Blaupunkt LUBECK C30, LUXEMBOURG C30 User Manual [it]

Istruzioni d’uso
Radio / Cassette
Lübeck C30 Luxembourg C30
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Openslaan graag
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
31
2
5
4
6
111213
987
10
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
3
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto FM, selezione di livello di
memoria FM (per Lübeck C 30) Tasto FMT, selezione di livello di memoria FM ed avvio della funzione Travelstore (per Luxembourg C 30)
2 Regolatore del volume 3 Tasto ON, inserimento e
disinserimento dell’apparecchio
4 Tasto RDS, inserimento e
disinserimento della funzione comfort RDS
5 Tasto M•L, selezione delle
bande di frequenza OM e OL (per Luxembourg C 30) Tasto TS, avvia la funzione Travelstore (per Lübeck C 30)
6 Vano di cassetta 7 Espulsione di cassetta
Tasto FF, corsa veloce in avanti
8 Tasto GEO, impostazione di
balance e fader
9 Tasto AUDIO, impostazione di
bassi e acuti Tasto LD, funzione loudness ON/OFF
: Blocco dei tasti a freccia ; Tasto MENU, richiama il menu
per le impostazioni di base
< Blocco dei tasti 1 - 5 = Tasto TRAFFIC, inserimento e
disinserimento del pronto per ricezione messaggi sul traffico
34
INDICE
Indicazioni importanti ............ 36
Sicurezza stradale ......................... 36
Montaggio ..................................... 36
Accessori ...................................... 36
Garanzia ....................................... 36
Informazioni telefoniche
internazionali ................................. 36
Numero di codice antifurto .... 37
Come attivare e disattivare il codice .. 37
Immissione del numero di codice ... 37
LED del No. di codice ................... 38
Inserimento/disinserimento .. 38
Regolazione del volume......... 39
Impostazione del volume al
momento di accensione ................. 39
Ammutolimento (Mute) .................. 39
Esercizio Radio ...................... 39
Inserimento di esercizio Radio ....... 39
Funzione comfort RDS (AF, REG) . 39
Inserimento e disinserimento di REG 40 Inserimento e disinserimento di RDS 40
Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ........................... 40
Selezione di livello di memoria FM .... 40
Selezione dei livelli di memoria OM
e OL ................................................ 40
Sintonizzazione di stazione ............. 40
Corsa di ricerca automatica di
stazione ............................................ 40
Impostazione della sensibilità del
ricercastazioni ............................... 40
Memorizzazione di stazione ............ 41
Memorizzazione manuale di stazione . 41
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ..................... 41
Richiamo di stazione memorizzata .. 41
Ricezione dei messaggi sul
traffico stradale ...................... 41
Inserimento della precedenza per i
messaggi sul traffico ...................... 41
Impostazione del volume per i
messaggi sul traffico stradale......... 41
Esercizio Cassette ................. 42
Riproduzione di cassette ............... 42
Corsa veloce di nastro................... 42
Corsa veloce in avanti ....................... 42
Stop di corsa veloce di nastro ........... 42
Espulsione di cassetta ................... 42
Messaggi sul traffico stradale in
esercizio di cassetta ...................... 42
Regolazione del suono .......... 42
Impostazione dei bassi .................. 42
Impostazione degli acuti ................ 42
Inserimento e disinserimento di
loudness ....................................... 42
Regolazione del rapporto di
volume ................................... 43
Impostazione di balance ................ 43
Impostazione di fader .................... 43
Dati tecnici ............................. 43
Amplificatore ................................. 43
Parte radio .................................... 43
Cassette ....................................... 43
Istruzioni di installazione ....... 84
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
35
35
INDICAZIONI IMPORTANTI
Indicazioni importanti
Le parti assolutamente da leggere
Prima di mettere in funzione la vostra autoradio vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni. Conservate le presenti istruzioni in auto, per una futura consultazione.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto il vostro impianto audiocar soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette. Prima di partire praticate le operazioni da eseguire con l’ap­parecchio, per familiarizzarvi con lo stesso. Deve essere garantito che si possa­no percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuo­co. Durante il viaggio ascoltate per­tanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete assolutamente prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Garanzia
I limiti di garanzia differiscono a secon­da delle disposizioni di legge dei vari paesi in cui gli apparecchi vengono ac­quistati. A prescindere dalle disposizioni di leg­ge valide per le garanzie di prodotto, la Blaupunkt concede una garanzia di dodici mesi. Per quanto riguarda le questioni relati­ve alle prestazioni di garanzia vi preghia­mo di rivolgervi al vostro negoziante autorizzato a vendere i prodotti Blau­punkt. La ricevuta di cassa vale sem­pre come pezza giustificativa per la ga­ranzia.
