Blaupunkt MDP-01 User Manual [es]

Instrucciones de manejo
MP3-Player
Compact Drive MP3
INDICE
Generalidades ........................ 57
Seguridad durante la conducción .. 57
Verification .................................... 57
Accesorios .................................... 58
Cómo tratar la unidad
Microdrive™ ................................. 58
Orden a seguir durante
la instalación .......................... 59
IBM Microdrive™ ................... 60
Microdrive™ (unidad de disco) ...... 60
Guardar archivos MP3 en
una carpeta del disco duro ............ 60
Convertir archivos de audio
en archivos MP3 ........................... 60
Compatibilidad ....................... 60
Compatibilidad con
Actualización de DX-R70 /
RNS 149/150................................ 60
Indicación al cambiar de carpeta ... 61 Indicación al cambiar de título
Control de la temperatura .............. 62
Modo MP3 .............................. 62
Repetir títulos o carpetas
Reproducir títulos en orden
Explorar todos los títulos de
Detener la reproducción (PAUSE) . 64
TPM .............................................. 64
Actualización .......................... 64
Instrucciones de instalación .. 83
56
GENERALIDADES
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse direc­tamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su COMPACT DRIVE MP3 únicamente si la situa­ción del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu-
lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
El COMPACT DRIVE MP3 un reproduc­tor MP3 con el que se pueden reprodu­cir los archivos musicales en formato MP3 guardados en el Microdrive™ (uni­dad de disco).
Las tarjetas CF (soportes de memoria) no son compatibles con el COMPACT DRIVE MP3.
MP3 es un procedimiento desarrollado por el Instituto Fraunhofer para com­primir datos de audio CD. La compre­sión permite reducir el volumen de da­tos hasta un 15% de su tamaño origi­nal sin que se produzcan pérdidas de calidad perceptibles (a una velocidad binaria de 192 kbits/s). Si se elige una velocidad binaria menor para codificar los datos de audio CD en formato MP3, se pueden obtener archivos más pe­queños pero con pérdidas de calidad. Los archivos MP3 se pueden guardar en el Microdrive™ (unidad de disco) por medio de la unidad de escritura/lectura SCM que se suministra. Para más de­talles, consulte el capítulo ”Unidad de escritura/lectura”.
El COMPACT DRIVE MP3 se puede conectar a un gran número de equipos de radio Blaupunkt. Para ello, consulte el capítulo ”Compatibilidad con autorra­dios Blaupunkt”.
Verification
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmfull interference,
57
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
GENERALIDADES
and (2) this device must accept any in­terference received, including interfe­rence that may cause undesired ope­ration.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su reproductor COMP ACT DRI­VE MP3, lea las instrucciones de insta­lación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Le recomendamos utilizar únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Cómo tratar la unidad Microdrive™
Para disfrutar de un funcionamiento seguro del Microdrive™ y aprovechar todas las ventajas que le ofrece, le re­comendamos observar las siguientes indicaciones.
Haga periódicamente una copia de
seguridad de sus datos. Blaupunkt no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos.
Transporte y conserve siempre la
unidad Microdrive™ en el estuche adjunto.
No deje caer la unidad Microdri-
ve™.
Proteja la unidad Microdrive™ para
que no se moje nunca.
No exponga la unidad Microdrive™
a ningún campo magnético de gran intensidad.
No exponga la unidad Microdrive™
a temperaturas extremas.
No pegue ningún adhesivo en ella.
No despegue ninguno de los adhe-
sivos que tiene.
No escriba en ninguno de los ad-
hesivos que tiene.
No oprima las cubiertas exterio-
res de la unidad Microdrive™.
Apague el equipo de radio antes
de extraer la unidad Microdri­ve™.
Preste sumo cuidado a la hora
de extraer la unidad. Recuerde que el Microdrive™ puede estar caliente después de haber esta­do en funcionamiento.
