Selecção dos níveis de memória FM ou
mudança entre as bandas SW, MW e
LW no modo de rádio.
Mudança entre o visor MP3, modo de
pesquisa MP3 e modo de Playlist MP3
no modo de MP3.
Mudança entre o resumo do CD e o visor do leitor multi-CD no modo de leitor
multi-CD.
Folhear em menus de várias páginas.
3 Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o aparelho. Durante
o funcionamento: silenciador (Mute)
do aparelho.
Toque longo: desligar o aparelho.
4 Tecla SOURCE
Selecção da fonte entre rádio e (se inserido, conectado ou ligado) CD, SD/
MMC, USB, leitor multi-CD e AUX.
5 Regulador do volume
6 a ; Softkeys
para seleccionar funções e opções de
menu nos diversos modos de funcionamento (rádio, CD, MP3, leitor multiCD) e no menu para os ajustes básicos.
A respectiva função de uma softkey é
apresentada no visor, junto à softkey.
Sobre o assunto, é favor ler também o
parágrafo "Elementos no visor", na página seguinte.
< Tecla
para uma abertura por motor do painel
frontal e abertura do compartimento
de CD.
= Visor (poderá encontrar informações
sobre cada elemento no visor na página seguinte)
> Teclas de setas
ou
Alteração de ajustes nos menus.
Ajuste progressivo da frequência, folhear em cadeias de estações ou busca
PTY no modo de rádio.
Selecção de faixas (toque breve) no
modo de CD, leitor multi-CD, MP3 e
streaming Bluetooth.
Busca rápida (toque longo)
? Tecla TUNER
Chamar o menu do Tuner no modo de
rádio.
@ Teclas de setas
ou
Alteração de ajustes nos menus.
Sintonização automática ou busca PTY
no modo de rádio.
Selecção de CDs ou directórios no
modo de leitor multi-CD ou MP3.
A Tecla MENU
Chamar o menu para os ajustes básicos
e áudio.
B Tecla OK
Toque breve: confi rmação de ajustes
de menu. Terminar a função Scan.
Toque longo: iniciar a função Scan.
C Compartimento MMC/SD/SDHC (com
o painel frontal retirado)
D Compartimento para CD (com o painel
frontal aberto)
92
Elementos no visor
O visor no modo de rádio:
ABC DE
F
FMT
92,8
MHz
F
A Indicação do nível de memória
FM1, FM2, FMT)
(p. ex. DL1, DL2)
ou da lista dinâmica
B Símbolo TMC
C Símbolo de "engarrafamento"
no caso de prioridade dos boletins de
trânsito
D Linha principal
Nome do emissor RDS ou frequência
E Hora
F Posição na memória para a estação de
rádio, que pode seleccionar com as
seis softkeys 6 a ;
G Linha de informação 1
Frequência da estação
H Linha de informação 2
Unidade de frequência (MHz ou KHz)
I Linha de informação 3
Radiotexto, desde que suportado pela
estação
Nota:
O símbolo TMC só aparece se ligar um
sistema de navegação externo e este
iniciar uma busca de estações com
TMC.
GHJ
(p. ex.
O visor no modo de CD, leitor
multi-CD e MP3:
ABC DE
G
Nota:
A imagem apresenta o visor do CD.
As funções e informações do visor do
leitor multi-CD e MP3 podem ser diferentes.
A Fonte áudio (p. ex. CD, CDC, USB)
B Símbolo TMC
C Símbolo de "engarrafamento"
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização
simples e seguras do aparelho.
•
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
•
Guarde estas instruções de forma a que
estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
•
Entregue sempre o aparelho a terceiros
juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este
aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de perigo de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
Utilização de acordo com as
disposições legais
Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da
rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites
de potência nos dados técnicos. Mande
efectuar as reparações e, eventualmente, a
montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio
que este aparelho Bremen MP78 está em
conformidade com as exigências básicas e
outras disposições relevantes da directiva
1999/5/CE.
PORTUGUÊS
A identifi cação CE confi rma o cumprimento das directivas UE.
Identifi ca um passo de procedimento
쏅
Identifi ca uma enumeração
•
97
Para sua segurança
Para sua segurança
Este aparelho foi
os actuais conhecimento tecnológicos e as
regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de
não observar as indicações de segurança
presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si
mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho
se tiver experiência na instalação de autorádios e possuir conhecimentos seguros
sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o
efeito, observe as instruções de montagem
no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
CUIDADO
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os seus olhos.
Nunca abra o aparelho, nem efectue nele
quaisquer alterações.
Durante o funcionamento
Manipule o aparelho só quando a situ-
•
ação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado para efectuar
ajustes prolongados.
Retire ou coloque o painel frontal ape-
•
nas com o veículo parado.
Para proteger a sua audição, regu-
•
le sempre um volume de som médio.
Durante as pausas de silenciamento
(p. ex. ao mudar de fonte áudio ou de
CD no leitor multi-CD e Travelstore), a
fabricado de acordo com
mudança de volume não é audível. Não
aumente o volume durante esta pausa.
•
Regule sempre um volume de som
médio, de forma a conseguir ouvir as
advertências acústicas (p. ex. da polícia).
Após a utilização
•
Sem o painel frontal, o aparelho não
tem qualquer valor para os ladrões.
Retire sempre o painel frontal quando
abandona o veículo.
•
Transporte o painel frontal de forma a
estar protegido contra choques e a não
sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a
superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize apenas
um pano seco ou ligeiramente húmido.
Remoção de aparelhos usados
Não remova o seu aparelho usado jun-
tamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra
por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
98
Fornecimento
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio Bremen MP78
1 Estojo para o painel frontal
1 Telecomando manual RC 12H
1 Armação de fi xação
2 Ferramentas de desmontagem
1 Perno guia
1 Instruções de serviço e de montagem
1 Cabo de ligação USB
1 Microfone para telefonemas com
Bluetooth
1 Microfone de medição
2 Cabos de ligação para microfone
1 Cabo de ligação, conector A (alimenta-
ção eléctrica, entre outros)
1 Cabo de ligação, conector B (altifa-
lante)
1 Cabo de ligação, conector C (Line Out)
1 Caixa de tomada (conector D)
1 Conjunto de peças pequenas
1 Antena electrónica e acessórios
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando no volante
Com um telecomando no volante, pode
operar as funções básicas do seu auto-rádio confortavelmente e com segurança.
