado.
S-4
Cómo poner el ecualizador
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de música (Rock, Pop, Clásica). Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva de ecualizador.
Selección de la curva de ecualizador
1. Pulse el botón
introducir el modo de ajuste del audio.
2. Pulse o para girar la perilla de volumen y
seleccione la curva del ecualizador deseada como sigue:
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
MENU
por más de dos segundos para
Indicación de la pantalla
Ajuste de la curva del ecualizador
1. Ajuste las características de sonido deseadas. (ver pagina
3 Ajuste de las características de sonido”)
2. Pulse y mantenga (USER 1) o (USER 2) por
más de dos segundos para almacenar la curva del ecualizador, mientras que exhibe BAS/TRE en la ventana de exhibición.
Cancelación de la curva del ecualizador
1. Pulse
2. Pulse
MENU
modo de ajuste del audio.
EQ OFF parpadeará por pocos segundos.
por más de dos segundos para introducir el
SRC
para cancelar la curva del ecualizador. El
Edición de mensajes al encender/apagar
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo en la memoria. Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 9 caracteres cada uno.
Mensajes de encendido
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensajes de apagado
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Pulse
2. Pulse
MENU
visualizar MESG ON en la ventana de la pantalla.
, entonces pulse o para
SRC
PWR
o
para hacer parpadear el HELLO”.
Consejos
• Para borrar o corregir un mensaje, pulse
• Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30
• Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”.
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los
3. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que
desea editar. HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
SRC
4. Pulse
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccionar
los caracteres deseados. (A➜B ➜ C ➜ ...Z 0123...9Space )
B. Pulse
parpadeando.
C. Repita los pasos A y B para completar la introducción
de todo el mensaje con una longitud máxima de 9 caracteres.
5. Pulse
mensaje parpadea y automáticamente retorna a la posición indicada.
PWR
o
, entonces ingrese el carácter.
<> +
o para mover el cursor
➜ . ➜ /
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
1. Presiona
2. Pulse
3. Pulse
PWR
SRC
o
para salvar el mensaje. El nuevo
4. Para volver a la indicación anterior, pulse
MENU
segundos para borrar los caracteres e introducirlos nuevamente.
segundos, el modo de edición de mensajes se apagará automáticamente.
más de 2
caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del siguiente modo:
:Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por “A”.)
:Cambia a la introducción de números.
(Empieza por “0”.)
:Passe à lentrée des symboles.
(En commençant par “<”.)
:Introduce un espacio (en blanco).
MENU
visualizar MESG ON en la ventana de la pantalla.
seleccionar el mensaje que quiera borrar.
rante más de 2 segundos.
los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.
, entonces pulse o para
SRC
PWR
o
, después gire el mando VOL para
SRC
PWR
o
, después pulse el botón
MENU
MENU
. Repita
du-
ESPAÑOL
S-5
Recepción de emisoras
Operaciones de la cinta
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón para seleccionar la banda deseada.
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) MW LW (FM 3 & MW, L W son bandas de almacenamiento de viaje)
2. Pulse o para sintonizar las estaciones. La
búsqueda automática se detiene cuando el equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora. Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá el indicador de señal estéreo “ ST en la pantalla.
: Frecuencia más baja. : Frecuencia más alta.
Sintonización manual
1. Pulse el botón para seleccionar la banda deseada.
2. Pulse y mantenga o por mas de 0,5
segundos para activar el modo de sintonización manual (a intervalos de 1 kHz). El medidor de nivel R-ch/L-ch se alumbrará en la ventana de la pantalla. Pulse de nuevo para sintonizar las estaciones. El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro segundos después de que haya terminado de ajustar manualmente la emisora.
Exploración de emisoras
ESPAÑOL
1. Pulse el botón para seleccionar la banda deseada.
2. Mantenga presionado por menos de 2 segundos.
La unidad explorará la banda seleccionada para encontrar les emisoras y se detendrá durante 10 segundos en cada emisora recibida, tras lo cual continuará buscando la siguiente emisora. Pulse escaneo y mantener la misma frecuencia.
de nuevo para detener la sintonización de
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón para seleccionar la banda deseada.
2. Mantenga presionado por más de 2 segundos. La
unidad explorará preestableció la memoria para las cada
S-6
6 estaciones de la venda del MW/LW o las 18 estaciones de las vendas de FM. La unidad se detendrá durante 10 segundos en cada emisora preseleccionada que pueda recibir, tras lo cual continuará buscando la siguiente emisora. Pulse escaneo de preselección y mantener la frecuencia seleccionada.
de nuevo para detener el sintonizador de
Escuchar la cinta a reproducir
Introducir la cinta
Introduzca una cinta para iniciar la reproducción. La reproducción comienza automáticamente.
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)
1. Pulse el botón para seleccionar la banda deseada.
2. Mantenga pulsado el botón durante más de dos
segundos. Se almacenarán automáticamente hasta 6 estaciones en la memoria preseleccionada para la banda seleccionada. Si el radio esta en FM1 o en FM2 este cambia a FM 3.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y MW, LW.
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda en la memoria del equipo (18 para FM, 6 para MW y LW). Puede decidir en qué orden desea almacenarlas.
1. Pulse el botón para seleccionar la banda deseada.
2. Pulse o para sintonizar las estaciones.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
el botón del número la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee dos veces en la pantalla. En la pantalla aparecerá el número asignado.
Nota
Si cuando almacena otra estación en el mismo botón de número preseleccionado, la estación seleccionada anteriormente es reemplazada por una nueva.
