del televisor................................. 191
Seleccionar el modo de imagen... 191
Mostrar la perspectiva
de la cámara ............................... 191
Activar y desactivar la
salida digital coaxial (SPDIF) ....... 191
Ajustar la salida de audio ............. 191
Ajuste “Dual Mono” ..................... 191
Ajustar la función Dynamic
Range Control (DRC).................. 192
Ajustes Pro Logic ........................ 192
Downmix de DVDs en
Dolby Digital................................ 193
Ajustar la salida PCM .................. 193
Activar el salvapantallas............... 193
Restablecer los ajustes de fábrica .... 193
Datos técnicos ..................... 194
168
NOTAS
Notas
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje este equipo únicamente si la situación del tráfico lo
permite. Familiarícese con él y con
la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Norma de seguridad
A TENCIÓN:
El reproductor de DVD es un producto láser de clase 1 con un rayo
láser invisible que puede emitir radiaciones peligrosas para el ser
humano. El manejo del reproductor de DVD debe efectuarse únicamente siguiendo las instrucciones establecidas. No abra nunca
la caja ni intente efectuar reparaciones por cuenta propia. Deje que
el personal cualificado se encargue
del mantenimiento.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
169
PORTUGUÊS
DANSK
NOTAS
Reciclaje y eliminación de
DVD-ME4
DVD-CD-MP3 PLAYER
80mm
DVD-ME4
DVD-CD-MP3 PLAYER
residuos
Nuestro producto fue elaborado a base
de materiales que pueden ser eliminados o reciclados de forma no contaminante y conforme a las reglas. Para eliminarlos, estos productos deben ser
separados de la basura doméstica.
Haga el favor de utilizar los sistemas
de devolución y recolección que existan para la eliminación del producto.
170
DVD-ME4
DVD-ME4
DVD-ME4
DVD-CD-MP3 PLAYER
DVD-CD-MP3 PLAYER
DVD-CD-MP3 PLAYER
MONTAJE Y CONEXIÓN
Montaje y conexión
Kit de montaje
El kit de montaje que se adjunta contiene tres escuadras de fijación, tornillos
un cable de alimentación y un receptor
de infrarrojos con clavija de 3,5 mm.
Instalación y normas de
seguridad
Antes de conectar el reproductor de
DVD ME4, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas
de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo (airbag, sistemas de alarma,
ordenador de a bordo, inmovilizador).
Coloque el ME4 en un lugar en el que
se pueda atornillar firmemente y que no
estorbe al conductor ni ponga en peligro a los acompañantes en el caso de
una parada repentina, como p. ej., al
frenar bruscamente.
No deje el mando a distancia en el radio de acción de los airbags y asegúrese de que queda depositado en un lugar seguro de modo que no dañe a los
ocupantes del vehículo en caso de tener que frenar bruscamente.
A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
- Es imprescindible prestar mucha
atención para no dañar el depósito
del vehículo con los tornillos.
- Debajo de la superficie en la que
se va a montar el equipo no debe
haber ni alambres ni mangueras
de ningún tipo.
- También es necesario prestar mucha atención para no dañar el neumático de repuesto, las herramientas, etc. con los tornillos. Asegúrese de que el equipo no entorpece
la extracción del neumático de repuesto, las herramientas, etc.
No instale el equipo en un lugar
- expuesto a la radiación solar directa;
- próximo a salidas de aire caliente
(p. ej. calefacción del vehículo,
etc.);
- expuesto a los efectos de la lluvia y
la humedad;
- propenso a la acumulación de polvo y suciedad;
- sometido a fuertes vibraciones.
Para montarlo en el tablero de instrumentos (hueco 1 DIN), utilice el marco
de sujeción que se adjunta.
Para instalarlo de forma segura y estable, utilice únicamente las piezas de
sujeción que se incluyen en el suministro (escuadras, tornillos).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
171
MONTAJE Y CONEXIÓN
Conexiones
Empalme el cable de conexión que se
adjunta a la fuente de alimentación del
vehículo por los extremos libres.
Amarillo: positivo continuo 12V
Negro: puesta a tierra
Rojo: ignición
El cable positivo continuo entre la batería y el ME4 tiene que asegurarse directamente en la batería con un portafusibles (5 amperios).
Enchufe el conector macho en el hembra de 4 polos que se halla en el lado
izquierdo del equipo.
En el conector hembra para clavija de
3,5 mm REMOTE SENSOR puede co-
nectar el receptor de infrarrojos para el
mando a distancia y montarlo en cualquier punto del vehículo.
Nota:
Si no instala el ME4 en un lugar oculto
del vehículo, también puede orientar el
mando a distancia hacia el receptor de
infrarrojos que se halla en la cara frontal del equipo.
Para la reproducción de audio/vídeo,
una las conexiones AUDIO/VIDEOOUT y DIGITAL OUT con las correspondientes entradas del equipo de sonido.
Además, en este ramal de cables también puede conectar otras fuentes de
audio/vídeo externas (AUDIO/ VIDEOIN). Para más detalles, consulte el capítulo “Fuentes externas”.
AV1 AV2
VIDEO
L
AUDIO
DIGITAL
OUT
R
OUT
IN
Remote Sensor
Conector hembra (4 polos)
BATT (+)
ACC (+)
GROUND (–)
Puesta a tierra (negro)
Positivo continuo (amarillo)
Ignición (rojo)
VIDEO IN/OUT
VIDEO
L
AUDIO
DIGITAL
OUT
R
OUT
IN
Audio IN/OUT
DIGITAL OUT
L
AUDIO
R
AUX IN
L
AUDIO
R
AUX IN
VIDEO
VIDEO
172
MONTAJE Y CONEXIÓN
Volumen de suministro
Sicherung (FUSE) 5A
gelb/yellow
rot/red
I =<2A, 0,8A typ.*)
schwarz/black
Optional
gelb/yellow
12V
Batterie
ACC+B
*) Al establecer la conexión con el borne
Ground
Sicherung (Fuse) 5A
1
2
V
15 del vehículo, es necesario conectar
un portafusibles (fusible de 0,8 A) para
el cable positivo de mando a una distancia máxima de 30 cm del borne 15.
Batterie
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
+12V
rot/red
schwarz/black
ACC +B
Relais
Ground
Atención: Le recomendamos encargar esta conexión a un centro de
asistencia autorizado.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
173
MONTAJE Y CONEXIÓN
Posiciones de montaje y empleo de las escuadras de fijación
10cm
10cm
3.
2.
7cm
10cm
174
1.
4.
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
ENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
Primera puesta en
funcionamiento
Antes de manejar por primera vez el
ME4, coloque las pilas en el mando a
distancia.
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia
Colocar las pilas
1. Abra el compartimento para pilas
retirando la tapa.
2. Introduzca las pilas nuevas. Tipo
de pilas: Dos pilas de clase AAA.
Asegúrese de que los polos de las
pilas están colocados como aparece indicado en el compartimento.
3. Cierre el compartimento.
Manejo del mando a distancia
Oriente el mando a distancia hacia el
receptor de infrarrojos externo o hacia
el receptor de infrarrojos que se encuentra en la cara frontal del equipo.
Radio de acción: Aproximadamente 30˚
en todas las direcciones desde la parte
frontal del receptor de infrarrojos.
Encender y apagar el
equipo
El equipo está preparado para funcionar cuando en la bandeja del CD se ilumina la luz azul.
➮ Para encender el equipo, pulse la
POWER 1 en el mando a
tecla
distancia o la tecla 1 en el equipo.
El equipo se enciende.
➮ Para apagarlo, pulse la tecla
POWER 1 en el mando a distancia o la tecla 1 en el equipo.
El equipo se apaga.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
175
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
VOLUMENMODO DE DVD
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 16 (máximo).
➮ Para subir el volumen, pulse la te-
cla VOLUME +G.
➮ Para bajar el volumen, pulse la te-
cla VOLUME -G.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen
(mute).
➮ Pulse la tecla MUTE F.
En la pantalla se muestra la indicación“MUTE”.
Anular la supresión del sonido
(mute)
➮ Vuelva a pulsar la tecla MUTE F.
176
Modo de DVD
Con el ME4 se pueden reproducir DVDs,
Video-CDs (VCD), Super-Video-CDs
(SVCD), CDs de audio y de fotos (VCD
2.0, vea pág. 184) de tipo convencional
así como CDs con archivos MP3.
En este manual se expone su funcionamiento con DVDs. Las funciones de
las teclas para reproducir discos compactos de audio son las mismas.
El ME4 está previsto para reproducir
DVDs con el código de país 2. En caso
de que el equipo estuviera provisto con
un código de país distinto, aparecerá
claramente indicado en la última página de este manual y también en el equipo mismo.
Los llamados CD-Rs y CD-RWs (CDs
grabados por uno mismo) normalmente también se pueden reproducir. Debido a las distintas calidades de los CDs,
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que funcionen correctamente.
Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs
protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción.
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente.
Los medios grabados por uno mismo, como p.ej. VCD/SVCD y DVD+R/
RW se dejan generalmente reproducir sin problemas. Dependiendo de
los soportes y del software utilizado
para crear o grabar estos medios,
Blaupunkt no se responsabiliza por
la perfecta compatibilidad y reproducción.
MODO DE DVD
¡Peligro de estropear la unidad
de DVD!
Los DVDs y CDs contorneados (shape CDs) y los DVDs y CDs de 8 cm
de diámetro no son aptos para este
equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la
unidad de DVD debidos al uso de
DVDs/CDs inapropiados.
Formatos de disco compatibles
con este reproductor:
• DVD de 12 cm
• DVD-R / DVD-RW
• DVD+R/ DVD+RW
• DVD DivX 3.11; 4.0; 5.0...x
• Video-CD (VCD) Super-Video-CD
(SVCD) de 12 cm
• CD de fotos (VCD 2.0
, vea pág. 184
• CD de audio (los CDs con texto no
son compatibles), CD-R y CDRW de
12 cm
• MP3 CD con archivos MP3 para
reproducir música. El equipo sólo
es compatible con CDs de archivos
MP3 grabados en los formatos “Joliet” o “ISO 9660”.
Los siguientes discos no son
compatibles con este
reproductor:
• DVD-ROM
• CDV
• CD-G
• DVDs con otro código regional.
Introducir o extraer un DVD/CD
El ME4 está dotado de una unidad de
ranura sin bandeja. Sólo el empleo de
unidades de ranura ya es una buena
solución para atenuar las vibraciones
de la unidad en el interior del equipo.
