Muito obrigado por se ter decidido por
um produto da Blaupunkt. Desejamoslhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Por favor, queira ler estas instruções
de serviço antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
não obstante, continuar com dúvidas
acerca do comando do aparelho, queira dirigir-se ao seu revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu
país. Encontrará o número de telefone
no verso deste caderno.
A Blaupunkt concede aos produtos por
ela fabricados e comprados na União
Europeia uma garantia do fabricante.
Os termos e condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço
www.blaupunkt.de ou requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima. Controle o seu leitor COMP ACT DRIVE MP3 só quando a situação do trânsito o permitir.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a viagem.
T em de estar em condições de ouvir
a tempo, no interior do automóvel,
os sinais da polícia, dos bombeiros
e das ambulâncias.
Por conseguinte, ouça o seu programa sempre num volume adequado
à situação.
O COMPACT DRIVE MP3 é um leitor
de MP3 destinado à reprodução de ficheiros de música MP3 que foram anteriormente armazenados no Microdri-
TM
ve
(disco rígido).
Os cartões CF (suportes de memória)
não são reconhecidos pelo COMPACT
DRIVE MP3.
MP3 é um método desenvolvido pelo
“Fraunhofer Institut” que se destina a
comprimir os dados de áudio contidos
num CD de áudio. A compressão permite uma redução do volume de dados
para cerca de 15% do seu tamanho
original, sem isto afectar sensivelmente a qualidade acústica (a uma taxa de
transferência de 192 Kbit/s). Quando se
utilizam taxas de bits inferiores para a
codificação dos dados de áudio de um
CD para o formato MP3, consegue-se
criar ficheiros mais pequenos, mas isto
implica sempre uma perda de qualidade. O Microdrive
TM
(disco rígido) permite-lhe armazenar os ficheiros de MP3
mediante o SCM fornecido juntamente
com o aparelho (unidade de leitura/escrita). Para tal, leia o capítulo ”Unidade
de leitura/escrita”.
O leitor COMPACT DRIVE MP3 pode
ser ligado a uma série de auto-rádios
da Blaupunkt. Para tal, leia o capítulo
”Compatibilidade com os auto-rádios da
Blaupunkt”.
66
INFORMAÇÕES GERAIS
Verification
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmfull interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o
leitor COMPACT DRIVE MP3, leia as
instruções de instalação e de ligação
no fim destas instruções.
Acessórios
Recomendamos utilizar os acessórios
admitidos pela Blaupunkt.
Como tratar o Microdrive
Por favor, queira respeitar as seguintes indicações para garantir um funcionamento perfeito e para permitir um
máximo aproveitamento do Microdrive™.
● Faça periodicamente cópias de se-
gurança dos seus dados. A Blaupunkt não se responsabiliza pela
perda de dados.
● Guarde e transporte o Microdrive
sempre no estojo fornecido juntamente com o aparelho.
● Não deixe o Microdrive™ cair ao
chão.
● Tenha cuidado em não deixar o Mi-
crodrive™ ficar molhado.
● Não exponha o Microdrive™ a
campos magnéticos fortes.
TM
TM
● Não exponha o Microdrive™ a
temperaturas extremas.
● Não cole nenhum autocolante adi-
cional no aparelho.
● Não remova o rótulo colado no
aparelho.
● Não escreva nada no rótulo colado
no aparelho.
● Não carregue na caixa exterior
do MicrodriveTM.
● Desligue o auto-rádio antes de
retirar o Microdrive™.
● Proceda com cuidado ao retirar
o Microdrive
TM
. O Microdrive™
pode estar quente depois do
funcionamento.
Microdrive are trademarks or registered
trademarks of International Business
Machines Corporation in the United States other countries or both.
Microdrive is used under license by
Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
67
SEQUÊNCIA DE INSTALAÇÃO
Sequência de instalação
Antes de iniciar a instalação, faça uma
cópia dos seus dados pessoais e feche todos os programas que possam
estar abertos no seu PC.