1
à 6, en el que desee memorizar
Cambiar la dirección de la cinta
Presione los botones FR y FF al mismo tiempo, para cambiar la dirección de la cinta.
Extraer la cinta
Presione para detener la reproducción y extraer la cinta.
Avance rápido/Rebobinado
Presione FR o FF hasta que se bloquee. Para terminar la reproducción, pulse el botón de la dirección opuesta a mitad de camino para liberar el botón bloqueado.
Nota
• Antes de apagar la unidad, extraiga la cinta para evitar que
se dañe.
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Pulse el botón para seleccionar la banda deseada.
2. Pulse los botones
1
à 6.
Controles del cambiador de CD
Manejo del cambiador de CD
Este modelo puede controlar un cambiador de CD. Verifique con su especialista en estereos para automóviles más cercano sus recomendaciones de los modelos que trabajan con este radio.
SRC
Pulse Pulse de nuevo para regresar al modo de radio.
Indicador de modo de reproducción CDC
para cambiar al modo del cambiador de CD.
Disco No.
TRACK SCAN
DISC SCAN
TRACK REPEAT
DISC REPEAT
TRACK MIX
DISC MIX
Tiempo transcurridoCanción No.
Selección del disco
Pulse los botones de selección del disco para seleccionar el disco deseado a reproducir.
: Para avanzar a un número de disco mayor : Para retornar a un número de disco menor
Pausa de la reproducción
Presione . Para detener la reproducción, pulse
de nuevo.
Detener la reproducción
SRC
Pulse
para seleccionar la recepción de radio.
Búsqueda de canción
Pulse los botones / . Los números de las canciones aparecen en la ventana de visualización.
: La reproducción comienza desde el inicio de la
siguiente canción.
: La reproducción comienza desde el inicio de la
canción actual. Pulse de nuevo para reproducir la canción anterior.
Indicación/Revisión
Pulse y mantenga los botones / . Libere cuando haya encontrado el punto deseado.
: Para buscar hacía adelante : Para buscar hacía atrás
Escaneo/ Reproducción del escaneo del disco
Escaneo de la canción
Pulse Esto reproducirá los primeros 10 segundos de todas las canciones del disco. Pulse característica.
Escaneo del disco
Presione Esto reproducirá los primeros 10 segundos de cada canción en cada disco. Pulse característica.
.
de nuevo para cancelar esta
por más de dos segundos
de nuevo para cancelar esta
Canción/Reproducción de repetición de disco
Repetición de canción
Presione repetidamente. Presione
Repetición del disco
Presione El disco actual será repetido continuamente. Pulse nuevo para cancelar esta característica.
, La canción actual se reproduce
de nuevo para cancelar esta característica
por más de dos segundos.
de
Disco/ Reproducción mezclada del disco
Mezcla de canciones
Pulse reproducen en orden aleatorio. Pulse
Mezcla de discos
Presione Tanto discos como canciones serán reproducidos en orden aleatorio. Pulse
. Todas las canciones en el disco actual se
de nuevo para cancelar esta característica.
por más de dos segundos.
para cancelar esta característica.
ESPAÑOL
S-7
Montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
Carcasa Cojinete,
Tornillo
Tornillo de cierre
Cinta de montaje y tornillo
Llavel de extracción
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
Precauciones
Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar
con el montaje.
Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para que no le moleste cuando conduzca.
Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que la unidad no esté inclinada en más de 30°.
ESPAÑOL
Pared de protección
salpicadero.
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
Uso de abrazadera de montaje
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del
salpicadero mediante tornillos. Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos y soporte metálico.
Extracción del anillo de adorno (suministrado)
Uso de cojinete
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja.
Pared de protección
La distancia de la protección antiincendios varía de un coche a otro. Introduzca el tor­nillo, ajústelo y apriételo firmemente para que el equipo quede bien sujeto.
Extracción del anillo de adorno(suministrado)
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del man­guito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la nueva radio.
S-8
(Max 150mA)
4 Ohmios 4 Ohmios 4 Ohmios 4 Ohmios
Radio mudo (bajo)
Conexiones
Advertencias
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave
de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precaución
NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o
chasis del vehículo.
NO conecte los cables comunes () de los altavoces entre sí.
Conecte cada uno de los cables de los altavoces directamente
a cada uno de los terminales de los altavoces.
Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben
permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o
sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios y una capacidad adecuada de potencia.
No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún
amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno del equipo.
1 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto. 2 Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del
coche.
3 Conecte el terminal de la antena del coche a la entrada
de antena que posee el equipo.
4 Conecte a la unidad el cable adaptador específico
para el vehículo disponible en su concesionario.
5 V uelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
6 Ponga en marcha el motor. 7 Compruebe que el equipo funciona correctamente.
C-1
4
1
36
C
5
2
1
B
2
1
A
2
NC
1
Teléfono mudo
2
NC
3
12V+ permanentes
4
Antena automática
5
NC
6
Encendido/15 Kl.