Informazioni telefoniche internazionali
Se desiderate dei chiarimenti in merito al funzionamento o altre informazioni, telefonateci! I numeri internazionali di telefono sono riportati sull’ultima pagina delle presenti Istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accesso­ri ed i pezzi di ricambio approvati dalla Blaupunkt.
36
PROTEZIONE ANTIFURTO
Numero di codice antifurto
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un numero di co­dice a quattro cifre. Bisogna immettere questo numero ogni volta dopo che l’ap­parecchio è stato staccato dall’alimen­tazione di tensione dell’autovettura. In fabbrica non viene impostata una richie­sta automatica di immissione del nume­ro di codice, tale richiesta si può però attivare. Il numero di codice viene riportato nella radiotessera fornita con l’autoradio.
Nota:
Non tenete mai la radiotessera in auto­vettura!
Come attivare e disattivare il codice
Per attivare e disattivare la richiesta di immissione del numero di codice pro­cedete nel modo seguente:
Disinserite l’apparecchio con il
tasto ON 3.
Tenete premuti contemporanea-
mente i tasti di stazione 1 e 4 <.
Continuate a tenere premuti i due
tasti ed inserite l’apparecchio con il tasto ON 3.
Tenete ulteriormente premuti i tasti
1 e 4 <, fino a quando sul display appare “PUNKT”.
Lasciate allora liberi i due tasti di
stazione.
Viene attivata la richiesta di immissio­ne del numero di codice.
Procedete allo stesso modo per
disattivare la richiesta di immissio­ne del numero di codice.
Nota:
Al fine die evitare che degli estranei possano disattivare il No. di codice, per disattivare la richiesta di No. di codice dovete immettere il No. di codice.
Immissione del numero di codice
Inserite l’apparecchio.
Sul display appare “CODE” e poi quat­tro zeri.
Premete ripetutamente il tasto di
stazione 1 <, fino a quando sul display appare la prima cifra del vostro numero di codice.
Premete ripetutamente il tasto di
stazione 2 <, fino a quando sul display appare la seconda cifra del vostro numero di codice.
Premete ripetutamente il tasto di
stazione 3 <, fino a quando sul display appare la terza cifra del vostro numero di codice.
Premete ripetutamente il tasto di
stazione 4 <, fino a quando sul display appare la quarta cifra del vostro numero di codice.
Quando sul display appare il
numero di codice giusto, premete uno dei tasti
Nota:
Dopo che il numero di codice è stato immesso per tre volte sbagliato, biso­gna attendere del tempo prima di una nuova immissione. Sul display appare “WAIT 1 H”. Per la durata di tutta que­sta ora l’apparecchio deve rimanere acceso.
o :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
37
37
PROTEZIONE ANTIFURTO
INSERIMENTO/
DISINSERIMENTO
LED del No. di codice
Al fine di indicare che l’apparecchio ri­sulta essere protetto contro furti, pote­te far lampeggiare il tasto ON 3 quan- do l’apparecchio è spento.
Premete ripetutamente il tasto
MENU ;, fino a quando sul display appare “LED”.
Con il tasto : potete inserire
(ON) o disinserire (OFF) il LED.
Premete il tasto MENU ;.
Inserimento/disinserimento
Ci sono diverse possibilità di inserimen­to e disinserimento di apparecchio.
Inserimento e disinserimento
tramite l’accensione d’auto.
Quando l’apparecchio risulta essere allacciato in modo corretto con l’accen­sione dell’auto, la radio viene inserita e disinserita contemporaneamente con l’accensione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disattivata.
Per fare ciò tenete premuto il tasto
3, fino a quando l’apparecchio si accende.
Nota:
Per limitare il consumo della batteria d’auto, l’apparecchio si disinserisce au­tomaticamente dopo un’ora.
Inserimento e disinserimento
tramite il tasto 3.
Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 3.
Per spegnerlo tenete premuto il
tasto 3 per oltre 2 secondi.
38
REGOLAZIONE DEL VOLUME
ESERCIZIO RADIO
Regolazione del volume
Il volume del sistema si può regolare passo a passo dal valore 0 (muto) fino a 66 (massimo).
Per aumentare il volume del
sistema, girate verso destra la manopola del volume 2.
Per diminuire il volume del sistema,
girate verso sinistra la manopola del volume 2.
Impostazione del volume al momento di accensione
Il volume di ascolto al momento dell’ac­censione si può regolare.
Premete ripetutamente il tasto
MENU ;, fino a quando sul display appare “ON VOL”.
Con i tasti : impostate il
volume di ascolto al momento dell’accensione.
Se impostate il valore ‘0’, viene attivato il livello di volume che si aveva al mo­mento dello spegnimento dell’apparec­chio.