Colocar un DVD/CD
➮ Introduzca el DVD/CD en el lector
situado en la cara frontal del equipo, con la cara impresa mirando
hacia arriba, hasta notar cierta resistencia.
El DVD/CD entra en la unidad; su introducción o expulsión no se debe obstaculizar ni apoyar.
El equipo carga el DVD/CD cuando se
halla en el interior. Acto seguido se visualiza el menú del DVD o comienza la
reproducción. Ello dependerá del DVD
)
que se halle en la unidad.
Extraer el DVD/CD
➮ Pulse la tecla EJECT J del man-
do a distancia o la tecla EJECT J
del equipo .
El equipo expulsa el DVD/CD.
➮ Extraiga el DVD/CD con cuidado.
Iniciar la reproducción
Una vez colocado el DVD/CD en el
equipo, aparece el menú DVD o se inicia la reproducción. Ello dependerá del
DVD que se halle en la unidad.
➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
Se inicia la reproducción.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
177
MODO DE DVD
Indicación en pantalla
En la pantalla conectada se pueden ver
varios datos sobre el tiempo de reproducción. La indicación en pantalla se
puede ocultar.
Indicaciones disponibles:
● TITLE 01/02 CHAPTER 33/45
01 : 26 : 14: Se está reproducien-
do el primero de dos títulos (Title) y
el capítulo (Chapter) 33 de 45 en
total. Debajo aparece el tiempo de
reproducción transcurrido.
● TITLE REMAIN
00 : 31 : 58: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
restante del título seleccionado.
● CHAPTER ELAPSED
00 : 01 : 34: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo (Chapter)
seleccionado.
● CHAPTER REMAIN
00 : 05 : 22: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
restante del capítulo (Chapter) seleccionado.
Mostrar/cambiar la indicación en
pantalla
➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS-
PLAY H del mando a distancia
hasta que en la pantalla aparezca
la información deseada.
La indicación se visualiza en el margen
superior de la pantalla.
Suprimir la indicación en pantalla
➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS-
PLAY H hasta que aparezca bre-
vemente OFF y se suprima la indicación en pantalla.
Avance rápido
El DVD puede avanzar a una velocidad
2 veces, 4 veces, 8 veces, 16 veces,
32 veces o 64 veces mayor que la velocidad de reproducción normal (algunos DVDs sólo avanzan a una velocidad de 16x como máximo).
Para que el DVD avance rápido o muy
rápido,
➮ pulse repetidas veces la tecla
FORW ARDB del mando a dis-
tancia hasta que en la pantalla se
indique la velocidad deseada.
Finalizar el avance rápido
Para finalizar el avance rápido,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
El DVD se reproduce a una velocidad
normal.
Cámara lenta
El DVD también puede avanzar o retroceder a poca velocidad.
➮ Pulse una o varias veces la tecla
SLOW> del mando a distancia
para reducir la velocidad de la reproducción.
Pulsando una vez la tecla SLOW > el
DVD avanza a la mitad de velocidad (SF
1/2x).
178
MODO DE DVD
Cada vez que se vuelve a pulsar dicha
tecla, la velocidad se reduce progresivamente (un cuarto, un sexto, un octavo). En la pantalla se muestra la velocidad y SF, siglas de “Slow Forward”
(avance lento).
Cuando la velocidad ha llegado a un
octavo, cada vez que se vuelva a pulsar la tecla la película se reproducirá
hacia atrás a cámara lenta. En la pantalla se muestra la velocidad y SR, siglas de “Slow Rewind” (retroceso lento).
Para volver a reproducir el DVD a una
velocidad normal,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
Detener la reproducción
(PAUSE) y reiniciarla
Detener la reproducción
➮ Pulse la tecla ? en el mando a
distancia o en la parte frontal del
equipo.
Acto seguido se detiene la reproducción
y se visualiza la pantalla inicial del equipo y el texto “PRESS PLAY TO CONTINUE”.
Continuar la reproducción
➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
La reproducción continúa.
Imagen fija
➮ Pulse la tecla P AUSE/STEP D del
mando a distancia durante la reproducción o la tecla PLAY K del
equipo.
La reproducción se detiene y se congela la imagen.
Continuar la reproducción
Para continuar con la reproducción,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
Saltar capítulos
Un título de un DVD puede estar subdividido en varios capítulos (Chapter) más
pequeños.
Para saltar al capítulo siguiente o a cualquier otro posterior,
➮ pulse una o varias veces la tecla
SKIP
tancia o en la parte frontal del equipo.
La reproducción salta hasta el principio
del siguiente capítulo seleccionado.
Para saltar al principio del capítulo actual o de un capítulo anterior seleccionado,
: en el mando a dis-
➮ pulse una o varias veces la tecla
SKIP
tancia o en la parte frontal del equipo.
La reproducción salta hasta el principio
del capítulo actual o del capítulo anterior seleccionado.
: en el mando a dis-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
179
MODO DE DVD
Nota:
Cuando se reproduce un DVD con
DivX, existe la posibilidad de saltar 3, 5
ó 10 min. hacia delante o hacia atrás
con las teclas Skip
te en la página 189.
:. V er el ajus-
Repetir un título del DVD
Un DVD está dividido en diferentes capítulos (Chapter) y títulos (T itle) que se
pueden seleccionar de uno en uno.
Repetir capítulos o títulos
Para repetir el capítulo seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse la tecla REP 2 del mando a
distancia.
En la pantalla se visualiza la indicación“CHAPTER REPEAT ON”.
Para repetir el título seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse por segunda vez la tecla
REP 2 del mando a distancia.
En la pantalla se visualiza la indicación“TITLE REPEAT ON”.
Finalizar la repetición
Cuando desee cancelar la repetición,
➮ pulse repetidas veces la tecla REP
2 del mando a distancia hasta
que en la pantalla aparezca la indicación “REPEAT OFF”.
Seleccionar directamente un
capítulo
Con el mando a distancia también se
puede seleccionar directamente un capítulo (Chapter) o un punto determinado (tiempo de reproducción).
Seleccionar un capítulo
Para seleccionar directamente un capítulo,
➮ pulse la tecla PREV./GOTO @
del mando a distancia.
En la pantalla se visualiza, detrás de
“TITLE”, el número del título seleccionado y la cantidad de títulos. Detrás
aparece el número del capítulo (Chapter) y la cantidad de capítulos disponibles. El número del capítulo está marcado en amarillo.
➮ Con ayuda de las teclas numéricas
@ del mando a distancia, especifique el capítulo al que quiere ir y
pulse la tecla ENTER/PLAY C.
La reproducción continúa en el punto
seleccionado.
Seleccionar el tiempo de
reproducción
El equipo también le ofrece la posibilidad de seleccionar directamente un
determinado punto del DVD especificando el tiempo de reproducción.
Para saltar a un punto determinado del
disco,
➮ pulse dos veces la tecla PREV./
GOTO @ del mando a distancia.
En la pantalla se visualiza, detrás de
“TITLE”, el número del título seleccio-
nado y la cantidad de títulos.
Detrás aparece la indicación “TIME” y
el espacio para introducir el tiempo de
reproducción. El espacio de introducción está marcado en amarillo.
180
MODO DE DVD
➮ Con ayuda de las teclas numéricas
@ del mando a distancia, especifique en el formato “hh.mm.ss” el
tiempo de reproducción del punto
al que quiere ir y pulse la tecla
ENTER/PLAY C.
La reproducción continúa en el punto
seleccionado.
Volver a iniciar la reproducción
al principio del primer título del
DVD
➮ Pulse dos veces la tecla ? en
el mando a distancia o en la parte
frontal del equipo.
➮ Pulse la tecla PLAY K en el equi-
po o la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia.
La reproducción continúa de nuevo en
el principio del título.
Nota:
En la mayoría de los DVDs, éste es el
menú principal (raíz).
Ver subtítulos
Para visualizar subtítulos,
➮ pulse la tecla SUBTITLE 9 del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los subtítulos y la indicación en pantalla. Junto a
“SUBTITLE” aparece el idioma seleccionado y la cantidad de idiomas disponibles para los subtítulos.
Para cambiar el idioma de los subtítulos,
➮ pulse una o varias veces la tecla
SUBTITLE9 hasta que los subtítulos aparezcan en el idioma deseado.
Nota:
En el menú del DVD también puede
determinar si desea que aparezcan los
subtítulos y en qué idioma ha de realizarse (ver “Menú DVD”). Además, tiene la posibilidad de seleccionar su idioma favorito para los subtítulos en el
menú de ajustes. Para más detalles, lea
el apartado “Selección previa del idioma para los subtítulos” en el capítulo
“Ajustes”.
Seleccionar el idioma de la
reproducción
Para seleccionar el idioma de la reproducción,
➮ pulse una o varias veces la tecla
AUDIO8 del mando a distancia.
El idioma de la reproducción cambia.
Se visualiza la indicación en pantalla
mostrando el idioma seleccionado, el
número del idioma y la cantidad de idiomas disponibles para la reproducción.
Nota:
Vd. también puede seleccionar el idioma de la reproducción en el menú del
DVD (ver “Menú DVD”). Además, tiene
la posibilidad de seleccionar su idioma
de reproducción favorito en el menú de
ajustes. Para más detalles, lea el apartado “Selección previa del idioma de
reproducción” en el capítulo “Ajustes”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
181
MODO DE DVD
Cambiar la perspectiva de la
cámara
Hay DVDs que le ofrecen dos o varias
perspectivas distintas de la cámara para
una misma escena.
En la indicación en pantalla se visualiza junto al símbolo de la cámara el nú-
mero de la perspectiva actual y la cantidad de perspectivas posibles.
Para cambiar la perspectiva de la cá-
mara,
➮ pulse la tecla ANGLE 7 del man-
do a distancia.
Al hacerlo se muestra la escena desde
la siguiente perspectiva de la cámara.
Se visualiza la indicación en pantalla
Nota:
En el menú de ajustes Vd. puede elegir
la posibilidad de que aparezca el símbolo de la cámara
rias perspectivas. Para más detalles, lea
el apartado “Mostrar la perspectiva de
la cámara” en el capítulo “Ajustes”.
cuando haya va-
Aumentar una imagen (zoom)
Vd. puede ampliar hasta tres veces una
imagen cualquiera de la película que se
esté reproduciendo.
Para ampliar una imagen,
➮ pulse una o varias veces la tecla
ZOOM 6 del mando a distancia.
Cada vez que pulse la tecla, la parte
central de la imagen aumentará paso a
paso. Los factores de ampliación disponibles son 1,5x, 2x y 3x.