7
Tierra
8
C-1
1 2 3
TIERRA
4 5
Amplificador de
6
fuego/+12V
C-2 C-3
7
9
8
3 4
3 4
A
NC
NC NC
NC
16 19
10
13
12
15
18
20
11
17
14
7
5
8
6
7
5
8
6
SALIDA DEL PARLANTE RR+
1
SALIDA DEL PARLANTE RR–
2
SALIDA DEL PARLANTE RF+
3
SALIDA DEL PARLANTE RF–
4
SALIDA DEL PARLANTE LF+
5
SALIDA DEL PARLANTE LF–
6
SALIDA DEL PARLANTE LR+
7
SALIDA DEL PARLANTE LR–
8
7 8
9 10 11 12
B
C
C-2 C-3
NC NC NC NC NC NC
Entrada de data CDC
13
Salida de data CDC
14 15 16
Masa de bus/TIERRA
17
Línea en masa/TIERRA
18 19
Línea en L
20
Línea en R
NC
+12V
ESPAÑOL
Cambiador de CD
S-9
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A). Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estropear o incendiar.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es posible que el equipo no funcione correctamente. Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración.
ESPAÑOL
Equipo principal Parte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando se presiona el botón el micro computador de la unidad retorna a los ajustes originales. Si la ventana de visualización no se muestra apropiadamente o si la unidad esta funcionando mal, pulse
SRC
el botón
por más de diez segundos.
SRC
por más de 10 segundos,
Cómo sacar la unidad
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el equipo del coche. Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De este modo se desbloqueará el aparato del manguito, permitiendo la extracción de la unidad.
Notas
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse daño en los dedos.
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez que tenga que sacar el equipo.
S-10
Guía para la solución de problemas
Características técnicas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi­po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los apartados en los que se explican las conexiones y el funcio­namiento del aparato.
General
Problema
Las emisoras memorizadas y el tiempo correcto se han borrado.
El fusible se ha quemado.
La radio funciona cuando la
llave de encendido está en las posiciones ON, ACC y OFF.
El equipo no recibe corriente eléctrica.
La unidad recibe corriente eléctrica permanentemente.
Causa/Solución
Los cables no se adecuan correctamente al conector de alimentación de accesorios del vehículo. Compruebe si existe algún cortocircuito en el cableado.
El vehículo no dispone de una posición ACC.
Recepción de las emisoras
Problema
No se sintonizan las emisoras memorizadas.
La búsqueda automática de emisoras no funciona.
La función de memorización para sintonización en viaje no consigue memorizar las seis emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten­dida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con­sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es- tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el pro­ducto, llame al 1-800-950-2528.
Causa/Solución
La señal es muy débil.
La señal es muy débil. Sinto-nice
No se encuentran las suficientes frecuencias de radio.
Solución de problemas del cambiador de CD
Cuando se presentan problemas en la operación del cambiador de CD, aparece un mensaje de error en la pantalla de visualización. Refiérase a la tabla de abajo para identificar el problema, entonces tome las medidas correctivas apropiadas. Si el error persiste, o si aparecen MECHAERR o 09 ERROR, contacte a su representante de Blaupunkt mas cercano.
Mensaje
NO MAG NO DISC
CD ERROR
COMM ERR
TEMP ERR
Posibles Causas
No hay magazín No hay disco
Invertido Error de foco
Error de comunicación
Condiciones de temperatura excesivas en el cambiador de CD
Acción recomendada
Cambie el magazín en el cambiador de CD. Revise el disco.
Revise el disco.
Revise la conexión del cambiador de CD.
La señal de error se apagara y se detendrá la reproducción cuando la temperatura sea normal.
GENERALES
Dimensiones : Aproximadamente 178 mm × 50 mm
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC Potencia de salida : 23 vatios RMS × 4 canales / 35 vatios Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro
Impedancia de salida
RADIO
Margen de sintonía : MW : 531 - 1,602 kHz
Sensibilidad : MW : 20 µV FM
Separación estéreo : 35 dB
REPRODUCTOR DE CINTAS
Respuesta de Frecuencia Radio S/N : 50 dB
Gimoteo y Centelleo : 0, 15 % WRMS
× 155 mm (An × Al × Pr) (toma a tierra negativa)
pico × 4 canales altavoces.
: Compatible con altavoces de 4-8
ohmios.
(a intervalos de 9 kHz)
LW : 153 - 279 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
FM : 87,5 - 108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
FM : 9,1 dBf monosensibilidad
: 30-15.000 Hz
ESPAÑOL
S-11
AVISO DA FCC
Precauções Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites destinamse a fornecer uma protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto, é impossível garantir a ausência de interferência numa ou outra instalação. Se este equipamento causar qualquer interferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é possível determinar a interferência sintonizando e dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o utilizador peça ajuda a um revendedor ou a um técnico experiente em televisão e rádio. Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alteração não expressamente autorizada neste manual poderá anular o direito de utilizar este equipamento.
Features
• Painel frontal desmontável
• Amplificador potente incorporado (Potência Máx.: 4 X 35 W)
• Sintonizador PLL FM/MW/LW
• Memória de pré-programação de 30 estações
• Memorização de Percurso / Sintonia por Pesquisa
• Emudecedor de telefone
• Controlo do permutador de CDs
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas temperaturas, por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações. Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade. Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou o revendedor mais perto de si.
Manuseamento dos cassetes
Evite manter o cassete na unidade quando não for utilizado.
Não expor cassetes à luz directa do sol, temperaturas
extremamente baixas ou humidade.
Não inserir um cassete que aparente estar quebrado, retorcido, sujo, com folgas ou etiquetas rasgadas nele.
A utilização de cassetes maiores que 90 minutos não é recomendada, uma vez que estas fitas são muito finas e tendem a se estirar.Retrocessos e paradas frequentes destes cassetes podem fazer com que estes sejam rejeitados para fora do mecanismo de cassete da unidade.
