Blaupunkt BREMEN MP74 User Manual [it]

Radio / CD / MP3
Bremen MP74 7 644 820 310
Istruzioni d’uso
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Aprite la pagina
2
ENGLISH
2
3 4 5
1
6 7
8910111213
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto per accendere e spegnere
l’apparecchio, tasto di ammutolimento (Mute)
2 Regolazione del volume 3 Tasto
per sbloccare il dispo-
sitivo di comando staccabile
4 Tasto NEXT, per il display delle
ulteriori pagine di un menu, pas­saggio ad un altro livello di me­moria in esercizio Radio
5 Tasti Softkey, la loro funzione va-
ria e dipende dai contenuti dei vari display
6 Tasto DIS•ESC, cambio del con-
tenuto di display e uscita dal menu
7 Tasto
, apre il dispositivo di comando ribaltabile e asportabi­le
8 Joystick e tasto OK 9 Tasto MENU, richiama il menu
per le impostazioni base (premu­ta breve) Inserimento e disinserimento della modalità di dimostrazione (premuta lunga)
: Tasto AUDIO, impostazione di
bassi, acuti, balance, fader e X­BASS (premuta breve) Richiamo del Max-Equalizer DSA (premuta lunga)
; Display < Tasto SOURCE, per la riprodu-
zione di CD, multilettore CD o Compact Drive MP3 (solo se al­lacciato) relativamente per l’av­vio dell’esercizio Radio
oppure
riproduzione di una fonte audio esterna (solo se allacciata)
= Tasto TUNER, per una selezio-
ne diretta dell’esercizio Radio Richiama il menu con le funzioni Radio (funziona solo in esercizio Radio
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
165
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICE
Indicazioni importanti e
accessori.............................. 168
Protezione antifurto ............. 170
Inserimento/disinserimento 171
Regolazione del volume....... 172
Impostazione del volume al
momento di accensione ............... 172
Ammutolimento immediato (Mute) . 172
Audio di telefono ......................... 173
Audio per navigazione ................. 173
Suono e rapporto di volume 175
Impostazione dei bassi ................ 175
Impostazione degli acuti .............. 175
Regolazione del rapporto di volume sinistra/destra (balance)... 175 Regolazione del rapporto di
volume avanti/dietro (fader) ......... 175
X-BASS ................................ 176
Impostazione del display ..... 176
Impostazione dell’angolo di lettura . 176 Impostazione della luminosità
del display ................................... 176
Impostazione del colore dei tasti .. 177 Impostazione del colore per
l’illuminazione del display ............. 177
Impostazione dell'analizzatore di
spettro ........................................ 178
Display con rappresentazione
invertita ....................................... 179
Esercizio Radio .................... 179
Impostazione di tuner .................. 179
Impostazione del numero di
antenne ....................................... 180
Inserimento di esercizio Radio ..... 180
Selezione di modalità Radio s
tatica/dinamica (solo FM) ............ 180
Funzione comfort RDS (AF, REG) . 182
Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ......................... 182
Sintonizzazione di stazione........... 183
Impostazione della sensibilità del
ricercastazioni ............................. 184
Breve ascolto delle stazioni
ricevibili (SCAN).......................... 184
Impostazione della durata di
ascolto breve............................... 185
Memorizzazione di stazione.......... 185
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ................... 185
Richiamo di stazione memorizzata . 186
Tipo di programma (PTY) ............ 186
Ottimizzazione della ricezione radio 187 Indicazione di radiotext sul display . 188
TIM ­Traffic Information Memory.. 188
Inserimento/disinserimento di TIM . 189 Ascolto dei messaggi sul traffico
memorizzati ................................. 190
Registrazione di notiziari sul
traffico......................................... 190
Impostazione del timer ................. 190
Selezione di Timer ....................... 191
Messaggi sul traffico............ 192
Esercizio CD ........................ 193
Avvio dell’esercizio CD,
inserimento di CD ....................... 193
Estrazione di CD ......................... 194
Selezione di brano ....................... 194
Corsa veloce di ricerca brano
(udibile) ....................................... 194
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 194
Ripetizione di brano (REPEAT) ..... 194
Breve ascolto di brano (SCAN) ... 195
Indicazione del testo di CD .......... 195
166
INDICE
