Blaupunkt BREMEN MP78 User Manual [es]

Bremen MP78 7 648 013 310
Elementos de mando
18
16 14
53
1517
20
10
11 12
13
19
2
Elementos de mando
1 Tecla
para desbloquear la unidad de mando extraíble.
2 Tecla NEXT
Selección de los niveles de memoria FM o cambio entre las bandas de ondas OC, OM y OL en el modo de radio. Cambio entre pantalla de MP3, modo de exploración MP3 y modo de lista de reproducción MP3 en el modo MP3. Cambio entre vista general de CD y pantalla de cambiadiscos en el modo de cambiadiscos. Hojear los menús de varias páginas.
3 Tecla On/Off
Pulsación breve: conexión del equipo. En funcionamiento: supresión del soni­do (Mute) del equipo. Pulsación prolongada: desconexión del equipo.
4 Tecla SOURCE
Selección de fuente entre radio y (si está insertado, conectado o activado) CD, SD/MMC, USB, cambiadiscos y AUX.
5 Regulador del volumen 6 hasta la ; Teclas programables
para seleccionar las funciones y las op­ciones de menú en los distintos modos de funcionamiento (radio, CD, MP3 y cambiadiscos) y en el menú de los ajustes básicos. La función asignada a cada tecla programable aparece en la pantalla junto a la tecla programable. Para más detalles, lea también el apar­tado "Elementos de indicación" en la página siguiente.
< Tecla
para la apertura motorizada de la unidad de mando y para abrir la ranura de CD.
= Pantalla (la información sobre los dis-
tintos elementos de indicación se en­cuentra en la página siguiente)
> Teclas de fl echa
o Cambio de ajustes en los menús. Ajuste paso a paso de la frecuencia, ho­jear en las cadenas de emisoras o bús­queda PTY en el modo de radio. Selección de títulos (pulsación breve) en los modos de CD, cambiadiscos, MP3 y transferencia con Bluetooth. Búsqueda rápida (pulsación prolonga­da).
? Tecla TUNER
para abrir el menú del sintonizador en el modo de radio.
@ Teclas de fl echa
o Cambio de ajustes en los menús. Búsqueda automática de emisoras o búsqueda PTY en el modo de radio. Selección de CD o de directorios en los modos de cambiadiscos y MP3.
A Tecla MENU
para abrir el menú de los ajustes bási­cos y los de audio.
B Tecla OK
Pulsación breve: confi rmación de los ajustes de los menús. Finalización de la función Scan. Pulsación prolongada: iniciar la función Scan.
C Ranura de MMC/SD/SDHC (con la uni-
dad de mando extraída)
D Ranura del CD (con la unidad de mando
abierta)
ESPAÑOL
3
Elementos de indicación
Pantalla en el modo de radio:
A BC DE
F
FMT
92,8
MHz
F
A Indicación del nivel de memoria
FM1, FM2, FMT) (p. ej., DL1, DL2)
o de la lista dinámica
B Símbolo TMC C Símbolo de "atasco"
con prioridad de noticias de tráfi co
D Línea principal
Nombre de la emisora RDS o la frecuen­cia
E Hora F Posición de memoria para la emisora
de radio que se puede seleccionar con las seis teclas programables de la 6 hasta la ;
G Línea de información 1
Frecuencia de la emisora
H Línea de información 2
Unidad de frecuencia (MHz o KHz)
I Línea de información 3
Radiotexto, si la emisora ofrece esta función
Nota:
El símbolo TMC sólo aparece cuando se conecta un sistema de navegación externo y éste inicia una búsqueda de emisoras TMC.
4
GHJ
(p. ej.,
Pantalla en el modo de CD, cambiadiscos y MP3:
A BC DE
G
Nota:
La fi gura muestra la pantalla en el modo de CD. Las funciones y la información de las pantallas en los modos de cam­biadiscos y MP3 pueden ser distintas.
A Fuente de sonido (p. ej., CD, CDC,
USB)
B Símbolo TMC C Símbolo de "atasco"
con prioridad de noticias de tráfi co
D Línea principal
Número de título/nombre ID3 o del ar­chivo
E Hora F Línea de información 1
Tiempo de reproducción
G Funciones que se pueden seleccionar
con las teclas programables de la 6 a la ;
H Línea de información 2
Funciones de sonido activadas
I Línea de información 3
Texto del CD/nombre de CD/informa­ción de los títulos
G
F
HI
Índice
Índice
Pantalla en el modo de radio: ............. 4
Pantalla en el modo de CD, cambiadis-
cos y MP3: ...................................... 4
En cuanto a este manual ..................... 8
Símbolos utilizados .......................... 8
Uso según las normas ....................... 8
Declaración de conformidad .............. 8
En cuanto a su seguridad .................... 9
Si instala el equipo usted mismo ........ 9
¡Debe tener esto en cuenta! ............... 9
Indicaciones de limpieza ................... 9
Desecho de equipos antiguos ............ 9
Volumen de suministro ..................... 10
Accesorios especiales(no incluidos
en el suministro) ............................ 10
Garantía ..........................................11
Servicio .......................................... 11
Unidad de mando extraíble ............... 12
Extraer la unidad de mando .............12
Colocación de la unidad de mando ... 12
Conectar/desconectar ..................... 13
Conectar y desconectar el equipo
con la tecla On/Off .........................13
Conectar/desconectar el equipo
con el encendido del vehículo ..........13
Desconectar el equipo con la unidad de
mando extraíble............................. 13
Activar y desactivar el modo de
demostración ................................13
Función Time-out ........................... 14
Texto de bienvenida (Turn On Text) ... 14
Regular el volumen .......................... 15
Ajustar el volumen de encendido
(On Volume) ................................. 15
Suprimir el sonido en el equipo
(Mute).......................................... 16
Sonido del teléfono/sistema de
navegación ...................................16
Ajustar el volumen del tono de confi rmación o desactivar el tono
de confi rmación (pitido) ................. 17
Modo de radio ................................. 18
Ajustar el sintonizador .................... 18
Ajustar el número de antenas ........... 19
Conexión del modo de radio ............19
Seleccionar el modo de radio estático/
dinámico (sólo FM) ........................ 19
Función de confort RDS (AF, REG) .... 21
Seleccionar banda de ondas (Band)/
nivel de memoria ........................... 22
Sintonizar emisoras ....................... 22
Ajustar la sensibilidad de la búsqueda
de emisoras (Sensitivity) ................ 23
Memorizar emisoras ....................... 24
Memorización automática
(Travel Store) ............................... 24
Escuchar emisoras memorizadas ..... 24
Explorar las emisoras que se pueden
recibir (SCAN) ............................... 24
Ajustar la reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones
(High Cut) ..................................... 25
Activar y desactivar la reproducción
mono (sólo FM) .............................25
Activar y desactivar la visualización
del radiotexto ................................ 25
Seleccionar el tiempo de exploración
(Scan Time) ..................................26