Antes de inserir um cassete na unidade, certificar-se de que a fita não esteja frouxa.Se estiver, gire o carretel com um lápis ou ferramenta similar para rebobinar justo, como mostrado abaixo.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do painel frontal até ficar bem bloqueado.
Remoção do painel frontal
Remover a fita da unidade, se existir, e desactivar a alimentação da unidade. Prima o painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.
para libertar o painel frontal da unidade. Segure
Segurança
Para evitar roubos ou extravios do painel frontal, pode-se desactivar o botão de liberação fornecido.
instalando o parafuso
1. Desaperte o parafuso com a marca na parte dianteira
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
2. Fixe o painel frontal.
3. Seleccione um parafuso de travament a partir do mate-
rial de montagem (consulte a página 8) e insira-o no mesmo orifício para fixar o painel frontal.
Notas
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos terminais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evitar um mau funcionamento ou um funcionamento intermitente.
P-1
PORTUGUÊS
Identificação dos Comandos
Painel Frontal Visor LCD
4
1
3
2
5
6
7
8
9
134
2
1 Botão de Alimentação PWR
Altera a alimentação da unidade on ou off. Silencia o som.
2 Botão REL
Desprende o painel frontal separável.
3 Dial VOL
Ajusta o nível de volume e controle audio.
4 Botão de ejecção
Ejecta a fita.
5 cran de visor LCD 6 Fenda de inserção de FITA
Inserir a fita aqui.
7 Botão FR/FF
A direcção de transporte da fita muda.
FR : Retrocesso FF : Avanço rápido.
8 Botão MENU
Selector de exibição. Entra o ítem de exibição no modo de ajuste. Oprima por mais de 2 segundos para entrar no modo de configuração de áudio.(Grave, Agudo, Altura de Som, Balanço, Esmaecedor, etc.)
9 botão
Pesquisa/Pré-programação de sintonização através de
PORTUGUÊS
pesquisa. Seleccione o ítem no modo de ajuste. Selecção do disco no modo CDC.
P-2
MELBOURNE C34
13
PR OG
FFFR
12 10
10 button (BND/TS button)
Selects the band & Travel store.
11 / botão
É usado para sintonizar na estação desejada. Seleccione o ítem no modo de ajuste.
12 Botão SRC
Selecciona a fonte de operação. Rearmar a unidade. (Oprima e mantenha por mais de 10 segundos).
13 Botão de Memória Pré-programada
Durante recepção de rádio:
1
- ; Para memory/call pré-ajustado
Durante o modo CDC :
MENU
/AUDIO
B
N
D
/T
S
11
; Para Reprodução de pesquisa ; Para Reprodução MIX ; Para Reprodução Repetir ; Para Pausa
7
8
9
5
6
1 Indicador de modo de reprodução CDC 2 Secção principal da exibição 3 Indicador de equalizador 4 Indicador de sonoridade 5 Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do
canal-D
6 Indicador de FITA INSERIDA 7 Indicador de sinal ESTÉREO 8 Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do
canal-E
9 Indicador lo (Local)
Funcionamiento básico
Pôr a alimentação em activa.
Oprima o
PWR
botão para activar a unidade.
Pôr a alimentação em desactiva.
Oprima o reverterá em indicação de relógio.
Sugestão
Quando activar a unidade, “Hello” será exibido e depois “WELCOME” será momentaneamente exibido antes da alimentação ser realmente activada. Quando desactivar a unidade, “SEE YOU” será exibido e depois “GOOD-BYE” será momentaneamente exibido antes da alimentação ser realmente desactivada. Pode-se editar estas mensagens (Veja “Compor a mensagem de activar/desactivar”).
PWR
botão durante mais de 2 segundos. Exibição
Controlo de Volume
Rode o dial VOL para ajustar o volume.
Diminuir volume
Aumentar volume
Silenciamento do som
Carregue em esquerdo acende. Para restaurar o n í vel de volume anterior,carregue novamente em O n í vel de silenciamento pode ser ajustado (Veja
das Características do Som
PWR
. O mediador de nível canal direito / canal
PWR
.
).
Regulação
Alterar a exibição
Oprime o inicial é exibição de relógio) durante alguns segundos. E em seguida, esta indicação altera-se na indicação anterior.
Modo Rádio Modo CDC
Modo de fita
MENU
para exibir a indicação temporária (ajuste
Frequência ou Relógio Estado CDC ou relógio. Estado de fita ou relógio.
Acertar o Relógio
1. Vire a chave de igni çã o at é a posi çã o ON.
2. Carregue em
3. Oprima
mostrar CLK SET”.
4. Carregue em
do rel ó gio.
PWR
para ligar a unidade.
MENU
, e oprima em seguida, ou para
PWR
para entrar no modo de regula çã o
5. Utilize os seguintes bot õ es e o dial para acertar o rel ó
gio (A sec çã o que cintila pode ser ajustada).
PWR
ou : Para acertar a hora e os minutos
6. Prima o bot ã o
o acerto do rel ó gio.
: Para activar a cintila çã o dos d í
gitos da hora /minutos
MENU
temporariamente para completar
Ver as Horas com a Ignição Desligada
O visor acende e mostra a hora,apagando-se depois automaticamente ap ó s 5 segundos.
Carregue em o OFF ”.
MENU
com o interruptor de igni çã o na posi çã
Alterar a Fonte
Cada vez que se oprima como abaixo indicado:
Nota
Se o botão carregada e nenhum modificador de CD conectado à unidade, o modo RADIO irá permanecer como está.