Impostazione di scritta corrente ... 195 Informazioni sul traffico in
esercizio CD ............................... 195
Esercizio MP3 ...................... 196
Preliminari per il CD con file MP3.. 196
Avvio dell’esercizio MP3 .............. 197
Selezione di directory .................. 197
Selezione di brano ....................... 198
Corsa veloce di ricerca (udibile) .. 198 Breve ascolto dei brani (SCAN)... 198 Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 199
Ripetizione di brano o di tutta una
directory (REPEAT) ..................... 199
Impostazione di display ................ 199
Esercizio Multilettore CD
(optional).............................. 201
Avvio del multilettore CD ............. 201
Selezione di CD .......................... 201
Selezione di brano ....................... 201
Corsa veloce di ricerca (udibile) .. 201 Breve ascolto dei brani (SCAN)... 202 Ripetizione di singolo brano o di
tutto il CD (REPEAT) ................... 202
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 202
Assegnazione di nomi ai CD ........ 203
CLOCK - Ora esatta ............. 204
DSA Max -
Digital Sound Adjustment .... 206
Inserimento e disinserimento
del DSA ...................................... 206
Regolazione automatica di
equalizzatore ............................... 206
Visualizzazione dell’acustica di autovettura con e senza
equalizzatore ............................... 207
Modifica manuale dell’equalizzatore
grafico......................................... 208
Selezione di equalizzatore ............ 209
Reset dei valori di equalizzatore ... 209 Selezione di preimpostazione di
suono (Preset)............................. 209
Impostazione dell’effetto scena .... 210
Selezione dell’effetto acustico...... 211
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 211
Misurazione di DNC .................... 211
Disinserimento di DNC ................ 212
Regolazione dell’aumento di DNC 212
Subwoofer e centerspeaker . 213
Impostazione dell’aumento per il
subwoofer ................................... 213
Impostazione della posizione di
fase per il subwoofer ................... 213
Regolazione del filtro passa-basso 213 Impostazione del filtro subsonico . 214 Impostazione dell’altoparlante
centrale “Centerspeaker” ............ 215
Impostazione del filtro passa-alto
per davanti/dietro ........................ 215
TMC per sistemi dinamici di
navigazione .......................... 216
Amplificatori / Sub-Out........ 216
Fonti audio esterne .............. 217
Immissione del messaggio al momento dell’accensione ... 218
Indicazione del numero di
serie sul display ................... 219
Reset dell’apparecchio ........ 219
Dati tecnici ........................... 220
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
167
NOTE DI AVVERTIMENTO E ACCESSORI
Indicazioni importanti e accessori
Vi siamo grati per aver scelto un pro­dotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo appa­recchio.
Prima di mettere in funzione l’appa­recchio per la prima volta vi racco­mandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso della Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quan­to più semplici e quanto più comprensi­bili possibile. Se doveste avere lo stes­so bisogno di chiarimenti in merito al­l’impiego dell’apparecchio, vi preghia­mo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza sono riportati sul retro del presente opuscolo.
Concediamo una garanzia di produtto­re per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità Europea. Le condizioni di garanzia potete leggerle nel sito www.blaupunkt.de, o anche ri­chiederle direttamente al seguente in­dirizzo.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto l’appa­recchio soltanto quando la situazio­ne del traffico stradale lo permette. Prima di partire praticate le opera­zioni da eseguire con l’apparecchio, per familiarizzarvi con lo stesso. Deve essere garantito che si possa­no percepire tempestivamente i se­gnali di avvertimento della polizia, dei vigili del fuoco e del pronto soccor­so. Durante il viaggio ascoltate per­tanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Nota sulla sicurezza
L’autoradio e l’elemento di co­mando dell’apparecchio (Flip-Rele­ase-Panel) si riscaldano quando sono in funzione. Quando estraete il Flip-Release-Panel afferratelo sem­pre soltanto nei punti non metallici. Prima di smontare l’autoradio atten­dete che si raffreddi.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accesso­ri approvati dalla Blaupunkt.
168
NOTE DI AVVERTIMENTO E ACCESSORI
Te lecomando
Con i telecomandi opzionali RC 08, RC 10 o RC 10H (ottenibili come ac­cessori extra) potete comandare le fun­zioni base dellautoradio con comodità e sicurezza.
Non è possibile accendere e spegnere lautoradio con il telecomando.
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplifica­tori Blaupunkt e Velocity.
Multilettori CD (Changer)
Per gli apparecchi potete acquistare i seguenti multilettori CD, reperibili nei negozi che trattano accessori: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani MP3, in alter­nativa al multilettore CD potete connet­tere il Compact Drive MP3. Quando usate il CompactDrive MP3, i brani musicali MP3 vengono prima memoriz­zati da un computer sul disco rigido del Microdrivedel Compact Drive MP3. Con Compact Drive MP3 allacciato al­lautoradio, questi brani si possono poi riprodurre come normali brani di CD. I comandi del CompactDrive MP3 sono simili a quelli di un multilettore CD; per la maggior parte le funzioni del multilet­tore si possono utilizzare anche con il Compact Drive MP3.
Come attivare e disattivare la modalità di dimostrazione
Dalla fabbrica lapparecchio viene for­nito con modalità di dimostrazione atti­vata. In tale modalità le varie funzioni dellautoradio vengono rappresentate sul display con animazioni grafiche. Potete anche disinserire la modalità di dimostrazione.
Tenete premuto il tasto MENU 9
per oltre quattro secondi per disin­serire o inserire la modalità di di­mostrazione.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
169
DANSK
PROTEZIONE ANTIFURTO
Protezione antifurto
Dispositivo di comando asportabile
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un dispositivo di comando asportabile (Flip-Release Pa­nel). Senza questo dispositivo di co­mando l’autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con sé il dispositivo di comando quando vi allontanate dall’autovettura. Non lascia­te mai il dispositivo di comando in auto, nemmeno in un posto nascosto.
Con la sua particolare struttura costrut­tiva il dispositivo di comando è facile da maneggiare.
Nota:
Non lasciate cadere il dispositivo di
comando.
Non esponete mai il dispositivo di
comando direttamente ai raggi del sole o a altre fonti di calore.
Tenete il dispositivo di comando
sempre nell’apposita custodia, quando lo staccate.
Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del dispositivo di comando con la pelle. Se necessario, pulite i contatti con un panno, non sfilac­ciato, imbevuto d’alcol.
Come togliere il dispositivo di comando
3
Premete il tasto 3.
Il dispositivo di comando viene sbloc­cato.
Tirate il dispositivo di comando dal-
l’apparecchio, dapprima in linea retta e poi verso sinistra.
L’autoradio si spegne dopo il di-
stacco del dispositivo di comando dall’apparecchio.
Rimangono memorizzate tutte le
impostazioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Come riattaccare il dispositivo di comando
Spingete il dispositivo di comando
da sinistra a destra nella guida del­l’apparecchio.
Premete sul lato sinistro del dispo-
sitivo di comando e spingetelo nel­l’apparecchio fino all’inserimento a scatto.
170
PROTEZIONE ANTIFURTO
ACCENSIONE
E SPEGNIMENTO
Inserimento/disinserimento
Avete disponibili diverse possibilità di inserimento e disinserimento di appa­recchio.
Nota:
Quando inserite il dispositivo di co-
mando, non premete sul display .
Inserimento e disinserimento tramite il tasto 1
Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 1.
L’apparecchio si accende.
Per spegnerlo tenete premuto il ta-
sto 1 per oltre 2 secondi.
L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere al­lacciato in modo corretto con l’accen­sione dell’auto e non è stato spento con il tasto 1, la radio viene inserita e di­sinserita contemporaneamente con l’ac­censione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disinserita.
Premete il tasto 1.
Nota:
Per proteggere la batteria dell’autovet­tura, l’apparecchio si spegne automati­camente un’ora dopo che viene spenta l’accensione d’auto.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
171
PORTUGUÊS
DANSK
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a pas­so dal valore 0 (spento) fino a 66 (mas­simo).
Per aumentare il volume girate ver-
so destra il regolatore del volume 2.
Per abbassare il volume girate ver-
so sinistra il regolatore del volume
2.
Impostazione del volume al momento di accensione
Potete impostare il livello di volume pre­ferito per l’ascolto al momento dell’ac­censione dell’apparecchio.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “VOLUME”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “ON VOL”.
Impostate il volume desiderato con
la manopola del volume 2.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Nota:
Per il momento di inserimento potete anche impostare il livello di volume che si aveva al momento dell’ultimo spegni­mento dell’apparecchio. Per fare ciò, nel menu del volume premete il softkey al quale sul display viene assegnato “LAST VOL”.
Pericolo per la salute! Se il volu­me al momento dell’accensione vie­ne regolato sul valore massimo, quando accendete l’apparecchio il volume ascoltato può essere molto forte. Se al momento dello spegnimento dell’apparecchio il volume era rego­lato sul valore massimo ed il valore per il momento dell’accensione vie­ne regolato su “LAST VOL”, allora quando accendete l’apparecchio il volume ascoltato può essere molto forte. In entrambi i casi sussiste il pericolo di danneggiamenti all’udito.
Ammutolimento immediato (Mute)
Potete abbassare il volume di colpo (Mute).
Premete brevemente il tasto 1.
Sul display appare “MUTE”.
Abolizione dell’ammutolimento Mute
Premete di nuovo brevemente il
tasto 1,
oppure
girate il regolatore del volume 2.
172
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Audio di telefono
Se il vostro apparecchio è allacciato ad un telefono mobile, quando “staccate” il telefono l’autoradio ammutolisce, men­tre il colloquio telefonico si sente attra­verso gli altoparlanti dell’autoradio. Per rendere possibile questa funzione, il telefono mobile deve essere allacciato all’autoradio in osservanza delle relati­ve istruzioni di montaggio.
Se durante una telefonata viene rice­vuto un messaggio sul traffico, il mes­saggio sul traffico si sentirà solo alla fine della telefonata, se quest’ultimo verrà poi ancora irradiato.
Se durante l’ascolto di un messaggio sul traffico perviene una telefonata, il messaggio sul traffico viene interrotto e si può avviare il colloquio telefonico.
Potete impostare il livello di volume per l’avvio della telefonata.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “VOLUME”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “PHONE” per la regolazione de volume del telefono.
Impostate il volume desiderato con
la manopola del volume 2.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Nota:
Anche durante il colloquio telefonico potete regolare il livello di volume con il regolatore di volume 2.
Audio per navigazione
Al posto di una seconda fonte audio esterna (“AUX2”, v. “Fonti audio ester­ne”) potete allacciare un sistema di na­vigazione.
Quando la vostra autoradio è allacciata ad un sistema di navigazione, le indica­zioni parlate del sistema di navigazio­ne vengono “mescolate” con il tono della fonte audio in ascolto e vengono fatte sentire attraverso gli altoparlanti dell’au­toradio.
Perché ciò sia possibile, il sistema di navigazione deve essere collegato al­l’autoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio e la navigazio­ne deve essere richiamata sul menu.
Presso i negozianti specializzati nella vendita dei prodotti Blaupunkt potete informarvi quali sistemi di navigazione si possono allacciare alla vostra auto­radio.
Attivazione dell’audio per la navigazione
All’apparecchio potete allacciare una seconda fonte audio oppure un siste­ma di navigazione. Nel menu dovete impostare quale apparecchio è stato allacciato.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 con asse-
gnazione di display “AUX”.
Viene richiamato il menu AUX.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
173
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Se è allacciato un sistema di navi-
gazione, premete ripetutamente il softkey 5 con assegnazione di display “NA V/AUX2”, fino a quando sul display appare l’impostazione “NAVIGATION ON”.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9, per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione del livello minimo di volume per la navigazione
Potete regolare il livello di volume che si sente quando il parlato del sistema di navigazione viene aggiunto all’altra ri­produzione audio.
Nota:
Nel sistema di navigazione impo-
state il massimo livello di volume. Se nella riproduzione avvertite di­storsioni acustiche, abbassate al­quanto il volume nel sistema di na­vigazione.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 con asse-
gnazione di display “VOLUME”.
Premete il softkey 5 con asse-
gnazione di display “NA VI DIFF”, per impostare il livello del volume.
Con il regolatore del volume 2 im-
postate il livello di volume deside­rato.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9, per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Nota:
Anche mentre ascoltate il parlato
potete impostare il volume con il regolatore 2. Questa impostazio­ne vale per l’attuale comunicazione parlata e non viene memorizzata.
174
SUONO E RAPPORTO DI VOLUME
Suono e rapporto di volume
Nota:
Per ogni fonte audio potete eseguire impostazioni separate per bassi e acu­ti.
Impostazione dei bassi
➮ Premete il tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “BASS”.
Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra per aumentare i bassi, oppure in giù o a sinistra per diminuirli.
Dopo aver completato l’impostazione,
premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Impostazione degli acuti
➮ Premete il tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “TREBLE”.
Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra per aumentare gli acuti, oppu­re in giù o a sinistra per diminuirli.
Dopo aver completato l’impostazione,
premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Regolazione del rapporto di volume sinistra/destra (balance)
Per impostare balance premete il
tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “BALAN­CE”.
Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per impostare il rapporto di volume si­nistra/destra.
Dopo aver completato l’impostazione,
premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Regolazione del rapporto di volume avanti/dietro (fader)
Per impostare fader premete il ta-
sto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “FADER”.
Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per impostare il rapporto di volume da­vanti/dietro.
Dopo aver completato l’impostazione,
premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
175
PORTUGUÊS
DANSK
X-BASS
IMPOSTAZIONE DISPLAY
X-BASS
Con X-BASS viene indicato l’aumento dei bassi in corrispondenza dell’udito umano nel caso di ascolto a basso vo­lume. L’aumento X-BASS si può impo­stare per una delle frequenze 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz o 80 Hz passo a passo da 0 fino a 6. Quando seleziona­te “0” la funzione viene disinserita.
➮ Premete il tasto AUDIO :.
Sul display appare “AUDIO MENU”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “X-BASS”.
Spostate il joystick 8 a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza per la quale volete aumentare X­BASS.
Spostate il joystick 8 in alto per
aumentare X-BASS e in basso per abbassare l’effetto.
Dopo aver completato l’impostazione,
premete il joystick OK 8 oppure il
tasto AUDIO :.
Impostazione del display
Potete adattare il display al punto di in­stallazione in autovettura ed alle vostre esigenze personali.
Impostazione dell’angolo di lettura
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “ANGLE”.
Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per impostare l’angolo di lettura.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione della luminosità del display
Se la vostra autoradio è stata allacciata in corrispondenza delle istruzioni di montaggio, avviene la commutazione della luminosità del display quando ac­cendete e spegnete i fari. La luminosità del display si può impostare, separata­mente per il giorno e per la notte, su livelli da 1 a 6.
176
IMPOSTAZIONE DISPLAY
Luminosità di display
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “BRIGHT”.
Nella riga superiore del display appaio­no le scritte “DA Y” e “NIGHT” con i va-
lori attualmente impostati.
Spostate la marcatura lampeggian-
te di selezione dietro a DA Y oppure NIGHT premendo il joystick 8 ver­so sinistra o verso destra.
Per impostare il valore desiderato
spostate il joystick 8 in su o in giù.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione del colore dei tasti
Potete impostare il colore nel quale i tasti dell’apparecchio si illuminano.
Per la selezione sono disponibili 16 vari colori.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “KEYCO­LOR”.
Spostate il joystick 8 in su o a de-
stra oppure in giù o a sinistra, per selezionare un colore. Con ogni
movimento del joystick viene sele­zionato un altro colore.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione del colore per l’illuminazione del display
Per l’illuminazione del display potete scegliere uno dei quattro colori preim­postati. Potete anche mescolare voi stessi un colore con lo spettro RVG (ros­so-verde-giallo), oppure selezionare un colore con una corsa di ricerca di colo­re.
Selezione di un colore preimpostato
Nell’apparecchio sono già memorizza­te quattro tonalità di colore. Sono dispo­nibili: “Ocean” (blu), “Amber” (ambra), “Sunset” (rosso arancione) e “Nature” (verde). Scegliete il colore meglio adat­to all’ambiente dell’abitacolo.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COLOR”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato il colore desiderato.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
177
IMPOSTAZIONE DISPLAY
Come mescolare un colore per l’illuminazione del display
Per avere un’illuminazione del display corrispondente al vostro gusto, potete determinare voi stessi una tonalità di colore mescolando i colori base rosso, blu e verde.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COLOR”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “USER”.
Nel menu seguente potete determi-
nare voi stessi le percentuali di pre­senza dei colori base rosso, blu e verde. Per fare ciò premete ripetu­tamente il corrispondente softkey 5, fino a quando sul display appa­re il colore desiderato.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Selezione del colore per l’illuminazione del display con una corsa di ricerca
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COLOR”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “COL­SCAN”.
Incomincia a cambiare il colore dell’illu­minazione del display.
Per selezionare il colore che vi pia-
ce, premete il softkey 5 al quale sul display viene assegnato “SA VE”.
Se volete ritornare al menu prece-
dente senza cambiare colore, pre­mete il softkey 5 al quale sul di­splay viene assegnato “BREAK”.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione dell'analizzatore di spettro
Sul display l'analizzatore di spettro vi indica il livello in uscita della vostra au­toradio. Quando è inserito, l'analizzato­re di spettro viene automaticamente in­dicato sul display quando durante l'ascolto di una fonte audio non preme­te nessun tasto per un periodo di tem­po prolungato.
Potete anche disinserire l'analizzatore di spettro.
Analizzatore di spettro ON/OFF
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
178
IMPOSTAZIONE DISPLAY ESERCIZIO RADIO
Premete ripetutamente il softkey
5 al quale sul display viene asse­gnato “SPECTRUM”, fino a quan­do nella riga superiore del display appare l’indicazione desiderata, cioè “SPECTRUM OFF” o “SPECTRUM ON”.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Display con rappresentazione invertita
Potete invertire la rappresentazione sul display.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale
sul display viene assegnato “DISPLAY”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “INVERT”.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Esercizio Radio
Questo apparecchio è dotato di un ri­cevitore radio RDS. Molte emittenti FM trasmettono un segnale, che oltre al programma radio contiene anche infor­mazioni, come nome di stazione e tipo di programma (PTY).
Non appena una stazione è ricevibile, appare sul display il nome di questa sta­zione. Volendo si può far apparire sul display anche il tipo di programma. Leg­gete a tale proposito quanto riportato al punto “Tipo di programma (PTY)”.
Impostazione di tuner
Al fine di garantire un funzionamento della radio senza disturbi, l’apparecchio deve venire impostato sulla regione in cui è in funzione. Potete scegliere tra Europa e America (USA). In fabbrica l’apparecchio viene impostato sulla re­gione in cui viene venduto. Se notate dei problemi nella ricezione, controllate per favore questa impostazione.
Premete il tasto MENU 9.Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnato “TUNER”.
Premete il softkey 5 al quale sul
display viene assegnata la regione desiderata “AREA EUR” oppure “AREA USA”.
Premete il joystick OK 8 oppure il
tasto MENU 9 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizzate.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
179
DANSK
Loading...
+ 42 hidden pages