Tipo de programa (PTY) ................. 26
Noticias de tráfi co ...........................28
Activar y desactivar la prioridad
para las noticias de tráfi co ............... 28
Ajustar el volumen de las noticias
de tráfi co (Traffi c Volume) ............... 29
Modo de CD .....................................29
Iniciar el modo de CD ..................... 29
Extraer el CD ................................. 30
Selección del título......................... 30
Búsqueda rápida (audible) .............. 30
ESPAÑOL
5
Índice
Reproducción aleatoria de los títulos
(MIX) ........................................... 30
Explorar los títulos (Scan) ...............30
Repetición de un título (RPT) ........... 31
Visualizar el texto del CD ................. 31
Modo MP3/WMA ............................. 32
Soporte de datos MP3 .................... 32
Insertar y extraer la tarjeta MMC/SD/
SDHC ...........................................33
Iniciar el modo MP3 ....................... 34
Seleccionar la indicación
(INF, ALL, SCL) .............................. 34
Seleccionar un directorio ................35
Seleccionar títulos/archivos ............35
Búsqueda rápida (audible) .............. 35
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ........................................... 35
Explorar los títulos (Scan) ...............36
Repetición de un único título o
un directorio completo (RPT) ........... 36
Seleccionar directorios y títulos en
el modo de exploración MP3 ............ 36
Seleccionar listas de reproducción y títulos en el modo de lista de
reproducción MP3 .........................37
Modo de transferencia con Bluetooth .. 39
Acoplamiento de reproductores
Bluetooth .....................................39
Inicio del modo de transferencia con
Bluetooth .....................................40
Selección del título......................... 41
Modo de cambiadiscos .....................41
Activar el modo de cambiadiscos ..... 41
Seleccionar la indicación ................ 41
Selección del CD ........................... 42
Selección del título......................... 42
Búsqueda rápida (audible) .............. 42
Repetición de un único título o un CD
completo (RPT) .............................42
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ........................................... 43
Explorar todos los títulos de todos
los CD (Scan) ................................ 43
Nombrar CD (CDN) ........................43
Clock – Hora .................................... 44
Ajustar la hora (Time Setting) .......... 44
Seleccionar el formato de 12/24 h
(24 H Mode) ................................. 44
Ver la hora de forma permanente con el equipo desconectado y el encendido del vehículo conectado
(Off Clock) .................................... 45
Sincronizar la hora automáticamente
con la señal RDS (Auto Sync) ........... 45
Llamadas telefónicas Bluetooth ........ 46
Preparación para Bluetooth ............. 46
¿Cómo se establece una conexión
Bluetooth? .................................... 46
Acceso al menú Bluetooth ...............46
Acoplar un teléfono móvil ................ 47
Establecer el teléfono preferente ...... 47
Administrar equipos Bluetooth
acoplados .....................................48
Aceptar/rechazar llamadas .............. 49
Realizar una llamada (DIAL NEW) ..... 50
Desvío de la llamada en curso
al teléfono móvil ............................ 51
Agenda telefónica del teléfono móvil .. 53 Llamar a un número de teléfono del
historial ........................................ 55
Marcación rápida ........................... 56
Modifi car el PIN ............................. 57
Modifi car los nombres Bluetooth ...... 57
Sonido ............................................ 58
Ajustar el nivel de graves (Bass) ....... 58
Ajustar el nivel de agudos (Treble) ....58
6
Índice
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (balance) .........58
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (Fader) ................... 59
X-Bass .......................................... 59
Ajustes de sonido ampliados............. 60
Ajustar el fi ltro de paso alto para
los canales delanteros/traseros ........ 60
Ajustar el Subwoofer ......................60
Ajustar el altavoz central .................62
Ajustes de sonido ampliados en
el modo Crossover .........................63
DSA –Digital Sound Adjustment ....... 66
Calibración automática del
ecualizador ................................... 66
Ajustar el ecualizador manualmente .. 69
Activar y desactivar el ecualizador .... 70
Restaurar los valores iniciales del
ecualizador ................................... 70
Transferir los ajustes de un
ecualizador a otro ecualizador..........71
Ajustar el nivel para un ecualizador ... 71 Optimización del sonido mediante posicionamiento virtual de
los altavoces ................................. 72
DNC - Dynamic Noise Covering ......... 75
Calibración DNC ............................75
Desactivar DNC/Seleccionar subida
de DNC ........................................ 76
TMC para sistemas de navegación diná-
micos .............................................. 76
Ajustar la pantalla ............................ 77
Ajustar el brillo de la pantalla
(Brightness) .................................77
Adaptar el ángulo de visión de
la pantalla (Angle) .......................... 77
Activar y desactivar el salvapantallas
(Screen Saver) .............................. 77
Cambiar imágenes en segundo plano de
la pantalla ..................................... 78
Amplifi cador/Sub Out ......................80
Activar y desactivar el amplifi cador
interno ......................................... 80
Ajustar el retardo del amplifi cador
externo ........................................80
Fuentes de audio externas ................81
Conectar fuentes de sonido externas . 81 Activar las entradas AUX (Auxiliary) .. 81 Nombrar las fuentes de sonido
externas (Edit Auxiliary) .................. 81
Otros ajustes ................................... 82
Mostrar el número de serie .............. 82
Mostrar el número de versión...........82
Actualización del software del
equipo .........................................83
Restablecer los ajustes de fábrica
(Norm Set) .......................................
Datos técnicos .....................................
Glosario .......................................... 85
Índice alfabético .............................. 87
Manual de instrucciones de montaje .. 353
ESPAÑOL
7
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información impor­tante para una instalación y un manejo sen­cillos del equipo.
Lea detenidamente y por completo este
• manual, antes de utilizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por to­dos los usuarios.
Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre junto con este ma­nual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con el equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su monta­je y utilización en un vehículo con una ten­sión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que el equipo Bremen MP78 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La marca CE confi rma el cumpli­miento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
8
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado estado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peli­gro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene expe­riencia con la instalación de radios de au­tomóviles y conoce bien el sistema eléctri­co del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
PRECAUCIÓN
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para sus ojos. No abra el equipo ni realice ningún tipo de
cambio en el mismo.
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamente si
• la situación del tráfi co lo permite. Deténgase en un lugar apropiado para realizar los ajustes más complejos.
Extraiga o monte la unidad de mando
• sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
• para proteger los oídos. En las pausas de supresión del sonido (por ejemplo, al cambiar la fuente de sonido o un CD del cambiadiscos y Travelstore) no se aprecia el cambio de volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
basándose en el
En cuanto a su seguridad
Ajuste siempre volúmenes moderados para que pueda oír las señales de alar­ma acústicas (por ejemplo, de la poli­cía).
Tras el funcionamiento
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Lleve consigo la unidad de mando cuando abandone el vehículo.
Al transportar la unidad de mando, pro­téjala de los golpes y evite que se ensu­cien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice única­mente un paño seco o ligeramente hume­decido.
Desecho de equipos antiguos
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución dispo­nible.
ESPAÑOL
9
Volumen de suministro
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 Radio de automóvil Bremen MP78 1 Estuche para la unidad de mando 1 Mando a distancia RC 12H 1 Marcos de sujeción 2 Herramientas de desmontaje 1 Pernos de guía 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Cable de conexión USB 1 Micrófono para llamadas Bluetooth 1 Micrófono para calibrar 2 Cables de conexión del micrófono 1 Cable de conexión cámara A
(suministro eléctrico)
1 Cable de conexión cámara B
(altavoces)
1 Cable de conexión cámara C
(línea de salida) 1 Carcasa de conector (cámara D) 1 Juego de pequeñas piezas 1 Antena electrónica y accesorios
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia del volante
El mando a distancia del volante permite ejecutar las funciones básicas del equipo de forma cómoda y segura.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar ni desconectar con el mando a distancia!
Para averiguar los mandos a distancia compatibles con su radio, consulte a su proveedor Blaupunkt o visite el sitio web www.blaupunkt.com.
Amplifi cador (Amplifi er)
Pueden utilizarse todos los amplifi cadores de la marca Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguien­tes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
10
Garantía Servicio
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiri­dos en un país extracomunitario se aplica­rán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o soli­citarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede so­licitar la recogida de su herramienta a tra­vés de Internet.
ESPAÑOL
11
Unidad de mando extraíble
Unidad de mando extraíble
Su equipo está dotado de una unidad de mando extraíble (Flip-Release-Panel) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llé­vese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni si­quiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de man­do permite manejarla con toda facilidad.
¡PELIGRO!
La unidad de mando se calienta durante el funcionamiento, especialmente si éste es prolongado.
Téngalo en cuenta al extraer la unidad de mando.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
• No exponga la unidad de mando a la
• radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Guarde la unidad de mando en el es-
• tuche proporcionado.
Evite tocar directamente los contac-
• tos de la unidad de mando. En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
2.
1.
Pulse la tecla
El seguro de la unidad de mando se desblo­quea.
Tire de la unidad de mando primero hacia el frente y después hacia la iz­quierda.
Notas:
Una vez que la unidad de mando se ha desprendido del equipo, éste se desconecta.
Todos los ajustes actuales se guardan y el CD insertado se queda dentro del equipo.
1.
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en la
guía del equipo de izquierda a derecha.
Presione con cuidado el lado izquier­do de la unidad de mando hasta que encaje.
2.
1.
12
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Conectar/desconectar
Conectar/desconectar
Para conectar y desconectar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla
On/Off 3.
El equipo se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsa­da la tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos.
El equipo se desconecta.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Conectar/desconectar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está conectado al encendido del vehículo, tal y como fi gura en las ins­trucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/Off 3, podrá conectarlo y desconectarlo con el encendi­do del vehículo.
Desconectar el equipo con la unidad de mando extraíble
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Activar y desactivar el modo de demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de demostración activado. En el modo de de-
mostración se reproduce una animación en la pantalla que muestra las funciones prin­cipales del equipo. La animación aparece en la pantalla aprox. 16 segundos después de la última pulsa­ción de tecla. Pulse cualquier tecla para in­terrumpir la animación y regresar a la pan­talla de la fuente de sonido actual.
Para activar y desactivar el modo de de­mostración,
pulse la tecla MENU A durante más de 4 segundos (hasta escuchar el tono de confi rmación).
Función Time-out
El equipo dispone de una función Time-out (interrupción).
Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU A y selecciona una opción de menú, el equipo conmuta aprox. 16 segundos después de la última pulsación de tecla y regresa a la pantalla de la fuente de sonido. Los ajustes realizados quedan memorizados.
En el menú Audio ("Audio Settings") y al ac­tualizar el software del equipo, no se activa la función Time-out. Puede salir del menú Audio pulsando repetidamente la tecla
MENU A o la tecla OK B.
Texto de bienvenida (Turn On Text)
Puede seleccionar la visualización de un texto de bienvenida que se mostrará en la pantalla mientras se reproduce la anima­ción de conexión.
Activar y desactivar el texto de bienvenida
En los ajustes de fábrica, el texto de bien­venida está desactivado y no se muestra al conectar el equipo.
13
ESPAÑOL
Conectar/desconectar
Para activar y desactivar el texto de bien­venida,
pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla programable "Display
Settings" 7.
En la pantalla aparece el menú "Display".
Pulse la tecla programable "Turn On
Text" 8:
: el texto de bienvenida está acti-
• vado.
: el texto de bienvenida está des-
• activado.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Modifi car el texto de bienvenida
El texto de bienvenida predeterminado de fábrica es "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Puede introducir su propio texto de bienvenida de hasta 35 caracteres. Para ello puede usar mayúsculas y minúsculas, números, espacios en blanco y caracteres especiales.
Pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse la tecla programable "Various
Settings" ;.
Aparece el menú "Various".
Pulse la tecla programable "Turn On
Text" 8.