Microdrive are trademarks or registered trademarks of International Business Machines Corporation in the United Sta­tes other countries or both. Microdrive is used under license by Blaupunkt.
58
ORDEN A SEGUIR DURANTE LA INSTALACIÓN
Orden a seguir durante la instalación
Antes de iniciar la instalación, guarde sus datos personales y cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el PC.
Blaupunkt no asume ninguna respon­sabilidad por la pérdida de datos.
Notas: Solo para Windows 98 USB es necesario realizar la siguiente instala­ción del controlador.
Con WIN ME / WIN 2000 y WIN XP basta con conectar la unidad de lec­tura y escritura al PC a través del puerto USB. Con la detección auto­mática de dispositivos de Windows, la unidad de lectura y escritura apa­rece en forma de unidad de disco en el Explorador y en Mi PC al cabo de varios segundos.
Unidad de escritura/lectura
Instalación para Windows 98 USB
Conecte la unidad de escritura/lec-
tura al puerto USB del PC.
El Asistente para la instalación
se inicia automáticamente.
Cierre el Asistente.Introduzca el CD-ROM en la uni-
dad de CD-ROM. Si el CD-ROM no se inicia automáticamente, abra la ventana Mi PC y , después, la unidad de CD-ROM. Inicie la apli­cación haciendo un doble clic en «Start.html».
Acto seguido, seleccione el idioma
y la ”unidad de escritura/lectura” y comience a descomprimir el con­trolador haciendo clic en ”Instala­ción del controlador”.
Para dar por concluido el paso 1,
cierre la aplicación «WinZip Self­Extractor».
Con el paso 2, proceda a instalar el
controlador en el PC.
Una vez concluido el paso 2 se pue­de ver la ”unidad de escritura/lectu­ra” a modo de ”Unidad Compact Flash” en el Explorador o en Mi PC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
IBM MICRODRIVE™
COMPATIBILIDAD
Microdrive™ (unidad de disco)
El disco se introduce y extrae de la unidad de escritura/lectura con el PC encendido.
Sujete el disco por los laterales con
el dedo índice y el pulgar y extrái­galo con cuidado del estuche.
Inserte el disco en la unidad de es-
critura/lectura con los contactos mi­rando hacia el frente. Encájelo ejerciendo una ligera presión en él.
La unidad se muestra en el Explora­dor o en Mi PC como ”Disco extraí­ble”. Ahora, ya puede grabar datos en él.
Guardar archivos MP3 en una carpeta del disco duro
Vd. puede crear hasta 99 carpetas. Cada carpeta puede tener, a su vez,
hasta 99 pistas (títulos). Cantidad de caracteres para las carpe-
tas y los títulos: máx. 90.
Nota:
La unidad Compact Drive MP3 no es capaz de leer subcarpetas ni ar­chivos MP3 que no estén guardados en carpetas.
Convertir archivos de audio en archivos MP3
Inicie el «Software MP3» del CD-
ROM y siga las instrucciones del programa.
Sugerencia: Para convertir los archi­vos, también puede utilizar cualquier otro programa de conversión de venta en el mercado.
60
Compatibilidad con autorradios Blaupunkt
Nuestros ingenieros han hecho posible que el reproductor COMPACT DRIVE MP3 se pueda conectar a las siguien­tes autorradios:
Skyline 2 y los futuros equipos
de la serie Skyline
Dallas MD 70, Denver CD 70, Frankfurt C 70, Hamburg CD 70, London CD 70, Madrid C 70, New Orleans MD 70, Orlando CD 70, San Francisco CD 70
Equipos Funline 3 (sólo con fun-
ción CD-Naming) y futuros equi­pos de la serie Funline.
Acapulco CD 51, Casablanca CD 51, Heidelberg CD 51, Palm Beach C 51, Verona C 51
Equipos de navegación
Actualización de DX-R70 / RNS 149/150
Para los equipos de navegación DX­R70, RNS 149 y RNS 150 tendrá que efectuar la siguiente actualización:
Nota:
La unidad de lectura y escritura está instalada y Microdrive™ se muestra en forma de disco duro adicional (dis­co extraíble) en el Explorador.
Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Si el CD-ROM no se inicia automáticamente, abra la ventana Mi PC y , después, la unidad de CD-ROM. Inicie la aplicación haciendo un doble clic en «Start.html».
COMPATIBILIDAD
A continuación, seleccione el idio-
ma y después ”Actualizaciones”.
Siga los pasos que se muestran
en pantalla.
Una vez concluida la operación de co­pia (aprox. 15 segundos) ya puede ex­traer el Microdrive™ de la unidad de lectura y escritura.
A continuación, realice en el DX-R70 las tres operaciones que se exponen a continuación:
1. El DX-R70 con Compact Drive MP 3 está apagado.
2. Inserte el Microdrive™. Encienda el equipo DX-R70 y espere a que se copien los datos.
3. Apague el DX-R70. Cuando vuelva a encenderlo, el equipo estará listo para funcionar.
Con las teclas situadas a la derecha de la pantalla, junto al texto que apa­rece ahora nuevo para subir y bajar, ya puede cambiar de carpeta MP3.
Con el balancín arriba/abajo se cambia de pista.
Nota:
El archivo Dxr70.fkp o RNS 149/150.fkp debe eliminarse del Microdrive™; des­pués de hacerlo, puede recuperar el estado original del reproductor Compact Drive MP3 haciendo una nueva actua­lización con el archivo CLEAR.FKP.
Nota:
En algunos equipos no se pueden ver todos los caracteres.
Los siguientes caracteres no se pue­den ver o aparecen mal representados.
Equipos de la serie Funline 3:
; : ! ß § % & = ? Ü Ö Ä # ¤ @
Equipos de la serie Skyline 2:
$ ~ ¤ ^ ´
Modo de indicación
Para poder ver en pantalla el nom­bre de la carpeta, el título y el intér­prete, es necesario cambiar al modo de presentación ”Número de título y nombre del CD”.
Cambiar de indicación
Para cambiar entre la indicación
del número de título y la duración o el número de título y la hora o el número de título y el número del CD o el número de título y el nom­bre del CD, pulse una o varias ve­ces la tecla / DIS 7 durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla aparezca la indicación deseada.
Si la etiqueta ID3 no contiene ninguna información (nombre del título), se muestra el nombre del archivo en la pantalla.
Indicación al cambiar de carpeta
Al seleccionar una carpeta, se mues- tran los 7 primeros caracteres de su nombre. Al cabo de 1 seg. se ven pa­sar una vez por la pantalla los caracte­res restantes.
Después se visualiza el nombre de un título en el mismo modo de presenta­ción.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
61
COMPATIBILIDAD
MODO MP3
Acto seguido se muestra el intérprete. Por último aparecen los 7 primeros ca-
racteres del título que permanecen en pantalla hasta el siguiente cambio au­tomático o manual.
Indicación al cambiar de título en una carpeta
Al seleccionar una carpeta, se mues- tran los 7 primeros caracteres del nom­bre del título. Al cabo de 1 seg. se ven pasar una vez por la pantalla los carac­teres restantes.
Acto seguido se muestra el intérprete. Seguidamente aparecen los 7 primeros
caracteres del título que permanecen en pantalla hasta el siguiente cambio automático o manual.
Control de la temperatura
Su equipo está dotado de un seguro que lo protege cuando hay temperatu­ras extremas en el interior del vehículo. En dicho caso, el equipo se apaga o no se puede encender.
Indicación a temperatura muy baja: ERROR TEMPERA TURE TOO LOW
Indicación a temperatura muy alta: ERROR TEMPERA TURE TOO HIGH.
Modo MP3
Iniciar el modo MP3
Nota:
Normalmente, el disco Microdrive™ sólo se debe insertar o extraer del Compact Drive MP3 con el equipo de radio apagado.