SRC
SRC
, a fonte de operação mudará
for oprimido quando nenhuma fita estiver
Regulação das Características do Som
1. Oprimir o
modo de configuração de áudio e então oprimir como tabela abaixo.
MENU
por mais de 2 segundos para entrar no
para seleccionar o item de configuração desejado
ou
2. Oprima ou ou vire o dial VCL para ajustar o
ítem seleccionado. Utilize as seguintes tabelas como guia para regular os ajustes em cada modo.Ajuste dentro do intervalo de 5 segundos ap ó s seleccionar o item. Ap ó s 5 segundos,o aparelho retornar á à indica çã o anterior.
ou
Limite de Ajuste
EQ OFF (O equalizador será exibido se ajustado) BASS BAS –5 TREBLE TRE –5 LOUDNESS LOUD BALANCE BAL L9
FADER FAD R9
ON VOL 0 MUTE 0
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
OFF
(Totalmente esquerda) (Totalmente direita)
(T otalmente atrás) (T otalmente a diante)
Sujestões
EQ OFF (Exibição EQ)
Exibe a configuração actual da curva do equalizador, se este estiver sido ajustado.(Consultar página 5)
ON VOL (Volume límite)
Ajuste o volume ao activar a alimentação. Você pode ajustar com o som atual.
MUTE (Nível de silêncio)
Pode-se ajustar o nível de silêncio com o som atual.
Os ajustes para BASSO, TRIPLE e SONORIDADE podem ser feitos indenpendentemente para cada um dos seguintes modos : Cada faixa de rádio, FITA, CDC.
0 0
0
0
50 20
BAS +5 TRE +5 LOUD ON BAL R9
FAD F9
80 80
P-3
PORTUGUÊS
Ajuste dos Itens de Menu
1. Oprima
2. Oprima ou ou vire o dial VCL para ajustar o
MAIN DISP (Veja a coluna direita) SENS HI LO / LEVEL LO OFF / LO / HI MESG ON OFF / CLK SET (Veja as p á ginas 3) 24H MODE 12H / CLOCK ON OFF / AREA SET USA /
MENU
(indica temporalmente o Relógio) e oprima em seguida, desejado como a seguinte tabela.
ítem seleccionado. Utilize as tabelas a seguir como um guia para regular os ajustes de cada modo.Ajuste no intervalo de 6 segundos depois de seleccionar o í tem.Ao decorrer 6 segundos,a unidade retornar á para a indica çã o anterior.
para entrar no modo Ajuste de exibição,
ou para seleccionar o modo de ajuste
ou
Gama de ajuste
HI
ON
24H
ON EURO
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
Sugestões
MAIN DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens ser ã o exibidos no visor principal.A prioridade de exibi çã o pode ser ajustada para os seguintes itens em cada modo.
Radio
FREQ : Indica çã o de frequ ê ncia (Predefini çã
CLOCK : Indica çã o do rel ó gio
TAPE
STATUS : REPRODUÇÃO, AVANÇO RÁPIDO, CLOCK : Indicação de relógio.
CDC
D/TRK/TIM : Tempo decorrido/faixa/disco. CLOCK : Indicação de relógio.
SENS HI (Local/DX) (somente no modo Rádio)
Esta função é utilizada para seleccionar a fôrça de sinal na qual o rádio irá parar durante a Sintonização através de procura. Se você seleccionar o ajuste Local, só as estações fortes (locais) serão recebidas. O lo aparece no écran do visor. Seleccione o ajuste Distante e o rádio irá parar numa gama mais amplia de sinais, incluindo estações menos fortes e mais distantes. O lo irá aparecer no écran de visor . DX é o ajuste descuidado sugerido.
LO : Local. HI : DX.
LEVEL LO (Sensibilidade de nível sonoro)
Pode-se comutar a exibi çã o da sensibilidade do son ó metro.
OFF : Desactivada LO : Sensibilidade normal HI : Alta sensibilidade
MESG (Mensagem)
Pode-se comutar a activa çã o/desactiva çã o da mensagem.
OFF : N ã o ser á exibida nenhuma mensagem. ON : Uma mensagem ser á exibida ao activar/
CLK SET
Acerte o rel ó gio (Veja a p á gina 3).
o inicial)
RETROCESSO RÁPIDO.
desactivar a alimenta çã o.
24H MODE
Pode- se alterar 12 H ou seja 24 H.
12H : O relógio utiliza o sistema de exibição de 24H : O relógio utiliza um sistema de exibição de
CLOCK ON
Indicação de relógio, quando a alimentação está desactivada, pode ser conmutada.
OFF : A indicação de relógio e luz não são exibidas
ON : A indicação de relógio é exibida após a
AREA SET (Somente no modo Rádio)
Esta unidade vem predefinida de f á brica para a recep çã o de esta çõ es de r á dio da Am é rica do Norte. Se for utilizada em outras regi õ es do mundo,poder á ser necess á rio diferentes separa çõ es de canais. Seleccione a área desejada, e oprima en seguida,
PWR
ou
USA : Para a América do Norte EURO : Para a Europa
12 horas.
24 horas.
após a alimentação ter sido desactivada.
MENU
Oprima relógio por alguns segundos quando a alimentação estiver desactivada.
alimentação ter sido desactivada.
.
para recordar a indicação de
SRC
* “A estação préviamente pré-programada ficará
desprendida quando você mudar a área.
Silêncio enquanto no telefone
Se o sistema de áudio do veículo é equipado com telefone celular, este irá mudar automaticamente para silenciador quando o usuário utilizar o telefone. Este não irá funcionar se o telefone celular estiver conectado ao sistema de áudio do veículo conforme descrito nas instruções de instalação. O volume será reduzido para o nível de silenciador de vol­ume configurado.