A continuación podrá editar el texto de bienvenida:
Seleccione el carácter deseado para la posición actual con la tecla
Para pasar a otra posición, pulse la te-
o >.
cla
o @.
Una vez haya introducido el texto com­pleto,
pulse la tecla OK B.
El nuevo nombre se memorizará. El equipo vuelve al menú "Various".
14
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 5 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 5 a la izquierda.
Nota:
Si el equipo sigue sin sonido después de haber ajustado el volumen, com­pruebe si el amplifi cador interno está desactivado y, de ser así, vuelva a ac­tivarlo (véase el apartado "Activar y desactivar el amplifi cador interno" en el capítulo "Amplifi cador / Subout").
Ajustar el volumen de encendido (On Volume)
Puede modifi car el volumen de encendido si lo desea. Para ajustar un volumen de en­cendido determinado,
pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla programable "Volume
Settings" 8.
Aparece el menú "Volume".
Pulse la tecla programable "On Volume" ;.
Se visualiza el volumen de encendido ac­tual.
Pulse la tecla
o > para ajustar el volumen de
encendido entre 1 y 50.
Para simplifi car la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.
o @ o bien la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Otra alternativa es seleccionar el ajuste "Last Volume" del menú "Volume" pulsando la tecla programable :. Con ello conse- guirá activar el volumen seleccionado antes de apagar el equipo, cuando lo vuelva a co­nectar.
Notas:
Como protección auditiva, el volumen
• de encendido está limitado al valor "25" en el ajuste "Last Volume". Si el último volumen ajustado antes de la desconexión era más alto, al conec­tar el equipo se ajustará automática­mente al valor "25". Así se evitan los típicos sobresaltos por un volumen inesperadamente alto al conectar el equipo.
Para anular el ajuste "Last Volume",
• pulse la tecla programable"On Volume" ; en el menú "Volume". Aparece el volumen de encendido ajustado la última vez, que vuelve a estar activo. A continuación ya puede salir del menú pulsando la tecla OK B o bien ajustar otro volumen de encendido.
ESPAÑOL
15
Volumen
Suprimir el sonido en el equipo ( Mute)
Puede activar el modo de silencio en el equipo.
Pulse brevemente la tecla On/Off 3.
En la pantalla aparece la indicación "Mute".
Desactivar la supresión del sonido (Mute)
Para volver a activar el volumen previo,
vuelva a pulsar la tecla On/Off 3.
Sonido del teléfono/ sistema de navegación
Ajustar la reproducción de conversaciones telefónicas o de indicaciones de navegación
Si ha conectado un sistema de navegación o un teléfono tal como se describe en las instrucciones de instalación, puede ajustar en el menú la reproducción a través de los altavoces de la radio de las indicaciones de navegación o de su interlocutor al teléfono:
Ajuste "TEL" para el teléfono conecta-
• do: cuando hay una llamada en curso, se suprime el sonido de la fuente de so- nido actual y a través de los altavoces de la radio sólo se reproduce la voz de su interlocutor. Ajuste "Navi" para el sistema de nave-
• gación conectado: cuando se da una indicación de navegación, se reduce el volumen de la fuente actual de sonido y la indicación se reproduce con mayor volumen.
Notas:
Para saber qué sistemas de navega-
• ción pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Cuando se acepta una llamada, en la
• pantalla se muestra "Phone call".
Para cambiar entre los ajustes "TEL" y "NAVI",
pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse la tecla programable "Various
Settings" ;.
Aparece el menú "Various".
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse la tecla programable "NAVI" 7 o
"TEL" 6.
La tecla programable con el ajuste seleccio­nado queda resaltada sobre fondo claro. Si selecciona el ajuste "NAVI", en la pantalla aparecerá brevemente la indicación "Navi Announcement".
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Ajustar el volumen de sonido del teléfono/sistema de navegación (Phone Volume, Navi Volume)
Recuerde que puede ajustar el volumen de las conversaciones telefónicas o de las indi­caciones de navegación.
Pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla programable "Volume
Settings" 8.
16
Volumen
Aparece el menú "Volume".
Pulse la Tecla programable "Phone
Volume" 7 para el volumen del teléfo­no o "Navi Volume" 9 para el volumen de las indicaciones de navegación.
Se visualiza el ajuste actual.
Pulse la tecla
o > para ajustar el volumen: Ajuste el volumen del teléfono entre
• 1 y 50.
Ajuste un valor entre 1 y 6 para el vo-
• lumen de las indicaciones de navega­ción. Este valor determina en cuántos niveles aumentará el volumen de las indicaciones de navegación respecto a la fuente actual de sonido.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas y de las indicaciones de voz también puede modifi carse sobre la marcha con el regulador del volumen 5.
o @ o bien la tecla
Pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla programable "Volume
Settings" 8.
Aparece el menú "Volume".
Pulse la tecla programable "Beep
Volume" 8. Pulse la tecla
o > para seleccionar el ajuste
"BEEP OFF" (pitido desactivado) o para ajustar el volumen entre 1 y 6:
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
o @ o bien la tecla
ESPAÑOL
Ajustar el volumen del tono de confi rmación o desactivar el tono de confi rmación (pitido)
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de 2 segundos (p. ej., para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena un tono de confi rma­ción (pitido). Puede ajustar el volumen del pitido o desactivarlo del todo.
17
Modo de radio
Modo de radio
Este equipo dispone de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene infor­mación como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), ade­más del programa radiofónico. Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamien­to de la pieza receptora de la radio, es necesario ajustar el equipo a la región en la que se utiliza. Puede elegir entre Europa "EUROPE", Estados Unidos "USA", Tailandia "THAILAND" y Sudamérica "SOUTH AMERICA". En caso de problemas con la recepción de la radio, compruebe este ajuste.
Nota:
Las funciones disponibles en el modo de radio dependen de la región actual­mente seleccionada. Para saber si una función está disponible para determi­nadas regiones de sintonización, con­sulte en este capítulo las indicaciones al respecto.
Desconecte el equipo con la tecla On/
Off 3. Mantenga pulsadas simultáneamen-
te las teclas programables 8 y ; y vuelva a conectar el equipo con la tecla On/Off 3.
Aparece el menú "Area" con las regiones disponibles "EUROPE", "USA", "THAILAND" y "SOUTH AMERICA", así como el ajuste ac­tual.
