Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und
Anschlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm2 nicht
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
8 622 400 780 (9/96)
Das Seitenteil des Autoradios wird im
Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel
am Gehäuse anliegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker
im Einbauschacht. Dieser Stecker darf nicht am
Autoradio angeschlossen werden.
In Audi/VW Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige
8polige +/- Stecker nicht direkt an Blaupunkt
Autoradios angeschlossen werden, da sonst der
Dauerplus gegen Masse kurzgeschlossen wird und
eine Leiterbahn im Radio aufbrennt.
- 1 -
Autoradioanschluß
ISO-Stecker Fahrzeugseitig
5A
per.+12V
+12V
+12V/Kl15
1
Autoradioanschluß
mit Adapterkabel
5A
2
Anschluß
11
1 Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio-Ausgangsleistung und zur
11
Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen
ISO-Steckern, darf der fahrzeugseitige ISO-Stecker nicht direkt
am Autoradio angeschlossen werden.
2 2
2 Fehlanschlüsse können grundsätzlich bei Verwendung Kfz-spezi-
2 2
fische Blaupunkt-Adapterkabel vermieden werden, aber !
3 3
3 aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich
3 3
zum Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel für den Plus- / Minusanschluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.
Unbedingt Fig 4, 5 beachten.
Bei Verwendung kfz.- spezifischer Adapterkabel ist der radioseitige
Stecker abzuschneiden und mit Anschlußkabel 7 607 884 093 zu
verbinden.
Vorteil: die fahrzeugseitige Verkabelung wird hierbei nicht beschädigt.
Plusanschluß
Dauerpluskabel (mit Entstördrossel) mit Anschlußkabel 7 607 884 093
verbinden und direkt am Pluspol der Batterie anklemmen. Beleuchtungs, Antennen- und Zündpluskabel (+12V / Kl. 15) ebenfalls mit dem
Anschlußkabel verbinden.
Entstördrossel vor dem Einbau in Schaumstoff einpacken.
Minusanschluß
Minuskabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Minuskabel mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden. Minus-
kabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen z.B. Karosserieschraube, Karosserieblech und entsprechend Massepunkt kürzen
(keine Leitungsringe bilden).
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf
182 x 53 mm ausarbeiten.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50 mm
Geräte.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen
Einbausatz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Hinweis:
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im
Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungs-
Autoradioanschluß
mit Adapter- und Anschlußkabel
5A
V
2
1
+12V
+12V
per.+12V
15A
7 607 884 093
per.+12V
+12V
+12V/Kl15
3
D
laschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit
einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Das beiliegende Anschlußkabel der IR-Fernbedienung verwenden.
Bei Bedarf können die Anschlußkabel 7 607 647 093 und
7 607 648 000 zusätzlich verwendet werden.
Das Meßmikrofon dient zur Aufnahme von Störgeräuschen, zur DNCSteuerung, sowie zur HIFI- und DNC- Einmessung.
Anschluß mit fahrzeugseitigem QuickOut
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut (Halterahmen) ausgerüstet sind (z.Z. Opel), muß die fahrzeugseitige QuickOut ausgebaut und
Adapterkabel verwendet werden.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen
des Gerätes entfernt werden.
DNC (Fahrgeräuschmaskierung)
Die Einstellung des Equalizers und der DNC-Einmessung (Fahrgeräuschmaskierung) ist in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Änderungen vorbehalten!
per.+12V
8 601 310 742
8 601 310 742
182
53
8 600 460 050
Fig. 1
Illustrationen
165
1-20
- 2 -
Fig. 2
8 601 910 002
8 601 910 002
2
1
1
2
Fig. 3
Anschlußhinweise, Fig. 4
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend
Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des
Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett
einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)
(Ignition)
+12V
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung
angeschlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über Zündung möglich. Außerdem schaltet das Gerät zum
Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde aus. Die
Stunden-Logik wird nicht aktiviert, wenn Dauerplus (Kl.30)
angeschlossen wird.
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
per. +12V
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm2) zur Batterie
verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen).
Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch in
Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung verwenden). Entstördrossel vor dem Einbau in Schaumstoff pakken.
10A
braun / Masse
10A
Kl. 15
l.30
rot / Plus geschaltet
12V
10A
per +12V
rot / Dauerlus
15A
12V
K
Kl.30
Steuerkabel (Power Antenna +)
+12V
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Motorantenne,
maximale Belastung <150 mA.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Subausgang (Low Pass 100 Hz)
Jeder Amplifier kann 1 kanalig angeschlossen werden
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer
Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt).
10A
grün/gelb / Steuerkabel Antenne
10A
10A
1
2
+12V
3
+
orange / Beleuchtung
Telefon Mute (low)
Bei Anschluß eines Telefons wird das Autoradio während des
Telefonierens stummgeschaltet.