Pericolo di gravi ferite. Se il volu­me al momento dell’accensione vie­ne regolato sul valore massimo, quando accendete l’apparecchio il volume ascoltato può essere molto forte. Se al momento dello spegni­mento dell’apparecchio il volume era regolato sul valore massimo ed il valore per il momento dell’accensio­ne viene regolato su ‘0’, allora quan­do accendete l’apparecchio il volu­me ascoltato può essere molto forte.
Premete il tasto MENU ;.
Ammutolimento (Mute)
Potete abbassare di colpo (Mute) il vo­lume del sistema.
Premete il tasto 3.
Esercizio Radio
Questo apparecchio è dotato di un ri­cevitore radio RDS. Quasi tutte le emit­tenti FM trasmettono un segnale, che oltre al programma radio contiene an­che informazioni, come nome di stazio­ne. Non appena una stazione è ricevibile, appare sul display il nome di questa sta­zione.
Inserimento di esercizio Radio
Quando vi trovate il esercizio Cassetta,
premete ripetutamente il tasto di
espulsione cassetta 7.
Funzione comfort RDS (AF, REG)
Le funzioni comfort AF (frequenza al­ternativa) e REG (regionale) ampliano la gamma delle prestazioni della vostra radio.
AF – Con funzione comfort RDS
attivata, l’apparecchio cerca in sottofondo automaticamente la migliore frequenza di ricezione per la stazione sintonizzata.
REG – In determinate ore del
giorno alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi programmi regionali, con contenuti diversi. Con REG evitate che l’autoradio si commuti su frequenze alternative, con altri contenuti di programma.
Nota:
REG deve venire anche attivato/ disattivato nel menu.
39
39
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ESERCIZIO RADIO
Inserimento e disinserimento di REG
Premete ripetutamente il tasto
MENU ;, fino a quando sul display appare “REG”.
Premete uno dei tasti o :,
fino a quando sul display appare “REG ON” oppure “REG OFF”.
Premete il tasto MENU ;, fino a
far apparire sul display l’indicazio­ne di radio.
Inserimento e disinserimento di RDS
Per attivare la funzioni comfort
RDS AF e REG premete il tasto RDS 4.
Le funzioni comfort RDS sono attive, quando sul display si illumina “RDS”. Quando inserite le funzioni comfort RDS, appare brevemente sul display la sigla “REG ON” o “REG OFF”.
Selezione di gamma d’onde / livello di memoria
Con questo apparecchio potete riceve­re programmi delle bande di frequenza FM, OM e OL (AM e OL non ricevibili con Lübeck C30). Per la gamma d’on­de FM sono disponibili tre livelli di me­moria, mentre per ognuna delle gam­me d’onde AM e OL è disponibile un livello di memoria. Su ogni livello di memoria si possono memorizzare cin­que stazioni radio.
Selezione di livello di memoria FM
Per commutare tra i livelli di
memoria FM, premete uno dei tasti FMT o FM 1.
Selezione dei livelli di memoria OM e OL
Per commutare tra i livelli di
memoria OM e OL, premete il tasto M•L 5 (ciò non vale per Lübeck C30).
Sintonizzazione di stazione
Corsa di ricerca automatica di stazione
Premete uno dei tasti o :.
La radio si sintonizza sulla prossima stazione ricevibile.
Impostazione della sensibilità del ricercastazioni
Potete impostare se ricevere soltanto stazioni potenti oppure anche quelle di minore potenza.
Premete il tasto MENU ;, fino a
quando sul display appare “SENS”.
Sul display appare allora il valore attua­le di sensibilità di ricezione. “SENS HI” indica sensibilità elevata, “SENS LO” indica sensibilità ridotta. Quando sele­zionate “SENS LO”, sul display si illu­mina “lo”.
Con i tasti : impostate la
sensibilità desiderata.
Premete il tasto MENU ;, fino a
far apparire sul display l’indicazio­ne di radio.
40
ESERCIZIO RADIO
MESSAGGI SUL TRAFFICO
TRADALE
Memorizzazione di stazione
Memorizzazione manuale di stazione
Selezionate il livello di memoria
desiderato FM1, FM2 o FMT (solo per FM).
Sintonizzatevi su una stazione.Tenete premuto per oltre un
secondo il tasto di stazione 1-5 <, sul quale intendete memorizzare la stazione in ascolto.
Memorizzazione automatica di stazione (Travelstore)
Potete memorizzare automaticamente le sei stazioni di maggiore potenza del­la regione in cui vi trovate (solo FM). La memorizzazione avviene sul livello di memoria FMT.
Nota:
Vengono allora cancellate le stazioni previamente memorizzate su questo li­vello.
Tenete premuto il tasto FMT 1
per oltre due secondi, oppure premete brevemente il tasto TS 5 (nel caso di Lübeck C30).
Ha inizio la memorizzazione. Sul display appare “T-STORE”. Dopo che è stata ultimata la memorizzazione, la stazio­ne viene fatta sentire sul posto di me­moria di uno dei livelli FMT.