Seleccione su región del sintoniza­dor con la correspondiente tecla pro­gramable "USA" 6, "EUROPE" 7 , "THAILAND" 8 o "SOUTH AMERICA" ;.
Para guardar los ajustes realizados,
pulse la tecla OK B. La radio se en­ciende con el último modo de funciona­miento seleccionado (p. ej., radio, CD o cambiadiscos).
Ajustar el número de antenas
Este equipo dispone de dos radiorrecepto­res RDS (TwinCeiver). Puede conectar una o dos antenas al equipo. Si utiliza dos ante­nas (muy recomendable, la segunda antena está incluida en el volumen de suministro), en el modo de radio DDA puede disponer de una recepción dirigida de la emisora ajusta­da. En la mayoría de los casos, la recepción dirigida mejora notablemente la calidad de recepción.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto del sintonizador, la antena prin­cipal debe estar conectada a la entrada de antena inferior.
Para ajustar el número de antenas,
pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse la tecla programable "One
Antenna" 6 para 1 antena o "Two Antennas" 7 para 2 antenas.
La tecla programable con el ajuste selec­cionado queda resaltada sobre un fondo claro.
18
Modo de radio
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Conexión del modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD, MP3, Bluetooth-Streaming, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla TUNER ?
o
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TUNER".
Seleccionar el modo de radio estático/ dinámico (sólo FM)
Modo de radio estático y dinámico
En el modo de radio estático dispone de cuatro niveles de memoria en la banda FM (FM1, FM2, FM3 y FMT). En cada uno de los niveles puede guardar seis emisoras. La pieza receptora ajusta automáticamente la frecuencia con mejor recepción para cada una de las emisoras guardadas.
En el modo de radio dinámico se reprodu­ce la emisora sintonizada a través del pri­mer sintonizador, mientras que el segundo sintonizador busca en segundo plano otras emisoras que tengan buena recepción. Todas las emisoras que pueden recibirse en ese momento se muestran en listas di­námicas. Dispone de hasta 4 listas dinámicas, cada una de ellas con hasta 6 emisoras con bue­na recepción. Las 6 emisoras de una lista dinámica se muestran en la pantalla como
asignación de las 6 teclas programables (se muestra la frecuencia o, si está disponible, el nombre de la emisora). Las emisoras se actualizan constantemente, de modo que siempre puede acceder a todas las emiso­ras que pueden recibirse.
Modo de radio estático con una o dos antenas
Si sólo ha conectado una antena al equipo y la ha confi gurado en el menú (véase el apar­tado "Ajustar el número de antenas" en este capítulo), el equipo reproduce la emisora sintonizada con un sintonizador, mientras que con el segundo sintonizador sigue bus­cando la mejor frecuencia de la emisora sin­tonizada (con la función RDS activada).
Si ha conectado dos antenas al equipo y las ha confi gurado en el menú, la emisora sintonizada se recibe con ambas antenas en modo de radio DDA (Digital Directional Antenna = antena direccional digital). En ese caso el TwinCeiver avalúa permanente­mente las señales de ambas antenas y cal­cula una "señal limpia" a fi n de reducir las interferencias. Este proceso desarrollado por Blaupunkt equivale al funcionamiento de una antena direccional. La calidad de recepción mejo­ra notablemente sobre todo en zonas con interferencias debidas a refl exiones por edifi cios, montañas, y similares. En algunos casos excepcionales, como p. ej. en la recepción de dos emisoras diferen­tes en la misma frecuencia, puede produ­cirse un comportamiento de recepción no deseado. En tal caso es conveniente selec­cionar el modo de radio dinámico (véase el apartado siguiente, "Seleccionar el modo de radio estático o dinámico").
19
ESPAÑOL
Modo de radio
Seleccionar el modo de radio estático o dinámico
Para cambiar entre modo de radio estático y dinámico,
pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse la tecla programable "Tuner 2"
8. Pulse la tecla programable "Dynamic
List" 6 para el modo dinámico o "Presets" ; para el modo estático.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Si se ha seleccionado el modo de radio di­námico, en la pantalla se mostrará la lista dinámica actualmente seleccionada (p. ej., DL1, DL2) en lugar de los niveles de memo­ria (FM1, FM2, FM3 o FMT).
Seleccionar la emisora en el modo dinámico
En el modo dinámico (ajuste "Dynamic List" seleccionado, véase el apartado anterior "Seleccionar el modo de radio estático o dinámico") se puede elegir entre hasta 24 emisoras con buena recepción en el mo­mento actual, contenidas en hasta 4 listas dinámicas. En cada lista dinámica se asig­nan automáticamente hasta 6 emisoras a las seis teclas programables. La asignación de las teclas programables se adapta au­tomáticamente a la situación de recepción durante la marcha.
Para seleccionar una emisora,
pulse la tecla NEXT 2 para cambiar, si lo desea, a otra lista dinámica.
Nota:
Sólo están disponibles dos o más listas dinámicas si en el momento actual se reciben más de 6, 12 ó 18 emisoras.
Pulse brevemente una de las teclas pro­gramables de la 6 hasta la ;.
Se muestra la asignación de las 6 teclas programables con las hasta 6 emisoras de la lista dinámica seleccionada que se reci­ben en el momento actual.
Pulse entre las teclas programables de 6 a ; la asignada a la emisora de­seada.
Nota:
La asignación de las teclas programa­bles con las emisoras que se reciben en el momento actual se muestra durante unos 16 segundos. Después se mues­tra de forma automática la pantalla normal de radio. Seleccione la emisora deseada de una de las listas dinámicas en ese intervalo de 16 segundos.
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF ( frecuen­cia alternativa) y Regional amplían la gama de prestaciones de su equipo de radio.
AF: si la función de confort RDS está
• activada, el equipo cambia automática­mente a la frecuencia que mejor se reci­be de la emisora sintonizada (sólo en la región de sintonizador "EUROPE").
20
Regional: a determinadas horas, algu-
• nas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. La función Regional impi­de que la radio cambie a frecuencias alternativas con una programación di­ferente.
Nota:
La función Regional debe activarse y desactivarse independientemente en el menú "Tuner".
Activar y desactivar la función de confort RDS (RDS)
Nota:
En la región del sintonizador "THAILAND" no está disponible esta función. En las regiones del sintonizador "USA" y "SOUTH AMERICA" sólo se muestra el nombre de la emisora (si está dispo­nible) cuando la función RDS está ac­tivada; las funciones AF y Regional no están disponibles.
Pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner". Para activar o desactivar las funciones de
confort RDS AF y Regional,
pulse la tecla programable "RDS" :.
: RDS está activada.
: RDS está desactivada.
Para guardar los ajustes realizados,
pulse la tecla OK B.
Modo de radio
Activar y desactivar la función Regional
Nota:
Está función sólo está disponible en la región del sintonizador "EUROPE".
Pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla NEXT 2.
Para activar/desactivar la función regional,
pulse la tecla programable "Regional"
6:
: la función Regional está activa-
• da.
: la función Regional está desacti-
• vada.
Para guardar los ajustes realizados,
pulse la tecla OK B.
Seleccionar banda de ondas ( Band)/ nivel de memoria
Con este equipo puede sintonizar progra­mas en las bandas de ondas FM y AM o, en la región del sintonizador "EUROPE", en las bandas FM, OM, OL y OC.
En la banda de ondas FM dispone de 4 nive­les de memoria (FM1, FM2, FM3 y FMT).
En la banda de ondas AM, en las regiones del sintonizador "USA" y "SOUTH AMERICA", dispone de 3 niveles de memoria (AM1, AM2, AMT) y en la región del sintonizador "THAILAND", de un nivel de memoria (AM).
En la región del sintonizador "EUROPE" hay un nivel de memoria para cada una de las bandas de ondas OM y OL, y 2 niveles de memoria (SW1, SW2) para la banda de on­das OC.
ESPAÑOL
21
Modo de radio
En cada nivel de memoria pueden memori­zarse 6 emisoras.
Para cambiar entre las bandas de ondas FM y AM o FM, OM, OL y OC,
pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla programable "Band" 7
en el modo FM o 6 en el modo AM.
Aparece el menú "Band" para seleccionar la banda de ondas.
Pulse la tecla programable "FM" 6 o "AM" 7 o, en la región del sintoniza­dor "EUROPE", la tecla programable "FM" 6, "OM" 7, "OL" ; o "OC" :.
La radio pasa a la banda de ondas seleccio­nada.
Para cambiar entre los niveles de memoria en una banda de ondas,
pulse la tecla NEXT 2.
En la banda de ondas FM puede cambiar así entre los niveles de memoria FM1, FM2, FM3 y FMT. En las regiones del sintonizador "USA" y "SOUTH AMERICA" puede cambiar en la banda de ondas AM entre AM1, AM2 y AMT. En la región del sintonizador "EUROPE" pue­de cambiar así entre OM, OL, OC1 y OC2.
Notas:
En la región del sintonizador
• "EUROPE": si está activada la prio­ridad para las noticias de tráfi co (en la pantalla se muestra el símbolo de atasco C), se sintoniza la emisora de radiotráfi co más inmediata.
Si se ha seleccionado un tipo de pro­grama (PTY), se sintoniza la primera emisora que retransmita ese tipo de programa (excepto en la región del sintonizador "THAILAND").
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras ma­nualmente.
Nota:
En las regiones del sintonizador "EUROPE", "USA" y "SOUTH AMERICA" sólo se pueden sintonizar las emisoras manualmente si la función de confort RDS y la función PTY están desactiva­das.
Para modifi car gradualmente la frecuencia ajustada,
pulse brevemente la tecla
Para modifi car rápidamente la frecuencia ajustada,
mantenga pulsada la tecla
durante más tiempo.
o >.
o >
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar emisoras:
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad.
22
o @.
Hojear las cadenas de emisoras (sólo FM)
Nota:
Está función sólo está disponible en la región del sintonizador "EUROPE".
Cuando una emisora ofrece varios progra­mas, tiene la posibilidad de "hojear" esa "cadena de emisoras".
Modo de radio
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene que estar activada la función de confort RDS y desactivada la función PTY.
Pulse la tecla
siguiente emisora de la cadena de emi­soras.
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar a emisoras que ya haya sintonizado al­guna vez. Para ello, utilice la función SCAN o Travel Store.
o > para pasar a la
Ajustar la sensibilidad de la búsqueda de emisoras (Sensitivity)
Puede decidir si en la banda de ondas FM o AM se sintonizarán sólo emisoras potentes o también emisoras débiles. La sensibili­dad se puede ajustar desde el valor 1 (bajo) al 6 (alto).
Pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Solamente en el modo FM, pulse la te-
cla NEXT 2. Pulse la tecla programable "Sensitivity"
7. Pulse repetidamente la tecla programa-
ble "FM" 6 o "AM" ; hasta que de­trás de "FM" o "AM" se muestre el valor de sensibilidad deseado (entre 1 y 6).
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla OK B.
Nota:
En la región del sintonizador "EUROPE", para las bandas de ondas OM, OL y OC
se aplica el valor de sensibilidad ajus­tado en AM.
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione la banda de ondas o el nivel
de memoria deseados. Sintonice la emisora que desea memo-
rizar. Pulse brevemente una de las teclas pro-
gramables de la 6 hasta la ;.
Aparece la asignación de las seis posicio­nes de memoria.
Mantenga pulsada una de las teclas
programables de la 6 hasta la ;, en la que desee guardar la emisora, duran­te más de 2 segundos.
Suena un tono de confi rmación. La emisora se guarda en la posición de memoria selec­cionada.
Memorización automática ( Travel Store)
También puede memorizar automáticamen­te las seis emisoras FM más potentes de la región. Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT. En la región del sintonizador "USA" o "SOUTH AMERICA" puede guardar asimismo de forma automática las 6 emiso­ras AM más potentes en el nivel de memoria AMT.
Nota:
Las emisoras anteriormente memoriza­das en el nivel FMT o AMT se borran al guardar las nuevas.
Seleccione la banda de ondas FM o
AM.
23
ESPAÑOL
Modo de radio
Pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla programable "Travel
Store" 9.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se visualiza "Travel Store". Al concluir el proceso de memorización, sue­na la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT o AMT.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas. Pulse brevemente una de las teclas pro-
gramables de la 6 hasta la ;.
Aparece la asignación de las seis posicio­nes de memoria.
Pulse la tecla en la que está memoriza­da la emisora deseada, que es una de las teclas programables de la 6 hasta la ;.
La emisora memorizada se reproduce si la recepción es buena.
