Blaupunkt MDP-01 User Manual [de]

Page 1
Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni di installazione Inbouwhandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de instalación Instruções de montagem
Monteringsvejledning
MP3-Player
Compact Drive MP3
Page 2
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbouwhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio
compresi nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Elementos de montaje
suministrados Elementos de montagem e
ligação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Anschlusskabel / Connecting cable / Câble de branchement / Cavo di allacciamento / Aansluit­kabel / Anslutningskabel / Cable de conexión / Cabo de ligação / Tilslutningskabel
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Compact Drive MP3
Microdrive™
mit Transportschutz / with protective transporta­tion cover / avec Bac de transport / con custodia per il transporto / met Transportcassette / med transportskydd / con estuche de transporte / com Estojo de transporte / med transportbeskyttelse
Schreib-/Leseeinheit / Read/Write device / Lecteur­enregistreur / Unità di scrittura/lettura / Schrijf-/ leeseenheid / Skriv-/läsenhet / Unidad de escritu­ra/lectura / Unidade de leitura/escrita / Skrive-/ læseenhed
Halter / Bracket / Support / Supporto / Houder / Fäste / Soporte / Suporte / Holder
83
PORTUGUÊS
DANSK
Page 3
D
Sicherheitshinweise
– Bei fehlerhafter Installation oder
Wartung können bei elektronischen Kraftfahrzeug-Systemen Fehlfunk­tionen auftreten.
– Für die Dauer des Ein-/Ausbaus
klemmen Sie den Minuspol der Batterie ab.
– Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
GB
Safety precautions
– If the installation or maintenance is
carried out incorrectly, malfunctions may occur in electronic vehicle systems.
– Whilst installing or removing the
unit, always disconnect the battery’s negative terminal.
– When drilling holes, always make
sure that vehicle components are not damaged in the process.
Empfohlener Einbauort
Unterseite vom Armaturenbrett oder im Handschuhfach.
Einbaulage
Beliebig.
Einbau
Den Halter an einen geeigneten Ort so verschrauben, das der Compact Drive MP3 Player bis zum Einrasten aufge­schoben werden kann. Ausbau durch Einschieben der Kulisse (siehe Fig. 1). Den breiten Stecker des Anschlusska­bels adaptieren.
Anschluss an Radios in der Kammer C3
Bei Anschluss des „Compact Drive MP3“ an Ihr Autoradio, muß das Au­toradio von der Bordspannung ge­nommen werden!
Anschlusskabel an die C3 Kammer an­schliessen (siehe Fig. 2).
Recommended installation location
Underside of the dashboard or in the glove compartment.
Installation position
Any.
Installation
Using screws, attach the bracket in a suitable location so that you are left with sufficient space to slide the Compact Drive MP3 Player onto the bracket until it clicks into place. To detach the unit, press the locking mechanism to unlock the mounting bracket (see Fig. 1) Con­nect the broad plug of the connecting cable to the Compact Drive MP3.
Connection to radios using terminal area C3
Whilst connecting the “Compact Drive MP3” to your car radio, the car radio must be disconnected from the vehicle’s electrical supply!
Connect the connecting cable to the C3 terminal area (see Fig. 2).
84
Page 4
F
Indications de sécurité
– En cas d’installation ou de mainte-
nance incorrecte, des erreurs de fonctionnement peuvent survenir au niveau des systèmes électro­niques du véhicule.
– Pour la durée du montage / dé-
montage, débrancher le pôle (-) de la batterie.
– En perçant des trous, veiller à n’
endommager aucune pièce du véhicule.
Lieu de montage recommandé
En dessous du tableau de bord ou dans la boîte à gants
Position de montage
Quelconque.
I
Cenni sulla sicurezza
– Nel caso di un’installazione o una
manutenzione difettosi si possono avere dei disturbi di funzionamento nei sistemi elettronici dell’autovettura.
– Durante gli interventi di montaggio
e smontaggio staccate il polo ne­gativo dalla batteria.
– Quando eseguite dei fori fate atten-
zione a non danneggiare compo­nenti d’auto.
Punto di montaggio raccomandato
Parte inferiore del cruscotto o cassetti­no portaoggetti.
Posizione di montaggio
Scelta a piacere.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Installation
Visser le support à un endroit approprié de façon à ce que le lecteur Compact Drive MP3 puisse être glissé jusqu’au bout. Pour le démonter, insérer la cou­lisse (cf. Fig. 1). Raccorder la fiche lar­ge du câble de branchement au Com­pact Drive MP3.
Connexion à des autoradios dans la chambre C3
Lors de la connexion du Compact Drive MP3 sur votre autoradio, l’autoradio doit être coupé de la ten­sion de bord !
Raccorder le câble de branchement à la chambre C3 (cf. Fig. 2).
Montaggio
Avvitate il supporto in un punto adatto in modo tale che sia poi possibile spin­gere in posizione il Compact Drive MP3 Player fino all’inserimento a scatto. Per smontare spingete in dentro il corsoio (v. Fig. 1). Adattate la spina larga del cavo di allacciamento.
Allacciamento di radio nella camera C3
Prima di allacciare il Compact Drive MP3 Player all’autoradio bisogna staccare l’autoradio dalla tensione di bordo.
Eseguite l’allacciamento alla camera C3 (v. Fig. 2).
85
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 5
NL
Veiligheidsinstructies
– Bij onjuiste installatie of onderhoud
kunnen storingen optreden in de elektronische systemen van de auto.