Información: Las funciones de manejo para el modo MP3 equivalen a las del modo CDC que se describen en el manual de instrucciones de la autorradio.
La siguiente descripción de funciones corresponde al modelo Acapulco CD51 de la serie FunLine. En las demás au­torradios son similares.
Pulse repetidas veces la tecla
CD•C @ hasta que en la pantalla aparezca la indicación ”CHAN­GER”.
La reproducción comienza con la última carpeta escuchada que con­tenga archivos MP3.
Seleccionar carpetas
Para cambiar a otra carpeta de ni-
vel superior o inferior, pulse la tecla
o : una o varias veces.
62
Seleccionar títulos
Para cambiar a un título anterior o
siguiente de la carpeta selecciona­da, pulse la tecla varias veces.
o : una o
Búsqueda rápida
Para realizar una búsqueda rápida ha­cia delante o hacia atrás,
MODO MP3
mantenga oprimida una de las te-
: hasta que comience
clas la búsqueda rápida.
Repetir títulos o carpetas ente­ras (REPEAT)
Para repetir el título que está so-
nando, pulse brevemente la tecla 4 RPT >.
En la pantalla aparece brevemente la indicación ”REPEAT TRCK” y luce el símbolo RPT.
Para repetir la carpeta selecciona-
da, pulse de nuevo la tecla 4 RPT >.
En la pantalla aparece brevemente la indicación ”REPEAT DISC” y luce el símbolo RPT.
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título
o carpeta que está sonando, pulse la tecla 4 RPT > hasta que en la pantalla aparezca brevemente la indicación ”REPEA T OFF” y deje de lucir el símbolo RPT.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Información:
La función MIX tiene ciertas limita­ciones. Una pista sí se puede repetir.
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos de la carpeta selecciona­da, pulse brevemente la tecla 5 MIX >.
En la pantalla aparece brevemente la indicación ”MIX CD” y luce el símbolo ”MIX”.
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos de todas las carpetas, pulse de nuevo la tecla 5 MIX >.
En la pantalla aparece brevemente la indicación ”MIX ALL” y luce el símbolo ”MIX”.
Finalizar la función MIX
Pulse la tecla 5 MIX > hasta que
aparezca brevemente la indicación ”MIX OFF” y el símbolo MIX deje de lucir en la pantalla.
Explorar todos los títulos de to­das las carpetas (SCAN)
Para explorar en orden ascendente
todos los títulos de todas las carpe­tas, pulse la tecla OK ; durante
más de 2 segundos. En la pantalla aparece ”SCAN”. La indicación «CD 1» permanece en la
pantalla durante el proceso de explora­ción.
Finalizar la función SCAN
Para finalizar la exploración, pulse
brevemente la tecla OK ;. El título que está sonando sigue repro-
duciéndose.
Nota:
El tiempo de exploración puede modifi­carlo si lo desea. Para más detalles, lea el punto ”Seleccionar el tiempo de ex­ploración” en el capítulo ”Modo de ra­dio” del manual de instrucciones de la radio.
63
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODO MP3
ACTUALIZACIÓN
Detener la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 >.
En la pantalla aparece ”P AUSE”.
Cancelar la función de pausa
Pulse la tecla 3 > durante la
pausa.
La reproducción continúa.
TPM
La función TPM no se puede ejecu­tar.
Actualización
Actualización vía Internet
El COMP ACT DRIVE MP3 está prepa­rado para actualizarlo con nuevas fun­ciones.
Las actualizaciones se pueden conse­guir de forma gratuita en nuestra pági­na web: www.blaupunkt.de
La vía de instalación es la siguiente: Internet > PC > Unidad de escritura/
lectura > Microdrive™ > COMPACT DRIVE MP3.
64
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
02-6130 0441 02-6130 0514
Blaupunkt GmbH
02/04 CM/PSS2-St - 8 622 403 161
Loading...