Nota:
La asignación de las posiciones de me­moria se oculta de nuevo unos 16 se­gundos después de pulsar la última te­cla programable. Para ocultar antes la visualización, pulse la tecla TUNER ?.
Explorar las emisoras que se pueden recibir (Scan)
La función Scan sirve para explorar todas las emisoras que se pueden sintonizar. El tiempo de exploración, entre 5 y 30 segun­dos, se puede ajustar en el menú (véase el apartado "Seleccionar el tiempo de explo­ración (Scan Time)" en este capítulo).
Iniciar la función Scan
Mantenga pulsada la tecla OK B du-
rante más de 2 segundos.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad. En la pantalla se visualiza "SCAN".
Finalizar la función Scan, seguir escuchando una emisora
Pulse la tecla OK B.
El proceso de exploración se da por termi­nado y sigue sonando la última emisora ex­plorada.
Ajustar la reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones (High Cut )
La función High Cut actúa reduciendo las in­terferencias cuando la recepción es de mala calidad. Cuando existen interferencias de recepción, se reduce automáticamente el nivel de distorsión.
Para ajustar la función High Cut,
pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse repetidamente la tecla progra-
mable "High Cut" 9 hasta que en la pantalla aparezca la opción que desea seleccionar.
"High Cut 0" signifi ca ninguna y "High Cut 2" signifi ca máxima reducción automática del nivel de distorsión.
Pulse la tecla OK B.
24
Modo de radio
Activar y desactivar la reproducción mono (sólo FM)
Si la recepción de la radio es defi ciente, se puede cambiar la reproducción de estéreo a mono para reducir las interferencias.
Para activar o desactivar la reproducción mono,
pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla NEXT 2.
Para activar o desactivar la reproducción mono,
pulse la tecla programable "Mono" ;:
: la función Mono está activada.
• : la función Mono está desactivada.
Para guardar los ajustes realizados,
pulse la tecla OK B.
Nota:
La función Mono se desactiva automá­ticamente al desconectar el equipo; al conectarlo de nuevo, la reproducción se efectuará en estéreo.
Activar y desactivar la visualización del radiotexto
Nota:
En la región del sintonizador "THAILAND" no está disponible esta función.
Algunas emisoras utilizan la señal RDS para transmitir también textos en movimiento, los llamados radiotextos.
Para activar o desactivar la visualización del radiotexto,
pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Para activar o desactivar el radiotexto,
pulse la tecla programable "Radio Text"
;:
: la función de Radiotexto está ac-
• tivada.
: la función de Radiotexto está des-
• activada.
Para guardar los ajustes realizados,
pulse la tecla OK B.
Seleccionar el tiempo de exploración (Scan Time)
Pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse la tecla programable "Various
Settings" ;.
Aparece el menú "Various".
Pulse la tecla programable "Scan Time"
:.
Se visualiza el ajuste actual.
Pulse la tecla
o > para seleccionar el tiempo de
exploración entre 5 y 30 segundos en intervalos de 5 segundos.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado se aplicará también a los procesos de exploración de otras fuentes de soni­do, p. ej. en modo de CD y MP3 (no en modo de cambiadiscos).
o @ o bien la tecla
25
ESPAÑOL
Modo de radio
Tipo de programa ( PTY)
Nota:
En la región del sintonizador "THAILAND" no están disponibles las funciones PTY.
Además del nombre, algunas emisoras FM también envían información sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por ejemplo:
CULTURA VIAJES JAZZ DEPORTES SERVICIO POP ROCK CIENCIA INFANTIL La función PTY permite seleccionar direc-
tamente emisoras con un determinado tipo de programa.
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa y de iniciar la búsqueda, el equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que ofrezca el tipo de programa seleccionado.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emi-
• sora con el tipo de programa seleccio­nado, suena un pitido y en la pantalla aparece brevemente la indicación "PTY Not Found". La radio retorna a la última emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emi-
• sora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa se­leccionado, la radio abandona auto­máticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la
fuente actual de sonido (p. ej., CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado.
Si no desea que se aplique la conmu-
• tación PTY-EON, desactive PTY. Si es necesario, cambie primero al modo de radio pulsando la tecla SOURCE 4 o la tecla TUNER ?. El menú necesario sólo está disponible en el modo de radio.
Seleccionar el tipo de programa o desactivar PTY (Program Type )
Seleccione un tipo de programa para acti­var PTY. Para desactivar PTY, seleccione el ajuste "PTY OFF".
Pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla NEXT 2.
Pulse la tecla programable "Program
Type" ;.
Aparece el menú "PTY". Si el tipo de programa deseado no aparece
en la vista actual,
pulse la tecla NEXT 2 para hojear el
menú "PTY".
Para seleccionar un tipo de programa,
pulse la tecla programable correspon-
diente, una entre 7 y ;.
Para desactivar PTY,
pulse la tecla programable "PTY OFF"
6.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla OK B.
26
Modo de radio Noticias de tráfi co
Iniciar la búsqueda PTY
Para iniciar la búsqueda de un tipo de pro­grama,
pulse la tecla
La radio sintoniza la primera emisora que encuentre con el tipo de programa selec­cionado.
Nota:
También puede iniciar la búsqueda PTY aunque acabe de seleccionar un tipo de programa y aún tenga abierto el menú "PTY".
/ > o / @.
Noticias de tráfi co
Nota:
Las funciones de noticias de tráfi co sólo están disponible en la región del sintonizador "EUROPE".
Su equipo está dotado de un radio y recep­tor RDS-EON. Cuando se retransmite una noticia de tráfi co (TA), EON (Enhanced Other Network) cambia automáticamente dentro de la cadena de emisoras de una emisora que no ofrezca el servicio de radio­tráfi co a la correspondiente emisora con radiotráfi co.
Al fi nalizar las noticias de tráfi co, la radio vuelve a sintonizar el programa que se es­taba escuchando.
Activar y desactivar la prioridad para las noticias de tráfi co
La prioridad para las noticias de tráfi co está activada cuando en la pantalla se visualiza el símbolo de atasco C.