Nota:
Una vez ampliada la imagen con el factor elegido, ya puede moverla libremente con ayuda de las teclas de flecha del
mando a distancia =.
Desactivar la ampliación de la
imagen
Para seguir viendo la película sin ampliar la imagen,
➮ pulse repetidas veces la tecla
ZOOM 6 del mando a distancia
hasta que en la pantalla aparezca
la indicación “ZOOM OFF”.
182
MENÚ DVD
Menú DVD
El DVD insertado en el equipo le ofrece
el menú DVD. Cuando Vd. introduce un
DVD y se inicia la reproducción, aparece el menú DVD automáticamente en
la pantalla.
Nota:
Las opciones que le ofrece el menú
DVD dependen del propio DVD, no
del equipo.
Un DVD le brinda, por ejemplo, las siguientes opciones en el menú DVD:
● Seleccionar entre distintos idiomas
para la reproducción o para los
subtítulos.
● Además de la película en cuestión,
ver también el tráiler con el que se
anunció en el cine o en la televisión, o el rodaje de la película.
● Las películas están divididas en
varios capítulos sucesivos. Vd.
puede seleccionar un capítulo y
empezar a verlo allí mismo sin tener que “bobinar” primero hasta su
lugar correspondiente como ocurre
con las cintas de vídeo.
Mostrar el menú DVD
Vd. puede finalizar en todo momento la
reproducción y ver el menú del DVD.
➮ Pulse la tecla MENU 5 del mando
a distancia.
Seleccionar opciones del menú
Normalmente, los DVDs tienen unos
menús en los que se puede elegir entre varias opciones como, por ejemplo,
iniciar la película, seleccionar capítulos,
etc.
Para elegir entre las distintas opciones
de un menú,
➮ pulse una de las teclas de flecha
/ = del mando a
distancia.
Para confirmar una opción del menú,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C del
mando a distancia.
Salir del menú DVD
Al seleccionar una determinada opción
del menú DVD, como por ejemplo la
reproducción de la película, Vd. sale
automáticamente del menú DVD y se
inicia la reproducción.
Ver el menú de títulos
Para seleccionar cómodamente los distintos títulos o capítulos, abra directamente el menú de títulos:
➮ Pulse la tecla T.MENU 4 del man-
do a distancia.
En la pantalla se abre el menú de títulos.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
183
PORTUGUÊS
DANSK
MODO CD/MP3FUENTES EXTERNAS
Fuentes externas
Este equipo es capaz de funcionar con
dos fuentes externas.
Por ejemplo, un televisor a través de
las entradas AUDIO/VIDEO IN y una
consola de videojuegos a través de las
entradas AUX IN.
Nota:
Para evitar que se produzcan daños en
el equipo al conectar alguna fuente externa, asegúrese de que los colores de
los cables y conectores de las fuentes
externas coinciden con los del equipo.
Conectores
VIDEO IN (amarillo)
AUDIO IN (rojo/blanco)
Para cambiar entre la reproducción de
la unidad de DVD interna y las fuentes
externas,
➮ pulse repetidas veces la tecla
DVD/TV/EXT 3 del mando a distancia hasta que en la pantalla
aparezca la fuente que desea seleccionar.
Modo de CD y MP3
Además de DVDs y CDs de vídeo, este
equipo también sirve para reproducir
CDs de audio, CDs de fotos (VCD 2.0)
y CDs MP3.
Con los CDs de audio también podrá
utilizar las funciones de reproducción,
búsqueda, pausa y repetición igual que
en el modo de DVD.
Tras introducir un CD de fotos en la
unidad,
➮ pulse la tecla PLAY K cuando se
muestre la indicación “Press play
to continue”.
➮ Pulse la tecla T.MENÜ 4 > PBC
on.
➮ Pulse la tecla PLAY K > se visua-
liza la página de inicio propia.
➮ Pulse la tecla PLAY K > comien-
zan a mostrarse las diapositivas
Para reproducir CDs MP3, los archivos
tienen que estar grabados en el formato “Joliet” o “ISO 9660”.
Al introducir un CD MP3 en la unidad,
aparece en pantalla un menú (Smart
Navi) para la navegación.
Desde el menú Smart Navi Vd. podrá
moverse por los títulos y las carpetas
con las teclas
do a distancia =.
➮ Después de hacer la selección,
pulse la tecla ENTER/PLAY C del
mando a distancia o la tecla PLAYK del equipo.
/ del man-
184
MODO CD/MP3
ECUALIZADOR
Nota:
Durante la reproducción no se puede
cambiar de carpeta.
Las demás funciones: reproducción,
búsqueda, pausa y repetición también
se pueden utilizar en el modo MP3 igual
que en el modo de DVD.
Ecualizador
El equipo ME4 posee un ecualizador
de 7 bandas que permite adaptar la reproducción del sonido al vehículo en
cuestión y optimizar el estilo musical.
Para hacerlo, dispone de cinco ajustes
predeterminados y un ecualizador personal:
Los ajustes predeterminados para los
distintos estilos musicales son los siguientes:
• Classic
• Jazz
• Pop
• Ballad
• Dance
Con el ecualizador personal Vd. tiene
la posibilidad de adaptar a su gusto la
reproducción de música subiendo o
bajando la reproducción de las frecuencias 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2 kHz, 6 kHz ó 15 kHz. Durante la operación de ajuste se muestra el ecualizador en la pantalla.
Seleccionar un ajuste
predeterminado del sonido
Para seleccionar uno de los cinco ajustes predeterminados,
➮ pulse la tecla EQUALIZER E del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los valores
seleccionados en ese momento o el
último ajuste utilizado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
185
DANSK
ECUALIZADOR
➮ Pulse repetidas veces la tecla
ENTER/PLAYE del mando a dis-
tancia hasta que en la pantalla
aparezca el ajuste que desea seleccionar.
Al cabo de algunos segundos desaparece la indicación del ecualizador pero
éste permanece activo hasta que Vd.
lo desconecte.
Ajustar el ecualizador personal
Vd. puede adaptar el ecualizador a su
gusto subiendo o bajando las frecuencias disponibles.
Indicaciones para ajustar el
ecualizador
Para ajustar el ecualizador, le recomendamos elegir un CD que conozca.
➮ Escuche el CD.
➮ Evalúe la impresión de sonido de
acuerdo con sus gustos.
➮ Ahora, lea el punto “Impresión de
sonido” en la tabla “Ayuda para el
ajuste del ecualizador” en la página
siguiente.
➮ Ajuste los valores para el ecualiza-
dor tal y como se describe en la
columna “Solución”.
Para ajustar el ecualizador personal,
➮ pulse la tecla EQUALIZER E del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los valores
seleccionados en ese momento o el
último ajuste utilizado.
➮ Pulse repetidas veces la tecla EN-
TER/PLAY C del mando a distan-
cia hasta que en la pantalla aparezca la indicación “PERSONAL”.
➮ Mueva la marca de selección
(amarilla) con las teclas de flecha
(izquierda / derecha) = del mando
a distancia hasta llegar a la frecuencia que desea modificar.
➮ Modifique la frecuencia subiéndola
o bajándola con las teclas de flecha (arriba / abajo) = del mando a
distancia hasta llegar al valor que
desea seleccionar.
Nota:
La reproducción se adapta al nuevo
valor durante el proceso de ajuste.
Algunos segundos después de terminar el ajuste, desaparece la indicación
del ecualizador pero éste permanece
activo hasta que Vd. lo desconecte.
Desactivar el ecualizador
Para desactivar el ecualizador,
➮ pulse la tecla EQUALIZER E del
mando a distancia.
En la pantalla se visualiza brevemente
la indicación “EQUALIZER OFF”.
186
ECUALIZADOR
Ayuda para el ajuste del ecualizador
Comience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves.
Impresión de sonido / Problema
Solución
DEUTSCH
Sonidos graves muy débiles
Graves poco nítidos
La reproducción retumba
Presión desagradable
Sonido muy penetrante,
agresivo, sin efecto estéreo
Sonido apagado
Poca transparencia
Poca claridad de los instrumentos
Realzar los tonos graves con la
frecuencia: de 60 a 150 Hz
nivel: de +4 a +6
Reducir los tonos medios bajos con
la frecuencia: de 150 a 400 Hz
nivel: aprox. -4
Reducir los tonos medios con la
frecuencia: de 1.000 a 2.000 Hz
nivel: de -4 a -6
Realzar los tonos agudos con la
frecuencia: de 6.000 a 15.000 Hz
nivel: de +2 a +4
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
187
PORTUGUÊS
DANSK
AJUSTES BÁSICOS
Ajustes
El menú de ajustes del ME4 le ofrece
numerosas posibilidades de adaptar el
equipo a sus necesidades y gustos personales.
Abrir el menú de ajustes
Para abrir el menú de ajustes,
➮ pulse la tecla DVD SETUP ; del
mando a distancia.
Seleccionar opciones en el
menú de ajustes
Las opciones del menú de ajuste se
seleccionan básicamente tal y como se
describe en “Seleccionar el idioma de
la indicación en pantalla”.
Las opciones disponibles en el menú“PREFERENCES” sólo se pueden modificar cuando no hay ningún DVD en
el interior del equipo.
Seleccionar el idioma de la
indicación en pantalla
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “GENERAL
SETUP” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Seleccione la opción “OSD LANG”
con ayuda de las teclas
➮ Pulse la tecla =.
Al hacerlo se muestran los idiomas disponibles para la indicación en la pantalla.
➮ Con ayuda de las teclas =,
=.
seleccione la opción correspondiente al idioma deseado.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Seleccionar el idioma de la
reproducción
El idioma de reproducción se selecciona en la opción “AUDIO” del menú“PREFERENCES”.
Seleccionar el idioma de los
subtítulos
El idioma de los subtítulos se selecciona en la opción “SUBTITLE” del menú“PREFERENCES”.
Seleccionar el idioma para el
menú DVD
El idioma del menú DVD se selecciona
en la opción “DISC MENU” del menú“PREFERENCES”.
Seleccionar el ajuste del
monitor
El ajuste del monitor se selecciona en
la opción “TV DISPLAY” del menú“PREFERENCES”.
Ajustes disponibles para el monitor:
● Normal/LB: El reproductor de DVD
está conectado a un monitor de
4:3. La imagen de cinemascope
aparece en la pantalla en su ancho
total con bandas negras en los
márgenes superiores e inferiores
188
AJUSTES BÁSICOS
de la pantalla.