PORTUGUÊS
P-4
Ajuste do equalizador
Pode-se seleccionar uma curva de equaliza çã o para 4 tipos de m ú sica (Rock,Popular,Clássica). Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos ajustes do equalizador.
Selecção da curva do equalizador
1. Oprima o
modo de configuração de áudio.
2. Oprima ou ou gire o botão VOL para
seleccionar a curva de equalizador desejada como a seguir.
MENU
por mais de 2 segundos para entrar no
Indicação de exibição
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
Configuração da curva do equalizador
1. Ajuste as características de som desejadas.
(Consultar página 3 Ajuste das Características de Som).
2. Oprima e mantenha o (USUÁRIO 1) ou
(USUÁRIO 2) por mais de 2 segundos para armazenar a curva do equalizador, ao indicar BAS/TRE na janela de exposição.
Cancelamento da curva do equalizador
1. Oprima o
modo de configuração de áudio.
2. Oprima
EQ OFF irá piscar por poucos segundos.
MENU
por mais de 2 segundos para entrar no
SRC
para cancelar a curva do equalizador.
Compor a mensagem de activar/desactivar
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e colocála em mem ó ria. As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 9 caracteres cada.
Mensagem de activar
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensagem de desactivar
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Oprima
2. Oprima
MENU
exibir MESG ON no écran de visor.
, e oprima em seguida, ou para
SRC
PWR
ou
para acender HELLO”.
Sugestões
• Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em rante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e depois voltar a introduzir um carácter.
• Se dentro de 30 segundos não fizer nenhuma introdução com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de alterar a mensagem será automaticamente desactivado.
• Certifique-se de que “MESG” (mensagem) está “ON” (activada).
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
3. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que
pretende alterar. HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
SRC
4. Oprima
A. Rode o dial VOL para a direita para seleccionar os
caracteres pretendidos. (A➜B ➜ C ➜...Z 0123...9Space )
B. Oprima
brilhante.
C. Repita os passos A e B para completar a introdu ção
completa do nome com o máximo de 9 caracteres.
5. Oprima
A nova mensagem acende e automaticamente retorna à indicação anterior.
PWR
ou
, e entre o carácter.
<> +
ou para mover o cursor
PWR
SRC
ou
para armazenar a mensagem.
➜ . ➜ /
Apagar a mensagem de activar/desactivar
Se pretender,pode apagar a mensagem de activar/desactivar .
1. Oprima
exibir MESG ON no écran de visor.
2. Oprima
seleccionar a mensagem que deseja apagar.
3. Oprima
rante mais de 2 segundos.
4. Para voltar à indicação anterior,carregue em
pretender apagar outros nomes repita os passos de 2 a
3.
:Muda para a introdu çã o de letras.
(Inicia com “A”.)
:Muda para a introdu çã o de números.
(Inicia com “0”.)
:Muda para a introdu ção de símbolos.
(Inicia com “<”.)
:Introduz um espaço (em branco).
MENU
, e oprima em seguida, ou para
SRC
PWR
ou
, e então rode o dial VOL para
SRC
PWR
ou
, e então carregue em
MENU
MENU
MENU
du-
du-
. Se
PORTUGUÊS
P-5
Recepção de Rádio
Operações de fita
Sintonizar através de procura
1. Carregue em para seleccionar a banda desejada.
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) MW LW (FM3 e MW, LW são bandas de armazenamento de
viagem)
2. Oprima ou para sintonizar em estações. A
sintonização pára automaticamente na frequência de um posto captado. Quando estiver sintonizado numa estação em FM estéreo,aparece no visor a indicação de estéreo ST ”.
: Frequências mais baixas. : Frequências mais altas.
Sintonizar Manualmente
1. Carregue em para seleccionar a banda desejada.
2. Oprima e carregue em ou durante mais de
5 segundos para activar o modo de sintonização manual (passo de 1 kHz). O Mediador de nível canal direito/canal esquerdo acenderá no écran de visor. Oprima outra vez para sintonizar em estações. 4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual, o controlo de sintonização altera para o modo de Sintonizar através de Procura.
Sintonização através de Pesquisa
1. Carregue em para seleccionar a banda desejada.
2. Carregue em oprimido durante menos de 2 segundos.
A unidade pesquisará a banda seleccionada para as esações e parará em cada estação recebível durante 10 segundos, antes de prosseguir para a estação seguinte. Oprima de Pesquisa e o mantenha na frequência seleccionada.
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
PORTUGUÊS
1. Carregue em
2. Carregue em ou oprimido durante mais de
2 segundos. A unidade fará a varredura pré-ajustou a
P-6
outra vez para parar na Sintonização através
BND
para seleccionar a banda desejada.
memória para cada 6 estações da faixa do MW/LW ou 18 estações das faixas de FM. A unidade parará em cada estação pré-programada recebível durante 10 segundos antes de prosseguir para a estação pré-programada seguinte. Oprima através de Pesquisa pré-programada e o mantenha na frequência seleccionada.
outra vez para parar na Sintonização
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)
1. Carregue em para seleccionar a banda desejada.
2.
Mantenha o botão carregado durante mais de 2 segundos. Ao máximo 6 estações serão automaticamente armazenadas na memória pré-programada para a banda seleccionada. Se o rádio estiver em FM 1 ou FM 2, este muda para FM 3.