Richiamo di stazione memorizzata
Selezionate il livello di memoria,
sul quale è stata memorizzata la stazione.
Premete il tasto di stazione
corrispondente alla stazione desiderata.
Ricezione dei messaggi sul traffico stradale
Inserimento della precedenza per i messaggi sul traffico
Premete il tasto TRAFFIC =.
Viene attivata la precedenza per i mes­saggi sul traffico stradale quando sul display si illumina “TRAFFIC”.
Nota:
Si sente un avvertimento acustico,
quando uscite dalla zona di
trasmissione della stazione in ascolto che trasmette messaggi sul traffico;
quando uscite dalla zona di
trasmissione della stazione che trasmette messaggi sul traffico, mentre state ascoltando una cassetta ed il ricercastazioni scattato automaticamente non trova nessuna nuova stazione con messaggi sul traffico
quando vi sintonizzate da una
stazione che trasmette messaggi sul traffico su un’altra che invece tali messaggi non li trasmette.
In tali casi inserite la precedenza per i messaggi sul traffico, oppure sintonizza­tevi su una stazione che trasmette mes­saggi sul traffico stradale.
Impostazione del volume per i messaggi sul traffico stradale
Premete ripetutamente il tasto
MENU ;, fino a quando sul display appare “T A VOL”.
Azionando i tasti o :
regolate il volume.
Premete il tasto MENU ;, fino a
far apparire sul display l’indicazio­ne di radio.
41
41
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ESERCIZIO CASSETTE
SUONO E RAPPORTO DI
VOLUME
Esercizio Cassette
Riproduzione di cassette
Quando nell’apparecchio non è
inserita ancora nessuna cassetta.
Inserite una cassetta nell’apposito
vano, con lato aperto rivolto verso destra.
La riproduzione di cassetta ha inizio sul lato rivolto verso l’alto. Sul display ap­pare il simbolo di cassetta.
Corsa veloce di nastro
Corsa veloce in avanti
Premete il tasto FF 7 (Fast
Forward) fino a quando il tasto si inserisce a scatto.
Stop di corsa veloce di nastro
Premete leggermente il tasto di corsa
veloce 7 e lasciatelo poi libero.
Viene ripresa la riproduzione di nastro.
Espulsione di cassetta
Premete il tasto 7 per estrarre
la cassetta dall’apposito vano.
Messaggi sul traffico stradale in esercizio di cassetta
Con inserita la funzione “TRAFFIC” (pre­cedenza per i messaggi sul traffico stra­dale) l’apparecchio è pronto per la rice­zione dei messaggi sul traffico anche mentre state ascoltando un nastro. Non appena è in arrivo un messaggio sul traf­fico stradale, viene fermata la riprodu­zione di nastro e si sente il messaggio sul traffico. Leggete a tale proposito il capitolo “Ricezione dei messaggi sul traffico stradale”.
Regolazione del suono
Impostazione dei bassi
Per impostare i bassi premete
AUDIO 9.
Sul display appare “BASS”.
Premete i tasti o : per
impostare i bassi.
Impostazione degli acuti
Per impostare gli acuti premete
AUDIO 9.
Sul display appare “BASS”.
Premete nuovamente AUDIO 9.
Sul display appare “TREBLE”.
Premete i tasti o : per
impostare gli acuti.
Inserimento e disinserimento di loudness
Loudness (sensibilità sonora) è la fun­zione che in caso di ascolto a basso volume adatta all’udito umano gli acuti ed i bassi.
Premete AUDIO 9 per circa 2
secondi.
Con loudness inserita sul display appare LD.
42
SUONO E RAPPORTO DI VOLUME
DATI TECNICI
Regolazione del rapporto di volume
Impostazione di balance
Per impostare il balance premete
GEO 8.
Sul display appare “BAL”.
Premete i tasti o : per
regolare il rapporto di volume tra destra e sinistra (balance).
Impostazione di fader
Per impostare il fader premete
GEO 8.
Sul display appare “BAL”.
Premete nuovamente GEO 8.
Sul display appare “FADER”.
Premete i tasti o : per
regolare il rapporto di volume tra davanti e dietro (fader).
Dati tecnici
Amplificatore
Potenza di uscita: 4 x 25 Watt sinu-
soidali a norma DIN 45 324 con 14,4 V 4 x 40 Watt di potenza massima
Parte radio
Gamme di ricezione FM : 87,5 – 108 MHz OM : 531 – 1602 kHz OL : 153 – 279 kHz
Banda di trasmissione FM:
20 - 16 000 Hz
Cassette
Banda di trasmissione:
30 - 18 000 Hz
L’apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d’uso è confor­me all’articolo 2 comma 1, del De­creto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 14.12.1999 Blaupunkt-Werke GmbH
Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Con riserva di apporto modifiche
43
43
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
Loading...