8 622 400 780
10A
PIN 2
rot/schwarz / Telefonstumschaltung
- 3 -
mit Adapterkabel und Anschlußkabel
3
with adapter and connection wiring
adaptateur et le câble de raccordement
con cavo di adattamento e cavo di allacciamento
met adapterkabel en aansluitkabel
med adapterkabelkabe och anslutningskabel
con el cable adaptador y cable de conexión
com cabo de adaptação e cabo de ligação
Adapterkabel, adapterwiring
adaptateur, cavo di adattamento
adapterkabel, adapterkabelkabe
el cable adaptador, cabo de adaptação
5A
Anschlußkabel, connection wiring
câble de raccordement, câble de
raccordement, aansluitkabel
anslutningskabel, cable de conexión
cabo de ligação
Die Ersatzteile (8 ... ... ...) sind über den zentralen Ersatzteilversand (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1, zu beziehen. / Spare parts (8 ... ... ...) are obtained via central parts dispatch: (VKD3),
Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1. / Pour la fourniture des pièces de rechange (8 ... ... ...), s’adresser au centre des pièces détachées, (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1.
7 607 884 093
- 5 -
CDC F07
1
6m
6m
Info IN
*
Opto
CDC
10A
F07
2
3
7 607 647 093
RC07
+12V
+12V
per.+12V
15A
12V
7 607 884 093
7 607 648 000
Interface
RC-07
7 607 564 510
Fig.9
Info INAudiosignal für Navigation (TravelPilot RGN 06 ), Audio signal for navigation (TravelPilot RGN 06 ), Signal audio
10A
*
pour navigation (TravelPilot RGN 06 ), Segnale audio per navigazione (TravelPilot RGN 06 ), Audiosignaal voor
navigatie (TravelPilot RGN 06 ), Ljudsignal för navigation (TravelPilot RGN 06 ), Señal audio para navigación
(TravelPilot RGN 06 ), Sinal Audio para navegação (TravelPilot RGN 06 ).
gelb/yello/jaune
giallo/geel/gul
amarillo/Amarelo
PIN6
Sub-Out
rt
w
s
grün/green/vert
verde/groen/grön
10A
AUX-L
AUX-R
MICRO
rt
ws
Fig.10
7 607 886 093
Amplifier
10A
5m
8 604 492 387
Fig.11
Discman
7 607 886 093
D
AT-P
layer
RF
LF
RR
LR
5m
W
alkman
Fig.12
- 6 -
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
GB Safety notes
Before starting to mount your car radio, read the mounting and connection
instructions carefully.
Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making connections.
Be sure to observe the safety notes of the automobile manufacturer (airbags, alarm
systems, on-board computers, immobilisers).
Before drilling holes, look to see what is on the other side - making holes into the
battery, wiring looms or fuse box is not recommended!
The positive lead used must have a cross-section of at least 2.5 mm2. The set is
protected by a quick-acting 10 A fuse.
During operation of the unit, the set’s side wall may heat up considerably.
Be sure to keep all wires away from hot parts of the housing.
In some vehicles you will find a 20-pin connector pre-fitted in the dashboard’s
installation space. This connector must not be used for connecting the car radio!
In vehicles manufactured by Audi and VW, the 8-pin positive/negative connector
provided in the car must not be connected to a Blaupunkt radio directly! Otherwise
the permanent +12 V line will be short-circuited to ground, leading to serious
damage of the radio’s internal circuitry (burn-out of printed conductor).
F Indications de sécurité
Veuillez lire les instructions de montage et de raccordement avant de monter votre
autoradio.
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de montage et de
branchement.
Prendre note des indications de sécurité du fabricant du véhicule (airbag, alarmes,
ordinateur de bord, dispositifs de blocage des roues).
En perçant des trous, veiller à ce que les éléments du véhicule (batterie, câble,
boîte à fusibles) ne soient pas endommagés.
La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5 mm.
L’appareil est protégé par un coupe-circuit à action instantanée de 10 A.
La partie latérale de l’autoradio s’échauffe énormément pendant le service de
l’appareil.
Veiller à ce qu’aucun câble ne se trouve sur le boîtier.
Dans certains véhicules une fiche à 20 pôles se trouve dans le compartiment. Ne
pas connecter cette fiche à l’autoradio.
Dans des véhicules Audi/VW, la fiche à 8 pôles prévue dans le véhicule ne doit pas
être connectée directement aux autoradios Blaupunkt; sinon le plus permanent
donnerait court-circuit à la masse et une piste conductive brûlerait dans l’autoradio.
I Note di sicurezza
Prima di effettuare il montaggio della vostra autoradio leggete le istruzioni di
allacciamento.
Per tutta la durata delle operazioni di montaggio e di allacciamento il polo
negativo della batteria deve rimanere distaccato.
Quando si effettua questo intervento bisogna attenersi alle note di sicurezza del
fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di
avvio).
Quando si trapano fori bisogna fare attenzione a non danneggiare nessun
elemento di veicolo (batteria, cavo, scatola dei fusibili).
La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore ai 2,5 mm2.
L’apparecchio è dotato di un fusibile, 10 A rapido.
Lateralmente la radio si riscalda molto durante l’esercizio.
Bisogna fare attenzione a non far passare dei cavi lungo l’involucro della radio.