A Blaupunkt não assume responsabilidade alguma pelo apagamento de dados.
Notas: A seguinte instalação de driver
só é necessária para Windows 98USB.
Para WIN ME / WIN 2000 e WIN XP ,
basta ligar a unidade de leitura/escrita ao seu computador através da
tomada USB. A identificação do hardware do Windows reconhece automaticamente a unidade de leitura/
escrita e, passados alguns segundos, esta está disponível no Explorer e no ícone ”O Meu Computador”
como unidade adicional.
Unidade de leitura/escrita
Instalação para Windows 98 USB
➮ Ligar a unidade de leitura/escrita
ao computador via a porta USB.
➮ O gestor de instalação do Win-
dows é aberto automaticamente.
➮ V olte a fechá-lo.
➮ Insira o CD-ROM na unidade do
CD-ROM. Se o CD-ROM não for
iniciado automaticamente, abra o
ícone da Windows ”O meu computador” e depois a unidade do CDROM. Inicie a leitura clicando duas
vezes no ficheiro ”Start.html”.
➮ Seleccione o idioma nacional e de-
pois a ”unidade de leitura/escrita”.
Inicie a descompressão do ”driver”
clicando em ”instalação de driver”.
➮ Este primeiro passo é terminado
ao fechar-se o ”Auto-Extractor
WinZip”.
➮ Com o segundo passo instala-se o
”driver” no seu PC.
Uma vez terminado o segundo passo, a ”unidade de leitura/escrita” torna-se visível no Explorar ou em ”O
meu computador” como ”Compac
Flash USB”.
68
IBM MICRODRIVE™
COMPATIBILIDADE
Microdrive™ (disco rígido)
O disco rígido pode ser inserido e retirado da unidade de leitura/escrita enquanto o computador estiver ligado.
➮ Puxar o disco rígido cuidadosa-
mente para fora do estojo de transporte, segurando-o pelas pontas
com o polegar e o dedo indicador.
➮ Empurrar o disco rígido na unidade
de leitura/escrita pelo lado da fita
de contacto. Empurrar ligeiramente
para dentro até engatar.
O disco rígido torna-se visível no
Explorer ou em ”O meu computador”
como ”unidade removível”, podendo ser agora gravado com ficheiros.
Guardar os ficheiros MP3 num
directório no seu disco rígido
Poderá criar um total de 99 directórios.
Em cada um destes directórios poderá
armazenar, por sua vez, um total de 99
faixas (músicas).
Número de caracteres admissível para os
directórios e faixas: máx. 90.
Nota:
O Compact Drive MP3 não reconhece sub-directórios nem ficheiros MP3
que não tenham sido guardados em
directórios.
Transformar (converter) os ficheiros de áudio em ficheiros de MP3
➮ Inicie a ”software de MP3” no CD-
-ROM e siga as instruções do programa.
Conselho: Também poderá utilizar outros programas comerciais para a conversão.
Compatibilidade com os auto-
-rádios da Blaupunkt
Os nossos engenheiros tornaram possível ligar o leitor COMPACT DRIVE
MP3 aos seguintes auto-rádios:
● Skyline 2 e futuros aparelhos da
linha Skyline
Dallas MD 70, Denver CD 70,
Frankfurt C 70, Hamburg CD 70,
London CD 70, Madrid C 70, New
Orleans MD 70, Orlando CD 70,
San Francisco CD 70
● Funline 3 (só com CD-Naming) e
futuros aparelhos da linha Funline.
Acapulco CD 51, Casablanca CD
51, Heidelberg CD 51, Palm Beach
C 51, Verona C 51
● Aparelhos de navegação
Actualização do DX-R70 /
RNS 149/150
Nos aparelhos de navegação DXR70, RNS 149 e RNS 150, é necessário executar a seguinte actualização:
Nota:
A unidade de leitura/escrita está instalada e o Microdrive™ está visível
no Explorer como disco rígido adicional (unidade removível).