Não é possível ligar e desligar o aparelho
através do telecomando!
Para saber quais os telecomandos que são
compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se
a um revendedor da Blaupunkt ou consulte
a Internet sob www.blaupunkt.com.
Amplifi cador (Amplifi er)
Podem utilizar-se todos os amplifi cadores
Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores
multi-CD Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
PORTUGUÊS
99
Garantia Serviço
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente
a todos os produtos comprados na União
Europeia. Para aparelhos comprados fora
da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia,
visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente
no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza
um serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informarse sobre se este serviço está disponível no
seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o
seu aparelho através da Internet.
100
Painel frontal destacável
Painel frontal destacável
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Flip Release Panel),
que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum
para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o
painel frontal sempre consigo ao abandonar o automóvel. Não deixe o painel frontal
no automóvel, nem mesmo num lugar escondido.
A concepção construtiva específi ca do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo.
PERIGO!
O painel frontal aquece durante o
funcionamento, principalmente no caso de
utilização mais prolongada.
Tenha este facto em consideração ao retirar
o painel frontal.
Notas:
Não deixe o painel frontal cair ao
•
chão.
Nunca exponha o painel frontal à luz
•
solar directa ou a outras fontes de
calor.
Guarde o painel frontal no estojo for-
•
necido juntamente.
Evite tocar directamente nas super-
•
fícies de contacto do painel frontal.
Caso necessário, limpe os contactos
com um pano embebido em álcool de
limpeza e que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
2.
1.
Prima a tecla
쏅
O dispositivo de retenção do painel frontal
solta-se.
쏅
Puxe o painel frontal primeiro a direito
e, depois, para a esquerda, retirando-o
do aparelho.
Notas:
•
Depois de se soltar o painel frontal do
aparelho, este desliga-se.
•
Todas as confi gurações actuais são
memorizadas e, existindo um CD no
compartimento, este permanece no
aparelho.
1.
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal da esquerda para
쏅
a direita na guia do aparelho.
쏅
Pressione o lado esquerdo do painel
frontal contra o aparelho, até engatar.
2.
Nota:
Ao colocar o painel frontal, não carregue no visor.
1.
PORTUGUÊS
101
Ligar/desligar
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho:
Ligar/desligar com a tecla de
ligar/desligar
Para ligar, prima a tecla de ligar/desli-
쏅
gar 3.
O aparelho liga-se.
쏅
Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desligar 3 premida por mais de
2 segundos.
O aparelho desliga-se.
Nota:
Quando a ignição está desligada, o
aparelho desliga automaticamente
passada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma
descarga.
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente ligado
à ignição do automóvel, tal como representado nas instruções de montagem, e se não
for desligado com a tecla de ligar/desligar
3, ele liga-se e desliga-se juntamente com
a ignição.
Desligar com o painel frontal
destacável
Retire o painel frontal.
쏅
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar o modo Demo
O aparelho é fornecido de fábrica com
o modo Demo ligado. No modo Demo, é
102
apresentada uma animação no visor, a qual
apresenta as funções mais importantes do
aparelho.
A animação é apresentada no visor aprox.
16 segundos após o último accionamento
de tecla. Premindo qualquer tecla, pode interromper a animação e regressar ao visor
da fonte áudio actual.
Para ligar ou desligar o modo Demo,
쏅
prima a tecla MENU A por mais de 4
segundos (até que soe sinal sonoro de
confi rmação).
Função Time-out
O aparelho possui uma função Time-out
(espaço de tempo).
Se, p. ex., premir a tecla MENU A e seleccionar uma opção de menu, e cerca de
16 segundos após o último accionamento de tecla, o aparelho regressa ao visor
da fonte áudio. Os ajustes efectuados são
guardados na memória.
No menu de áudio ("Audio Settings"), tal
como durante a actualização do "software"
do aparelho, a função Time-out não está activa. Abandone o menu de áudio premindo,
se necessário, repetidamente a tecla MENU
A ou OK B.
Saudação (Turn On Text)
Pode ajustar a apresentação de uma saudação que será apresentada no visor durante
a animação de activação.
Ligar/desligar a saudação
A saudação está desligada de fábrica e não
é apresentada ao ligar o aparelho.
Para ligar ou desligar a saudação,
prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a softkey "Display Settings" 7.
쏅
Ligar/desligar Volume
Surge o menu "Display".
Prima a softkey "Turn On Text" 8:
쏅
: a saudação está ligada.
•
: a saudação está desligada.
•
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
Alterar a saudação
De fábrica, a saudação é "THE ADVANTAGE
IN YOUR CAR!". Pode introduzir uma saudação própria, com um máximo de 35 caracteres. Para tal, estão disponíveis letras
maiúsculas e minúsculas, algarismos, bem
como espaços em branco e caracteres especiais.
Prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima a softkey "Various Settings" ;.
쏅
É apresentado o menu "Various".
쏅
Prima a softkey "Turn On Text" 8.
Pode agora editar a saudação:
쏅
Com a tecla
caracter pretendido para a posição actual.
Premindo a tecla
쏅
uma outra posição.
Quando tiver introduzido o texto completo,
prima a tecla OK B.
쏅
O novo nome é memorizado. Regressa ao
menu "Various".
ou @, seleccione o
ou >, mude para
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de
0 (desligado) a 50 (máximo).
Para aumentar o volume,
rode o regulador 5 para a direita.
쏅
Para baixar o volume,
rode o regulador 5 para a esquerda.
쏅
Nota:
Se, apesar do volume ajustado, o aparelho permanecer mudo, verifi que se
o amplifi cador interno está desligado e, eventualmente, volte a ligá-lo
(consultar o parágrafo "Ligar/desligar
o amplifi cador interno" no capítulo
"Amplifi cador / Subout").
Ajustar o volume inicial
(On Volume)
O volume inicial pode ser regulado. Para
ajustar um determinado volume inicial,
prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a softkey "Volume Settings" 8.
쏅
É apresentado o menu "Volume".
Prima a softkey "On Volume" ;.
쏅
É apresentado o volume inicial actual.
Prima a tecla
쏅
> para regular o volume inicial
ou
entre 1 e 50.
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho
aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita.
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
ou @ ou a tecla
PORTUGUÊS
103
Volume
Alternativamente, pode seleccionar o ajuste "Last Volume" no menu "Volume" premindo a softkey :. Desta forma, o volume
escutado no momento de desactivação é
reactivado ao ligar o aparelho.
Notas:
Para proteger a audição, o volume
•
inicial está limitado ao valor "25" no
ajuste "Last Volume". Se o volume antes de desligar era mais elevado, o valor "25" é automaticamente ajustado
ao ligar. Desta forma, evita-se um volume involuntária e inesperadamente
alto ao ligar o aparelho.
•
Para anular o ajuste "Last Volume",
prima a softkey "On Volume" ; no
menu "Volume". O último volume inicial confi gurado é indicado e reactivado. Pode, agora, abandonar o menu
premindo a tecla OK B ou regular di-
rectamente um outro volume inicial.
Silenciar o aparelho ( Mute)
Pode silenciar agora o aparelho.
Prima brevemente a tecla de ligar/des-
쏅
ligar 3.
É indicado "Mute" no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
volte a premir brevemente a tecla de li-
쏅
gar/desligar 3.
104
Silenciador do rádio durante um
telefonema/navegação áudio
Regular a reprodução de chamadas
telefónicas ou mensagens de navegação
Se tiver instalado um sistema de navegação
ou um telefone como descrito nas instruções de montagem, pode ajustar no menu
a reprodução das mensagens de navegação
ou do seu interlocutor telefónico através do
altifalante do rádio:
Ajuste "TEL" para um telefone conecta-
•
do: durante uma chamada, a fonte áudio actual é silenciada e apenas o seu
interlocutor é reproduzido através dos
altifalantes do rádio.
Ajuste "Navi" para um sistema de nave-
•
gação conectado: durante uma mensagem de navegação, o volume da fonte
áudio actual é reduzido e a mensagem é
reproduzida com volume aumentado.
Notas:
Para saber quais sistemas de nave-
•
gação são compatíveis com o seu
auto-rádio, dirija-se a um revendedor
Blaupunkt.
Se se atender uma chamada, é indica-
•
do "Phone call" no visor.
Para mudar entre os ajustes "TEL" e "NAVI",
prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima a softkey "Various Settings" ;.
쏅
É apresentado o menu "Various".
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima a softkey "NAVI" 7 ou "TEL"
쏅
6.
A softkey com o ajuste seleccionado está
realçada a claro. Se seleccionar o ajuste
Volume
"NAVI", é brevemente indicado no visor
"Navi Announcement".
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
Regular o volume para o silenciador do
rádio durante telefonema/navegação
áudio (Phone Volume, Navi Volume)
O volume das chamadas telefónicas ou das
mensagens de navegação pode ser regulado.
Prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a softkey "Volume Settings" 8.
쏅
É apresentado o menu "Volume".
쏅
Prima a softkey "Phone Volume" 7
para o volume do telefone ou "Navi
Volume" 9 para o volume das mensagens de navegação.
É apresentado o ajuste actual.
쏅
Prima a tecla
> para regular o volume.
ou
Regule o volume do telefone de 1 a
•
50.
Para o volume das mensagens de na-
•
vegação, regule um valor entre 1 e 6.
Este valor determina em quantos níveis surge a mensagem de navegação
acima da actual fonte áudio.
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
ou @ ou a tecla
Nota:
Os volumes dos telefonemas e das recomendações acústicas podem ser regulados directamente durante a sua reprodução, usando-se o regulador 5.
Regular o volume do sinal sonoro
de confi rmação ou desligar o
sinal sonoro de confi rmação
(Beep)
Se premir uma tecla por mais de 2 segundos para executar determinada função, por
ex., para memorizar uma estação numa tecla de pré-selecção, soa um sinal sonoro de
confi rmação (Beep). Pode regular o volume
do Beep ou desligá-lo por completo.
Prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a softkey "Volume Settings" 8.
쏅
É apresentado o menu "Volume".
쏅
Prima a softkey "Beep Volume" 8.
쏅
Prima a tecla
ou > para seleccionar o ajuste
"BEEP OFF" (Beep desligado) ou para
regular o volume entre 1 e 6:
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
ou @ ou a tecla
PORTUGUÊS
105
Modo de rádio
Modo de rádio
Este aparelho está equipado com um receptor de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem um sinal que, para
além do programa, contém informações
adicionais, como, por exemplo, o nome da
estação ou o tipo de programa transmitido
(PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo
que seja captado.
Regular Tuner
Para garantir um funcionamento correcto
do receptor de rádio, o aparelho deve estar
regulado para a região em que será utilizado. Pode escolher entre Europa "EUROPE",
América "USA", Tailândia "THAILAND" e
América do Sul "SOUTH AMERICA". Se surgirem problemas com a recepção do rádio,
verifi que este ajuste.
Nota:
As funções disponíveis no modo de
rádio dependem da região actualmente regulada. Notas correspondentes
neste capítulo indicam se uma função
está, ou não, disponível para uma determinada região de sintonização.
Desligue o aparelho com a tecla de li-
쏅
gar/desligar 3.
Mantenha as softkeys 8 e ; premi-
쏅
das simultaneamente e volte a ligar o
aparelho com a tecla de ligar/desligar
3.
É apresentado o menu "Area" com as regiões
disponíveis "USA", "EUROPE", "THAILAND"
e "SOUTH AMERICA", bem como o ajuste
actual.
쏅
Seleccione a sua região de sintonização com a respectiva softkey "USA"
6, "EUROPE" 7 , "THAILAND" 8
ou "SOUTH AMERICA" ;.
Para salvaguardar o ajuste,
쏅
prima a tecla OK B. O rádio liga-se no
último modo de funcionamento (p.ex.,
rádio, CD ou leitor multi-CD).
Regular o número de antenas
Este aparelho está equipado com dois receptores de rádio RDS (TwinCeiver). Pode
ligar uma ou duas antenas ao aparelho. No
caso de utilização de duas antenas (absolutamente recomendado, a segunda antena
está incluída no fornecimento), é possível,
no modo de rádio DDA, uma recepção direccional da estação sintonizada. Na maior
parte dos casos, a recepção direccional melhora claramente a qualidade de recepção.
Nota:
Para garantir um funcionamento correcto do Tuner, a antena principal deve
estar conectada à tomada de antena
inferior.
Para regular o número de antenas,
prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima a softkey "One Antenna" 6 para
쏅
1 antena ou "Two Antennas" 7 para
2 antenas.
A softkey com o ajuste seleccionado está
realçada a claro.
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
106
Modo de rádio
Ligar o rádio
Se o aparelho estiver a funcionar nos modos de CD, MP3, streaming Bluetooth, leitor multi-CD ou AUX,
prima a tecla TUNER ?
쏅
ou
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
SOURCE4, até "TUNER" aparecer
no visor.
Seleccionar o modo de rádio
estático/ dinâmico (apenas FM)
Modo de rádio estático e dinâmico
No modo de rádio estático, tem à sua
disposição quatro níveis de memória FM
(FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada um destes níveis de memória, pode memorizar seis
estações. Ao chamar a estação, o módulo
de recepção sintoniza automaticamente a
melhor frequência sintonizável para cada
estação memorizada.
No modo de rádio dinâmico, a estação
sintonizada é reproduzida através do primeiro Tuner e o segundo Tuner procura,
em segundo plano, outras estações sintonizáveis. Todas as estações actualmente
sintonizáveis são apresentadas em listas
dinâmicas.
Tem à sua disposição até 4 listas dinâmicas,
cada uma com até 6 estações actualmente
sintonizáveis. As 6 estações de uma lista
dinâmica são apresentadas no visor como
ocupação das 6 softkeys (como frequência
ou, se disponível, como nome da estação).
As estações são permanentemente actualizadas, de forma a que possa aceder sempre
a todas as estações sintonizáveis.
Modo de rádio estático com uma ou duas
antenas
Se apenas tiver conectado uma antena ao
aparelho e a tiver regulado no menu (consultar o parágrafo "Regular o número de antenas" neste capítulo), o aparelho reproduz
a estação sintonizada com um Tuner e, com
o segundo Tuner, procura sempre a melhor
frequência da estação sintonizada (com a
função RDS ligada).
Se tiver conectado duas antenas ao aparelho e as tiver regulado no menu, a estação
sintonizada é captada no modo de rádio
DDA (Digital Directional Antenna = antena
digital direccional) com ambas as antenas.
O TwinCeiver avalia permanentemente os
sinais de ambas as antenas e calcula, a partir daí, um "sinal limpo" para reduzir as perturbações na recepção.
Em termos de modo de funcionamento, este
processo, desenvolvido pela Blaupunkt,
corresponde a uma antena direccional.
Especialmente nas regiões com perturbações na recepção devido a refl exões em casas, montes, etc., a qualidade de recepção
é claramente melhorada.
Em casos excepcionais, p. ex., na recepção
de duas estações diferentes na mesma frequência, pode surgir um comportamento de
recepção indesejado. Nestes casos, deverá
seleccionar o modo de rádio dinâmico (consultar o parágrafo seguinte, "Seleccionar o
modo de rádio estático ou dinâmico").
Seleccionar o modo de rádio estático ou
dinâmico
Para comutar entre o modo de rádio estático e dinâmico,
prima a tecla TUNER ?.쏅
PORTUGUÊS
107
Modo de rádio
É apresentado o menu "Tuner".
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima a softkey "Tuner 2" 8.
쏅
Prima a softkey "Dynamic List" 6 para
쏅
o modo dinâmico ou "Presets" ; para
o modo estático.
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
Com o modo de rádio dinâmico ajustado,
é indicado no visor, em vez do nível de memória (FM1, FM2, FM3 ou FMT), a lista dinâmica actualmente seleccionada (p. ex.,
DL1, DL2).
Seleccionar a estação no modo dinâmico
No modo dinâmico (ajuste "Dynamic List"
seleccionado, consultar o parágrafo anterior "Seleccionar o modo de rádio estático
ou dinâmico"), pode seleccionar até 24 estações actualmente seleccionáveis a partir
de um máximo de 4 listas dinâmicas. Numa
lista dinâmica, são automaticamente atribuídas, respectivamente, até 6 estações
às seis softkeys. A ocupação das softkeys
é automaticamente ajustada à situação de
recepção durante a marcha.
Para seleccionar uma estação,
mude, eventualmente, premindo a te-
쏅
cla NEXT2, para uma outra lista dinâmica.
Nota:
Só estão disponíveis duas ou mais listas se, actualmente, foram sintonizadas mais de 6, 12 ou 18 estações.
Prima brevemente uma das softkeys
쏅
6 a ;.
108
É apresentada a ocupação das 6 softkeys
com até 6 estações actualmente sintonizáveis da lista dinâmica seleccionada.
쏅
Prima a softkey 6 a ;, que está ocu-
pada com a estação pretendida.
Nota:
A ocupação das softkeys com estações
actualmente sintonizáveis é apresentada durante aprox. 16 segundos.
Depois, regressa automaticamente
ao visor normal do rádio. Seleccione
a estação pretendida a partir de uma
das listas dinâmicas durante estes 16
segundos.
Função de conveniência RDS
(AF, REG)
As funções de conveniência RDS AF ( frequência alternativa) e Regional ampliam o
espectro de potência do seu rádio.
AF: quando a função de conveniência
•
RDS está activa, o aparelho muda automaticamente para a frequência com
o sinal mais forte da estação sintonizada (apenas na região de sintonização
"EUROPE").
Regional: algumas estações, a deter-
•
minada hora, subdividem os programas em vários programas regionais,
com conteúdos diferentes. A função
Regional evita que o auto-rádio comute para frequências alternativas com
programas diferentes do que pretende
ouvir.
Nota:
A função Regional deve ser ligada ou
desligada separadamente no menu
"Tuner".
Modo de rádio
Ligar ou desligar a função de
conveniência RDS (RDS)
Nota:
Na região de sintonização "THAILAND",
esta função não está disponível.
Nas regiões de sintonização "USA" e
"SOUTH AMERICA", e com a função
RDS ligada, apenas é apresentado o
nome da estação (se disponível); as
funções AF e Regional não são suportadas.
쏅
Prima a tecla TUNER ?.
É apresentado o menu "Tuner".
Para ligar ou desligar as funções de conve-
niência RDS AF e Regional,
쏅
prima a softkey "RDS" :.
: RDS está ligado.
•
: RDS está desligado.
•
Para salvaguardar o ajuste,
prima a tecla OK B.
쏅
Ligar/desligar a função Regional
Nota:
Esta função só está disponível na região de sintonização "EUROPE".
Prima a tecla TUNER ?.
쏅
É apresentado o menu "Tuner".
쏅
Prima a tecla NEXT 2.
Para ligar/desligar a função regional,
쏅
prima a softkey "Regional" 6:
: a função regional está ligada.
•
: a função regional está desligada.
•
Para salvaguardar o ajuste,
prima a tecla OK B.
쏅
Seleccionar a banda ( Band)/
nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar programas das bandas FM e AM ou, na região de
sintonização "EUROPA", FM, MW, LW e SW.
Para a banda FM, estão disponíveis 4 níveis
de memória (FM1, FM2, FM3, FMT).
Para a banda AM, estão disponíveis 3 níveis
de memória (AM1, AM2, AMT) nas regiões
de sintonização "USA" e "SOUTH AMERICA"
e um nível de memória (AM) na região de
sintonização "THAILAND".
Na região de sintonização "EUROPE", está
disponível um nível de memória para cada
uma das bandas MW e LW, e 2 níveis de memória (SW1, SW2) para a banda SW.
Em cada nível podem guardar-se 6 estações
emissoras diferentes.
Para comutar entre as bandas FM e AM ou
FM, MW, LW e SW,
prima a tecla TUNER ?.
쏅
É apresentado o menu "Tuner".
Prima a softkey "Band" 7 no modo FM
쏅
ou 6 no modo AM.
É apresentado o menu "Band" para a selecção da banda.
Prima a softkey "FM" 6 ou "AM" 7 ou,
쏅
na região de sintonização "EUROPE", a
softkey "FM" 6, "MW" 7, "LW" ;
ou "SW" :.
O rádio muda para a banda seleccionada.
Para comutar entre os níveis de memória
numa banda,
prima a tecla NEXT 2.
쏅
Na banda FM, muda assim entre os níveis
de memória FM1, FM2, FM3 e FMT.
PORTUGUÊS
109
Modo de rádio
Nas regiões de sintonização "USA" e
"SOUTH AMERICA", muda entre AM1, AM2
e AMT na banda AM.
Na região de sintonização "EUROPE", muda
assim entre MW, LW, SW1 e SW2.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as
estações emissoras:
Sintonização automática
Prima a tecla
쏅
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Notas:
Para a região de sintonização
•
"EUROPE": se estiver ligada a prioridade das informações sobre o trânsito (no visor, é indicado o símbolo
de engarrafamento C), é ajustada a
estação com boletins de trânsito seguinte.
Se estiver seleccionado um tipo de
•
programa (PTY), é sintonizada a estação seguinte que emite este tipo de
programa (excepto na região de sintonização "THAILAND").
Sintonização manual
Também é possível efectuar a sintonização
de estações manualmente.
Nota:
Nas regiões de sintonização "EUROPE",
"USA" e "SOUTH AMERICA", a sintonização manual só é possível se a função
de conveniência RDS estiver desactivada e PTY estiver desligado.
ou @.
Para alterar a frequência ajustada em pequenos passos,
쏅
prima brevemente a tecla
Para alterar rapidamente a frequência ajustada,
mantenha a tecla
쏅
por mais tempo.
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Nota:
Esta função só está disponível na região de sintonização "EUROPE".
Quando uma estação disponibiliza vários
programas, é possível percorrer esta designada "cadeia de estações".
Nota:
Para poder usar esta função, a função
de conveniência RDS tem de estar activa e PTY desligado.
쏅
Prima a tecla
para a próxima estação pertencente à
mesma cadeia de estações.
Nota:
Só poderá mudar para as estações que
já tenha recebido anteriormente. Para
o efeito, utilize a função Scan ou Travel
Store.
ou > para mudar
ou >.
ou > premida
Regular a sensibilidade da
sintonização (Sensitivity)
Pode seleccionar se, na banda FM ou AM,
pretende ajustar apenas estações de sinal
forte ou também estações de sinal fraco.
A sensibilidade pode ser ajustada entre 1
(baixa) e 6 (elevada).
110
Prima a tecla TUNER ?.
쏅
É apresentado o menu "Tuner".
Apenas no modo FM, prima a tecla
쏅
NEXT2.
Prima a softkey "Sensitivity" 7.
쏅
Prima as vezes necessárias a softkey
쏅
"FM" 6 ou AM ;, até o grau de sensibilidade 1 a 6 pretendido ser indicado atrás de "FM" ou "AM".
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla OK B.
쏅
Nota:
Na região de sintonização "EUROPE",
é válido o valor de sensibilidade AM
ajustado para as bandas MW, LW e SW.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
Seleccione a banda ou o nível de me-
쏅
mória pretendidos.
Sintonize a estação pretendida.
쏅
Prima brevemente uma das softkeys
쏅
6 a ;.
É apresentada a ocupação das seis posições na memória.
Prima uma das softkeys 6 a ;, na
쏅
qual pretende memorizar a estação, e
mantenha-a premida por mais de 2 segundos.
Ouve-se um sinal sonoro de confi rmação. A
estação será memorizada na posição seleccionada na memória.
Modo de rádio
Memorizar as estações
automaticamente ( Travel Store)
Pode memorizar automaticamente as 6 estações FM com sinal mais forte na região.
A memorização faz-se no nível FMT. Na
região de sintonização "USA" ou "SOUTH
AMERICA", pode memorizar ainda, automaticamente, as 6 estações AM com sinal
mais forte no nível de memória AMT.
Nota:
As estações guardadas anteriormente
no nível FMT ou AMT serão apagadas.
Seleccione a banda FM ou AM.
쏅
Prima a tecla TUNER ?.
쏅
É apresentado o menu "Tuner".
쏅
Prima a softkey "Travel Store" 9.
Inicia-se a memorização. No visor é indicado "Travel Store". Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a estação guardada na posição 1 do nível FMT ou AMT.
Ouvir uma estação memorizada
Seleccione o nível de memória ou a
쏅
banda pretendida.
Prima brevemente uma das softkeys
쏅
6 a ;.
É apresentada a ocupação das seis posições na memória.
Prima a softkey 6 a ; na qual está
쏅
memorizada a estação pretendida.
É reproduzida a estação memorizada, desde que possa ser captada.
Nota:
A ocupação das posições na memória é
novamente oculta aprox. 16 segundos
PORTUGUÊS
111
Modo de rádio
depois de se premir uma softkey pela
última vez. Para as ocultar mais cedo,
prima a tecla TUNER ?.
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis ( Scan)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as
estações sintonizáveis durante um curto
espaço de tempo. O tempo de reprodução
pode ser ajustado entre 5 e 30 segundos
no menu (consultar o parágrafo "Regular o
tempo de leitura (Scan Time)" neste capítulo).
Iniciar a função Scan
쏅
Mantenha a tecla OK B premida por
mais de 2 segundos.
O aparelho reproduz a próxima estação
que consiga captar. No visor é indicado
"SCAN".
Terminar a busca Scan, continuar a ouvir
uma estação
쏅
Prima a tecla OK B.
O modo Scan é terminado, fi cando a última
estação sintonizada activa.
Regular a atenuação dos agudos
em função de interferências
(High Cut )
A função High Cut permite-lhe reduzir os
ruídos de interferência quando a recepção
começa a fi car fraca. Se existirem perturbações na recepção, o nível de ruído é automaticamente reduzido.
Para regular o High Cut,
쏅
prima a tecla TUNER ?.
É apresentado o menu "Tuner".
쏅
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima as vezes necessárias a softkey
"High Cut" 9, até o ajuste pretendido
ser indicado no visor.
"High Cut 0" signifi ca nenhuma atenuação e
"High Cut 2" redução automática mais forte
possível do nível de ruído.
쏅
Prima a tecla OK B.
Ligar ou desligar a reprodução
Mono (apenas FM)
Com má recepção do rádio, uma comutação de reprodução estéreo para mono pode
reduzir os ruídos de interferência.
Para ligar ou desligar a reprodução Mono,
쏅
prima a tecla TUNER ?.
É apresentado o menu "Tuner".
쏅
Prima a tecla NEXT 2.
Para ligar ou desligar Mono,
쏅
prima a softkey "Mono" ;:
: mono está ligado.
•
: mono está desligado.
•
Para salvaguardar o ajuste,
prima a tecla OK B.
쏅
Nota:
Depois de cada desactivação e reactivação do aparelho, o mono é automaticamente desligado e a reprodução
recorre novamente em estéreo.
112
Modo de rádio
Ligar ou desligar a indicação de
radiotexto
Nota:
Na região de sintonização "THAILAND",
esta função não está disponível .
Algumas estações também utilizam o sinal
RDS para transmitirem informações adicionais, os designados radiotextos.
Para ligar ou desligar a indicação de radiotexto,
prima a tecla TUNER ?.
쏅
É apresentado o menu "Tuner".
Para ligar ou desligar o radiotexto,
쏅
prima a softkey "Radio Text" ;:
: radiotexto está ligado.
•
: radiotexto está desligado.
•
Para salvaguardar o ajuste,
prima a tecla OK B.
쏅
Regular o tempo de leitura
(Scan Time)
Prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima a softkey "Various Settings" ;.
쏅
É apresentado o menu "Various".
Prima a softkey "Scan Time" :.
쏅
É apresentado o ajuste actual.
Prima a tecla
쏅
> para ajustar o tempo de leitura
ou
pretendido, em passos de 5 segundos,
entre 5 e 30.
Uma vez terminado o ajuste,
prima as vezes necessárias a tecla
쏅
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
ou @ ou a tecla
Nota:
O tempo de leitura regulado para os modos Scan também é válido para outras
fontes áudio, como, p. ex., no modo de
CD e de MP3 (excepto no modo de leitor multi-CD).
Tipo de programa ( PTY)
Nota:
Na região de sintonização "THAILAND",
as funções PTY não estão disponíveis.
Algumas estações em FM, juntamente com
o seu nome, transmitem informações adicionais sobre o tipo de programa transmitido. O seu auto-rádio é capaz de captar e
exibir este tipo de informações.
Os tipos de programa incluem, por exemplo:
CULTURA VIAGENS JAZZ
DESPORTO SERVIÇOS POP
ROCK CONHECIMENTO INFANTIL
A função PTY facilita-lhe a busca de esta-
ções que transmitem determinados tipos
de programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa
pretendido e iniciada a busca, o aparelho
muda da estação actual para uma estação
que oferece o tipo de programa procurado.
Notas:
Quando o aparelho não consegue
•
encontrar uma estação com o tipo
de programa preferido, ele emite um
sinal sonoro a título de informação e
exibe "PTY Not Found" por um período curto no visor. A última estação
captada pelo aparelho volta a ser sintonizada.
113
PORTUGUÊS
Modo de rádio
Quando a estação sintonizada ou ou-
•
tra estação da mesma cadeia transmitir o tipo de programa pretendido,
o aparelho muda automaticamente da
estação que está a ouvir no momento
ou da actual fonte áudio (p. ex. CD)
para a estação com o tipo de programa pretendido.
Se não pretender ter esta comuta-
•
ção PTY-EON, desligue o PTY. Antes,
eventualmente, comute para o modo
de rádio com a tecla SOURCE 4 ou
TUNER?. O menu necessário só
está disponível no modo de rádio.
Seleccionar o tipo de programa ou
desligar o PTY (Program Type )
Para ligar PTY, seleccione um tipo de programa. Para desligar PTY, seleccione o ajuste "PTY OFF".
Prima a tecla TUNER ?.
쏅
É apresentado o menu "Tuner".
Prima a tecla NEXT 2.
쏅
Prima a softkey "Program Type" ;.
쏅
É apresentado o menu "PTY".
Se o tipo de programa pretendido não esti-
ver disponível na listagem actual,
folheie no menu "PTY" com a tecla
쏅
NEXT2.
Para seleccionar um tipo de programa,
prima a respectiva softkey 7 a ;.
쏅
Para desligar PTY,
prima a softkey "PTY OFF" 6.
쏅
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla OK B.
쏅
Iniciar a busca PTY
Para iniciar a busca por um tipo de programa,
쏅
prima a tecla
/ > ou / @.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
ofereça o tipo de programa seleccionado.
Nota:
Também pode iniciar a busca PTY quando ainda se encontra no menu "PTY" e
já seleccionou um tipo de programa.
114
Boletins de trânsito
Nota:
As funções de boletins de trânsito só
estão disponíveis na região de sintonização "EUROPE".
O seu aparelho está equipado com um receptor RDS EON. EON (Enhanced Other Network) permite que, no caso de um boletim de trânsito (TA), se comute automaticamente dentro de uma cadeia de estações,
de uma estação sem boletins de trânsito
para a respectiva estação com boletins de
trânsito da cadeia de estações.
Depois de terminada a informação sobre o
trânsito, o aparelho regressa ao programa
ouvido anteriormente.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
A prioridade dos boletins de trânsito está
activa, enquanto o símbolo de engarrafamento C é apresentado no visor.
Notas:
Após aprox. 16 segundos e, depois,
a cada 30 segundos, soa um sinal
sonoro,
quando abandonar a zona de emis-
•
são da estação que está a ouvir e que
transmite boletins de trânsito.
quando, durante a escuta de uma ou-
•
tra fonte áudio (p. ex., no modo de
CD), abandona a zona de emissão da
estação com boletins de trânsito e o
aparelho, na busca automática subsequente, não encontra uma nova estação que disponibilize este serviço.
Boletins de trânsito
quando mudar de uma estação com
•
boletins de trânsito para uma estação
que não disponibiliza este serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade dos boletins de trânsito ou mude para uma estação que suporta este serviço.
Ligar/desligar a prioridade dos boletins
de trânsito no modo de rádio (Traffi c)
Para ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito no modo de rádio,
쏅
prima a tecla TUNER ?.
É apresentado o menu "Tuner".
쏅
Prima a softkey "Traffi c" 6 para ligar
ou desligar a prioridade dos boletins de
trânsito:
: a prioridade dos boletins de trân-
•
sito está ligada.
: a prioridade dos boletins de trân-
•
sito está desligada.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla OK B.
쏅
Ligar/desligar a prioridade dos boletins
de trânsito no modo de CD, leitor multiCD, MP3 e AUX (TA)
Para ligar/desligar a prioridade dos boletins
de trânsito no modo de CD, leitor multi-CD,
MP3 e AUX,
no modo de MP3 e leitor multi-CD,
쏅
mude, eventualmente, premindo a tecla NEXT2 para o visor de MP3 ou de
leitor multi-CD.
Prima a softkey "TA" 8.
쏅
No visor, é indicado brevemente "Traffi c
Info On" (ligado) ou "Traffi c Info Off" (desligado).
PORTUGUÊS
115
Boletins de trânsito Modo de CD
Ajustar o volume para os boletins
de trânsito (Traffi c Volume)
Prima a tecla MENU A.
쏅
Prima a softkey "Volume Settings" 8.
쏅
É apresentado o menu "Volume".
Prima a softkey "Traffi c Volume" 6.
쏅
É apresentado o ajuste actual.
Prima a tecla
쏅
> para regular o volume entre 1
ou
e 50.
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho
aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita.
Uma vez terminado o ajuste,
쏅
prima as vezes necessárias a tecla
OKB, até alcançar o nível de menu
pretendido para outros ajustes ou até
abandonar totalmente o menu.
Nota:
O volume dos boletins de trânsito também pode ser regulado durante uma
emissão usando-se o regulador 5.
ou @ ou a tecla
Modo de CD
Este aparelho permite a leitura de CDs áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um
diâmetro de 12 cm.
CUIDADO!
Destruição da unidade de CD
CDs com etiquetas e de contornos realçados podem danifi car a unidade de CD.
Não insira mini CDs (8 cm de diâmetro)
•
ou "shape-CDs" (CDs de contornos realçados).
Insira exclusivamente CDs redondos
•
com 12 cm de diâmetro.
Não cole etiquetas nos CDs, pois estas
•
podem soltar-se durante o funcionamento.
Nota:
Legende os CDs apenas com um marcador para CDs, pois estes não possuem quaisquer substâncias corrosivas. Marcadores de tinta permanente
podem danifi car os CDs.
Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logotipo "Compact
Disc". O CDs protegidos contra cópia podem causar difi culdades de reprodução. A
Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia!
Para além dos CDs áudio, também é possível ler CDs com fi cheiros de música MP3/
WMA. Para o efeito, leia o capítulo "Modo
de MP3/WMA".
116
Iniciar o modo de CD
Não havendo nenhum disco na unidade,
prima a tecla
쏅
O painel frontal abre-se para a frente através de motor.
Sem exercer qualquer força, insira o
쏅
CD na unidade, com o lado impresso
virado para cima, até sentir uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente para
dentro da unidade e o painel frontal é fechado. A recolha do CD não deve ser impedida
nem apoiada.
O aparelho começa a reproduzir o CD.
Havendo já um disco na unidade,
쏅
prima as vezes necessárias a tecla
SOURCE4, até "CD" aparecer no vi-
sor.
O leitor começa a ler o disco a partir do ponto em que foi interrompido a última vez.
<.
Retirar um CD
Prima a tecla <.
쏅
O painel frontal abre-se para a frente. O disco é ejectado.
Retire cuidadosamente o CD.
쏅
Prima a tecla
쏅
nel frontal
Notas:
O CD aquece no interior do aparelho,
•
principalmente no caso de utilização
mais prolongada. Tenha este facto em
atenção ao retirar o CD.
Um disco ejectado volta a ser recolhi-
•
do automaticamente ao fi m de aprox.
10 segundos.
< para fechar o pai-
Modo de CD
•
Também pode mandar extrair os CDs
quando uma outra fonte áudio está
activa.
Escolher uma faixa
Prima uma das teclas / > ou /
쏅
@, para seleccionar a faixa seguin-
te ou anterior.
Se premir uma vez a tecla
aparelho volta a ler a faixa actual.
> ou @, o
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás
ou para a frente,
mantenha uma das teclas
쏅
/ @ premida.
/ > ou
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Prima a softkey "MIX" 6.
쏅
"MIX ALL" é brevemente indicado no visor;
na linha de informação 2 H, "Mix All" é indicado de forma permanente. O aparelho
toca a próxima faixa encontrada por ordem
aleatória.
Terminar a função MIX
쏅
Prima novamente a softkey "MIX" 6.
"MIX OFF" é brevemente indicado no visor;
na linha de informação 2 H, "Mix All" deixa
de ser indicado.
Tocar o início das faixas ( Scan)
Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num CD.
Prima a tecla OK B por mais de 2 se-
쏅
gundos.
É tocado o início da próxima faixa. No visor
é indicado "SCAN".
117
PORTUGUÊS
Modo de CD
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado.
Para o efeito, leia o parágrafo "Regular
o tempo de leitura (Scan Time)" no capítulo "Modo de rádio".
Terminar a função Scan, continuar a
ouvir uma faixa
Para terminar o modo Scan,
prima a tecla OK B.
쏅
O aparelho continua a ler a faixa que está a
ser tocada.
Repetição de faixas (RPT)
Se pretender repetir uma faixa,
prima a softkey "RPT" 7.
쏅
"REPEAT TRACK" é brevemente indicado no
visor; na linha de informação 2 H, "Rpt Trk"
é indicado de forma permanente. O leitor
repete a faixa seleccionada, até se desligar
a função Repeat.
Desligar a função Repeat
쏅
Prima novamente a softkey "RPT" 7.
"REPEAT OFF" é brevemente indicado no visor; na linha de informação 2 H, "Rpt Trk"
deixa de ser indicado. A reprodução prossegue de forma normal.
Ligar/desligar o texto de CD (TXT, SCL)
Prima a softkey "TXT" ;.
쏅
Se se ligar ou desligar o texto de CD, "CD
Text On" ou "CD Text Off" é brevemente indicado no visor.
Se o CD disponibilizar texto de CD e este
estiver ligado, ele é indicado na linha de informação 3 J.
Nota:
Se o texto de CD for, p. ex., demasiado
comprido, e para o apresentar na totalidade, a softkey "SCL" : permite apresentá-lo como texto rolante.
Chamar a indicação do texto de
CD
Alguns CDs possuem um chamado texto de
CD. O texto de CD pode conter os nomes do
artista e do álbum.
O texto de CD é indicado como texto rolante
no visor.
118
Modo de MP3/WMA
Modo de MP3/WMA
Este auto-rádio permite-lhe a leitura de CDRs e CD-RWs com fi cheiros de música MP3.
Também pode reproduzir fi cheiros WMA.
Este capítulo refere apenas a reprodução
de fi cheiros MP3, pois a utilização com
fi cheiros MP3 e WMA é idêntica.
Notas:
Com este aparelho, não é possível re-
•
produzir fi cheiros WMA com gestão
de direitos de autor (Digital Rights
Management - DRM) de lojas de música online.
Os fi cheiros WMA só podem ser re-
•
produzidos com segurança se tiverem sido criados com o Windows
Media Player, a partir da versão 8.
Suporte de dados MP3
Preparação de um CD MP3
A combinação entre gravador de CD, "software" de gravação e CDs virgem pode originar problemas na reprodução de CDs. No
caso de problemas com CDs auto-gravados, recomendamos que mude de marca
ou a cor dos CDs virgem. Por forma a evitar
problemas durante a reprodução, não deve
gravar os seus CDs a uma velocidade superior a 16x.
O formato do CD tem de ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não podem ser lidos de forma
fi ável.
Ao criar (codifi car) os fi cheiros MP3/WMA
a partir de fi cheiros áudio, deverá usar taxas de bits de 32 a 320 kbps para fi cheiros
MP3 ou de 32 a 192 kbps para fi cheiros
WMA.
As faixas MP3 podem conter informações
adicionais, tais como o nome do artista,
faixa ou álbum ( tags ID3). Este aparelho
permite a exibição no visor de "tags ID3" da
versão 1 e da versão 2.
Este aparelho pode gerir, no máx., 999
faixas em 99 directórios. Os directórios e
faixas no CD podem ser seleccionados individualmente.
A cada directório pode dar-se um nome
através do computador. O nome do directório poderá ser exibido no visor do aparelho.
Proceda à designação dos directórios e faixas/fi cheiros de acordo com o seu "software" de gravação. Para mais informações,
consulte as instruções do seu "software".
PORTUGUÊS
119
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.