● Normal/PS: El reproductor de DVD
está conectado a un monitor de
4:3. La imagen de cinemascope
aparece con su largo total en la
pantalla. El margen izquierdo y derecho de la imagen se recorta automáticamente.
● WIDE: El reproductor de DVD está
conectado a un monitor de 16:9.
La imagen de cinemascope aparece con su tamaño total en la pantalla.
DivX
El ajuste de 3, 5 ó 10 min. se selecciona en la opción “SOFT CHAP. ON” del
menú “PREFERENCES”.
Seguro para niños
Si desea evitar un uso del equipo que
considera inadecuado, puede bloquearlo mediante una clave. Además, Vd.
puede establecer lo que se denomina
un «Rating Level». Rating Level sig-
nifica que algunos DVDs están provistos de un código que determina
la edad para la que son apropiados.
Si Vd. ajusta un “Rating Level” inferior
al del DVD que está dentro de la unidad, éste sólo se reproducirá después
de haber introducido la clave.
Nota:
No todos los DVDs soportan la función Rating Level.
En el menú puede ajustar qué películas está permitido ver. La clasificación
se rige por las recomendaciones de la
Asociación Cinematográfica de Estados
Unidos (MP AA).
Las variantes disponibles son:
1 G: Apto para niños
2: Apto para niños
3 PG: Apto para niños en presencia de
un adulto.
4 PG 13: Se recomienda la presencia
de un adulto; no apto para menores de
13 años.
5: El contenido del DVD no está clasifi-
cado.
6 PG-R: No apto para niños y adoles-
centes; contenido con escenas de violencia, lenguaje obsceno, etc.
7 NC 17: No apto para menores de
17 años.
8 ADULT: Sólo para adultos: escenas
de violencia, sexo, etc.
NO PARENTAL: Sin seguro para niños.
Nota:
● Vd. puede eximir directamente el
bloqueo de algunos DVDs con
YES (ENTER) y la contraseña justo al iniciarse su reproducción.
Otros DVDs le exigen modificar el
“Rating Level” en el menú de ajustes antes de comenzar su reproducción. Ello depende del DVD utilizado.
Activar el seguro para niños
Para activar el seguro para niños,
➮ abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFEREN-
CES” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
189
AJUSTES BÁSICOS
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “PARENTAL”
con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
En la pantalla se muestran los límites
de edad disponibles.
➮ Seleccione el límite de edad con
las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Escriba la contraseña con ayuda
de las teclas 0 - 9@ del mando a
distancia.
Nota:
● Si todavía no ha establecido ningu-
na contraseña, la predeterminada
es: 0000.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú SETUP.
Modificar la contraseña
Para modificar la contraseña,
➮ abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFEREN-
CES” con ayuda de las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
190
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “PASS-
WORD” con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
➮ Confirme la opción “CHANGE” con
la tecla ENTER/PLAY C.
➮ Si todavía no ha establecido ningu-
na clave, escriba la nueva contra-
seña junto a “NEW PASSWORD”
con ayuda de las teclas numéricas
0-9@.
➮ Si ya hay una clave, escriba prime-
ro la vieja contraseña junto a “OLD
P ASSWORDÓ con ayuda de las
teclas numéricas 0-9@.
Nota:
● Si todavía no ha establecido ningu-
na contraseña, la predeterminada
es: 0000.
➮ Escriba dos veces la nueva contra-
seña con el teclado numérico 0-9@.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustar la norma de color del
televisor
Para conseguir una calidad máxima de
imagen, ajuste el reproductor de DVD
a la norma de color del televisor una
vez que el monitor conectado haya
AJUSTES BÁSICOS
empezado a funcionar.
“PAL” es la norma de color vigente en
el territorio europeo y “NTSC” en el área
americana y asiática.
Si selecciona la opción “Multi”, la repro-
ducción se realizará con la norma del
DVD.
El ajuste de la norma televisiva se selecciona en la opción “TV TYPE” del
menú “PREFERENCES”.
Seleccionar el modo de imagen
Vd. puede seleccionar el modo de imagen para disfrutar de una calidad de
imagen insuperable. Seleccione la opción “AUTO”.
El modo de imagen se selecciona en la
opción “PIC MODE” del menú “GENE-
RAL SETUP”.
Mostrar la perspectiva de la
cámara
Vd. puede ajustar que aparezca el
símbolo de la cámara “” cuando el
DVD disponga de varias perspectivas
de cámara. Para ello, seleccione la
opción “ON”.
La perspectiva de la cámara se selecciona en la opción “ANGLE MARK”
del menú “GENERAL SETUP”.
Activar y desactivar la salida
digital coaxial (SPDIF)
Si conecta el ME4 a un amplificador a
través de la salida digital (DIGIT AL OUT
en el cable de conexión), tendrá que
activar la salida SPDIF del ME4. Para
ello, seleccione la opción “ON”.
La salida digital óptica se ajusta en la
“SPDIF OUTPUT” del menú“AUDIO
SETUP”.
Ajustar la salida de audio
Cuando el equipo está instalado en el
vehículo, se recomienda conectar las
unidades (amplificador, monitor) a través de la salida de línea (Line Out).
Ajuste “Dual Mono”
Para los DVDs con modo de audio 1+1
(dos canales mono) Vd. puede ajustar
la forma de reproducción de ambos
canales.
Ajustes disponibles:
● Stereo:
Reproducción estéreo de un programa 1+1. El canal 1 se reproduce por la salida izquierda y el canal
2 por la derecha.
● CH1-Mono:
El canal 1 del DVD se reproduce
por las dos salidas (izquierda y derecha).
● CH2-Mono:
El canal 2 del DVD se reproduce
por las dos salidas (izquierda y derecha).
● Mix Mono:
Los canales 1 y 2 del DVD se reproducen por las dos salidas (izquierda y derecha).
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “AUDIO SET-
UP” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Seleccione la opción “DUAL
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
191
AJUSTES BÁSICOS
MONO” con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustar la función Dynamic
Range Control (DRC)
La función DRC permite ajustar la dinámica de un programa codificado en
Dolby Digital en pasos que van de
“OFF” (desactivada) a “Full” (máximo).
Seleccione la opción “Full” para una di-
námica máxima.
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “AUDIO SET-
UP” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Seleccione la opción “COMPRES-
SION” con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustes Pro Logic
Si desea ver o escuchar un DVD con
pista de sonido en Dolby Surround Pro
Logic, active la función Pro Logic para
obtener una señal de sonido espacial
en la salida digital. El decodificador Pro
Logic del ME4 calcula una señal de
sonido espacial con un efecto similar al
de Dolby 5.1.
Vd. puede elegir entre: “ON” (activado),
“OFF” (desactivado) y “AUTO”. Con la
opción “AUTO” se emite por la salida
digital la pista Dolby Surround-Pro Logic que haya, siempre con el decodificador Pro Logic.
Los posibles ajustes para Pro Logic los
encontrará en la opción “PRO LOGIC”
del menú “AUDIO SETUP”.
Downmix de DVDs en Dolby
Digital
Si su amplificador no tiene ninguna entrada digital, Vd. tiene la posibilidad de
conectar el ME4 a dos entradas libres.
Con la función “Downmix” el ME4 calcula una señal estéreo compatible partiendo de la señal Dolby Digital.
Las posibilidades para la función Downmix las encontrará en la opción“SPEAKER SETUP” del menú de ajustes.
Ajustar la salida PCM
Con el ME4 Vd. puede emitir una señal
PCM lineal (LPCM) con una velocidad
de muestreo de 48 k ó 96 k.
192
AJUSTES BÁSICOS
Modifique este valor sólo si el equipo
de sonido de su vehículo funciona únicamente con señales PCM a 48 k. Los
posibles ajustes para PCM los encontrará en la opción “LPCM OUTPUT” del
menú “AUDIO SETUP”.
Activar el salvapantallas
El ME4 tiene un salvapantallas que impide que las imágenes (p. ej. los menús) se “congelen” en la pantalla de cris-
tal líquido.
Con el salvapantallas activado se muestra el logotipo de Blaupunkt 60 segundos después de la última acción del
usuario para así evitar que se congele
alguna imagen en la pantalla.
Las posibilidades para ajustar el salvapantallas las encontrará en la opción“SCREEN SAVER” del menú “GENE-
RAL SETUP”.
Restablecer los ajustes de
fábrica
Vd. puede borrar todos los ajustes personales del equipo y reponer los ajustes de fábrica.
Nota:
● No debe haber ningún DVD en el
interior del equipo.
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFEREN-
CES” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “DEF AULTS”
con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
La opción “RESET” está marcada. Si
realmente desea borrar los ajustes personales del equipo,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C.
El sistema carga los ajustes predeterminados de fábrica.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
193
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
Tensión de empleo:10,8 V a 23 V
Consumo de corriente:
En servicio:inferior a
2,0 A
En standby:aprox. 3 mA
Temperatura de servicio:
0 °C a +50 °C
Temperatura de almacenamiento:
-20 °C a
+70 °C
Humedad del aire:10 % a 75 %
Láser:650 nm
Normas de color:P AL y NTSC
Bandas de frecuencia
Audio a 48 k:4 Hz -
22 kHz
Audio a 96 k:4 Hz -
44 kHz
Peso:1,35 kg
Dimensiones:178 x 50 x
187 mm
194
¡Salvo modificaciones!
ELEMENTOS DE MANDO
1Tecla para encender y apagar el
equipo.
2REP, activar y desactivar la fun-
ción de repetición.
El modo SCAN sólo está disponible en el modo de TV.
3DVD/TV/EXT, conmutar entre
los modos DVD/CD/MP3 y las
fuentes externas AUX1 y AUX2.
4T.MENU, acceder al menú de
títulos del DVD.
5MENU, acceder al menú princi-
pal (raíz) del DVD.
6ANGLE, cambiar el ángulo de
observación.
7ZOOM, aumentar una sección
de la imagen durante la reproducción.
8SUBTITLE, conmutar entre los
subtítulos disponibles en el
DVD.
9AUDIO, conmutar entre las pis-
tas de sonido disponibles en el
DVD.
:SKIP, pasar al capítulo (DVD) o
título (CD/MP3) siguiente o anterior.
;MON.SETUP, sin función.
<DVD SETUP, abrir el menú de
los ajustes básicos.
=Teclas de flecha para navegar
por los menús.
CH+ y CH-, estas teclas sólo están disponibles en el modo de
TV.
>SLOW, iniciar y finalizar la fun-
ción de cámara lenta.
?STOP/RETURN, finalizar y dete-
ner la reproducción.