In alcuni veicoli è predisposta una spina a 20 poli nel vano di montaggio.
Questa spina non si deve allacciare all’autoradio.
Nelle vetture Audi/VW la spina +/- ad 8 poli non si deve allacciare direttamente
all’autoradio Blaupunkt, altrimenti il polo positivo permanente entrerebbe in
corto circuito con la massa e così si brucerebbe un tratto di conduttura nella
radio.
NL Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de inbouw en de
aansluiting.
Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden
ontkoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag,
alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht worden genomen.
Let er bij het boren van gaten op dat geen onderdelen van de auto (accu, kabels,
zekeringskasten) beschadigd worden.
De doorsnee van de pluskabel mag niet minder bedragen dan 2,5 mm2. Het
apparaat is gezekerd met een zekering van 10A, snel.
Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet.
Bremen RCM 127
New York RDM 127
8 622 400 780 (9/96)
Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen.
Bij enkele autotypes ligt een 20-polige stekker in de inbouwopening. Deze stekker
mag niet op de autoradio worden aangesloten.
Bij auto’s van de merken Audi en VW mag de achtpolige +/-stekker aan de zijde van
de auto niet direct op Blaupunkt-autoradio’s worden aangesloten. Anders wordt
namelijk de continue pluspool kortgesloten met de massa en brandt in de radio een
verbinding door.
S Säkerhetsföreskrifter
Läs noga monterings- och inkopplingsinformationen innan du monterar bilstereon.
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad.
Beakta biltillverkarens säkerhetsanvisningar (airbag, alarmanläggning, färddator,
startspärr).
Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringshållare) skadas vid
borrning av hål.
Plusledningens area får ej vara mindre än 2,5 mm2. Apparaten är avsäkrad med en
10 A snabb säkring.
Bilstereons hölje blir under drift mycket varmt.
Det är därför viktigt att se till att inga kablar ligger emot höljet.
I vissa bilar finnes en 26-polig kontakt i radiouttaget. Denna får ej anslutas direkt
till bilstereon. Använd adapterkabel eller se till att stiftanslutningen blir den rätta.
Eventuella ledningar på stiften 1, 2 och 3 i spänningskontakten måste avlägsnas
från kontaktblocket.
I Audi/VW-bilar får den 8-poliga spänningskontakten ej anslutas direkt till Blaupunkt
bilstereon. Om detta görs brinner en ledningsbana i bilstereon. Använd adapterkabel
eller modifiera bilens spänningskontakt så att stiftanslutningen blir den rätta.
Eventuella leningar på stiften 1,2 och 3 måste avlägsnas från kontakten.
E Instrucciones de montaje
Observaciones de seguridad
Antes de instalar su nuevo equipo, sírvase de leer detenidamente las instrucciones
de montaje y de conexión.
Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de hacer las
conexiones.
Observe las informaciones de seguridad del fabricante del vehículo (con respecto
a airbags, sistema de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
Antes de taladrar agujeros, asegúrese de no dañar ningunas partes del vehículo
(batería, cableado, caja de fusibles).
La sección transversal del cable positivo utilizado debe ser de 2.5 mm2 por lo
menos. El equipo está protegido mediante un fusible de 10 A de acción rápida.
Durante la operación del equipo, la parte lateral de la radio puede calentarse
considerablemente.
Cerciórese de que ninguno de los cables esté en contacto directo con la caja del
autorradio.
En algunos vehículos se encuentra un conector de 20 polos dentro del
compartimiento de instalación del tablero de instrumentos. ¡Este enchufe no debe
utilizarse para efectuar la conexión!
En los modelos de Audi y VW, el conector positivo/negativo de 8 polos provisto no
debe enchufarse directamente en los autorradios Blaupunkt. De lo contrario, la
línea de +12 V permanente se pone en cortocircuito a tierra, lo que dañará
gravemente el autorradio (se quemará un conductor impreso).
P Instruções de segurança
Antes da montagem do seu auto-rádio, ler as instruções de montagem e de
ligação.
Durante o tempo da montagem e da ligação, desapertar o terminal do borne
negativo da bateria.
Seguir as instruções de segurança do construtor do veículo (airbag, sistemas
anti-roubo, computadores de bordo, sistemas imobilizadores).
Na furagem de buracos, dar atenção a não danificar quaisquer peças do
veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
O diâmetro do cabo positivo não deve ser inferior a 2,5 mm2. O aparelho está
protegido através de um fusível 10 A de acção rápida.
A parte lateral do auto-rádio atinge durante o funcionamento temperaturas
altas.
Dar atenção a que os cabos não fiquem próximos da caixa.
Em alguns veículos, um conector de 20 pinos encontra-se no interior do
compartimento de montagem. Este conector não deve ser ligado ao auto-rádio.
Nos veículos da Audi/VW, o conector +/- de 8 pinos instalado nestes veículos
não deve ser ligado directamente aos auto-rádios da Blaupunkt, caso contrário
o borne continuamente positivo contra massa é curto-circuitado e no rádio
queima-se uma via condutora.
- 7 -
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.