– Voor de duur van de montage dient
de minpool van de accu te worden losgekoppeld.
– Let er bij het boren van gaten op
dat er geen onderdelen van de auto beschadigd worden.
Aanbevolen plaats van inbouw
Onderzijde van het dashboard of in het handschoenenvak.
Inbouwpositie
Naar wens.
Inbouw
Schroef de houder op een geschikte plaats zodanig vast dat de Compact Drive MP3-speler erin kan worden ge­schoven totdat hij vergrendelt. Verwij­der de speler door de schaar naar bin­nen te schuiven (zie fig. 1). Adapteer de brede stekker van de aansluitkabel.
Aansluiting op radio’s in kamer C3
Bij de aansluiting van de Compact Drive MP3 op uw autoradio moet de autoradio worden losgekoppeld van de bedrijfsspanning!
Sluit de aansluitkabel aan op kamer C3 (zie fig. 2).
S
Säkerhetsanvisningar
– Vid felaktig installation eller bristan-
de underhåll kan funktionsfel upp­träda i elektroniska fordonssystem.
– Ta loss batteriets minuspol under
montering/demontering.
– Se vid borrning av hål till att inga
andra fordonsdetaljer skadas.
Rekommenderad monteringsplats
Undersidan av instrumentpanelen eller i handskfacket.
Monteringsposition
Valfri.
Montering
Skruva fast fästet på lämplig plats så att spelaren kan skjutas på tills den går i spärr. Ta loss spelaren genom att skjuta in kulissen (se fig. 1). Anslut anslutningskabelns breda stick­propp.
Anslutning till radio i modul C3
För anslutning av ”Compact Drive MP3” till din bilradio, måste bilradion skiljas från fordonets strömnät!
Anslut anslutningskabeln i modul C3 (se fig. 2).
86
Page 6
E
Normas de seguridad
– La instalación y el mantenimiento
incorrectos del equipo pueden pro­vocar fallos en el funcionamiento de los sistemas electrónicos del vehículo.
– Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y des­montaje del equipo.
– En caso de perforar agujeros,
asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo.
Lugar de instalación recomendado
Parte inferior del tablero de mandos o en la guantera.
Posición de montaje
Cualquiera.
Instalación
Atornille el soporte en lugar apropiado de modo que se pueda colocar el Com­pact Drive MP3 hasta que quede bien encajado. Para desmontarlo, introduz­ca la corredera (v . Fig. 1). Adapte el conector ancho del cable de conexión.
Conexión a la radio en la cámara C3
¡No se olvide de cortar el suministro eléctrico de la radio antes de conec­tar el «Compact Drive MP3»!
Enchufe el cable de conexión en la cá­mara C3 (v . Fig. 2).
P
Indicações de segurança
– No caso de instalação ou manu-
tenção incorrecta, podem surgir falhas nos sistemas electrónicos do automóvel.
– Durante a montagem e desmonta-
gem, corte o contacto negativo da bateria.
– Quando se torna necessário furar
buracos, ter cuidado em não danifi­car os componentes da viatura.
Lugar de instalação recomendado
Parte inferior do painel de instrumen­tos ou no porta-luvas.
Posição de instalação
Variável.
Instalação
Fixar o suporte num lugar apropriado mediante os parafusos, de forma a que o leitor Compact Drive MP3 possa ser introduzido até ao engate. Desmonta­gem empurrando a corrediça para den­tro (ver fig. 1). Adaptar a ficha larga do cabo de ligação.
Ligação aos rádios na câmara C3
Quando proceder à ligação do ”Com­pact Drive MP3” ao seu auto-rádio, tem de separar primeiro o auto-rá­dio da energia de bordo!
Ligar o cabo de ligação à câmara C3 (ver fig. 2).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
87
DANSK
Page 7
DK
Sikkerhedshenvisninger
– Ved forkert installation eller vedli-
geholdelse kan der ske fejlfunktio­ner hos elektroniske mo­torkøretøjssystemer.
– Mens monteringen/udbygningen
foretages, skal batteriets negative pol afbrydes.
– Vær opmærksom på, at ingen
bildele ødelægges, når der bores huller.
Anbefalet monteringssted
Underside af instrumentbræt eller i handskerummet.
Monteringsposition
Vilkårlig.
Montering
Holderen skrues på således fast et eg­net sted, at Compact Drive MP3-afspil­leren kan skubbes på, indtil den kom­mer i indgreb. Afmonteringen foretages ved at skubbe glideklodsen indad (se fig. 1). Tilslutningskablets brede stik til­sluttes.
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering
1.
12V
2.
Tilslutning til radioer i kammer C3
Når „Compact Drive MP3“ tilsluttes bilradioen, skal bilradioen afbrydes fra bilens forsyningsspænding.
Tilslutningskablet tilsluttes til C3-kam­meret (se fig. 2).
88
Fig. 1
Page 8
3.
710 131619
14
369121518
58114 17
2
1
5
7
6
234
1
2
345
8
7
6
8
C3
C3
13 CDC Data-IN 14 CDC Data-OUT
20
15 +12V Permanent / 3A
16 +12V switch voltage (max. 300mA)
DEUTSCH
17 CDC Data-GND
Radio
18 CDC AF/AUX-GND 19 CDC AF/AUX-L
ENGLISH
20 CDC AF/AUX-R
FRANÇAIS
ITALIANO
Compact Drive MP3
4.
Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate!
Fig. 2
12V
Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes!
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
Loading...