Notas:
Escuchará un tono de aviso después de unos 16 segundos y, a continuación, cada 30 segundos en los siguientes casos
al salir del área de emisión de una
• emisora de radiotráfi co mientras se está escuchando.
al abandonar el área de emisión de
• la emisora de radiotráfi co sintoniza­da mientras se está escuchando otra fuente de sonido (p. ej., en modo de CD), si la nueva búsqueda automáti­ca no encuentra ninguna otra emisora de radiotráfi co.
ESPAÑOL
27
Noticias de tráfi co
al cambiar de una emisora de radio-
• tráfi co a otra emisora sin noticias de tráfi co.
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfi co o sintonice otra emi­sora que retransmita noticias de tráfi co.
Activar y desactivar la prioridad de las noticias de tráfi co en el modo de radio (Traffi c)
Para activar y desactivar la prioridad de las noticias de tráfi co en el modo de radio,
pulse la tecla TUNER ?.
Aparece el menú "Tuner".
Pulse la tecla programable "Traffi c" 6
para activar y desactivar la prioridad de las noticias de tráfi co:
: la prioridad de las noticias de trá-
• fi co está activada.
: la prioridad de las noticias de trá-
• fi co está desactivada.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla OK B.
Activar y desactivar la prioridad de las noticias de radiotráfi co en el modo de CD, cambiadiscos, MP3 y AUX (TA)
Para activar y desactivar la prioridad de las noticias de tráfi co en el modo de CD, cam­biadiscos, MP3 y AUX,
si está en modo MP3 o de cambiadis-
cos, pulse la tecla NEXT 2 para pasar a la pantalla de MP3 o del cambiadis­cos.
Pulse la tecla programable "TA" 8.
En la pantalla se muestra brevemente la indicación "Traffi c Info On" (activado) o "Traffi c Info Off" (desactivado).
28
Ajustar el volumen de las noticias de tráfi co (Traffi c Volume)
Pulse la tecla MENU A.
Pulse la tecla programable "Volume
Settings" 8.
Aparece el menú "Volume".
Pulse la tecla programable "Traffi c
Volume" 6.
Se visualiza el ajuste actual.
Pulse la tecla
o > para ajustar el volumen entre
1 y 50.
Para simplifi car la operación, el volumen sube o baja de acuerdo con los valores se­leccionados.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse repetidas veces la tecla OK B
hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de menú deseado para seguir con el resto de los ajustes o bien para salir del menú defi nitivamente.
Nota:
Recuerde que con el regulador de vo­lumen 5 también puede modifi car el volumen de las noticias de tráfi co por el tiempo que éstas duren.
o @ o bien la tecla
Modo de CD
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar los CD de audio, CD-R y CD-RW de tipo convencional de 12 cm de diámetro.
¡PRECAUCIÓN! Avería de la unidad de CD
Los CD con adhesivos o con formas pueden averiar la unidad de CD.
No introduzca mini CD (de 8 cm de diá­metro) o Shape CD (CD con formas).
Introduzca únicamente CD redondos de 12 cm de diámetro.
No pegue adhesivos a los CD, ya que se podrían soltar durante el funciona­miento.
Nota:
Escriba en los CD sólo con rotuladores especiales, ya que no contienen subs­tancias corrosivas. Los rotuladores permanentes pueden dañar los CD.
Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact­Disc. Los CD con protección contra copia pueden provocar difi cultades durante la re­producción. Blaupunkt no puede garantizar el funcionamiento correcto de los CD con protección anticopia.
Además de los CD de audio, este equipo también es capaz de reproducir los CD con archivos de música MP3/WMA. Para más detalles, consulte el capítulo "Modo MP3/ WMA".
Iniciar el modo de CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla
<.
La unidad de mando se abre hacia adelante accionada por motor.
Inserte el CD en la unidad con la cara
impresa mirando hacia arriba y empuje hasta notar cierta resistencia.
El CD se inserta de forma automática y la unidad de mando se cierra. La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
El disco comienza a sonar. Con un disco ya colocado en la unidad de
CD,
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CD".
La reproducción comienza en el punto en el que se interrumpió.
Extraer el CD
Pulse la tecla <.
La unidad de mando se abre. El CD es ex­pulsado.
Extraiga el CD con cuidado.
Pulse la tecla
dad de mando.
Notas:
El CD se calienta en el interior del
• equipo durante el funcionamiento, especialmente si éste es prolongado. Téngalo en cuenta al extraer el CD.
El equipo vuelve a introducir auto-
• máticamente el CD expulsado, si no se retira en un plazo de aprox. 10 se­gundos.
Los CD también se pueden extraer,
• cuando hay otra fuente de audio ac­tiva.
< para cerrar la uni-
ESPAÑOL
29
Modo de CD
Selección del título
Pulse una de las teclas / > o /
@ para pasar al título siguiente o al
anterior.
Si pulsa una vez la tecla > o @ se ini­cia de nuevo la reproducción del título que está sonando.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás
mantenga pulsada una de las teclas
> o / @.
Reproducción aleatoria de los títulos (MIX)
Pulse la tecla programable "MIX" 6.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX ALL" y en la línea de informa­ción 2 H se muestra "Mix All" de forma per­manente. Comienza a sonar el primer título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Vuelva a pulsar la tecla programable "MIX" 6.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX OFF" y en la línea de informa­ción 2 H ya no se muestra "Mix All".
Explorar los títulos ( Scan)
Es posible reproducir brevemente ("explo­rar") todos los títulos del CD.
Pulse la tecla OK B durante más de
2≈segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente tí­tulo. En la pantalla se visualiza "SCAN".
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explora­ción si lo desea. Para más detalles, lea el apartado "Seleccionar el tiempo de exploración (Scan Time)" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
pulse la tecla OK B.
El título que está sonando sigue reprodu-
/
ciéndose.
Repetición de un título (RPT)
Si desea repetir un título,
pulse la tecla programable "RPT" 7.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "REPEAT TRACK" y en la línea de in­formación 2 H se muestra "Rpt Trk" de for­ma permanente. El título se repetirá hasta fi nalizar la función Repeat.
Finalizar la función Repeat
Vuelva a pulsar la tecla programable "RPT" 7.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "REPEAT OFF" y en la línea de infor­mación 2 H ya no se muestra "Rpt Trk". La reproducción continúa de forma normal.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD disponen del denominado texto del CD. El texto del CD puede incluir el nom­bre del intérprete y del álbum. En la pantalla se muestra el texto del CD en movimiento.
30
Loading...
+ 72 hidden pages