@
Teclas numéricas y tecla PREV. /
GOTO, seleccionar directamente
capítulos o pasajes de capítulos.
ABACKWARD, activar el retroce-
so rápido.
BFORW ARD , activar el avance
rápido.
CENTER/PLAY, seleccionar y
confirmar opciones de menú e
iniciar la reproducción.
DEQUALIZER, seleccionar un
ajuste predeterminado del ecualizador, definir un ecualizador
propio y desactivar el ecualizador.
ETecla PAUSE/STEP, detener la
reproducción (congelar la imagen).
FMUTE, desconectar el sonido de
la reproducción de audio.
GVolume + -, regular el volumen.
HDISPLAY, seleccionar entre dis-
tintos modos de indicación.
ITecla A-B, definir el punto inicial
y el punto final de la función de
repetición. Activar y desactivar la
función de repetición.
SAV/ ERS, sólo está disponible
en el modo de TV .
del televisor................................. 191
Seleccionar el modo de imagen... 191
Mostrar la perspectiva
de la cámara ............................... 191
Activar y desactivar la
salida digital coaxial (SPDIF) ....... 191
Ajustar la salida de audio ............. 191
Ajuste “Dual Mono” ..................... 191
Ajustar la función Dynamic
Range Control (DRC).................. 192
Ajustes Pro Logic ........................ 192
Downmix de DVDs en
Dolby Digital................................ 193
Ajustar la salida PCM .................. 193
Activar el salvapantallas............... 193
Restablecer los ajustes de fábrica .... 193
Datos técnicos ..................... 194
168
NOTAS
Notas
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje este equipo únicamente si la situación del tráfico lo
permite. Familiarícese con él y con
la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Norma de seguridad
A TENCIÓN:
El reproductor de DVD es un producto láser de clase 1 con un rayo
láser invisible que puede emitir radiaciones peligrosas para el ser
humano. El manejo del reproductor de DVD debe efectuarse únicamente siguiendo las instrucciones establecidas. No abra nunca
la caja ni intente efectuar reparaciones por cuenta propia. Deje que
el personal cualificado se encargue
del mantenimiento.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
169
PORTUGUÊS
DANSK
NOTAS
Reciclaje y eliminación de
DVD-ME4
DVD-CD-MP3 PLAYER
80mm
DVD-ME4
DVD-CD-MP3 PLAYER
residuos
Nuestro producto fue elaborado a base
de materiales que pueden ser eliminados o reciclados de forma no contaminante y conforme a las reglas. Para eliminarlos, estos productos deben ser
separados de la basura doméstica.
Haga el favor de utilizar los sistemas
de devolución y recolección que existan para la eliminación del producto.
170
DVD-ME4
DVD-ME4
DVD-ME4
DVD-CD-MP3 PLAYER
DVD-CD-MP3 PLAYER
DVD-CD-MP3 PLAYER
MONTAJE Y CONEXIÓN
Montaje y conexión
Kit de montaje
El kit de montaje que se adjunta contiene tres escuadras de fijación, tornillos
un cable de alimentación y un receptor
de infrarrojos con clavija de 3,5 mm.
Instalación y normas de
seguridad
Antes de conectar el reproductor de
DVD ME4, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas
de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo (airbag, sistemas de alarma,
ordenador de a bordo, inmovilizador).
Coloque el ME4 en un lugar en el que
se pueda atornillar firmemente y que no
estorbe al conductor ni ponga en peligro a los acompañantes en el caso de
una parada repentina, como p. ej., al
frenar bruscamente.
No deje el mando a distancia en el radio de acción de los airbags y asegúrese de que queda depositado en un lugar seguro de modo que no dañe a los
ocupantes del vehículo en caso de tener que frenar bruscamente.
A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
- Es imprescindible prestar mucha
atención para no dañar el depósito
del vehículo con los tornillos.
- Debajo de la superficie en la que
se va a montar el equipo no debe
haber ni alambres ni mangueras
de ningún tipo.
- También es necesario prestar mucha atención para no dañar el neumático de repuesto, las herramientas, etc. con los tornillos. Asegúrese de que el equipo no entorpece
la extracción del neumático de repuesto, las herramientas, etc.
No instale el equipo en un lugar
- expuesto a la radiación solar directa;
- próximo a salidas de aire caliente
(p. ej. calefacción del vehículo,
etc.);
- expuesto a los efectos de la lluvia y
la humedad;
- propenso a la acumulación de polvo y suciedad;
- sometido a fuertes vibraciones.
Para montarlo en el tablero de instrumentos (hueco 1 DIN), utilice el marco
de sujeción que se adjunta.
Para instalarlo de forma segura y estable, utilice únicamente las piezas de
sujeción que se incluyen en el suministro (escuadras, tornillos).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
171
MONTAJE Y CONEXIÓN
Conexiones
Empalme el cable de conexión que se
adjunta a la fuente de alimentación del
vehículo por los extremos libres.
Amarillo: positivo continuo 12V
Negro: puesta a tierra
Rojo: ignición
El cable positivo continuo entre la batería y el ME4 tiene que asegurarse directamente en la batería con un portafusibles (5 amperios).
Enchufe el conector macho en el hembra de 4 polos que se halla en el lado
izquierdo del equipo.
En el conector hembra para clavija de
3,5 mm REMOTE SENSOR puede co-
nectar el receptor de infrarrojos para el
mando a distancia y montarlo en cualquier punto del vehículo.
Nota:
Si no instala el ME4 en un lugar oculto
del vehículo, también puede orientar el
mando a distancia hacia el receptor de
infrarrojos que se halla en la cara frontal del equipo.
Para la reproducción de audio/vídeo,
una las conexiones AUDIO/VIDEOOUT y DIGITAL OUT con las correspondientes entradas del equipo de sonido.
Además, en este ramal de cables también puede conectar otras fuentes de
audio/vídeo externas (AUDIO/ VIDEOIN). Para más detalles, consulte el capítulo “Fuentes externas”.
AV1 AV2
VIDEO
L
AUDIO
DIGITAL
OUT
R
OUT
IN
Remote Sensor
Conector hembra (4 polos)
BATT (+)
ACC (+)
GROUND (–)
Puesta a tierra (negro)
Positivo continuo (amarillo)
Ignición (rojo)
VIDEO IN/OUT
VIDEO
L
AUDIO
DIGITAL
OUT
R
OUT
IN
Audio IN/OUT
DIGITAL OUT
L
AUDIO
R
AUX IN
L
AUDIO
R
AUX IN
VIDEO
VIDEO
172
MONTAJE Y CONEXIÓN
Volumen de suministro
Sicherung (FUSE) 5A
gelb/yellow
rot/red
I =<2A, 0,8A typ.*)
schwarz/black
Optional
gelb/yellow
12V
Batterie
ACC+B
*) Al establecer la conexión con el borne
Ground
Sicherung (Fuse) 5A
1
2
V
15 del vehículo, es necesario conectar
un portafusibles (fusible de 0,8 A) para
el cable positivo de mando a una distancia máxima de 30 cm del borne 15.
Batterie
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
+12V
rot/red
schwarz/black
ACC +B
Relais
Ground
Atención: Le recomendamos encargar esta conexión a un centro de
asistencia autorizado.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
173
MONTAJE Y CONEXIÓN
Posiciones de montaje y empleo de las escuadras de fijación
10cm
10cm
3.
2.
7cm
10cm
174
1.
4.
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
ENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
Primera puesta en
funcionamiento
Antes de manejar por primera vez el
ME4, coloque las pilas en el mando a
distancia.
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia
Colocar las pilas
1. Abra el compartimento para pilas
retirando la tapa.
2. Introduzca las pilas nuevas. Tipo
de pilas: Dos pilas de clase AAA.
Asegúrese de que los polos de las
pilas están colocados como aparece indicado en el compartimento.
3. Cierre el compartimento.
Manejo del mando a distancia
Oriente el mando a distancia hacia el
receptor de infrarrojos externo o hacia
el receptor de infrarrojos que se encuentra en la cara frontal del equipo.
Radio de acción: Aproximadamente 30˚
en todas las direcciones desde la parte
frontal del receptor de infrarrojos.
Encender y apagar el
equipo
El equipo está preparado para funcionar cuando en la bandeja del CD se ilumina la luz azul.
➮ Para encender el equipo, pulse la
POWER 1 en el mando a
tecla
distancia o la tecla 1 en el equipo.
El equipo se enciende.
➮ Para apagarlo, pulse la tecla
POWER 1 en el mando a distancia o la tecla 1 en el equipo.
El equipo se apaga.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
175
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
VOLUMENMODO DE DVD
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 16 (máximo).
➮ Para subir el volumen, pulse la te-
cla VOLUME +G.
➮ Para bajar el volumen, pulse la te-
cla VOLUME -G.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen
(mute).
➮ Pulse la tecla MUTE F.
En la pantalla se muestra la indicación“MUTE”.
Anular la supresión del sonido
(mute)
➮ Vuelva a pulsar la tecla MUTE F.
176
Modo de DVD
Con el ME4 se pueden reproducir DVDs,
Video-CDs (VCD), Super-Video-CDs
(SVCD), CDs de audio y de fotos (VCD
2.0, vea pág. 184) de tipo convencional
así como CDs con archivos MP3.
En este manual se expone su funcionamiento con DVDs. Las funciones de
las teclas para reproducir discos compactos de audio son las mismas.
El ME4 está previsto para reproducir
DVDs con el código de país 2. En caso
de que el equipo estuviera provisto con
un código de país distinto, aparecerá
claramente indicado en la última página de este manual y también en el equipo mismo.
Los llamados CD-Rs y CD-RWs (CDs
grabados por uno mismo) normalmente también se pueden reproducir. Debido a las distintas calidades de los CDs,
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que funcionen correctamente.
Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs
protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción.
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente.
Los medios grabados por uno mismo, como p.ej. VCD/SVCD y DVD+R/
RW se dejan generalmente reproducir sin problemas. Dependiendo de
los soportes y del software utilizado
para crear o grabar estos medios,
Blaupunkt no se responsabiliza por
la perfecta compatibilidad y reproducción.
MODO DE DVD
¡Peligro de estropear la unidad
de DVD!
Los DVDs y CDs contorneados (shape CDs) y los DVDs y CDs de 8 cm
de diámetro no son aptos para este
equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la
unidad de DVD debidos al uso de
DVDs/CDs inapropiados.
Formatos de disco compatibles
con este reproductor:
• DVD de 12 cm
• DVD-R / DVD-RW
• DVD+R/ DVD+RW
• DVD DivX 3.11; 4.0; 5.0...x
• Video-CD (VCD) Super-Video-CD
(SVCD) de 12 cm
• CD de fotos (VCD 2.0
, vea pág. 184
• CD de audio (los CDs con texto no
son compatibles), CD-R y CDRW de
12 cm
• MP3 CD con archivos MP3 para
reproducir música. El equipo sólo
es compatible con CDs de archivos
MP3 grabados en los formatos “Joliet” o “ISO 9660”.
Los siguientes discos no son
compatibles con este
reproductor:
• DVD-ROM
• CDV
• CD-G
• DVDs con otro código regional.
Introducir o extraer un DVD/CD
El ME4 está dotado de una unidad de
ranura sin bandeja. Sólo el empleo de
unidades de ranura ya es una buena
solución para atenuar las vibraciones
de la unidad en el interior del equipo.
Colocar un DVD/CD
➮ Introduzca el DVD/CD en el lector
situado en la cara frontal del equipo, con la cara impresa mirando
hacia arriba, hasta notar cierta resistencia.
El DVD/CD entra en la unidad; su introducción o expulsión no se debe obstaculizar ni apoyar.
El equipo carga el DVD/CD cuando se
halla en el interior. Acto seguido se visualiza el menú del DVD o comienza la
reproducción. Ello dependerá del DVD
)
que se halle en la unidad.
Extraer el DVD/CD
➮ Pulse la tecla EJECT J del man-
do a distancia o la tecla EJECT J
del equipo .
El equipo expulsa el DVD/CD.
➮ Extraiga el DVD/CD con cuidado.
Iniciar la reproducción
Una vez colocado el DVD/CD en el
equipo, aparece el menú DVD o se inicia la reproducción. Ello dependerá del
DVD que se halle en la unidad.
➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
Se inicia la reproducción.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
177
MODO DE DVD
Indicación en pantalla
En la pantalla conectada se pueden ver
varios datos sobre el tiempo de reproducción. La indicación en pantalla se
puede ocultar.
Indicaciones disponibles:
● TITLE 01/02 CHAPTER 33/45
01 : 26 : 14: Se está reproducien-
do el primero de dos títulos (Title) y
el capítulo (Chapter) 33 de 45 en
total. Debajo aparece el tiempo de
reproducción transcurrido.
● TITLE REMAIN
00 : 31 : 58: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
restante del título seleccionado.
● CHAPTER ELAPSED
00 : 01 : 34: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo (Chapter)
seleccionado.
● CHAPTER REMAIN
00 : 05 : 22: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
restante del capítulo (Chapter) seleccionado.
Mostrar/cambiar la indicación en
pantalla
➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS-
PLAY H del mando a distancia
hasta que en la pantalla aparezca
la información deseada.
La indicación se visualiza en el margen
superior de la pantalla.
Suprimir la indicación en pantalla
➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS-
PLAY H hasta que aparezca bre-
vemente OFF y se suprima la indicación en pantalla.
Avance rápido
El DVD puede avanzar a una velocidad
2 veces, 4 veces, 8 veces, 16 veces,
32 veces o 64 veces mayor que la velocidad de reproducción normal (algunos DVDs sólo avanzan a una velocidad de 16x como máximo).
Para que el DVD avance rápido o muy
rápido,
➮ pulse repetidas veces la tecla
FORW ARDB del mando a dis-
tancia hasta que en la pantalla se
indique la velocidad deseada.
Finalizar el avance rápido
Para finalizar el avance rápido,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
El DVD se reproduce a una velocidad
normal.
Cámara lenta
El DVD también puede avanzar o retroceder a poca velocidad.
➮ Pulse una o varias veces la tecla
SLOW> del mando a distancia
para reducir la velocidad de la reproducción.
Pulsando una vez la tecla SLOW > el
DVD avanza a la mitad de velocidad (SF
1/2x).
178
MODO DE DVD
Cada vez que se vuelve a pulsar dicha
tecla, la velocidad se reduce progresivamente (un cuarto, un sexto, un octavo). En la pantalla se muestra la velocidad y SF, siglas de “Slow Forward”
(avance lento).
Cuando la velocidad ha llegado a un
octavo, cada vez que se vuelva a pulsar la tecla la película se reproducirá
hacia atrás a cámara lenta. En la pantalla se muestra la velocidad y SR, siglas de “Slow Rewind” (retroceso lento).
Para volver a reproducir el DVD a una
velocidad normal,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
Detener la reproducción
(PAUSE) y reiniciarla
Detener la reproducción
➮ Pulse la tecla ? en el mando a
distancia o en la parte frontal del
equipo.
Acto seguido se detiene la reproducción
y se visualiza la pantalla inicial del equipo y el texto “PRESS PLAY TO CONTINUE”.
Continuar la reproducción
➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
La reproducción continúa.
Imagen fija
➮ Pulse la tecla P AUSE/STEP D del
mando a distancia durante la reproducción o la tecla PLAY K del
equipo.
La reproducción se detiene y se congela la imagen.
Continuar la reproducción
Para continuar con la reproducción,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia o la tecla
PLAY K en el equipo.
Saltar capítulos
Un título de un DVD puede estar subdividido en varios capítulos (Chapter) más
pequeños.
Para saltar al capítulo siguiente o a cualquier otro posterior,
➮ pulse una o varias veces la tecla
SKIP
tancia o en la parte frontal del equipo.
La reproducción salta hasta el principio
del siguiente capítulo seleccionado.
Para saltar al principio del capítulo actual o de un capítulo anterior seleccionado,
: en el mando a dis-
➮ pulse una o varias veces la tecla
SKIP
tancia o en la parte frontal del equipo.
La reproducción salta hasta el principio
del capítulo actual o del capítulo anterior seleccionado.
: en el mando a dis-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
179
MODO DE DVD
Nota:
Cuando se reproduce un DVD con
DivX, existe la posibilidad de saltar 3, 5
ó 10 min. hacia delante o hacia atrás
con las teclas Skip
te en la página 189.
:. V er el ajus-
Repetir un título del DVD
Un DVD está dividido en diferentes capítulos (Chapter) y títulos (T itle) que se
pueden seleccionar de uno en uno.
Repetir capítulos o títulos
Para repetir el capítulo seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse la tecla REP 2 del mando a
distancia.
En la pantalla se visualiza la indicación“CHAPTER REPEAT ON”.
Para repetir el título seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse por segunda vez la tecla
REP 2 del mando a distancia.
En la pantalla se visualiza la indicación“TITLE REPEAT ON”.
Finalizar la repetición
Cuando desee cancelar la repetición,
➮ pulse repetidas veces la tecla REP
2 del mando a distancia hasta
que en la pantalla aparezca la indicación “REPEAT OFF”.
Seleccionar directamente un
capítulo
Con el mando a distancia también se
puede seleccionar directamente un capítulo (Chapter) o un punto determinado (tiempo de reproducción).
Seleccionar un capítulo
Para seleccionar directamente un capítulo,
➮ pulse la tecla PREV./GOTO @
del mando a distancia.
En la pantalla se visualiza, detrás de
“TITLE”, el número del título seleccionado y la cantidad de títulos. Detrás
aparece el número del capítulo (Chapter) y la cantidad de capítulos disponibles. El número del capítulo está marcado en amarillo.
➮ Con ayuda de las teclas numéricas
@ del mando a distancia, especifique el capítulo al que quiere ir y
pulse la tecla ENTER/PLAY C.
La reproducción continúa en el punto
seleccionado.
Seleccionar el tiempo de
reproducción
El equipo también le ofrece la posibilidad de seleccionar directamente un
determinado punto del DVD especificando el tiempo de reproducción.
Para saltar a un punto determinado del
disco,
➮ pulse dos veces la tecla PREV./
GOTO @ del mando a distancia.
En la pantalla se visualiza, detrás de
“TITLE”, el número del título seleccio-
nado y la cantidad de títulos.
Detrás aparece la indicación “TIME” y
el espacio para introducir el tiempo de
reproducción. El espacio de introducción está marcado en amarillo.
180
MODO DE DVD
➮ Con ayuda de las teclas numéricas
@ del mando a distancia, especifique en el formato “hh.mm.ss” el
tiempo de reproducción del punto
al que quiere ir y pulse la tecla
ENTER/PLAY C.
La reproducción continúa en el punto
seleccionado.
Volver a iniciar la reproducción
al principio del primer título del
DVD
➮ Pulse dos veces la tecla ? en
el mando a distancia o en la parte
frontal del equipo.
➮ Pulse la tecla PLAY K en el equi-
po o la tecla ENTER/PLAY C en
el mando a distancia.
La reproducción continúa de nuevo en
el principio del título.
Nota:
En la mayoría de los DVDs, éste es el
menú principal (raíz).
Ver subtítulos
Para visualizar subtítulos,
➮ pulse la tecla SUBTITLE 9 del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los subtítulos y la indicación en pantalla. Junto a
“SUBTITLE” aparece el idioma seleccionado y la cantidad de idiomas disponibles para los subtítulos.
Para cambiar el idioma de los subtítulos,
➮ pulse una o varias veces la tecla
SUBTITLE9 hasta que los subtítulos aparezcan en el idioma deseado.
Nota:
En el menú del DVD también puede
determinar si desea que aparezcan los
subtítulos y en qué idioma ha de realizarse (ver “Menú DVD”). Además, tiene la posibilidad de seleccionar su idioma favorito para los subtítulos en el
menú de ajustes. Para más detalles, lea
el apartado “Selección previa del idioma para los subtítulos” en el capítulo
“Ajustes”.
Seleccionar el idioma de la
reproducción
Para seleccionar el idioma de la reproducción,
➮ pulse una o varias veces la tecla
AUDIO8 del mando a distancia.
El idioma de la reproducción cambia.
Se visualiza la indicación en pantalla
mostrando el idioma seleccionado, el
número del idioma y la cantidad de idiomas disponibles para la reproducción.
Nota:
Vd. también puede seleccionar el idioma de la reproducción en el menú del
DVD (ver “Menú DVD”). Además, tiene
la posibilidad de seleccionar su idioma
de reproducción favorito en el menú de
ajustes. Para más detalles, lea el apartado “Selección previa del idioma de
reproducción” en el capítulo “Ajustes”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
181
MODO DE DVD
Cambiar la perspectiva de la
cámara
Hay DVDs que le ofrecen dos o varias
perspectivas distintas de la cámara para
una misma escena.