Insira o CD-ROM na unidade do CDROM. Se o CD-ROM não for iniciado
automaticamente, abra o ícone do Windows ”O Meu Computador” e depois a
unidade do CD-ROM. Inicie a leitura
clicando duas vezes no ficheiro
”Start.html”.
69
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
COMPATIBILIDADE
➮ Seleccione agora o idioma nacio-
nal e depois ”Updates”.
➮ Siga os passos descritos.
Uma vez terminada a cópia (aprox.
15 segundos), poderá retirar o Microdrive™ da unidade de leitura/escrita.
Agora terá ainda que executar no
DX-R70 os três passos seguintes:
1. O DX-R70 com o Compact Drive
MP 3 está desligado!
2. Introduzir o Microdrive™. Ligar o
DX-R70 e aguardar até que o aparelho toque.
3. Desligar o DX-R70. Quando voltar
a ligar o aparelho, tudo estará ponto a funcionar.
Com as teclas direitas do visor, ao
lado as funções ”up / down” agora
visíveis, poderá escolher os directórios de MP3.
Com a báscula para cima / para baixo
poderá mudar de faixa.
Nota:
O ficheiro Dxr70.fkp ou RNS 149/
150.fkp deve ser apagado no Microdri-
ve™, visto que, a seguir ao apagamento, poderá restabelecer o estado original de entrega do leitor Compact Drive
MP3 executando uma nova actualização com o ficheiro CLEAR.FKP.
Nota:
Em alguns aparelhos, não é possível representar o jogo de caracteres
completo.
Os seguintes caracteres não são representados ou são apenas representados
erradamente:
● Linha de aparelhos Funline 3:
; : ! ß § % & = ? Ü Ö Ä # ¤ @
● Linha de aparelhos Skyline 2:
$ ~ ¤ ^ ´
Indicação de informações no
visor
Para poder fazer exibir os nomes dos
directórios e das faixas no visor, é
necessário mudar para o modo de
indicação ”números de faixas eCDs”.
Alterar os conteúdos do visor
➮ Para comutar entre a indicação do
número de faixa e do tempo de leitura ou entre o número da faixa e a
hora ou entre o número de faixa e o
número do CD ou entre o número
da faixa e o nome do CD, prima uma
ou várias vezes a tecla
por mais de dois segundos, até a indicação pretendida aparecer no visor.
Quando o TAG ID3 não contém informações (nomes de faixas), é indicado,
alternativamente, o nome do ficheiro no
visor.
/ DIS7
Indicação no visor no caso de
alteração de directório
Depois da selecção de um directório,
os primeiros 7 caracteres do nome deste
directório são colocados no visor. Passado aprox. 1 segundo, os restantes caracteres percorrem uma vez o visor.
70
COMPATIBILIDADE
MODO MP3
Depois disso, aparece o nome de uma
faixa no mesmo modo.
Depois vê-se o nome do artista a percorrer uma vez o visor.
Por último, surgem os primeiros 7 caracteres da faixa, os quais se mantêm
no visor até se proceder à próxima alteração manual ou automática.
Indicação no visor no caso de alteração de faixa num directório
Depois da selecção de uma faixa, os
primeiros 7 caracteres do nome da faixa seleccionada são colocados no visor. Passado aprox. 1 segundo, os restantes caracteres percorrem uma vez
o visor.
Depois vê-se o nome do artista a percorrer uma vez o visor.
Em seguida, surgem os primeiros 7 caracteres da faixa, os quais se mantêm
no visor até se proceder à próxima alteração manual ou automática.
Controlo da temperatura
O seu aparelho está equipado com um
dispositivo de protecção contra temperaturas extremas no interior da viatura.
Nestes casos, o aparelho desliga-se ou
não volta a ligar-se.
Indicação no visor no caso de temperatura muito baixa:
ERROR TEMPERA TURE TOO LOW
Indicação no visor no caso de temperatura muito alta:
ERROR TEMPERA TURE TOO HIGH.