Nota
Esta função está disponível para FM 3 e MW, LW.
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Até 6 estações de rádio podem ser armazenadas em cada banda (18 para FM, 6 para MW e LW) na ordem desejada.
1. Carregue em para seleccionar a banda desejada.
2. Oprima ou para sintonizar em estações.
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
programado pretendido de 1 - 6 durante cerca de 2 segundos até que o indicador de frequência pisque duas vezes. O número do botão de memória pré-programado premi-do aparece no visor.
Nota
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de número pré-programado, a estação anteriormente memoriza­da é substituída pela nova.
Recepção das Estações Memorizadas (receiving the memorized stations)
1. Carregue em para seleccionar a banda desejada.
2. Carregue temporariamente no botão de
1
- 6.
Audição de uma reprodução de fita
Inserção de um cassete
Inserir um cassete para iniciar a reprodução.A reprodução inicia automaticamente.
Modificação da direcção da fita
Oprima FR e FF ao mesmo tempo para modificar a direcção da fita.
Ejecção do cassete.
Oprima o para parar a reprodução e ejectar o cassete.
Avanço/retrocesso rápido
Oprima FR ou FF até travar. Para retomar a reprodução, oprima o botão directo oposto a meio caminho para liberar o botão travado.
Nota
• Antes de desactivar a unidade, ejectar a fita para evitar
danos a ela.
Controlos de modificador de CD
Playing the CD Changer
This product can control a CD changer. Please check with your nearest car stereo specialist for recommendations of the models that will work with this radio.
SRC
Oprima CD.Oprima novamente para modificar de volta ao modo de rádio.
Indicador de modo de reprodução CDC
TRACK REPEAT
para modificar para o modo de modificador de
N.º de disco,
TRACK SCAN
DISC SCAN
DISC REPEAT
TRACK MIX
DISC MIX
Tempo decorridoN.º de faixa,
Selecção de disco
Oprima os botões de selecção de disco para seleccionar o disco desejado para reproduzir.
: Para avançar para um número de disco superior. : Para retornar a um número de disco inferior.
Pausa de reprodução
Pressionar o . Para retomar a reprodução, oprima novamente.
Parada de reprodução
SRC
Oprima
para seleccionar a recepção de rádio.
Procura de faixa
Pressionar os botões / . Os números das faixas aparecem na janela de exibição.
: A reprodução inicia no início da próxima faixa. : A reprodução inicia no início da faixa actual.Para
retomar a reprodução, oprima novamente.
Sugestão/revisão
Oprima e mantenha os botões / .Soltar quando encontrar os pontos desejados.
: Para procurar para frente. : Para procurar para trás.
Reprodução de varredura de faixa/disco.
Varredura de faixa
Pressionar o Isto irá reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas no disco. Oprimir o Varredura de disco
Varredura de disco
Oprima o Isto irá reproduzir os primeiros 10 segundos da primeira faixa de cada disco. Oprima o esta característica.
.
novamente para cancelar esta característica.
por mais de 2 segundos.
novamente para cancelar
Reprodução repetitiva de faixa/disco.
Repetição de faixa
Pressionar o repetidamente. Oprima o
Repetição de disco
Oprima o O disco actual será reproduzido continuamente.Oprima o
novamente para cancelar esta característica.
.A faixa actual é reproduzida
novamente para cancelar esta característica.
por mais de 2 segundos.
Reprodução misturada de faixa/disco.
Mistura de faixa
Pressionar o reproduzidas em ordem aleatória. Oprima o
Mistura de disco
Oprima o T anto os discos como as faixas serão reproduzidos em ordem aleatória.Oprima o característica.
.Todas as faixas no disco actual são
novamente para cancelar esta característica.
por mais de 2 segundos.
novamente para cancelar esta
P-7
PORTUGUÊS
Instalações
Material de Montagem Fornecido
Suporte Casquilho,
Parafuso
Perno de Bloqueio
Barra de Montagem e Parafusos
Chavez de Libertação
Precauções
Certifique-se de que separa o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
Escolha cuidadosamente o local de montagem,de maneira que a unidade não interfira nas operações normais de condução do condutor.
Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter uma instalação segura e adequada.
Ao montar a unidade num veículo,mantenha a unidade a mais nivelada possível.Se houver necessidade de montar a unidade num ângulo devido ao design do veículo,certifi­que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os 30 °.
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
1. Instale o suporte no tablier.
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
Usar a Barra de Montagem
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
usando parafusos. Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem com o parafuso e o material de apoio.
Parede de incêndio
Anel da guarnição da remoção (fornecido)
Usar o Casquilho
3. Como mostrado na figura abaixo,aperte bem o
parafuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do aparelho.
Parede de incêndio
A distância ao corta-fogo difere segundo o tipo de carro. Certifique-se de que fixa bem a unidade ao introduzir correctamente o casquilho.
Anel da guarnição da remoção (fornecido)
Nota
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA & NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os suportes O.E.M. e parafusos de montagem. Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso rosqueados em cada lado do novo rádio.
PORTUGUÊS
P-8
(máx. 150 mA)
Emudecedor de rádio (baixo)
Ligações
Aviso
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e
desligue o terminal (–) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros tipos de baterias de carro.
Procedimento de ligação
Cuidado
NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou
ao chassis do veículo.
NÃO ligue os fios comuns de altifalante () uns aos outros.
Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar
flutuantes,isto é,sem ligações comuns ou ligação à terra do veículo.
Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma sistema de altifalantes) com uma impedância de pelo menos 4 ohms e uma capacidade de potência adequada.
Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de
amplificadores externos,porque isso poderá causar danos ao amplificador interno desta unidade.
1 Certifique-se de que retirou a chave de ignição do carro. 2 Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro. 3 Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
4 Conecte o fio adaptador específico do veículo que
está disponível no revendedor para a unidade.
5 Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro. 6 Ligue o motor do carro. 7 Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
C-1
1
C
2
1
B
2
1
A
2
1
Silenciador de
2
telefone
3
+12V permanente
4
Antena aut.
5 6
KI.15/Ignição
7
Aterramento
8
1 2 3
Aterramento
4 5 6
Amplificador +12V
36
4
5
NC
NC
NC
C-1
NC
C-2 C-3
10
7
9
8
11
3
5
4
6
3
5
4
6
A
NC NC
NC
16 19
13
12
15
18
20
17
14
7 8
7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
7 8
9 10 11 12
B
Saída de altifalante RR+ Saída de altifalante RR­Saída de altifalante RF+ Saída de altifalante RF­Saída de altifalante LF+ Saída de altifalante LF­Saída de altifalante LR+ Saída de altifalante LR-
C
C-2 C-3
NC NC NC NC NC NC
Saída de dados CDC
13
Entrada de dados CDC
14 15 16 17 18
19 20
NC
+12V Barramento Massa/GND
Entrada de linha
Massa/GND
Entrada D
Entrada E
Modificador de CD
PORTUGUÊS
P-9
Manutenção
Substituição do Fusível
Se o fusível se queimar,verifique primeiro a ligação eléctrica e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em condições normais,a unidade poderá ter um defeito.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A). Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio ou danos na unidade.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem sujos,esta poderá funcionar mal. Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool,como mostrado na figura abaixo.
Unidade principal Parte traseira do painel frontal
Voltar para as Definições Iniciais
Quando o botão o micro-computador da unidade retorna à configuração inicial. Se a janela de exibição não é mostrada apropriadamente ou a unidade não funciona direito, oprima o botão de 10 segundos.
SRC
é oprimido por mais de 10 segundos,
SRC
por mais
Retirar a unidade
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de retirar a unidade do carro. Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo.Isto desprenderá o aparelho do suporte,permitindo a sua remoção.
Notas
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evitar ferir os dedos.
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utilização futura.
PORTUGUÊS
P-10
Guia de Resolução de Problemas
Especificações
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à sua unidade.Antes de analisar a lista de verificação abaixo, consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Geral
Problema
As estações memorizadas e a hora correcta estão apagadas.
O fusível queimou-se.
O rádio funciona quando a
chave de ignição está na posição ON,ACC e OFF.
A unidade não está a receber energia.
O fornecimento de energia para a unidade é contínuo.
Causa/Solução
Os fios não estão correc­tamente combinados com o conector de potência acessório do carro. Verifique a cablagem para ver se há curto-circuito.
O carro não tem nenhuma posição de ACC.
Recepção de Rádio
Problema
Não é possível receber as estações pré-programadas.
Não é possível sintonizar por procura.
A função Memorização de Percurso não completa a memorização das seis es­tações.
Certifique-se também de que a antena está ligada,puxada para fora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar a situação,consulte o seu representante Blaupunkt mais próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1­800-266-2528 para obter assistência técnica,encomendar componentes e serviços de manutenção.Contacte o 1-800­950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir catálogos sobre o produto.
Causa/Solução
O sinal de transmissão é dema-siado fraco.
O sinal de transmissão é dema-siado fraco. Utilize a sintoni-zação manual.
Nã o sã o recebidas frequências de transmissão suficientes.
Resolução de problemas do modificador de CD
Quando ocorrerem problemas durante a operação do modificador de CD, uma mensagem de erro aparece na janela de exibição. Consultar a tabela abaixo para identificar o problema e então realizar a acção correctiva sugerida.Se o erro persistir ou MECHA ERR e 09 ERROR aparecerem, contactar seu revendedor Blaupunkt mais próximo.
Mensagem
NO MAG NO DISC
CD ERROR
COMM ERR
TEMP ERR
Causa possível
Sem Magazine Sem disco
Virado Erro de foco
Erro de comunicação.
Condições de temperatura excessivas no modificador de CD.
Acção recomendada
Carregar o magazine no modificador de CD. Verificar o disco.
Verificar o disco.
Verificar a conexão no modificador de CD.
Um sinal de erro irá aparecer e a reprodução será retomada quando a temperatura voltar ao normal.
GERAL
Dimensões : Aprox.178 mm × 50 mm × 155 mm
Alimentação : Bateria do carro de 12 Vcc Potência de saída : Eficaz de 23 watts ×4 canais / máxima Cablagem de saída : Tipo flutuante,ligada à terra para 4
Impedância de saída: Compatível com altifalantes de 4-8
SINTONIZADOR
Limite de sintonização : MW : 531 -1,602 kHz
Sensibilidade : MW : 20 µV FM
Separação de estéreo : 35 dB
APARELHO CASSETE
Frequência Resposta : 30 - 15,000 Hz Taxa S/N : 50 dB Distorção & Estremecimento
(L × A × P) (ligação à terra,negativa)
de 35 watts × 4 canais altifalantes ohms
(passo de 9 kHz)
LW : 153 -279 kHz
(passo de 9 kHz)
FM : 87,5 -108,0 MHz
(passo de 50 kHz)
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
: 0.15 % WRMS
PORTUGUÊS
P-11
Issue date 03-04 288F1060
Loading...