En la indicación en pantalla se visualiza junto al símbolo de la cámara el nú-
mero de la perspectiva actual y la cantidad de perspectivas posibles.
Para cambiar la perspectiva de la cá-
mara,
➮ pulse la tecla ANGLE 7 del man-
do a distancia.
Al hacerlo se muestra la escena desde
la siguiente perspectiva de la cámara.
Se visualiza la indicación en pantalla
Nota:
En el menú de ajustes Vd. puede elegir
la posibilidad de que aparezca el símbolo de la cámara
rias perspectivas. Para más detalles, lea
el apartado “Mostrar la perspectiva de
la cámara” en el capítulo “Ajustes”.
cuando haya va-
Aumentar una imagen (zoom)
Vd. puede ampliar hasta tres veces una
imagen cualquiera de la película que se
esté reproduciendo.
Para ampliar una imagen,
➮ pulse una o varias veces la tecla
ZOOM 6 del mando a distancia.
Cada vez que pulse la tecla, la parte
central de la imagen aumentará paso a
paso. Los factores de ampliación disponibles son 1,5x, 2x y 3x.
Nota:
Una vez ampliada la imagen con el factor elegido, ya puede moverla libremente con ayuda de las teclas de flecha del
mando a distancia =.
Desactivar la ampliación de la
imagen
Para seguir viendo la película sin ampliar la imagen,
➮ pulse repetidas veces la tecla
ZOOM 6 del mando a distancia
hasta que en la pantalla aparezca
la indicación “ZOOM OFF”.
182
MENÚ DVD
Menú DVD
El DVD insertado en el equipo le ofrece
el menú DVD. Cuando Vd. introduce un
DVD y se inicia la reproducción, aparece el menú DVD automáticamente en
la pantalla.
Nota:
Las opciones que le ofrece el menú
DVD dependen del propio DVD, no
del equipo.
Un DVD le brinda, por ejemplo, las siguientes opciones en el menú DVD:
● Seleccionar entre distintos idiomas
para la reproducción o para los
subtítulos.
● Además de la película en cuestión,
ver también el tráiler con el que se
anunció en el cine o en la televisión, o el rodaje de la película.
● Las películas están divididas en
varios capítulos sucesivos. Vd.
puede seleccionar un capítulo y
empezar a verlo allí mismo sin tener que “bobinar” primero hasta su
lugar correspondiente como ocurre
con las cintas de vídeo.
Mostrar el menú DVD
Vd. puede finalizar en todo momento la
reproducción y ver el menú del DVD.
➮ Pulse la tecla MENU 5 del mando
a distancia.
Seleccionar opciones del menú
Normalmente, los DVDs tienen unos
menús en los que se puede elegir entre varias opciones como, por ejemplo,
iniciar la película, seleccionar capítulos,
etc.
Para elegir entre las distintas opciones
de un menú,
➮ pulse una de las teclas de flecha
/ = del mando a
distancia.
Para confirmar una opción del menú,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C del
mando a distancia.
Salir del menú DVD
Al seleccionar una determinada opción
del menú DVD, como por ejemplo la
reproducción de la película, Vd. sale
automáticamente del menú DVD y se
inicia la reproducción.
Ver el menú de títulos
Para seleccionar cómodamente los distintos títulos o capítulos, abra directamente el menú de títulos:
➮ Pulse la tecla T.MENU 4 del man-
do a distancia.
En la pantalla se abre el menú de títulos.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
183
PORTUGUÊS
DANSK
MODO CD/MP3FUENTES EXTERNAS
Fuentes externas
Este equipo es capaz de funcionar con
dos fuentes externas.
Por ejemplo, un televisor a través de
las entradas AUDIO/VIDEO IN y una
consola de videojuegos a través de las
entradas AUX IN.
Nota:
Para evitar que se produzcan daños en
el equipo al conectar alguna fuente externa, asegúrese de que los colores de
los cables y conectores de las fuentes
externas coinciden con los del equipo.
Conectores
VIDEO IN (amarillo)
AUDIO IN (rojo/blanco)
Para cambiar entre la reproducción de
la unidad de DVD interna y las fuentes
externas,
➮ pulse repetidas veces la tecla
DVD/TV/EXT 3 del mando a distancia hasta que en la pantalla
aparezca la fuente que desea seleccionar.
Modo de CD y MP3
Además de DVDs y CDs de vídeo, este
equipo también sirve para reproducir
CDs de audio, CDs de fotos (VCD 2.0)
y CDs MP3.
Con los CDs de audio también podrá
utilizar las funciones de reproducción,
búsqueda, pausa y repetición igual que
en el modo de DVD.
Tras introducir un CD de fotos en la
unidad,
➮ pulse la tecla PLAY K cuando se
muestre la indicación “Press play
to continue”.
➮ Pulse la tecla T.MENÜ 4 > PBC
on.
➮ Pulse la tecla PLAY K > se visua-
liza la página de inicio propia.
➮ Pulse la tecla PLAY K > comien-
zan a mostrarse las diapositivas
Para reproducir CDs MP3, los archivos
tienen que estar grabados en el formato “Joliet” o “ISO 9660”.
Al introducir un CD MP3 en la unidad,
aparece en pantalla un menú (Smart
Navi) para la navegación.
Desde el menú Smart Navi Vd. podrá
moverse por los títulos y las carpetas
con las teclas
do a distancia =.
➮ Después de hacer la selección,
pulse la tecla ENTER/PLAY C del
mando a distancia o la tecla PLAYK del equipo.
/ del man-
184
MODO CD/MP3
ECUALIZADOR
Nota:
Durante la reproducción no se puede
cambiar de carpeta.
Las demás funciones: reproducción,
búsqueda, pausa y repetición también
se pueden utilizar en el modo MP3 igual
que en el modo de DVD.
Ecualizador
El equipo ME4 posee un ecualizador
de 7 bandas que permite adaptar la reproducción del sonido al vehículo en
cuestión y optimizar el estilo musical.
Para hacerlo, dispone de cinco ajustes
predeterminados y un ecualizador personal:
Los ajustes predeterminados para los
distintos estilos musicales son los siguientes:
• Classic
• Jazz
• Pop
• Ballad
• Dance
Con el ecualizador personal Vd. tiene
la posibilidad de adaptar a su gusto la
reproducción de música subiendo o
bajando la reproducción de las frecuencias 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2 kHz, 6 kHz ó 15 kHz. Durante la operación de ajuste se muestra el ecualizador en la pantalla.
Seleccionar un ajuste
predeterminado del sonido
Para seleccionar uno de los cinco ajustes predeterminados,
➮ pulse la tecla EQUALIZER E del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los valores
seleccionados en ese momento o el
último ajuste utilizado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
185
DANSK
ECUALIZADOR
➮ Pulse repetidas veces la tecla
ENTER/PLAYE del mando a dis-
tancia hasta que en la pantalla
aparezca el ajuste que desea seleccionar.
Al cabo de algunos segundos desaparece la indicación del ecualizador pero
éste permanece activo hasta que Vd.
lo desconecte.
Ajustar el ecualizador personal
Vd. puede adaptar el ecualizador a su
gusto subiendo o bajando las frecuencias disponibles.
Indicaciones para ajustar el
ecualizador
Para ajustar el ecualizador, le recomendamos elegir un CD que conozca.
➮ Escuche el CD.
➮ Evalúe la impresión de sonido de
acuerdo con sus gustos.
➮ Ahora, lea el punto “Impresión de
sonido” en la tabla “Ayuda para el
ajuste del ecualizador” en la página
siguiente.
➮ Ajuste los valores para el ecualiza-
dor tal y como se describe en la
columna “Solución”.
Para ajustar el ecualizador personal,
➮ pulse la tecla EQUALIZER E del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los valores
seleccionados en ese momento o el
último ajuste utilizado.
➮ Pulse repetidas veces la tecla EN-
TER/PLAY C del mando a distan-
cia hasta que en la pantalla aparezca la indicación “PERSONAL”.
➮ Mueva la marca de selección
(amarilla) con las teclas de flecha
(izquierda / derecha) = del mando
a distancia hasta llegar a la frecuencia que desea modificar.
➮ Modifique la frecuencia subiéndola
o bajándola con las teclas de flecha (arriba / abajo) = del mando a
distancia hasta llegar al valor que
desea seleccionar.
Nota:
La reproducción se adapta al nuevo
valor durante el proceso de ajuste.
Algunos segundos después de terminar el ajuste, desaparece la indicación
del ecualizador pero éste permanece
activo hasta que Vd. lo desconecte.
Desactivar el ecualizador
Para desactivar el ecualizador,
➮ pulse la tecla EQUALIZER E del
mando a distancia.
En la pantalla se visualiza brevemente
la indicación “EQUALIZER OFF”.
186
ECUALIZADOR
Ayuda para el ajuste del ecualizador
Comience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves.
Impresión de sonido / Problema
Solución
DEUTSCH
Sonidos graves muy débiles
Graves poco nítidos
La reproducción retumba
Presión desagradable
Sonido muy penetrante,
agresivo, sin efecto estéreo
Sonido apagado
Poca transparencia
Poca claridad de los instrumentos
Realzar los tonos graves con la
frecuencia: de 60 a 150 Hz
nivel: de +4 a +6
Reducir los tonos medios bajos con
la frecuencia: de 150 a 400 Hz
nivel: aprox. -4
Reducir los tonos medios con la
frecuencia: de 1.000 a 2.000 Hz
nivel: de -4 a -6
Realzar los tonos agudos con la
frecuencia: de 6.000 a 15.000 Hz
nivel: de +2 a +4
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
187
PORTUGUÊS
DANSK
AJUSTES BÁSICOS
Ajustes
El menú de ajustes del ME4 le ofrece
numerosas posibilidades de adaptar el
equipo a sus necesidades y gustos personales.
Abrir el menú de ajustes
Para abrir el menú de ajustes,
➮ pulse la tecla DVD SETUP ; del
mando a distancia.
Seleccionar opciones en el
menú de ajustes
Las opciones del menú de ajuste se
seleccionan básicamente tal y como se
describe en “Seleccionar el idioma de
la indicación en pantalla”.
Las opciones disponibles en el menú“PREFERENCES” sólo se pueden modificar cuando no hay ningún DVD en
el interior del equipo.
Seleccionar el idioma de la
indicación en pantalla
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “GENERAL
SETUP” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Seleccione la opción “OSD LANG”
con ayuda de las teclas
➮ Pulse la tecla =.
Al hacerlo se muestran los idiomas disponibles para la indicación en la pantalla.