Modo MP3
Iniciar o modo de MP3
Nota:
Só é permitido inserir e retirar o Microdrive™ do Compact Drive MP3
quando o auto-rádio estiver desligado.
Informação:
As funções de comando no modo
MP3 correspondem às descritas nas
instruções de serviço do seu auto-
-rádio (modo Multi-CD).
As seguintes descrições funcionais são
idênticas às do auto-rádio Acapulco
CD51 pertencente à linha FunLine. Os
outros auto-rádios são semelhantes.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
CD•C @ até ”CHANGER” aparecer no visor.
O aparelho começa a ler o último
directório de ficheiros MP3 ouvido.
Seleccionar um directório
➮ Para comutar, por ordem ascen-
dente ou descendente, para um
novo directório, prima uma ou
várias vezes a tecla
Seleccionar uma faixa
➮ Para comutar, por ordem ascen-
dente ou descendente, para uma
nova faixa no directório que está
aberto, prima uma ou várias vezes
a tecla
ou :.
ou :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Busca rápida
Para uma busca rápida para trás ou
para a frente,
71
DANSK
MODO MP3
➮ mantenha uma das teclas :
premida até a busca rápida for iniciada para trás ou para a frente.
Repetição de faixas individuais
ou de directórios completos
(REPEAT)
➮ Se pretender repetir a faixa que
está a ser tocada, prima a tecla
4 RPT> por um período curto.
”REPEAT TRCK” é exibido por um
período curto no visor, e o símbolo RPT
acende-se.
➮ Se pretender repetir o directório
aberto, volte a premir a tecla
4 RPT>.
”REPEA T DISC” é exibido por um período curto no visor, e o símbolo RPT
acende-se.
Terminar a função REPEAT
➮ Para terminar a repetição da faixa
ou do directório que estão a ser lidos, prima a tecla 4 RPT>, até
”REPEAT OFF” aparecer por um
período curto no visor e RPT se
apagar.
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Informação:
A função de mistura está limitada.
É possível repetir uma faixa.
➮ Para ler, numa ordem aleatória, as
faixas do directório aberto, prima a
tecla 5 MIX> por um período curto.
”MIX CD” é exibido por um período curto no visor, e a sigla ”MIX” acende-se.
➮ Para ler, numa ordem aleatória, as
faixas de todos os directórios, volte
a premir a tecla 5 MIX>.
”MIX ALL” é exibido por um período
curto no visor, e a sigla ”MIX” acende-
-se.
Terminar a função MIX
➮ Prima a tecla 5 MIX>, até ”MIX
OFF” aparecer por um período curto no visor e MIX se apagar.
Tocar o início de todas as faixas
de cada directório (SCAN)
➮ Para ler, numa ordem ascendente,
o início de todas as faixas de cada
directório, prima a tecla OK ; por
mais de dois segundos.
”SCAN” é indicado no visor.
”CD 1” mantém-se no visor durante a
exploração.
Terminar a função SCAN
➮ Para terminar a leitura do início
das faixas, prima a tecla OK ;
por um período curto.
A faixa cujo início está a ser tocado con-
tinua a ser lida.
Nota:
O tempo de leitura do início das faixas
é regulável. Para o efeito, leia o parágrafo ”Regular o tempo de reprodução
SCAN” no capítulo ”Modo do rádio” das
instruções do auto-rádio.
72
MODO MP3
ACTUALIZAÇÃO
Interromper a reprodução
(PAUSE)
➮ Prima a tecla 3 >.
”PAUSE” é indicado no visor.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla
3>.
A leitura é prosseguida.
TPM
O aparelho não suporta a função
TPM.
Actualização
Actualização pela Internet
O seu COMP ACT DRIVE MP3 está preparado para a actualização das suas
funções.
Uma actualização pode ser feita gratuitamente pela Internet no endereço
www.blaupunkt.de
O percurso de instalação é o seguinte:
Internet > PC > unidade de leitura/
escrita > Microdrive™ > COMPACT
DRIVE MP3.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
73
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre