Reset dei valori di equalizzatore ... 209
Selezione di preimpostazione di
suono (Preset)............................. 209
Impostazione dell’effetto scena .... 210
Selezione dell’effetto acustico...... 211
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 211
Misurazione di DNC .................... 211
Disinserimento di DNC ................ 212
Regolazione dell’aumento di DNC 212
Subwoofer e centerspeaker . 213
Impostazione dell’aumento per il
subwoofer ................................... 213
Impostazione della posizione di
fase per il subwoofer ................... 213
Regolazione del filtro passa-basso 213
Impostazione del filtro subsonico . 214
Impostazione dell’altoparlante
centrale “Centerspeaker” ............ 215
Impostazione del filtro passa-alto
per davanti/dietro ........................ 215
TMC per sistemi dinamici di
navigazione .......................... 216
Amplificatori / Sub-Out........ 216
Fonti audio esterne .............. 217
Immissione del messaggio al
momento dell’accensione ... 218
Indicazione del numero di
serie sul display ................... 219
Reset dell’apparecchio ........ 219
Dati tecnici ........................... 220
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
167
NOTE DI AVVERTIMENTO E ACCESSORI
Indicazioni importanti e
accessori
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon
divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni d’uso.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso
della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all’impiego dell’apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante
specializzato oppure di telefonare alla
linea diretta di assistenza del vostro
paese (hotline). I numeri dei servizi di
assistenza sono riportati sul retro del
presente opuscolo.
Concediamo una garanzia di produttore per gli apparecchi acquistati in uno
dei paesi della Comunità Europea. Le
condizioni di garanzia potete leggerle
nel sito www.blaupunkt.de, o anche richiederle direttamente al seguente indirizzo.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità
assoluta. Utilizzate pertanto l’apparecchio soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette.
Prima di partire praticate le operazioni da eseguire con l’apparecchio,
per familiarizzarvi con lo stesso.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente i segnali di avvertimento della polizia, dei
vigili del fuoco e del pronto soccorso. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad
un volume adeguato.
Nota sulla sicurezza
L’autoradio e l’elemento di comando dell’apparecchio (Flip-Release-Panel) si riscaldano quando
sono in funzione. Quando estraete il
Flip-Release-Panel afferratelo sempre soltanto nei punti non metallici.
Prima di smontare l’autoradio attendete che si raffreddi.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi
stessi, leggete prima le istruzioni di
montaggio e collegamento riportate alla
fine delle presenti istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accessori approvati dalla Blaupunkt.
168
NOTE DI AVVERTIMENTO E ACCESSORI
Te lecomando
Con i telecomandi opzionali RC 08,
RC 10 o RC 10H (ottenibili come accessori extra) potete comandare le funzioni base dell’autoradio con comodità
e sicurezza.
Non è possibile accendere e spegnere
l’autoradio con il telecomando.
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplificatori Blaupunkt e Velocity.
Multilettori CD (Changer)
Per gli apparecchi potete acquistare i
seguenti multilettori CD, reperibili nei
negozi che trattano accessori:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani MP3, in alternativa al multilettore CD potete connettere il Compact Drive MP3. Quando
usate il CompactDrive MP3, i brani
musicali MP3 vengono prima memorizzati da un computer sul disco rigido del
Microdrive™ del Compact Drive MP3.
Con Compact Drive MP3 allacciato all’autoradio, questi brani si possono poi
riprodurre come normali brani di CD. I
comandi del CompactDrive MP3 sono
simili a quelli di un multilettore CD; per
la maggior parte le funzioni del multilettore si possono utilizzare anche con il
Compact Drive MP3.
Come attivare e disattivare la
modalità di dimostrazione
Dalla fabbrica l’apparecchio viene fornito con modalità di dimostrazione attivata. In tale modalità le varie funzioni
dell’autoradio vengono rappresentate
sul display con animazioni grafiche.
Potete anche disinserire la modalità di
dimostrazione.
➮ Tenete premuto il tasto MENU 9
per oltre quattro secondi per disinserire o inserire la modalità di dimostrazione.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
169
DANSK
PROTEZIONE ANTIFURTO
Protezione antifurto
Dispositivo di comando
asportabile
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è dotato di un dispositivo di
comando asportabile (Flip-Release Panel). Senza questo dispositivo di comando l’autoradio per un ladro non ha
nessun valore.
Proteggete la vostra autoradio contro
eventuali furti e prendete ogni volta con
sé il dispositivo di comando quando vi
allontanate dall’autovettura. Non lasciate mai il dispositivo di comando in auto,
nemmeno in un posto nascosto.
Con la sua particolare struttura costruttiva il dispositivo di comando è facile da
maneggiare.
Nota:
● Non lasciate cadere il dispositivo di
comando.
● Non esponete mai il dispositivo di
comando direttamente ai raggi del
sole o a altre fonti di calore.
● Tenete il dispositivo di comando
sempre nell’apposita custodia,
quando lo staccate.
● Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del dispositivo di comando
con la pelle. Se necessario, pulite i
contatti con un panno, non sfilacciato, imbevuto d’alcol.
Come togliere il dispositivo di
comando
3
➮ Premete il tasto 3.
Il dispositivo di comando viene sbloccato.
➮ Tirate il dispositivo di comando dal-
l’apparecchio, dapprima in linea
retta e poi verso sinistra.
● L’autoradio si spegne dopo il di-
stacco del dispositivo di comando
dall’apparecchio.
● Rimangono memorizzate tutte le
impostazioni attuali.
● Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Come riattaccare il dispositivo
di comando
➮ Spingete il dispositivo di comando
da sinistra a destra nella guida dell’apparecchio.
➮ Premete sul lato sinistro del dispo-
sitivo di comando e spingetelo nell’apparecchio fino all’inserimento a
scatto.
170
PROTEZIONE ANTIFURTO
ACCENSIONE
E SPEGNIMENTO
Inserimento/disinserimento
Avete disponibili diverse possibilità di
inserimento e disinserimento di apparecchio.
DEUTSCH
Nota:
● Quando inserite il dispositivo di co-
mando, non premete sul display .
Inserimento e disinserimento
tramite il tasto 1
➮ Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 1.
L’apparecchio si accende.
➮ Per spegnerlo tenete premuto il ta-
sto 1 per oltre 2 secondi.
L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento
tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere allacciato in modo corretto con l’accensione dell’auto e non è stato spento con
il tasto 1, la radio viene inserita e disinserita contemporaneamente con l’accensione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche
con accensione d’auto disinserita.
➮ Premete il tasto 1.
Nota:
Per proteggere la batteria dell’autovettura, l’apparecchio si spegne automaticamente un’ora dopo che viene spenta
l’accensione d’auto.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
171
PORTUGUÊS
DANSK
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento) fino a 66 (massimo).
➮ Per aumentare il volume girate ver-
so destra il regolatore del volume 2.
➮ Per abbassare il volume girate ver-
so sinistra il regolatore del volume
2.
Impostazione del volume al
momento di accensione
Potete impostare il livello di volume preferito per l’ascolto al momento dell’accensione dell’apparecchio.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “VOLUME”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “ON VOL”.
➮ Impostate il volume desiderato con
la manopola del volume 2.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Nota:
Per il momento di inserimento potete
anche impostare il livello di volume che
si aveva al momento dell’ultimo spegnimento dell’apparecchio. Per fare ciò, nel
menu del volume premete il softkey al
quale sul display viene assegnato
“LAST VOL”.
Pericolo per la salute! Se il volume al momento dell’accensione viene regolato sul valore massimo,
quando accendete l’apparecchio il
volume ascoltato può essere molto
forte.
Se al momento dello spegnimento
dell’apparecchio il volume era regolato sul valore massimo ed il valore
per il momento dell’accensione viene regolato su “LAST VOL”, allora
quando accendete l’apparecchio il
volume ascoltato può essere molto
forte. In entrambi i casi sussiste il
pericolo di danneggiamenti all’udito.
Ammutolimento immediato
(Mute)
Potete abbassare il volume di colpo
(Mute).
➮ Premete brevemente il tasto 1.
Sul display appare “MUTE”.
Abolizione dell’ammutolimento
Mute
➮ Premete di nuovo brevemente il
tasto 1,
oppure
➮ girate il regolatore del volume 2.
172
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Audio di telefono
Se il vostro apparecchio è allacciato ad
un telefono mobile, quando “staccate”
il telefono l’autoradio ammutolisce, mentre il colloquio telefonico si sente attraverso gli altoparlanti dell’autoradio. Per
rendere possibile questa funzione, il
telefono mobile deve essere allacciato
all’autoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio.
Se durante una telefonata viene ricevuto un messaggio sul traffico, il messaggio sul traffico si sentirà solo alla fine
della telefonata, se quest’ultimo verrà
poi ancora irradiato.
Se durante l’ascolto di un messaggio
sul traffico perviene una telefonata, il
messaggio sul traffico viene interrotto e
si può avviare il colloquio telefonico.
Potete impostare il livello di volume per
l’avvio della telefonata.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “VOLUME”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “PHONE”
per la regolazione de volume del
telefono.
➮ Impostate il volume desiderato con
la manopola del volume 2.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Nota:
Anche durante il colloquio telefonico
potete regolare il livello di volume con il
regolatore di volume 2.
Audio per navigazione
Al posto di una seconda fonte audio
esterna (“AUX2”, v. “Fonti audio esterne”) potete allacciare un sistema di navigazione.
Quando la vostra autoradio è allacciata
ad un sistema di navigazione, le indicazioni parlate del sistema di navigazione vengono “mescolate” con il tono della
fonte audio in ascolto e vengono fatte
sentire attraverso gli altoparlanti dell’autoradio.
Perché ciò sia possibile, il sistema di
navigazione deve essere collegato all’autoradio in osservanza delle relative
istruzioni di montaggio e la navigazione deve essere richiamata sul menu.
Presso i negozianti specializzati nella
vendita dei prodotti Blaupunkt potete
informarvi quali sistemi di navigazione
si possono allacciare alla vostra autoradio.
Attivazione dell’audio per la
navigazione
All’apparecchio potete allacciare una
seconda fonte audio oppure un sistema di navigazione. Nel menu dovete
impostare quale apparecchio è stato
allacciato.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 con asse-
gnazione di display “AUX”.
Viene richiamato il menu AUX.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
173
REGOLAZIONE DEL VOLUME
➮ Se è allacciato un sistema di navi-
gazione, premete ripetutamente il
softkey 5 con assegnazione di
display “NA V/AUX2”, fino a quando
sul display appare l’impostazione
“NAVIGATION ON”.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9, per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione del livello minimo di
volume per la navigazione
Potete regolare il livello di volume che
si sente quando il parlato del sistema di
navigazione viene aggiunto all’altra riproduzione audio.
Nota:
● Nel sistema di navigazione impo-
state il massimo livello di volume.
Se nella riproduzione avvertite distorsioni acustiche, abbassate alquanto il volume nel sistema di navigazione.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 con asse-
gnazione di display “VOLUME”.
➮ Premete il softkey 5 con asse-
gnazione di display “NA VI DIFF”,
per impostare il livello del volume.
➮ Con il regolatore del volume 2 im-
postate il livello di volume desiderato.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9, per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Nota:
● Anche mentre ascoltate il parlato
potete impostare il volume con il
regolatore 2. Questa impostazione vale per l’attuale comunicazione
parlata e non viene memorizzata.
174
SUONO E RAPPORTO DI VOLUME
Suono e rapporto di volume
Nota:
Per ogni fonte audio potete eseguire
impostazioni separate per bassi e acuti.
Impostazione dei bassi
➮ Premete il tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “BASS”.
➮ Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra per aumentare i bassi, oppure
in giù o a sinistra per diminuirli.
Dopo aver completato l’impostazione,
➮ premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Impostazione degli acuti
➮ Premete il tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “TREBLE”.
➮ Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra per aumentare gli acuti, oppure in giù o a sinistra per diminuirli.
Dopo aver completato l’impostazione,
➮ premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Regolazione del rapporto di
volume sinistra/destra (balance)
➮ Per impostare balance premete il
tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “BALANCE”.
➮ Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per
impostare il rapporto di volume sinistra/destra.
Dopo aver completato l’impostazione,
➮ premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Regolazione del rapporto di
volume avanti/dietro (fader)
➮ Per impostare fader premete il ta-
sto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “FADER”.
➮ Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per
impostare il rapporto di volume davanti/dietro.
Dopo aver completato l’impostazione,
➮ premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
175
PORTUGUÊS
DANSK
X-BASS
IMPOSTAZIONE DISPLAY
X-BASS
Con X-BASS viene indicato l’aumento
dei bassi in corrispondenza dell’udito
umano nel caso di ascolto a basso volume. L’aumento X-BASS si può impostare per una delle frequenze 32 Hz,
40 Hz, 50 Hz, 63 Hz o 80 Hz passo a
passo da 0 fino a 6. Quando selezionate “0” la funzione viene disinserita.
➮ Premete il tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “X-BASS”.
➮ Spostate il joystick 8 a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza
per la quale volete aumentare XBASS.
➮ Spostate il joystick 8 in alto per
aumentare X-BASS e in basso per
abbassare l’effetto.
Dopo aver completato l’impostazione,
➮ premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Impostazione del display
Potete adattare il display al punto di installazione in autovettura ed alle vostre
esigenze personali.
Impostazione dell’angolo di
lettura
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “ANGLE”.
➮ Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per
impostare l’angolo di lettura.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione della luminosità
del display
Se la vostra autoradio è stata allacciata
in corrispondenza delle istruzioni di
montaggio, avviene la commutazione
della luminosità del display quando accendete e spegnete i fari. La luminosità
del display si può impostare, separatamente per il giorno e per la notte, su
livelli da 1 a 6.
176
IMPOSTAZIONE DISPLAY
Luminosità di display
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “BRIGHT”.
Nella riga superiore del display appaiono le scritte “DA Y” e “NIGHT” con i va-
lori attualmente impostati.
➮ Spostate la marcatura lampeggian-
te di selezione dietro a DA Y oppure
NIGHT premendo il joystick 8 verso sinistra o verso destra.
➮ Per impostare il valore desiderato
spostate il joystick 8 in su o in giù.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione del colore dei tasti
Potete impostare il colore nel quale i
tasti dell’apparecchio si illuminano.
Per la selezione sono disponibili 16 vari
colori.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “KEYCOLOR”.
➮ Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per
selezionare un colore. Con ogni
movimento del joystick viene selezionato un altro colore.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione del colore per
l’illuminazione del display
Per l’illuminazione del display potete
scegliere uno dei quattro colori preimpostati. Potete anche mescolare voi
stessi un colore con lo spettro RVG (rosso-verde-giallo), oppure selezionare un
colore con una corsa di ricerca di colore.
Selezione di un colore preimpostato
Nell’apparecchio sono già memorizzate quattro tonalità di colore. Sono disponibili: “Ocean” (blu), “Amber” (ambra),
“Sunset” (rosso arancione) e “Nature”
(verde). Scegliete il colore meglio adatto all’ambiente dell’abitacolo.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COLOR”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato il colore
desiderato.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
177
IMPOSTAZIONE DISPLAY
Come mescolare un colore per
l’illuminazione del display
Per avere un’illuminazione del display
corrispondente al vostro gusto, potete
determinare voi stessi una tonalità di
colore mescolando i colori base rosso,
blu e verde.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COLOR”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “USER”.
➮ Nel menu seguente potete determi-
nare voi stessi le percentuali di presenza dei colori base rosso, blu e
verde. Per fare ciò premete ripetutamente il corrispondente softkey
5, fino a quando sul display appare il colore desiderato.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Selezione del colore per
l’illuminazione del display con una
corsa di ricerca
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COLOR”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COLSCAN”.
Incomincia a cambiare il colore dell’illuminazione del display.
➮ Per selezionare il colore che vi pia-
ce, premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“SA VE”.
➮ Se volete ritornare al menu prece-
dente senza cambiare colore, premete il softkey 5 al quale sul display viene assegnato “BREAK”.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione dell'analizzatore
di spettro
Sul display l'analizzatore di spettro vi
indica il livello in uscita della vostra autoradio. Quando è inserito, l'analizzatore di spettro viene automaticamente indicato sul display quando durante
l'ascolto di una fonte audio non premete nessun tasto per un periodo di tempo prolungato.
Potete anche disinserire l'analizzatore
di spettro.
Analizzatore di spettro ON/OFF
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
178
IMPOSTAZIONE DISPLAYESERCIZIO RADIO
➮ Premete ripetutamente il softkey
5 al quale sul display viene assegnato “SPECTRUM”, fino a quando nella riga superiore del display
appare l’indicazione desiderata,
cioè “SPECTRUM OFF” o
“SPECTRUM ON”.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Display con rappresentazione
invertita
Potete invertire la rappresentazione sul
display.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato
“DISPLAY”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “INVERT”.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Esercizio Radio
Questo apparecchio è dotato di un ricevitore radio RDS. Molte emittenti FM
trasmettono un segnale, che oltre al
programma radio contiene anche informazioni, come nome di stazione e tipo
di programma (PTY).
Non appena una stazione è ricevibile,
appare sul display il nome di questa stazione. Volendo si può far apparire sul
display anche il tipo di programma. Leggete a tale proposito quanto riportato al
punto “Tipo di programma (PTY)”.
Impostazione di tuner
Al fine di garantire un funzionamento
della radio senza disturbi, l’apparecchio
deve venire impostato sulla regione in
cui è in funzione. Potete scegliere tra
Europa e America (USA). In fabbrica
l’apparecchio viene impostato sulla regione in cui viene venduto. Se notate
dei problemi nella ricezione, controllate
per favore questa impostazione.
➮ Premete il tasto MENU 9.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “TUNER”.
➮ Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnata la regione
desiderata “AREA EUR” oppure
“AREA USA”.
➮ Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU9 per uscire dal
menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
179
DANSK
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.