➮ Con ayuda de las teclas =,
=.
seleccione la opción correspondiente al idioma deseado.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Seleccionar el idioma de la
reproducción
El idioma de reproducción se selecciona en la opción “AUDIO” del menú“PREFERENCES”.
Seleccionar el idioma de los
subtítulos
El idioma de los subtítulos se selecciona en la opción “SUBTITLE” del menú“PREFERENCES”.
Seleccionar el idioma para el
menú DVD
El idioma del menú DVD se selecciona
en la opción “DISC MENU” del menú“PREFERENCES”.
Seleccionar el ajuste del
monitor
El ajuste del monitor se selecciona en
la opción “TV DISPLAY” del menú“PREFERENCES”.
Ajustes disponibles para el monitor:
● Normal/LB: El reproductor de DVD
está conectado a un monitor de
4:3. La imagen de cinemascope
aparece en la pantalla en su ancho
total con bandas negras en los
márgenes superiores e inferiores
188
AJUSTES BÁSICOS
de la pantalla.
● Normal/PS: El reproductor de DVD
está conectado a un monitor de
4:3. La imagen de cinemascope
aparece con su largo total en la
pantalla. El margen izquierdo y derecho de la imagen se recorta automáticamente.
● WIDE: El reproductor de DVD está
conectado a un monitor de 16:9.
La imagen de cinemascope aparece con su tamaño total en la pantalla.
DivX
El ajuste de 3, 5 ó 10 min. se selecciona en la opción “SOFT CHAP. ON” del
menú “PREFERENCES”.
Seguro para niños
Si desea evitar un uso del equipo que
considera inadecuado, puede bloquearlo mediante una clave. Además, Vd.
puede establecer lo que se denomina
un «Rating Level». Rating Level sig-
nifica que algunos DVDs están provistos de un código que determina
la edad para la que son apropiados.
Si Vd. ajusta un “Rating Level” inferior
al del DVD que está dentro de la unidad, éste sólo se reproducirá después
de haber introducido la clave.
Nota:
No todos los DVDs soportan la función Rating Level.
En el menú puede ajustar qué películas está permitido ver. La clasificación
se rige por las recomendaciones de la
Asociación Cinematográfica de Estados
Unidos (MP AA).
Las variantes disponibles son:
1 G: Apto para niños
2: Apto para niños
3 PG: Apto para niños en presencia de
un adulto.
4 PG 13: Se recomienda la presencia
de un adulto; no apto para menores de
13 años.
5: El contenido del DVD no está clasifi-
cado.
6 PG-R: No apto para niños y adoles-
centes; contenido con escenas de violencia, lenguaje obsceno, etc.
7 NC 17: No apto para menores de
17 años.
8 ADULT: Sólo para adultos: escenas
de violencia, sexo, etc.
NO PARENTAL: Sin seguro para niños.
Nota:
● Vd. puede eximir directamente el
bloqueo de algunos DVDs con
YES (ENTER) y la contraseña justo al iniciarse su reproducción.
Otros DVDs le exigen modificar el
“Rating Level” en el menú de ajustes antes de comenzar su reproducción. Ello depende del DVD utilizado.
Activar el seguro para niños
Para activar el seguro para niños,
➮ abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFEREN-
CES” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
189
AJUSTES BÁSICOS
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “PARENTAL”
con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
En la pantalla se muestran los límites
de edad disponibles.
➮ Seleccione el límite de edad con
las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Escriba la contraseña con ayuda
de las teclas 0 - 9@ del mando a
distancia.
Nota:
● Si todavía no ha establecido ningu-
na contraseña, la predeterminada
es: 0000.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú SETUP.
Modificar la contraseña
Para modificar la contraseña,
➮ abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFEREN-
CES” con ayuda de las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
190
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “PASS-
WORD” con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
➮ Confirme la opción “CHANGE” con
la tecla ENTER/PLAY C.
➮ Si todavía no ha establecido ningu-
na clave, escriba la nueva contra-
seña junto a “NEW PASSWORD”
con ayuda de las teclas numéricas
0-9@.
➮ Si ya hay una clave, escriba prime-
ro la vieja contraseña junto a “OLD
P ASSWORDÓ con ayuda de las
teclas numéricas 0-9@.
Nota:
● Si todavía no ha establecido ningu-
na contraseña, la predeterminada
es: 0000.
➮ Escriba dos veces la nueva contra-
seña con el teclado numérico 0-9@.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustar la norma de color del
televisor
Para conseguir una calidad máxima de
imagen, ajuste el reproductor de DVD
a la norma de color del televisor una
vez que el monitor conectado haya
AJUSTES BÁSICOS
empezado a funcionar.
“PAL” es la norma de color vigente en
el territorio europeo y “NTSC” en el área
americana y asiática.
Si selecciona la opción “Multi”, la repro-
ducción se realizará con la norma del
DVD.
El ajuste de la norma televisiva se selecciona en la opción “TV TYPE” del
menú “PREFERENCES”.
Seleccionar el modo de imagen
Vd. puede seleccionar el modo de imagen para disfrutar de una calidad de
imagen insuperable. Seleccione la opción “AUTO”.
El modo de imagen se selecciona en la
opción “PIC MODE” del menú “GENE-
RAL SETUP”.
Mostrar la perspectiva de la
cámara
Vd. puede ajustar que aparezca el
símbolo de la cámara “” cuando el
DVD disponga de varias perspectivas
de cámara. Para ello, seleccione la
opción “ON”.
La perspectiva de la cámara se selecciona en la opción “ANGLE MARK”
del menú “GENERAL SETUP”.
Activar y desactivar la salida
digital coaxial (SPDIF)
Si conecta el ME4 a un amplificador a
través de la salida digital (DIGIT AL OUT
en el cable de conexión), tendrá que
activar la salida SPDIF del ME4. Para
ello, seleccione la opción “ON”.
La salida digital óptica se ajusta en la
“SPDIF OUTPUT” del menú“AUDIO
SETUP”.
Ajustar la salida de audio
Cuando el equipo está instalado en el
vehículo, se recomienda conectar las
unidades (amplificador, monitor) a través de la salida de línea (Line Out).
Ajuste “Dual Mono”
Para los DVDs con modo de audio 1+1
(dos canales mono) Vd. puede ajustar
la forma de reproducción de ambos
canales.
Ajustes disponibles:
● Stereo:
Reproducción estéreo de un programa 1+1. El canal 1 se reproduce por la salida izquierda y el canal
2 por la derecha.
● CH1-Mono:
El canal 1 del DVD se reproduce
por las dos salidas (izquierda y derecha).
● CH2-Mono:
El canal 2 del DVD se reproduce
por las dos salidas (izquierda y derecha).
● Mix Mono:
Los canales 1 y 2 del DVD se reproducen por las dos salidas (izquierda y derecha).
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “AUDIO SET-
UP” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Seleccione la opción “DUAL
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
191
AJUSTES BÁSICOS
MONO” con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustar la función Dynamic
Range Control (DRC)
La función DRC permite ajustar la dinámica de un programa codificado en
Dolby Digital en pasos que van de
“OFF” (desactivada) a “Full” (máximo).
Seleccione la opción “Full” para una di-
námica máxima.
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “AUDIO SET-
UP” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Seleccione la opción “COMPRES-
SION” con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla DVD SETUP ;.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustes Pro Logic
Si desea ver o escuchar un DVD con
pista de sonido en Dolby Surround Pro
Logic, active la función Pro Logic para
obtener una señal de sonido espacial
en la salida digital. El decodificador Pro
Logic del ME4 calcula una señal de
sonido espacial con un efecto similar al
de Dolby 5.1.
Vd. puede elegir entre: “ON” (activado),
“OFF” (desactivado) y “AUTO”. Con la
opción “AUTO” se emite por la salida
digital la pista Dolby Surround-Pro Logic que haya, siempre con el decodificador Pro Logic.
Los posibles ajustes para Pro Logic los
encontrará en la opción “PRO LOGIC”
del menú “AUDIO SETUP”.
Downmix de DVDs en Dolby
Digital
Si su amplificador no tiene ninguna entrada digital, Vd. tiene la posibilidad de
conectar el ME4 a dos entradas libres.
Con la función “Downmix” el ME4 calcula una señal estéreo compatible partiendo de la señal Dolby Digital.
Las posibilidades para la función Downmix las encontrará en la opción“SPEAKER SETUP” del menú de ajustes.
Ajustar la salida PCM
Con el ME4 Vd. puede emitir una señal
PCM lineal (LPCM) con una velocidad
de muestreo de 48 k ó 96 k.
192
AJUSTES BÁSICOS
Modifique este valor sólo si el equipo
de sonido de su vehículo funciona únicamente con señales PCM a 48 k. Los
posibles ajustes para PCM los encontrará en la opción “LPCM OUTPUT” del
menú “AUDIO SETUP”.
Activar el salvapantallas
El ME4 tiene un salvapantallas que impide que las imágenes (p. ej. los menús) se “congelen” en la pantalla de cris-
tal líquido.
Con el salvapantallas activado se muestra el logotipo de Blaupunkt 60 segundos después de la última acción del
usuario para así evitar que se congele
alguna imagen en la pantalla.
Las posibilidades para ajustar el salvapantallas las encontrará en la opción“SCREEN SAVER” del menú “GENE-
RAL SETUP”.
Restablecer los ajustes de
fábrica
Vd. puede borrar todos los ajustes personales del equipo y reponer los ajustes de fábrica.
Nota:
● No debe haber ningún DVD en el
interior del equipo.
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFEREN-
CES” con ayuda de las teclas
=.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY C.
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “DEF AULTS”
con ayuda de las teclas
=.
➮ Pulse la tecla =.
La opción “RESET” está marcada. Si
realmente desea borrar los ajustes personales del equipo,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY C.
El sistema carga los ajustes predeterminados de fábrica.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
193
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
Tensión de empleo:10,8 V a 23 V
Consumo de corriente:
En servicio:inferior a
2,0 A
En standby:aprox. 3 mA
Temperatura de servicio:
0 °C a +50 °C
Temperatura de almacenamiento:
-20 °C a
+70 °C
Humedad del aire:10 % a 75 %
Láser:650 nm
Normas de color:P AL y NTSC
Bandas de frecuencia
Audio a 48 k:4 Hz -
22 kHz
Audio a 96 k:4 Hz -
44 kHz
Peso:1,35 kg
Dimensiones:178 x 50 x
187 mm
194
¡Salvo modificaciones!
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service aprèsvente, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de servicio, Número de serviço,
Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní ãísla, Servisné ãísla